Kessel EasyClean free Mix, EasyClean free Mix & Pump, EasyClean free Auto Mix, EasyClean free Auto Mix & Pump Instructions For Installation, Operation And Maintenance

Page 1
ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG
KESSEL Fettabscheider EasyClean free Mix, Auto Mix, Mix & Pump, Auto Mix & Pump in NS 2, 3, 4, 7, 10
zur Aufstellung in frostfreien Räumen
Produktvorteile
Leichte Einbringung Einfach bedienbar Einfache Änderung der
Z-54.1-474 Automatische Spülung der
Trinkwasserleitungen
D Seite 1 GB Page 63
o Installation o Inbetriebnahme o Einweisung der Anlage wurde durchgeführt von Ihrem Fachbetrieb:
Name/Unterschrift Datum Ort
Stand 2018/02 Sach-Nr. 010-917DE_EN
Stempel Fachbetrieb
Technische Änderungen vorbehalten
Page 2
1 Einleitung 4
1.1 Produktbeschreibung, allgemein ...................................................................................... 4
1.2 Anlagentypen C D E F ...................................................................................................... 4
1.3 Typenschild ....................................................................................................................... 5
1.4 Lieferumfang ..................................................................................................................... 6
1.5 Allgemeine Hinweise zu dieser Betriebs- und Wartungsanleitung ....................................6
1.6 Baugruppen und Funktionsmerkmale ............................................................................... 7
1.6.1 Schaltgerät ........................................................................................................................9
2 Sicherheit 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................. 11
2.2 Personalauswahlund-qualikation .................................................................................. 11
2.3 Organisatorische Sicherheits-Maßnahmen ...................................................................... 11
2.4 Gefahren, die vom Produkt ausgehen .............................................................................. 12
2.4.1 Gefahr durch elektrischen Strom und Kabel ..................................................................... 12
2.4.2 Gefahr durch Hitzeentwicklung an der/den Pumpe/n ....................................................... 12
2.4.3 Rutschgefahr beim Entleeren der Anlage ......................................................................... 12
2.4.4 Infektionsgefahr bei Kontakt mit dem Abwasser ............................................................... 12
3 Montage 13
3.1 Empfehlungen zum Aufstellort / Betrieb ............................................................................ 13
3.2 Einbauvorschlag ...............................................................................................................13
3.3 Fettabscheideranlage aufstellen / montieren .................................................................... 14
3.3.1 Zu- und Ablauf montieren .................................................................................................14
3.3.2 Schauglas montieren ........................................................................................................ 15
3.3.3 Direktentleerungsrohr montieren - C D ............................................................................. 15
3.3.4 Pumpe montieren .............................................................................................................16
3.3.5 Mechanisches Zwei-Wege-Ventil montieren - E ............................................................... 17
3.3.6 Elektrisches Zwei-Wege-Ventil montieren - F ................................................................... 17
3.3.7 Direktentleerungsrohr montieren - E F ............................................................................. 18
3.3.8 Druckrohr montieren - C D ................................................................................................ 19
3.3.9 Druckrohr montieren - E F ................................................................................................ 20
3.3.10 Fülleinrichtung montieren ................................................................................................. 21
3.3.11 Schraubventil montieren - E ............................................................................................. 21
3.3.12 Magnetventile montieren - F ............................................................................................. 22
3.3.13 SonicControl Sensor montieren (Option) - F .................................................................... 22
3.3.14 Fernbedienung montieren - F ........................................................................................... 24
3.4 Schaltgerät montieren und initialisieren ........................................................................... 24
3.4.1 Schaltgerät für Anlagentyp D ............................................................................................ 24
3.4.2 Schaltgerät für Anlagentyp E ............................................................................................27
2 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 3
3.4.3 Schaltgerät für Anlagentyp F ............................................................................................29
3.5 Erstbefüllung und Druckprüfung ....................................................................................... 32
3.5.1 Funktionskontrolle Anlagentyp C ......................................................................................32
3.5.2 Funktionskontrolle Anlagentyp D ......................................................................................33
3.5.3 Funktionskontrolle Anlagentyp E ......................................................................................34
3.5.4 Funktionskontrolle Anlagentyp F .......................................................................................34
4 Betrieb 36
4.1 Einschalten Anlagentyp C ................................................................................................. 36
4.2 Einschalten Anlagentyp D ................................................................................................. 36
4.3 Einschalten Anlagentyp E ................................................................................................. 37
4.4 Einschalten Anlagentyp F .................................................................................................37
5 Entleerung durchführen 38
5.1 Entleerung Anlagentyp C .................................................................................................. 39
5.2 Entleerung Anlagentyp D .................................................................................................. 40
5.3 Entleerung Anlagentyp E ..................................................................................................41
5.4 Entleerung Anlagentyp F ..................................................................................................43
6 Einstellungen, Bedienmenü 45
6.1 Anlagentyp D ....................................................................................................................45
6.2 Anlagentyp E ....................................................................................................................47
6.3 Anlagentyp F .....................................................................................................................47
7 Technische Daten 52
7.1 Allgemeine technische Daten / Anschlusswerte ...............................................................52
7.2 Drehmomente ................................................................................................................... 52
7.3 Voraussetzungen / Berechnungsgrundlagen .................................................................... 52
7.4 Anschlussverbindungen .................................................................................................... 53
7.5 Maßzeichnung und Gewichtstabelle ................................................................................. 54
7.6 Einstellungen (Entleerungszeiten) .................................................................................... 55
8 Wartung 56
8.1 Wartungsintervalle ............................................................................................................56
8.2 Wartung SonicControl durchführen (Option) .....................................................................56
8.3 Reparatur bei defekter Pumpe .......................................................................................... 56
8.4 Fehlersuche ...................................................................................................................... 57
8.5 Fettabscheider reinigen .................................................................................................... 59
9 Anlagenpass / Werksabnahme 60
10 Generalinspektion / Wartungsanforderung 61
3 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 4
1 Einleitung
Sehr geehrte Kundin sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für den Erwerb eines unserer Produkte entschieden haben. Sicher wird dieses Ihre Anforderungen in vollem Umfang erfüllen. Wir wünschen ihnen einen reibungslosen und erfolgreichen Einbau.
Im Bemühen unseren Qualitätsstandard auf höchstmöglichem Niveau zu halten, sind wir natürlich auch auf Ihre Mithilfe angewiesen. Bitte teilen Sie uns Möglichkeiten zur Verbesserung unserer Produkte mit.
Haben Sie Fragen? Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.
1.1 Produktbeschreibung, allgemein
Die Fettabscheideranlage ist gemäß EN 1825 konzipiert. Das Abscheidegut kann jederzeit und bei laufendem Betrieb abgesaugt / abgepumpt werden. Je nach Ausführung ist die Fettabscheideranlage mit einer elektrischen Anlagensteuerung und Pumpe sowie verschiedenen Regelventilen ausgerüstet. Ein Schauglas ermöglicht die Sichtkontrolle des im Anlagenbehälter angesammelten Fettes.
Einleitung
1.2 Anlagentypen C D E F
Die Fettabscheideranlage wird in diesen Ausführungen hergestellt:
Anlagentyp
(Kennung für Montage)
Anlagenbezeichnung
C EasyClean free Mix x x D EasyClean free Auto Mix „AutoMix“ x x x x* x E EasyClean free Mix & Pump „Mix&
F EasyClean free Auto Mix & Pump „AutoMix&
* Optional ** Kabelgebundene Fernbedienung
Schaltgerät Typ
Pump“
Pump“
DirektEntleerungsrohr
Fülleinrichtung
Schauglas
RemoteControl**
2 Magnetventile
Zwei-Wege-Ventil, manuell
x x x x
x x x x* x x
Zwei-Wege-Ventil, elektrisch
4 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 5
1.3 Typenschild
Informationen auf dem Typenschild der Fettabscheideranlage
10 Revisionsstand der Hardware 52 Materialbezeichnung 53 Materialnummer 55 Norm 56 Freitext / Erklärung 57 Freitext / Erklärung 58 Freitext / Erklärung 59 Freitext / Erklärung 75 Freitext / Erklärung 76 Werkstoff 77 Zulassung 78 Bruttogewicht 79 Fertigungsdatum 80 Auftragsnummer
Einleitung
52
53
10
55
56
57
58
Made in Germany
Abb. [1]
Bahnhofstraße 31 D-85101 Lenting
80
79
78
77
76
75
59
Informationen auf dem Typenschild des Steuergerätes
1 Bezeichnung des Schaltgerätes 2 Material-Nummer des Schaltgerätes 3 Anschlussspannung und Anschlussfrequenz 4 Stromaufnahmebereich 5 Schutzart (IP) 6 Seriennummer des Schaltgerätes 7 Ersatzteilnummer des Schaltgerätes 8 Gefahrenzeichen (elektr. Schaltgerät) 9 Schutzklasse I - Schutzerdung 10 CE Kennzeichnung 11 Problemstoff Elektrogerät - Entleerung nicht über den
Hausmüll!
12 Revisionsstand der Hardware
Bahnhofstraße 31
1
2
2
3
4
D-85101 Lenting
FA PV 400
363-232 (363-412)
Ue: 400 VAC - 50 Hz Ie: 6,3 - 10,0 A IP 54
7
5
8
9
6
SerNr. XXXX
SachNr. 363-310
RevStd. X.X
10
11
12
Abb. [2]
5 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 6
Einleitung
1.4 Lieferumfang
Fettabscheideranlage (siehe 1.6) – Betriebs- und Wartungsanleitung
1.5 Allgemeine Hinweise zu dieser Betriebs- und Wartungsanleitung
Verwendete Symbole und Legenden
<1> Hinweis im Text auf eine Legendennummer in einer Abbildung
[2] Bezug auf eine Abbildung
Arbeitsschritt
3. Arbeitsschritt in nummerierter Reihenfolge – Aufzählung
Kursiv
Kursive Schriftdarstellung: Bezug zu einem Abschnitt / Punkt im Steuerungs-Menü
VORSICHT: Warnt vor einer Gefährdung von Personen und Material. Eine Missachtung
der mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann schwere Verletzungen und Materialschäden zur Folge haben.
Hinweis: Technische Hinweise, die besonders beachtet werden müssen.
Um die Lesbarkeit der Beschreibungen zur Bedienung der Schaltgeräte nicht unnötig zu beeinträchtigen, wurde darauf verzichtet, Details zu beschreiben, die im Umgang mit einer Menüsteuerung als gängig und selbstverständlich betrachtet werden können.
Soll z.B. eine Rubrik wie Wartung ausgewählt werden, ist anstelle von Pfeiltaste unten betätigen => Eintrag Wartung auswählen =>Taste OK betätigen
dieAufforderung„Wartung auswählen“zulesen.
6 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 7
1.6 Baugruppen und Funktionsmerkmale
Abbildung zeigt Anlagentyp F
28
16
22
Einleitung
17
30
13
11
35
27
26
11 Schauglas 13 Typenschild 16 Zulauf* 17 Fülleinrichtung 18 Direktentleerungsrohr 22 Druckrohr 24 Pumpe (Reinigen und Schreddern) 26 Umschaltventil 27 Stellmotor Umschaltventil (Anlagentyp F) 28 Schaltgerät (Anlagentyp D E F) 30 Revisionsdeckel 35 Ablauf*
18
24
Abb. [3]
* Zu- und Ablauf können gegenseitig getauscht werden
7 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 8
Abbildungen der Anlagentypen (C D E)
ED
Einleitung
C
Abb. [4]
8 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 9
Einleitung
Fettabscheider/Grease Seperator „PV“
64
66
67 7268
69
71
73
70
1.6.1 Schaltgerät
1.6.1.1 Schaltgerät„Mix&Pump“fürAnlagentypE
C D E F
64 LED Betriebsbereit 69 LED Alarm LED 70 Start / Stop Entleerungsbetrieb Start / Stop 71 Alarm Quittierung des akustischen Alarms 73 LED Pumpenlauf-LED
Fettabscheider/Greas Seperator “M“
64
69
71
73
70
Abb. [5]
1.6.1.2 Schaltgerät„AutoMix&Pump“fürAnlagentypF
C D E F
Allgemeines
Die Menüsteuerung verfügt über einen Bedien- und einen Standbymodus. Erfolgt über einen Zeitraum von ca. 60 Sekunden keine Betätigung einer der Tasten, wird automatisch der
Standbymodus aktiviert, die Hintergrundbeleuchtung des Displays ist dann ausgeschaltet.
Bedienung, Funktionstasten
64 LED Betriebsbereit 66 Pfeil oben Blättern im Menü 67 Pfeil unten Blättern im Menü 68 ESC Löschen einer Eingabe, zurück 69 LED Alarm LED 70 Start / Stop Entleerungsbetrieb Start / Stop 71 Alarm Quittierung des akustischen Alarms 72 OK Bestätigen einer Eingabe, nächste Ebene 73 LED Pumpenlauf-LED
Abb. [6]
9 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 10
Displayanzeige
Einleitung
74 Nummer des Menüs 75 Name des Menüs
74 75
Abb. [7]
10 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 11
2 Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fettabscheideranlage ist ausschließlich dafür vorgesehen das Abwasser von Abscheidegut und Fett zu befreien.
Ein Einsatz der Anlage in explosionsgefährdeter Umgebung ist unzulässig. Alle nicht durch eine ausdrückliche und schriftliche Freigabe des Herstellers erfolgten
Um- oder Anbauten – Verwendungen von nicht originalen Ersatzteilen – Durchführungen von Reparaturen durch nicht vom Hersteller autorisierte Betriebe oder Personen
können zum Verlust der Gewährleistung führen.
Nachträgliche Erweiterungen von Kessel- Fettabscheideranlagen EasyClean free müssen durch den Kessel­Werkskundendienst abgewickelt werden.
2.2 Personalauswahlund-qualikation
Sicherheit
Personen, die Fettabscheideranlagen bedienen und/oder montieren, müssen
mindestens 18 Jahre alt sein. – für die jeweiligen Tätigkeiten ausreichend geschult sein. – die einschlägigen technischen Regeln und Sicherheitsvorschriften kennen und befolgen.
DerBetreiberentscheidetüberdieerforderlichenQualikationenfürdas
Bedienpersonal – Wartungspersonal – Instandhaltungspersonal
DerBetreiberhatdafürSorgezutragen,dassnurqualiziertesPersonalamFettabscheidertätigwird. QualiziertesPersonalsindPersonen,diedurchihreAusbildungundErfahrungsowieihrerKenntnisse
einschlägiger Bestimmungen, gültiger Normen und Unfallverhütungsvorschriften die jeweils erforderlichen Tätigkeiten ausführen und dabei mögliche Gefahren erkennen und vermeiden können.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von dafür ausgebildetem Fachpersonal und unter Einhaltung aller geltenden Regelungen der Unfallverhütungsvorschriften (UVVen) vorgenommen werden.
2.3 Organisatorische Sicherheits-Maßnahmen
Die Betriebs- und Wartungsanleitung ist stets an der Fettabscheideranlage verfügbar zu halten.
11 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 12
Sicherheit
2.4 Gefahren, die vom Produkt ausgehen
2.4.1 Gefahr durch elektrischen Strom und Kabel
Alle spannungsführenden Bauteile sind gegen unbeabsichtigte Berührung sowie Spritzwasser aus allen Richtungen (IP 54) geschützt. Vor einem Öffnen von Gehäuseabdeckungen, Steckern und Kabeln sind diese spannungsfrei zu machen. Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von Fachpersonal (Siehe 2.2) durchgeführt werden.
DieelektrischenKomponentenderFettabscheideranlagesindnichtgegenÜberutunggesichert.Für
alle elektrischen Arbeiten an der Anlage gilt die VDE 0100. Die Anlage muss über eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung(RCD)miteinemBemessungsfehlerstromvon≤30mAversorgtwerden.DasSchaltgerät
steht unter Spannung und darf nicht geöffnet werden. Nur Elektrofachkräfte dürfen Arbeiten an den
elektrischenEinrichtungendurchführen.DerBegriffElektrofachkraftistinderVDE0105deniert.
2.4.2 Gefahr durch Hitzeentwicklung an der/den Pumpe/n
Laufen die Antriebsmotoren der Pumpen über einen längeren Zeitraum, so können Temperaturen von über 70° C entstehen. Beim Berühren besteht die Gefahr von Verbrennungen.
2.4.3 Rutschgefahr beim Entleeren der Anlage
Bei Reinigungsarbeiten kann fetthaltige Flüssigkeit und/oder Fett den Boden benetzen. Dadurch besteht Rutschgefahr. Ausgetretene Flüssigkeit und/oder Fett unmittelbar beseitigen und geeignetes Schuhwerk tragen.
2.4.4 Infektionsgefahr bei Kontakt mit dem Abwasser
Das Abwasser enthält Bakterien. Bei Kontakt mit Schleimhäuten, Augen, Wunden oder bei einer Aufnahme in den Körper besteht Infektionsgefahr. Mit Abwasser in Berührung gekommene Körperteile sofort reinigen, verunreinigte Kleidung wechseln. Persönliche Schutzausrüstung tragen.
12 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 13
3 Montage
3.1 Empfehlungen zum Aufstellort / Betrieb
RaummitguterBelüftungoder/undVentilationsowieebenerundausreichendtragfähigerAufstelläche. Raumtemperatur mindestens 15° C. – Abgedichteter Bodenbelag mit integrierter Ablaufstelle. – Warm- und Kaltwasseranschluss – Raumhöhe mindestens 60 cm höher als die Fettabscheideranlage, damit bei Reinigungsarbeiten die
Revisionsdeckel geöffnet werden können. – Freier Arbeitsraum, mindestens 1 m, vor der Fettabscheideranlage. – Zulauf mit Beruhigungsstrecke von min. 1 m (Gefälle 1:50). Übergang bauseitiges Fallrohr zur
Beruhigungsstrecke mit 2x 45°-Bögen ausgestattet – IstdieZulaueitunglängerals10m,mussdieseseparatentlüftetsein. Fremdkörper (Besteck, Kronkorken, Senftüten, Knochen etc.) stören bzw. beschädigen den Abscheidebetrieb,
sowie die Schlammrückführungspumpe (Option). Wir empfehlen den Einbau eines Grobfanges.
Montage
1
.
3.2 Einbauvorschlag
Abb. [8]
1) Verringerung der Gefahr des Leersaugens von Siphons und Geruchsverschlüssen. Weniger Lufteintrag und -bewegung sowie Geruchs- und Schaumbildung im Abscheider.
13 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 14
Montage
3.3 Fettabscheideranlage aufstellen / montieren
Die Fettabscheideranlage ist im befülltem Zustand schwer. Achten Sie auf einen ausreichend tragfähigen
Untergrund(siehe„TechnischeDaten“,Seite52).
• Fettabscheideranlage auf ebener und ausreichend tragfähiger Fläche aufstellen. Die Anschlüsse für Zulauf <16> und Ablauf <35> können gegenseitig ausgetauscht werden.
Bohrungen für Anbauteile und Rohrleitungen sind mit einer Bohrglocke anzufertigen. Dort, wo
Durchgangsdichtungen vorgesehen sind, dürfen die Bohrkanten zur Erreichung einer optimalen Abdichtung nicht entgratet werden. Die Bohrgeschwindigkeit* muss so gewählt werden, dass es nicht zu thermischen
VerformungenderSchnittächekommt.
*Empfehlung: 500m/s (Drehzahl Bohrglocke 1.300 U/min bei Ø 120 mm, Ø 120 mm = KESSEL-Art. Nr.:50101)
Drehmomente für die Schraubverbindungen sind im Kapitel 7.2 gelistet. Sicherstellen, dass diese
entsprechend berücksichtigt werden.
Arbeitsreihenfolge für die Montage
Die einzelnen Arbeitsschritte sind den jeweiligen Anlagentypen (C D E F) zugeordnet (siehe Kapitel 1.2).
3.3.1 Zu- und Ablauf montieren
C D E F
• Rohrleitungsverbindungen zur Hausinstallation an Zulauf <16> und Ablauf <35> herstellen.
Sollen die Anschlüsse gegenseitig getauscht werden, diese jeweils zusammen mit den Schrauben <55> und Dichtungen <47> demontieren und entsprechend tauschen. Sicherstellen, dass die Dichtungen ausreichend gefettet sind.
55
16 47
47
35
55
14 / 124
Abb. [9]
2018/02010-917DE_EN
Page 15
3.3.2 Schauglas montieren
C D E F
• Vertiefung <B> in der Aufnahme für das Schauglas mittels Bohrglocke (Ø 162 mm) ausbohren.
• Schauglas <11> zusammen mit der Dichtung <56> mit den Schrauben <57> befestigen.
Montage
57
11
56
B
Bei einem Umbau Dichtung <56> einfetten.
3.3.3 Direktentleerungsrohr montieren - C D
C D E F
Zur optimalen Abdichtung die Bohrkanten nicht entgraten.
• Befestigungsschellen <34> an den Aufnahmen <A und B> am Anlagenbehälter mit den Schrauben <42> montieren.
34
42
34
42
Abb. [10]
A
B
C
Bohrung<C>inderAnbohrächeerstellen(Bohrglocke,Ø118mm).
• Durchgangsdichtung <44> in das Bohrloch einsetzen.
• Direktentleerungsrohr <18> in die Durchgangsdichtung hineinstecken und an den Befestigungsschellen <34> montieren.
• Gewebeschlauch mit 2 Schraubschellen und 10 Nm Drehmoment auf PE-Rohr DN 70 mit Spiegelwulst verbinden. Falls auf ein Stahlrohr gegangen wird, Anschluss mit längskraftschlüssiger Verbindung ausführen.
15 / 1242018/02
18
44
Abb. [11]
010-917DE_EN
Page 16
3.3.4 Pumpe montieren
21C40
24
33
21
37
38
37
C D E F
Zur optimalen Abdichtung die Bohrkanten nicht entgraten.
Bohrung<C>inderAnbohrächeerstellen (Bohrglocke, Ø 118 mm).
• Durchgangsdichtung <40> in das Bohrloch einsetzen.
• Ansaugstutzen für Pumpe <21> in die Durchgangsdichtung hineinstecken.
Montage
Abb. [12]
• Pumpe <24> auf Schallisolationsmatte <33> positionieren und mit den Schellen <37> und dem Verbindungsstück <38> mit dem Ansaugstutzen <21> verbinden.
• Pumpe zusammen mit Schallisolationsmatte mit dem Boden verschrauben (mitgeliefertes Befestigungsmaterial).
Der elektrische Anschluss wird bei der Installation des Schaltgerätes beschrieben.
Abb. [13]
16 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 17
Montage
26
37
38
37
3.3.5 Mechanisches Zwei-Wege-Ventil montieren - E
C D E F
• Ventil <26> mit dem Verbindungsstück <38> und den Schellen <37> an der Pumpe befestigen.
Abb. [14]
3.3.6 Elektrisches Zwei-Wege-Ventil montieren - F
C D E F
• Ventil <26> mit dem Verbindungsstück <38> und den Schellen <37> an der Pumpe befestigen.
• Stellmotor <27> mit den Schrauben <41> auf dem Ventil montieren.
41
27
26
37
38
37
Abb. [15]
17 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 18
3.3.7 Direktentleerungsrohr montieren - E F
Montage
C D E F
• Befestigungsschelle <34> an der Aufnahme <A> am Anlagenbehälter mit der Schraube <42> montieren.
• Direktentleerungsrohr <18> an der Befestigungsschelle <34> lose befestigen.
• Direktentleerungsrohr <18> mit den Schellen <37> und dem Verbindungsstück <38> am Ventil befestigen.
• Befestigungsschelle <34> festziehen.
Abbildung zeigt elektrisches Zwei-Wege-Ventil
A
42
34
37 3738
Abb. [16]
18 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 19
3.3.8 Druckrohr montieren - C D
37
38
37
36
22
C D E F
Das Druckrohr ist je nach Ausführung 2- oder 3-teilig. Der Fettabscheider mit der Nenngröße 10 ist mit zwei oberen Druckrohren <36> ausgestattet (Y-Stück nach Verbindungsstück <38>).
Bohrung<C>inderAnbohrächeerstellen(Bohrglocke,Ø110mm).
• Befestigungsschelle <34> an der Aufnahme <A> am Anlagenbehälter mit der Schraube <42> montieren.
• Unteres Druckrohr <22> an der Befestigungsschelle <34> lose befestigen.
• Unteres Druckrohr <22> mit den Schellen <37> und dem Verbindungsstück <38> an der Pumpe befestigen.
• Befestigungsschelle <34> festziehen.
Montage
22
37
38
37
3442
CA
Abb. [17]
• Oberes Druckrohr <36> mit den Schellen <37> und dem Verbindungsstück <38> am unteren Druckrohr <22> befestigen und mit der Dichtung <59> am Anlagenbehälter befestigen.
Abb. [18]
19 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 20
3.3.9 Druckrohr montieren - E F
C D E F
Das Druckrohr ist je nach Ausführung 2- oder 3-teilig. Der Fettabscheider mit der Nenngröße 10 ist mit zwei Oberen Druckrohren <36> ausgestattet (Y-Stück nach Verbindungsstück <38>).
• Kreisrunde Öffnung <C> am Abscheidebehälter mittels Bohrglocke (Ø 110 mm) erstellen.
• Befestigungsschelle <34> an der Aufnahme <A> am Anlagenbehälter mit der Schraube <42> montieren.
Montage
• Unteres Druckrohr <22> an der Befestigungsschelle <34> lose befestigen.
• Unteres Druckrohr <22> mit den Schellen <37> und dem Verbindungsstück <38> am Ventil befestigen.
• Befestigungsschelle <34> festziehen.
• Oberes Druckrohr <36> mit den Schellen <37> und dem Verbindungsstück <38> am unteren Druckrohr <22> befestigen und mit der Dichtung am Anlagenbehälter befestigen.
22
37 38 37
37
38
37
42
34
Abb. [19]
36
59
A
C
20 / 124
22
Abb. [20]
2018/02010-917DE_EN
Page 21
3.3.10 Fülleinrichtung montieren
Montage
C D E F
Zur optimalen Abdichtung die Bohrkanten nicht entgraten.
• Befestigungsschelle <34> an der Aufnahme <A> am Anlagenbehälter mit der Schraube <42> montieren.
• Kreisrunde Öffnung <B> in der Aufnahme für die Fülleinrichtung ausschneiden (Bohrglocke, Ø 70 mm).
• Durchgangsdichtung <45> in das Bohrloch einsetzen.
• Fülleinrichtung <17> in die Durchgangsdichtung <45> stecken und an der Befestigungsschelle <34> festschrauben.
45
17
B
A
Abb. [21]
34
42
3.3.11 Schraubventil montieren - E
C D E F
Das Ventil muss waagerecht montiert werden.
Schraubventil(e)<50>indieWasser-Zulaueitung(en)montieren.
50
Abb. [22]
21 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 22
3.3.12 Magnetventile montieren - F
C D E F
Montage
Das Ventil muss waagerecht montiert werden.
• Magnetventile <51> wie abgebildet installieren und entsprechend an die Wasserleitungen (kalt / warm
• Schraubventile installieren und entsprechend an die Wasserleitungen (kalt / warm
Der elektrische Anschluss wird bei der Installation des Schaltgerätes beschrieben.
2
1
) anschließen.
) anschließen.
3.3.13 SonicControl Sensor montieren (Option) - F
51
Abb. [23]
C D E F
• Revisionsdeckel über dem Auslaufbauwerk öffnen.
• Sensorhalter <44> mit den Schrauben <45> am Auslaufbauwerk <43> wie abgebildet montieren.
• Sensor <42> an der Halterung befestigen und gegen den Anschlag <81> drehen.
• Kreisrunde Öffnung <A> erstellen (Ø 14,5 mm) und mitgelieferte Kabeldurchführung montieren.
81
43
Abb. [24]
44
45
42
1) Warmwasser ist Empfehlung
2) Warmwasser ist Empfehlung
22 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 23
Montage
Fettabscheider > NS 10
Behälterwand < = 10 mm
Sensorkabel
Kabelverschraubung*
Bohrung ø 14,5 mm
58
M16 x 1,5
• Kabel des Sensors durch die Kabeldurchführung <58> führen. Sicherstellen, dass die Kabeldurchführung fachgerecht montiert und zugeschraubt ist. Für Wartungszwecke muss ca. 1 m Kabellänge vorgesehen werden, damit der Sensor aus dem Anlagenbehälter herausgehoben werden kann.
• Falls die Fließrichtung geändert wird, muss auch SonicControl auf die Ablaufseite montiert werden. Hierzu wird der Blindstopfen auf der Einlaufseite und die Kabelverschraubung A (M16 x 1,5) auf der Ablaufseite ausgebaut und getauscht.
A
• Revisionsdeckel schließen.
Abb. [25] unten (25a)
23 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 24
3.3.14 Fernbedienung montieren - F
Montage
C D E F
Bediengerät Fernbedienung an gewünschter Position wie folgt montieren.
• Schrauben <52> mit Dübeln <53> (oder geeigneten Befestigungsmaterialien) so montieren, dass die Fernbedienung <54> daran eingehängt werden kann. Im Lieferumfang ist eine Bohrschablone enthalten.
Der elektrische Anschluss wird bei der Installation des Schaltgerätes beschrieben.
3.4 Schaltgerät montieren und initialisieren
3.4.1 Schaltgerät für Anlagentyp D
53
52
54
Abb. [26]
C D E F
3.4.1.1 MontagedesSchaltgeräts„AutoMix“
Montageort so wählen, dass das Typenschild gut lesbar ist (regelmäßige Inspektionen).
MontageortfürdasSchaltgerät„AutoMix“auswählen(KabellängenPumpeundMagnetventile berücksichtigen)
Achtung, Gefahr durch elektrischen Strom! Das Schaltgerät darf nur geöffnet werden, wenn der Netzanschluss getrennt ist.
• Hauptschalter <23> in Position OFF bringen.
• Schrauben <25> lösen.
• Gehäuse aufklappen.
25
23
• Gehäuse am vorgesehenen Ort montieren, dazu alle vier Befestigungsmöglichkeiten in den Ecken verwenden. Im Lieferumfang ist eine Bohrschablone enthalten.
24 / 124
Abb. [27]
2018/02010-917DE_EN
Page 25
3.4.1.2 Elektrische Anschlüsse herstellen
gnge/GNYE
1/gr/GY
2/bl/BU
2/bl/BU
1/gr/GY
gnge/GNYE
363-315
T3
gr
EIN2
In2
or
ws
ws
ws
bl
bl
bl
bl
or
or
Warnung
gr
gr
gr
gr
gr
2 4 6
A2
or or gn
PE
54321
PUMPE
Pump
Pompe
400VAC 50Hz
NETZ
Mains
Réseau
400VAC 50Hz
PE
TF1
Warning
TEMP
KTY81
STÖRUNG
FAULT
PEgnN
bl
T1 T2
pot. frei Kontakte
gn
gn
bl
gr
bl
gr
gn
bl
gr
gn
bl
gr
Ausg.2 Ausg.1
Out 2 Out 1
Ausg.3 Ausg.4
pot. free Output
Eingänge
Out 3 Out 4
Alarm
EIN1
In1
EIN3
In3
sw
ws
bl
sw
bl
ws
bl
LIN-BUS
SHLD
+12V
LIN
GND
GND
LIN
+12V
or
or or
or
+12V
GND
RS485
B A
SICHERUNG
Fuse
Fusible
230VAC 50Hz
F1 315 mAT
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
Connexion libres
de contact
max: 42V 0,5A
STROMLOS GESCHLOSSEN
Electroless closed
En position fermé si hors tension
230Vac. 50Hz
max. 100 VA
VENTIL FÜLLEN
Valve fill
Vanne pourvoir
OFF ON
gnge
bl
L1
L2
L3
(optional 916601)
SICHERUNG
Fuse
Fusible
230VAC 50Hz
F2 5AM
WVU
110°C
M
2 11 2
PE
A1A2A1
A2
PE
PE
21PE21
GND
A B
P+
P-
GND
SHD
or oror or
bl
ws sw
bl bl
brwsgn
Y Y
SPANNUNGS-
VERSORGUNG
EXTERN
Power supply
externally
Alimentation
l´ extérieur
230VAC 50Hz
L1
sw
gn
bl
N
PE
ws br
gn
NC
inputs
+12V
LIN
N
P2: 3 kW I : 6,2 A
VENTIL
TEIL-FÜLLEN
Valve part fill
Vanne partiel pourvoir
ANSCHLUSS
FERNBEDIENUNG
Connection remote control
Raccordement pour
commande á distance
6
5
4
3
2
7
8
9
• Anschlüsse gemäß Anschlussplan herstellen (nachstehend und im Gehäusedeckel des Schaltgerätes).
Anschlussplan
Montage
a Netz b Pumpe c Ventil Warmwasser d Ventil Kaltwasser e Potentialfreier Kontakt Warnung f Potentialfreier Kontakt Alarm g Fernbedienung
• Gehäuse zuklappen. und Schrauben <25> festziehen.
Abb. [28]
25 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 26
3.4.1.3 Initialisierung des Schaltgeräts
Ein Trockenlauf der Pumpe(n) ist unbedingt zu vermeiden. Taste Start / Stop nicht betätigen!
• Stromversorgung Schaltgerät einschalten und Hauptschalter in Position ON bringen, im Display erscheint das Menü 3.8.1.
Wird im Display nicht das Menü 3.8.1 (die Initialisierung) angeboten, wurde das Schaltgerät bereits initialisiert. In diesem Fall sind die eingestellten Parameter (gemäß nachfolgender Aufstellung) über das Bedienmenü zu überprüfen (Bedienung des Schaltgeräts und Bedienmenü Seite 45).
Bei der Initialisierung werden folgende Eingaben erwartet:
Sprache – Datum / Uhrzeit – Nenngröße – Anzahl und Leistung der Pumpen
Montage
Sprache
• OK betätigen.
• Landessprache mit den Pfeiltasten auswählen und mit OK übernehmen, das Menü Datum/Uhrzeit wird angezeigt.
Datum / Uhrzeit
• Die jeweils blinkende Ziffer in Datum und Uhrzeit einstellen und mit OK übernehmen. Nach der letzten Eingabe erscheint das Menü Nenngröße. Der Termin für die Entleerung wir ebenfalls angezeigt und ist automatisch gespeichert (ändern siehe 6.1, Menü 2).
Nenngröße
• Nenngröße gemäß Angabe auf dem Typenschild auswählen und mit OK übernehmen, das Menü Anzahl
Pumpen wird angezeigt.
Anzahl Pumpen
• Anzahl Pumpen / Leistungsgröße (Siehe Typenschild der Pumpe(n)) auswählen und OK betätigen, die Initialisierung ist abgeschlossen und im Display wird das Menü Systeminfo mit den soeben durchgeführten Einstellungen angezeigt.
26 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 27
3.4.2 Schaltgerät für Anlagentyp E
C D E F
3.4.2.1 MontagedesSchaltgeräts„Mix&Pump“
MontageortfürdasSchaltgerät„Mix&Pump“auswählen(KabellängePumpeberücksichtigen).
Achtung, Gefahr durch elektrischen Strom! Das Schaltgerät darf nur geöffnet werden, wenn der Netzanschluss getrennt ist.
Montage
• Hauptschalter <23> in Position OFF bringen.
• Schrauben <25> lösen.
• Gehäuse aufklappen.
• Gehäuse am vorgesehenen Ort montieren, dazu alle vier Befestigungsmöglichkeiten in den Ecken verwenden. Im Lieferumfang ist eine Bohrschablone enthalten.
25
23
Abb. [29]
27 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 28
3.4.2.2 Elektrische Anschlüsse herstellen
• Anschlüsse gemäß Anschlussplan herstellen (nachstehend und im Gehäusedeckel des Schaltgerätes).
Anschlussplan
Montage
Abb. [30]
a Netz b Pumpe c Potentialfreier Kontakt Warnung / Alarm d Fernbedienung (Bei Anschluss der Fernbedienung Brücke <e> entfernen) d1 EIN d2 AUS d3 Kontrollleuchte Pumpe in Betrieb
28 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 29
3.4.2.3 Initialisierung des Schaltgeräts
Ein Trockenlauf der Pumpe(n) ist unbedingt zu vermeiden. Tast Start / Stop nicht betätigen!
• Nenngröße (NS) gemäß Angabe auf dem Typenschild einstellen, dazu die DIP-Schalter (rechts oberen auf der Platine) wie folgt einstellen:
NS 2NS3 NS 4NS7 NS 10
DIP
DIP
DIP
Montage
Montage
DIP
DIP
12ON34
12ON34
12ON34
12ON34
• Gehäuse zuklappen.
• Schrauben <25> festziehen.
3.4.3 Schaltgerät für Anlagentyp F
C D E F
3.4.3.1 MontagedesSchaltgeräts„AutoMix&Pump“
MontageortfürdasSchaltgerät„AutoMix&Pump“auswählen(KabellängenPumpeundMagnetventile berücksichtigen).
Achtung, Gefahr durch elektrischen Strom! Das Schaltgerät darf nur geöffnet werden, wenn der Netzanschluss getrennt ist.
12ON34
• Hauptschalter <23> in Position OFF bringen.
• Schrauben <25> lösen.
• Gehäuse aufklappen.
• Gehäuse am vorgesehenen Ort montieren, dazu alle vier Befestigungsmöglichkeiten in den Ecken verwenden. Im Lieferumfang ist eine Bohrschablone enthalten.
29 / 1242018/02
25
23
Abb. [31]
010-917DE_EN
Page 30
3.4.3.2 Elektrische Anschlüsse herstellen
6
5
4
3
2
7
8
9
• Anschlüsse gemäß Anschlussplan herstellen (nachstehend und im Gehäusedeckel des Schaltgerätes).
Montage
2 4 6
M
Pump
Pompe
A2
NC
SICHERUNG
230V AC 50Hz
PE
54321
PE
WVU
OFF ON
Fuse
Fusible
F2 5AM
TF1
A2
642
NC
or
KTY
TEMP
or
6/ws/WH
ws
In3
5/sw/BK
EIN3
bl
1/gr/GY
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
gn
or or
gn
Out 2 Out 1
Ausg.2 Ausg.1
1
2
PE
41
>t
40
1 2 3
N
L1L1
M
~
1 ph
.
STELLMOTOR
servomotor
vanne motorisée
230V AC 50Hz
max. 200 VA
max. 1,2A
gr bl gn
PE
PE
1/gr/GY
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
gn
1/gr/GY
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
Out 3 Out 4
gn
Ausg.3 Ausg.4
2 11 2
PE
A1A2A1
Y Y
WARMWASSER
VENTIL
warm water
solenoid valve
Vanne eau froide
Stromlos geschlossen
electroless closed
En position fermé si hors tension
230V AC 50Hz
max. 100 VA
PE
21PE21
PE
A2
KALTWASSER
VENTIL
cold water
solenoid valve
Vanne eau chaude
gr gr
FAULT
gr
STÖRUNG
gr gr
pot. free Output
gr
Warning
Warnung
pot. frei Kontakte
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
Connexion libres
de contact
max: 42V 0,5A
12 34 56
20 21 22 10 11 12 13 14 15
S1
spülen S2mischen S3leeren
ENDSCHALTER
STELLMOTOR
limit switch servomotor
solenoid valve
Interrupteur fin de course
Vanne motorisée
In2
EIN2
inputs
Eingänge
EIN1
Alarm
4/bl/BU
ws
3/br/BN
bl
2/gr/GY
ws
In1
1/rt/RD
bl or bl
(optional 395-104)
SENSOR
Sensor
Senseur
+12V
LIN
GND
+12V
LIN
LIN-BUS
GND
SHLD
ANSCHLUSS
FERNBEDIENUNG
connection remote control
Raccordement pour
commande á distance
(optional 916601)
ws sw
bl ws sw
bl
bl
brwsgn
or oror or
A B
+12V
B A
RS485
GND
GND
P+
P-
or
ws
or
br
or
gn
or
bl
bl bl
ws sw
+12V
LIN
GND
SHD
bl
sw
gn
L1
N
PE
SPANNUNGS-
VERSORGUNG
EXTERN
Power supply
externally
Alimentation
l´ extérieur
230V AC 50Hz
bl
PEgnN
T1 T2
T3
bl
L3
L2
L1
gnge
SICHERUNG
Fuse
Fusible
230V AC 50Hz
F1 315 mAT
3 ph.~
110°C
NETZ
Mains
Réseau
400V AC 50Hz
PUMPE
400V AC 50Hz
P2: 3 kW I : 6,2 A
N
363-312
a Netz b Pumpe
c Stellmotor
d Ventil Warmwasser e Ventil Kaltwasser f1 Potentialfreier Kontakt Warnung
f2 Potentialfreier Kontakt Alarm
g Endschalter Stellmotor h SonicControl Sensor (Option) i Anschluss Fernbedienung (Option)
• Gehäuse zuklappen.
• Schrauben <25> festziehen.
Abb. [32]
30 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 31
3.4.3.3 Initialisierung des Schaltgeräts
Ein Trockenlauf der Pumpe(n) ist unbedingt zu vermeiden. Taste Start / Stop nicht betätigen!
• Stromversorgung Schaltgerät einschalten und Hauptschalter in Position ON bringen, im Display wird das Menü 3.8.1. angezeigt
Wird im Display nicht die Initialisierung (Menü 3.8.1 ) angeboten, wurde das Schaltgerät bereits initialisiert. In diesem Fall sind die eingestellten Parameter (gemäß nachfolgender Aufstellung) über das Bedienmenü zu überprüfen (Bedienung des Schaltgeräts und Bedienmenü Seite 47).
Bei der Initialisierung werden folgende Eingaben erwartet:
Sprache – Datum / Uhrzeit – SonicControl Norm – Nenngröße – Anzahl und Leistung der Pumpen
Montage
Sprache
• OK betätigen.
• Landessprache mit den Pfeiltasten auswählen und mit OK übernehmen, das Menü Datum/Uhrzeit wird angezeigt.
Datum / Uhrzeit
• Die jeweils blinkende Ziffer in Datum und Uhrzeit einstellen und mit OK übernehmen. Nach der letzten Eingabe erscheint, sofern ein SonicControl Sensor angeschlossen ist das Menü SonicControl, wenn nicht das Menü Norm. Der Termin für die Entleerung wir ebenfalls angezeigt und ist automatisch gespeichert (ändern siehe 6.3, Menü 2.4).
SonicControl Sensor
IsteinSonicControl(Option)angeschlossen,Fragemit„ja“beantworten,sonstweitermit„nein“,dasMenüNorm
wird angezeigt.
Wenn„ja“:
• Passworteingabe (muss bei KESSEL bezogen werden).
• Anlagenart aus der Displayauswahl auswählen und mit OK übernehmen, es wird das Menü Norm
angezeigt.
Norm
• Euro-Norm 1825 auswählen und mit OK übernehmen, es wird das Menü Nenngröße angezeigt.
Nenngröße
• Nenngröße gemäß Angabe auf dem Typenschild auswählen und mit OK übernehmen, das Menü Anzahl
Pumpen wird angezeigt.
31 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 32
Anzahl Pumpen
• Anzahl Pumpen / Leistungsgröße (Siehe Typenschild der Pumpe(n)) auswählen und OK betätigen. Die Initialisierung ist abgeschlossen und im Display wird das Menü Systeminfo mit den soeben durchgeführten Einstellungen angezeigt.
• Kalibrierung SonicControl
• Kalibrierung des SonicControl Sensors.
• Abscheider bis Unterkante Ablauf vollständig mit Frischwasser füllen
• Kalibrierung durchführen wenn der Abscheider nicht betrieben wird.
3.5 Erstbefüllung und Druckprüfung
Sicherstellen,dasssichkeineFremdstoffeoderVerunreinigungenimFettabscheiderbenden.
• Gesamte Fettabscheideranlage vollständig mit Wasser befüllen
• Druckprüfung durchführen, dazu
• Beide Revisionsdeckel öffnen.
• Ablauf und Zulauf mit geeigneten Mitteln verschließen.
• Fettabscheideranlage vollständig
vorliegen (z.B. Blase).
• Funktionstüchtigkeit von Ablauf und Zulauf wieder herstellen
Montage
1
(bis Anlagenüberlauf am Ablauf <35>).
2
mit Wasser befüllen und sicherstellen, dass keine Undichtigkeiten
3.5.1 Funktionskontrolle Anlagentyp C
C D E F
• Pumpe einschalten.
• Mittels Sichtkontrolle durch das Schauglas sicherstellen, dass durch das Druckrohr <22> (siehe Abb. [33]) Wasser in den Anlagenbehälter gepumpt wird.
• Pumpe ausschalten.
• Sicherstellen, dass dass Frischwasser zugeführt werden kann.
Die Betriebsbereitschaft des Anlagentyps C ist hergestellt.
1) Per Hand oder bei Anlagentyp F über Schaltgerät, Handbetrieb, Funktion Füllen
2) Bis auf 2 cm unterhalb der Revisionsöffnung befüllen.
32 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 33
3.5.2 Funktionskontrolle Anlagentyp D
C D E F
Montage
Funktion Pumpe prüfen
Schaltgerät„AutoMix“einschalten,Menü0,Systeminfowird angezeigt.
• Taste OK betätigen, Menü 1 wird angezeigt.
Wartung => Handbetrieb => Reinigen+Schreddern auswählen, die Pumpe wird eingeschaltet.
• Mittels Sichtkontrolle durch das Schauglas sicherstellen, dass durch das Druckrohr <22> Wasser in den Anlagenbehälter gepumpt wird.
• Taste ESC betätigen, die Pumpe wird abgeschaltet.
1
Funktion Magnetventil Warmwasser
Im Menü Wartung wie folgt einstellen:
Handbetrieb => Ventil Teilfüllen auswählen, das Magnetventil wird angesteuert. Sicherstellen, dass das Wasser über die Fülleinrichtung in den Anlagenbehälter läuft.
Funktion Magnetventil Kaltwasser prüfen
prüfen
22
Abb. [33]
Im Menü Wartung wie folgt einstellen:
Wartung => Handbetrieb => Ventil füllen, das Magnetventil wird angesteuert. Sicherstellen, dass das Wasser über die Fülleinrichtung in den Anlagenbehälter läuft.
Funktion Fernbedienung prüfen (Option)
• Initialisierung und Funktionsprüfung des SonicControl gemäß der mitgelieferten Betriebsanleitung durchführen (Optional).
Die Betriebsbereitschaft des Anlagentyps D ist hergestellt.
1) Warmwasser ist Empfehlung
33 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 34
3.5.3 Funktionskontrolle Anlagentyp E
C D E F
Schaltgerät„Mix&Pump“einschalten.
Sicherstellen, dass sich das Umschaltventil nicht in Position„Entsorgen“bendet,derInhaltdesAnlagen- behälter würde abgepumpt werden.
• Umschaltventil <26> auf Position Reinigen und Schreddern einstellen (Griff nach Rechts).
• Taste Start / Stop betätigen, die Pumpe beginnt zu laufen.
• Mittels Sichtkontrolle durch das Schauglas sicherstellen, dass durch das Druckrohr <22> Wasser in den Anlagenbehälter gepumpt wird.
• Taste Start / Stop betätigen, die Pumpe ist abgeschaltet.
Funktion Wasserzulauf prüfen
• Abwechselnd Kaltwasser und Warmwasserzulauf Fülleinrichtung in den Anlagenbehälter läuft.
Initialisierung und Funktionsprüfung des SonicControl gemäß der mitgelieferten Betriebsanleitung durchführen (Optional).
Montage
1
aufdrehen und sicherstellen, dass das Wasser über die
22
26
Abb. [34]
Die Betriebsbereitschaft des Anlagentyps E ist hergestellt.
3.5.4 Funktionskontrolle Anlagentyp F
C D E F
Funktion Pumpe / Reinigen und Schreddern prüfen
Schaltgerät„AutoMix&Pump“einschalten.
• Taste Start / Stop betätigen, Menü Wartung wird angezeigt.
Automatikbetrieb auswählen und OK drücken, Menü
Automatikbetrieb wird angezeigt.
• OK betätigen, der Automatikbetrieb startet, nach Ablauf der Zeitverzögerung (wird im Display angezeigt) startet die Pumpe.
• Mittels Sichtkontrolle durch das Schauglas sicherstellen, dass durch das Druckrohr <22> Wasser in den Anlagenbehälter gepumpt wird.
• Zwei mal Taste ESC betätigen und Entleerung abbrechen? mit OK bestätigen, die Pumpe ist abgeschaltet und betriebsbereit.
22
Abb. [35]
1) Warmwasser ist Empfehlung
34 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 35
Montage
Funktion Stellmotor Umschaltventil prüfen
Im Menü Wartung wie folgt einstellen:
Handbetrieb => Teilleeren, der Stellmotor bewegt das Ventil in die passende Position, anschließend läuft die Pumpe an. Läuft die Pumpe sofort an, befand sich das Ventil bereits in der vorgesehenen Position.
• ESC, die Pumpe wird abgeschaltet => Mischen, der Stellmotor bewegt das Ventil in die entgegengesetzte Position, anschließend läuft die Pumpe an.
• ESC, die Pumpe wird abgeschaltet => Teil leeren, der Stellmotor bewegt das Ventil in die entgegengesetzte Position, anschließend läuft die Pumpe an.
• ESC, die Pumpe wird abgeschaltet, der Stellmotor ist betriebsbereit.
1
Funktion Magnetventil Warmwasser
Im Menü Wartung wie folgt einstellen:
Handbetrieb => Spülen, das Magnetventil wird angesteuert. Sicherstellen, dass das Wasser über die Fülleinrichtung in den Anlagenbehälter läuft.
Funktion Magnetventil Kaltwasser prüfen
Im Menü der Anlagensteuerung wie folgt einstellen:
prüfen
Wartung => Handbetrieb => Füllen, das Magnetventil wird angesteuert. Sicherstellen, dass das Wasser über die Fülleinrichtung in den Anlagenbehälter läuft.
Funktion SonicControl Sensor prüfen (Option)
Im Menü der Anlagensteuerung wie folgt einstellen:
Wartung => Handbetrieb => SonicControl => Messung starten? => OK eine Messung wird durchgeführt und das Ergebnis angezeigt. Erscheint keine Fehlermeldung, ist der SonicControl-Sensor betriebsbereit.
• Funktion Fernbedienung prüfen (Option) Die Fernbedienung stellt die gleichen Bedienungsmerkmale zur Verfügung wie das Schaltgerät.
• Initialisierung und Funktionsprüfung des SonicControl gemäß der mitgelieferten Betriebsanleitung durchführen (optional).
Die Betriebsbereitschaft des Anlagentyps F ist hergestellt.
1) Warmwasser ist Empfehlung
35 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 36
4 Betrieb
Der Fettabscheider separiert Fette, Öle und Schlamm aus dem Abwasser. Für die Entleerung der separierten Stoffe kommen je nach Anlagentyp unterschiedliche Verfahren und / oder Schaltgeräte zum Einsatz (Siehe 1.2).
4.1 Einschalten Anlagentyp C
C D E F
Der Fettabscheider ist nach erfolgreicher Funktionskontrolle (siehe 3.5.1) betriebsbereit.
4.2 Einschalten Anlagentyp D
Betrieb
C D E F
Nach erfolgreicher Funktionskontrolle (siehe 3.5.2) kann die Fettabscheideranlage eingeschaltet werden, dazu:
• Hauptschalter einschalten*. Nach erfolgreichem Systemtest erscheint im Display <65> das Menü 0Systeminfo und die grüne LED <64> leuchtet, die Fettabscheideranlage ist betriebsbereit.
* Das Einschalten des Hauptschalters ist nur zur Entleerung notwendig.
Wird nach dem Einschalten das Menü 3.8.1 Sprache angezeigt, Initialisierung durchführen (3.4.2.3).
65 64
Abb. [36]
36 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 37
4.3 Einschalten Anlagentyp E
C D E F
Nach erfolgreicher Funktionskontrolle (siehe 3.5.3) kann die Fettabscheideranlage eingeschaltet werden, dazu:
• Hauptschalter einschalten*. Nach erfolgreichem Systemtest leuchtet die grüne LED <64>, die Fettabscheideranlage ist betriebsbereit.
* Das Einschalten des Hauptschalters ist nur zur Entleerung notwendig.
4.4 Einschalten Anlagentyp F
Betrieb
64
Abb. [37]
C D E F
Nach erfolgreicher Funktionskontrolle (siehe 3.5.4) kann die Fettabscheideranlage eingeschaltet werden, dazu:
• Hauptschalter einschalten*. Nach erfolgreichem Systemtest erscheint im Display <65> das Menü 0Systeminfo und die grüne LED <64> leuchtet, die Fettabscheideranlage ist betriebsbereit.
* Das Einschalten des Hauptschalters ist nur zur Entleerung notwendig. Ausnahme: Es ist ein SonicControl-Sensor (siehe 3.3.13) installiert.
Wird nach dem Einschalten das Menü 3.8.1 Sprache angezeigt, Initialisierung durchführen (3.4.2.6).
65 64
Abb. [38]
37 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 38
5 Entleerung durchführen
Allgemeines
Die Entleerungszyklen der verschiedenen Anlagentypen sind darauf abgestimmt bei mittlerem Verschmutzungsgrad des Abwassers den Anlagenbehälter bei gleichzeitig bestmöglicher Reinigung vollständig zu entleeren. Ein Trockenlaufen der Pumpe ist bauartbedingt ausgeschlossen (Ausnahme: Erst- oder Wiederinbetriebnahme).
Anlagentyp D und F
C D E F
Die Laufzeiten der Pumpe (Abpumpen + Reinigen und Schreddern) basieren ebenso wie die zugeführten Warmwassermengen1 auf Erfahrungswerten. Sollte das Reinigungsergebnis nicht zufriedenstellend ausfallen, so können die Laufzeiten in der Menüsteuerung der Schaltgeräte verändert werden.
Entleerung durchführen
1) Berechnungsgrundlage: Wasserzufuhr 1l/s bei DN25 oder 3,6 m3/h.
38 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 39
5.1 Entleerung Anlagentyp C
C D E F
Ablaufschema Entleerungszyklus (Euro Norm 1825)
A Entleerungszeitraum B Entleerungsfahrzeug pumpt ab
1 Pumpe läuft (Reinigen und Schreddern)
2 Zulauf Warmwasser*
3 Zulauf Kaltwasser
4 Zeitraum, bis Pegelstand ca. 10 cm abgesenkt wurde
* empfohlen
A
B
Entleerung durchführen
1
2
3
4
Abb. [39]
Entleerung durchführen
• Absaugschlauch des Entleerungsfahrzeugs an das Direktentleerungsrohr anschließen und das Abpumpen starten.
• Ist der Pegelstand ca. 10 cm abgesunken, Pumpe (Reinigen und Schreddern) einschalten.
• Wenn der Anlagenbehälter ca. 1 Drittel geleert ist, Warmwasserzulauf öffnen.
• Ist der Anlagenbehälter fast entleert, Pumpe und Warmwasserzulauf abstellen.
Wird der Anlagenbehälter nach der Entleerung nicht wieder mit Wasser befüllt (Oberkante Auslaufbauwerk unterer Teil), können Fette und Schwebstoffe ungehindert in die Kanalisation gelangen.
• Ist der Anlagenbehälter vollständig entleert, Absaugschlauch des Entleerungsfahrzeugs demontieren und Anlagenbehälter vollständig mit Kaltwasser befüllen.
39 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 40
5.2 Entleerung Anlagentyp D
C D E F
Ablaufschema Entleerungszyklus (Euro Norm 1825)
A Entleerungszeitraum
A1 Automatikbetrieb (Reinigen und Schreddern, Teilfüllen)
A2 Befüllen des Anlagenbehälters (Start durch Bediener) B Entleerungsfahrzeug pumpt ab
1 Pumpe läuft (Reinigen und Schreddern) 3.1.1
2 Ventil Teilfüllen (Zulauf Warmwasser*) 3.1.2
3 Ventil Füllen (Zulauf Kaltwasser, Start durch Bediener) 3.1.3
4 Zeitverzögerung bis Pumpe (1) startet, damit Pegelstand ca. 10 cm abgesenkt wird 3.1.4
* empfohlen
Entleerung durchführen
Einstellung
im Menü
A
B
1
2
3
4
Entleerung durchführen
• Schaltgerät einschalten.
• Absaugschlauch des Entleerungsfahrzeugs an das DirektEntleerungsrohr anschließen.
Automatikbetrieb starten, nach Ablauf der Zeitverzögerung Nenngröße entsprechenden Zeit1 eingeschaltet.
• Anschließend wird die Funktion Teil-Füllen
Wird der Anlagenbehälter nach der Entleerung nicht wieder mit Wasser befüllt (Oberkante Auslaufbauwerk unterer Teil), können Fette und Schwebstoffe ungehindert in die Kanalisation gelangen.
A1
1
aktiviert.
Abb. [40]
1
s.o.<4>, wird die Pumpe automatisch für die der
A2
• Wenn der Anlagenbehälter vollständig entleert ist, Absaugschlauch des Entleerungsfahrzeugs demontieren.
• Funktion Befüllung starten? mit OK aktivieren, der Anlagenbehälter wird vollständig mit Kaltwasser befüllt.
• Anschließend die Abfrage Befüllung erfolgreich beendet! mit OK quitiieren und Schaltgerät ausschalten.
1) Zeitraum kann im Menü eingestellt werden (siehe Tabelle über Abb. [40])
40 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 41
5.3 Entleerung Anlagentyp E
C D E F
Ablaufschema Entleerungszyklus (Euro Norm 1825)
A Entleerungszeitraum
A1 Manueller Betrieb (Pumpenlaufzeiten)
A2 Befüllen des Anlagenbehälters (durch Bediener) B Entleerungsfahrzeug angeschlossen
C Pumpe läuft
C1 Pumpe ein (Abpumpen, zum Entleerungsfahrzeug)
C2 Pumpe ein (Reinigen und Schreddern) D Umschalten des Ventils durch Bediener
D1 Schaltposition Abpumpen
D2 Schaltposition Reinigen und Schreddern E Zulauf Warmwasser* (Teil-Füllen, Ein- Ausschalten durch Bediener) F Zulauf Kaltwasser (Füllen, Ein- Ausschalten durch Bediener) G Entleerungzeiten (siehe Seite 55)
* empfohlen
Entleerung durchführen
C1 C2
D1 D2
A
B
C
D
E
F
G1
A1 A2
2
3
56
4
Abb. [41]
89 10 11 12 13
7
41 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 42
Entleerung durchführen
Entleerung durchführen
• Schaltgerät einschalten.
• Absaugschlauch des Entleerungsfahrzeugs an das Direktentleerungsrohr anschließen
Taste Start / Stop betätigen, der Entleerungsablauf <A1> ist aktiviert. Die Pumpe wird manuell ein- und ausgeschaltet. An den jeweiligen Schaltpunkten muss, je nach Anforderung des Entleerungszyklus (siehe Abb. [41]) das Umschaltventil betätigt bzw. die Warmwasserzufuhr auf- und zugedreht werden.
Empfehlung:PlatzierenSiedieGrak(Abb.[41])anderFettabscheideranlage.DadurchsinddieZeitpunkte,
an denen Bedienungen durchzuführen sind (Schaltpunkte der Ventile), stets ablesbar.
• Nach Erreichen des Endes des Abschnittes A1 Schlauchverbindung zum Entleerungsfahrzeugs entfernen.
• Schaltgerät ausschalten.
Wird der Anlagenbehälter nach der Entleerung nicht wieder mit Wasser befüllt (Oberkante Auslaufbauwerk unterer Teil), können Fette und Schwebstoffe ungehindert in die Kanalisation gelangen.
• Anlagenbehälter vollständig mit Kaltwasser befüllen.
42 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 43
5.4 Entleerung Anlagentyp F
C D E F
Ablaufschema Entleerungszyklus (Euro Norm 1825)
A Entleerungszeitraum
A1 Automatikbetrieb
A2 Befüllen des Anlagenbehälters (Start durch Bediener) B Entleerungsfahrzeug angeschlossen
C Pumpe läuft automatisch
C1 Pumpe ein (Abpumpen, zum Entleerungsfahrzeug) 1.6.1. / -3 / -6 / -9 / -12
C2 Pumpe ein (Reinigen und Schreddern) 1.6.2 / -5 / -8 / -11 D Umschalten des Ventils
D1 Schaltposition Abpumpen
D2 Schaltposition Reinigen und Schreddern E Zulauf Warmwasser* (Teil-Füllen), automatisch 1.6.4 / -7 / -10 G Entleerungsschritte (siehe 7.6 Einstellungen (Entleerungszeiten) auf Seite
55)
* empfohlen
Entleerung durchführen
Einstellung im Menü
1.6.13
C1 C2
D1 D2
A
B
C
D
E
F
G1
A1 A2
2
3
56
4
Abb. [42]
89 10 11 12 13
7
43 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 44
Entleerung durchführen
Entleerung im Automatikbetrieb durchführen
(Die im Automatikbetrieb ablaufenden Schritte können einzeln über den Handbetrieb angesteuert werden)
• Schaltgerät einschalten.
• Schlauchverbindung zum Entleerungsfahrzeug an das Direktentleerungsrohr herstellen.
• Taste Start / Stop betätigen, Menü Wartung wird angezeigt.
Automatikbetrieb auswählen und OK drücken, Menü Automatikbetrieb wird angezeigt.
Automatikbetrieb starten auswählen, der Entleerungsablauf <A1> ist aktiviert. Die Funktionen Pumpenlaufzeiten, Warmwasserzulauf sowie das Umstellen des Ventils werden automatisch wie in Abb. [42] dargestellt durchgeführt.
• Schlauchverbindung zum Entleerungsfahrzeugs entfernen.
Wird der Anlagenbehälter nach der Entleerung nicht wieder mit Wasser befüllt (Oberkante Auslaufbauwerk unterer Teil), können Fette und Schwebstoffe ungehindert in die Kanalisation gelangen.
• Schaltgerät ggf. ausschalten.
44 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 45
Einstellungen, Bedienmenü
6 Einstellungen, Bedienmenü
6.1 Anlagentyp D
C D E F
Schaltgerät „Auto Mix
Allgemeine Hinweise und „Bedienmodus aktivieren“, siehe 6.3
Bedienmenü
0 Systeminfo 1 Informationen
2 Wartung 2.1 Handbetrieb 2.1.1 Reinigen+Schreddern
1.1 Betriebsstunden 1.1.1 Gesamtlaufzeit
1.2 Logbuch 1.2.1 zuletzt aufgetretenes E&F*
1.3 Steuerungstyp wechselnde Anzeige bei SonicControl Option (4s)
1.4 Wartungstermin 1.4.1 Letzte Wart. Abscheider
1.5 Akt. Messwerte 1.5.1 Drehfeld
1.6 Parameter 1.6.1 Reinigen+Schreddern
2.2 Automatikbetrieb
2.3 SDS 2.3.1 Test Pumpe 1
2.4 Wartungstermin 2.3.1 letzte Wart. Abscheider
2.5 Freischalt. RemoteControl 2.5.1 Freischaltdauer
1.1.2 Laufzeit Pumpe
1.1.3 Anläufe Pumpe
1.1.4 Netzausfall
1.2.2 davor aufgetretenes E&F
1.2.3 davor aufgetretenes E&F
1.2.4
1.4.2 Nächste Wart. Abscheider
1.6.2 Ventil Teil-Füllen
1.6.3 Ventil Füllen
1.6.4 Einschaltverzögerung
1.6.5 Intervall Legionellenspülung
1.6.6 Legionellenspülung kalt
1.6.7 Legionellenspülung warm
1.6.30 Zugriff RemoteControl
2.1.2 Ventil Teil-Füllen
2.1.3 Ventil Füllen
2.3.2 Test Ventil Teil-Füllen
2.3.3 Test Ventil Füllen
2.3.4 Test Pumpe 2
2.3.2 nächste Wart. Abscheider
2.5.2 Deaktivieren
45 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 46
Einstellungen, Bedienmenü
3 Einstellungen 3.1 Parameter 3.1.1 Reinigen+Schreddern
3.1.2 Ventil Teil-Füllen
Einstellung in Absprache mit Werkskundendienst vornehmen 3.1.3 Ventil Füllen
3.1.4 Einschaltverzögerung
3.1.5 Intervall Legionellenspülung
3.1.6 Legionellenspülung kalt
3.1.7 Legionellenspülung warm
3.1.30 Zugriff RemoteControl
3.2 Prolspeicher 3.2.1 Parameter speichern
3.2.2 Parameter laden
3.3 Datum/Uhrzeit*
3.4 Anzahl Pumpen* 3.4.1 1 Pumpe 4-6,4A
3.4.2 2 Pumpen 4-6,4A
3.4.3 1 Pumpe 6,5-8A
3.4.4 2 Pumpen 6,5-8A
3.6 Nenngröße* 3.6.1 NS2
3.6.2 NS3
3.6.3 NS4
3.6.4 NS7
3.6.5 NS10
3.7 Kommunikation 3.7.1 Stationsname
3.7.2 Eigene Nummer
3.7.3 Modemtyp
3.7.4 PIN
3.7.5 SMS-Zentrale
3.7.6 SMS-Ziel 1
3.7.7 SMS-Ziel 2
3.7.8 SMS-Ziel 3
3.7.9 Status
3.8 Sprache* 3.8.1 Deutsch
3.8.2 English
3.8.3 Francais
3.8.4 Italiano
3.8.5 Nederlands
3.8.6 Polski
3.9 Experten-Modus 3.9.1 Ein Verzögerung
3.9.2 Grenzlaufzeit
3.10 Rücksetzen
*DieseParameterwerdenbeiderInitialisierungundnach„Rücksetzen“desSchaltgerätszurEingabeerwartet.
*E&F = Ereignis und Fehler
46 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 47
6.2 Anlagentyp E
C D E F
Schaltgerät „Mix & Pump“
Einstellungen
Siehe 3.4.2.3, Nenngrößen mittels Dippschalter einstellen.
6.3 Anlagentyp F
C D E F
Schaltgerät „Auto Mix & Pump“
Einstellungen, Bedienmenü
Allgemeines
Die Menüsteuerung verfügt über einen Bedien- und einen Stand-by­Modus. Im Bedienmodus können die System-Einstellungen durch das Bedienmenü über das Display angezeigt und eingestellt werden. Erfolgt über einen Zeitraum von ca. 60 Sekunden keine Betätigung einer der Tasten, wird automatisch der Stand-by-Modus aktiviert, die Hintergrundbeleuchtung des Displays ist dann ausgeschaltet.
Navigationstasten für das Menü 66 Pfeil oben Blättern im Menü 67 Pfeil unten Blättern im Menü 68 ESC Löschen einer Eingabe, zurück 72 OK Bestätigen einer Eingabe, nächste Ebene
Bedienmodus aktivieren
• Taste OK <72> am Bedienfeld betätigen, Hintergrundbeleuchtung des Displays leuchtet und der Startbildschirm (Systeminfo) wird angezeigt.
• OK <72> betätigen, Ebene 1 des Bedienmenüs wird aktiviert.
Fettabscheider/Grease Seperator „PV+S“
66
67 7268
Abb. [43]
Fettabscheider/Grease Seperator „PV+S“
Notiz:JenachKongurationkanndieDisplayanzeigeabweichen.
Die Nummer der jeweiligen Menüebene <63> wird in Ziffernform in der obersten Displayzeile dargestellt.
47 / 1242018/02
72
Abb. [44]
010-917DE_EN
Page 48
Einstellungen, Bedienmenü
Bedienmenü
0 Systeminfo
1 Informationen 1.1 Betriebsstunden 1.1.1 Gesamtlaufzeit
1.1.2 Laufzeit Pumpe
1.1.3 Anläufe Pumpe
1.1.4 Netzausfall
1.1.5 Laufzeit SonicControl
1.1.6 Betr. über Alarm-Niv.
1.1.7 Betr. über Alarm-Temp.
1.1.8 Anzahl der Entleerungen
1.2 Logbuch 1.2.1 zuletzt aufgetretenes E&F
1.2.2 davor aufgetretenes E&F
1.2.3 davor aufgetretenes E&F
1.2.4
1.3 Steuerungstyp wechselnde Anzeige bei SonicControl Option (5s)
1.4 Wartungstermin 1.4.1 Letzte Wart. Abscheider
1.4.2 Nächste Wart. Abscheider
1.4.3 Letzte Wart. SonicControl
1.4.4 Nächste Wart. SonicControl
1.5 Akt. Messwerte 1.5.1 Drehfeld
1.5.3 Schicht-Dicke
1.5.4 Temperatur
1.5.5 Batterie-Spannung
1.6 Parameter 1.6.1 Teil leeren
1.6.2 Mischen
1.6.3 Leeren
1.6.4 Füllen
1.6.5 Mischen
1.6.6 Leeren
1.6.7 Füllen
1.6.8 Spülen
1.6.9 Leeren
1.6.10 Füllen
1.6.11 Spülen
1.6.12 Leeren
1.6.13 Füllen
1.6.14 Reinigungsprogramm
1.6.15 Intervall Legionellenspülung
1.6.16 Legionellenspülung kalt
1.6.17 Legionellenspülung warm
1.6.18 Alarm-Schichtdicke
1.6.19 Voralarm-Schichtdicke
1.6.20 Alarm-Temperatur
1.6.21 Messbereichsanfang
1.6.22 Messbereichsende
48 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 49
Einstellungen, Bedienmenü
1.6.23 Messintervall
1.6.24 Niveau-Abgleich
1.6.30 Zugriff RemoteControl
1.7 Messdaten 1.7.1 zuletzt ermittelte Schicht­Dicke und Temp
1.7.2 davor ermittelte Schicht­Dicke und Temp
1.7.3 davor ermittelte Schicht­Dicke und Temp
1.7.4
1.8 Entleerung 1.8.1 letzte Entleerung
2 Wartung 2.1 Handbetrieb 2.1.1 Teil leeren
2.1.2 Mischen
2.1.3 Leeren
2.1.4 Füllen
2.1.5 Mischen
2.1.6 Leeren
2.1.7 Füllen
2.1.8 Spülen
2.1.9 Leeren
2.1.10 Füllen
2.1.11 Spülen
2.1.12 Leeren
2.1.13 Füllen
2.1.14 Linkslauf
2.1.15 SonicControl
2.2 Automatikbetrieb
2.3 SDS 2.3.1 Test Pumpe 1
2.3.2 Test Stellmotor 1
2.3.3 Test Pumpe 2
2.3.4 Test Stellmotor 2
2.3.5 Test Pumpe 3
2.4 Wartungstermin 2.3.1 letzte Wart. Abscheider
2.3.2 nächste Wart. Abscheider
2.3.3 letzte Wart. SonicControl
2.3.4 nächste Wart. SonicControl
2.5 Freischalt. RemoteControl 2.5.1 Freischaltdauer
2.5.2 Deaktivieren
3 Einstellungen 3.1 Parameter 3.1.1 Teil leeren
3.1.2 Mischen
Einstellung in Absprache mit Werkskundendienst vornehmen 3.1.3 Leeren
3.1.4 Füllen
3.1.5 Mischen
3.1.6 Leeren
3.1.7 Füllen
3.1.8 Spülen
49 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 50
Einstellungen, Bedienmenü
3.2 Prolspeicher 3.2.1 Parameter speichern
3.3 Datum/Uhrzeit*
3.4 Anzahl Pumpen* 3.4.1 1 Pumpe 4-6,4A
3.5 Norm* 3.5.1 DIN 4040
3.6 Nenngröße* 3.6.1 NS2
3.7 Kommunikation 3.7.1 Stationsname
3.1.9 Leeren
3.1.10 Füllen
3.1.11 Spülen
3.1.12 Leeren
3.1.13 Füllen
3.1.14 Reinigungsprogramm
3.1.15 Intervall Legionellenspülung
3.1.16 Legionellenspülung kalt
3.1.17 Legionellenspülung warm
3.1.18 Alarm-Schichtdicke
3.1.19 Voralarm-Schichtdicke
3.1.20 Alarm-Temperatur
3.1.21 Messbereichsanfang
3.1.22 Messbereichsende
3.1.23 Messintervall
3.1.24 Niveau-Abgleich
3.1.30 Zugriff RemoteControl
3.2.2 Parameter laden
3.4.2 2 Pumpen 4-6,4A
3.4.4 1 Pumpe 6,5-8A
3.4.5 2 Pumpen 6,5-8A
3.5.2 DIN Erdeinbau
3.5.3 Euro-Norm 1825
3.5.4 Euro-Norm Erdeinbau
3.6.2 NS4
3.6.3 NS7
3.6.4 NS10
3.6.5 NS15
3.6.6 NS20
3.6.7 NS25
3.6.8 NS30
3.6.9 NS35
3.6.10 NS S
3.7.2 Eigene Nummer
3.7.3 Modemtyp
3.7.4 PIN
3.7.5 SMS-Zentrale
3.7.6 SMS-Ziel 1
3.7.7 SMS-Ziel 2
3.7.8 SMS-Ziel 3
50 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 51
Einstellungen, Bedienmenü
3.8 Sprache* 3.8.1 Deutsch
3.9 Experten-Modus 3.9.1 Ein Verzögerung
3.10 Rücksetzen
3.11 SonicControl*
3.12 Kalibrierung SonicControl 3.12.1 Kalibr. bei gefülltem Behälter
3.7.9 Status
3.8.2 English
3.8.3 Francais
3.8.4 Italiano
3.8.5 Nederlands
3.8.6 Polski
3.9.2 Grenzlaufzeit
3.9.3 Leitfähigkeit
3.9.4 Dichte
3.9.5 Trigger
3.9.6 SNR
3.9.7 Rauschen
3.9.8 Alarm Sensor trocken
3.12.2 keine Kalibrierung
3.12.3 Kalibr. im Experten-Modus
*DieseParameterwerdenbeiderInitialisierungundnach„Rücksetzen“desSchaltgerätszurEingabeerwartet.
51 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 52
Technische Daten
7 Technische Daten
7.1 Allgemeine technische Daten / Anschlusswerte
Betriebsspannung 400 V AC 50 Hz Pumpe, Anschlusswert 400 V AC 50 Hz Pumpe, Gewicht ca. 27 kg
Pumpenleistung 3,0 kW
Leistung Stand-by (Schaltgerät) ca. 5 W Schutzart (Gesamtanlage) IP 54 Erforderliche Sicherung C 16A Bauseits nach VDE 0100 FI 30 mA
7.2 Drehmomente
Beschreibung / Verwendung Drehmoment Nm Schlüsselweite Türbandschraube A2 blank 6x40 4,5 ±0,5 T30 PT-Schraube 100x30 A2 7 T50 PT-Schraube KB60x30 WN 1411 4,5 ±0,5 T30 Prolschelle/amAnlagenbehälter 3 ISK 10 mm Sicherungs-Sechskantschraube M8x30 10 Nuss 13 mm Rohrschelle D=120 8-10 Nuss 13 mm Rohrschelle D=84 8-10 Nuss 13 mm PT-6-Kantschraube K80x40 WN 1447 5,5 ±0,5 Nuss 13 mm
Innensechskantschrauben für Schreddermixpumpe
7.3 Voraussetzungen / Berechnungsgrundlagen
Die Parameter für den Betrieb (Entleerung) der Fettabscheideranlage basieren auf diesen Werten:
Fördermenge (Saugleistung) des Entleerungsfahrzeug 10 l/s = 36m³/h. – Kalt- / Warmwasserversorgung 1l/s bei DN25 – Raumtemperatur mindestens +15° C.
35 Nm ISK 8 mm
52 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 53
7.4 Anschlussverbindungen
Technische Daten
Kabeltyp
Fernbedienung LIYCY
3x0,34 mm²
Fernbedienung
SG*„AutoMix& Pump“
SG*„Mix&Pump“ - 40 m SG*„AutoMix“ - 40 m
Fülleinrichtung 1“ Magnetventil 1“ Druckrohrverbindung DN 70 E-Schweißmuffe
Storz-B-Verbindung 21/2“
* Schaltgerät
H05VV-F 3x1,0mm²
kein Kabel montiert
Abschirmung
Ja Klemmverbindung 15 100 m Nicht verlängern - Austausch
Schukostecker 1,25 100 m
nein
Plasson Muffe PN 10 Gewebeschlauch mit 2 Schraubschellen
Stecker-Verbindung
Kabellänge in m
- 40 m Montage mit NYM 5x2,5mm²
maximale Länge
Nicht verlängern - Austausch durch NYM 3x1,5mm² oder
ÖlexClassic110
bei max. Länge (Abhängig von Gesamtanlage - Nennleistung)
Verlängerung
53 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 54
7.5 Maßzeichnung und Gewichtstabelle
Technische Daten
h4
h2
420
l
a
Abb. [45] zeigt Anlagentyp F
DN/OD
h3
h1
b
b1
Nenngröße
DN OD a NS 2 100 110 1500 1735 680 860 985 1055 1435 1765 200 l 400 l 100 l 600 l 140 195 NS 3 100 110 1500 1735 680 860 985 1055 1435 1765 300 l 300 l 120 l 600 l 170 263 NS 4 100 110 1880 2115 680 860 985 1055 1435 1765 400 l 400 l 160 l 800 l 170 275 NS 7 150 160 1910 2145 940 1130 1185 1255 1655 1890 700 l 650 l 280 l 1350 l 210 325 NS 10 150 160 2590 2820 940 1130 1185 1255 1655 1890 1000 l 900 l 400 l 1900 l 210 338
Leergewicht (ca. kg) für Variante Auto Mix & Pump NS 2 160 NS 3 165 NS 4 178 NS 7 226 NS 10 272
Einbringung l
Einbringung b
b1 h1 h2 h3 h4
Schlammspeicher
Abwasserinhalt
Abscheider
Fettspeicher
Gesamtvolumen
Fettschichtdicke
100%
Schlammschicht-
NS 2 NS 3 NS 4 NS 7 NS 10
Warmwasserbedarf 375 375 500 844 1188 Gesamtabwasserinhalt in Liter 600 600 800 1350 1900 Gesamtentsorgungsvolumen (Abwasser + Warmwasserversorgung) 975 975 1300 2194 3088
Kaltwasserbedarf (Einlaufkante Auslaufbauwerk) 505 505 645 1225 1660
dicke 50%
54 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 55
7.6 Einstellungen (Entleerungszeiten)
Spalte A: Entleerungsschritte Spalte B: Laufzeiten. (Bei Anlagenvariante F über Menü 3.1.1 bis 3.1.13 einstellbar)
Technische Daten
Hinweis
Ventil
Katlwasser
Warmwasser
Pumpe Ventil
NS10
NS7
leerläuft
um 30 cm senken
Füllhöhe
leerläuft
Füllhöhe
leerläuft
Füllhöhe
leerläuft
Auslaufbauwerk
NS4
NS3
B Laufzeit in Sekunden
NS2
Leeren 23 23 30 51 71 ein aus aus Wasserspiegel
Umschaltventil
Leeren
1 Teil-
2 Mischen Spülen 143 143 190 321 451 ein aus aus
A Funktion Stellung
3 Leeren Leeren 60 60 80 135 190 ein aus aus Bis die Pumpe
5 Mischen Spülen 135 135 180 304 428 ein aus aus
4 Füllen Spülen 120 120 160 270 380 aus ein aus ca. 25 cm
6 Leeren Leeren 15 15 20 34 48 ein aus aus Bis die Pumpe
8 Spülen Spülen 135 135 180 304 428 ein aus aus
7 Füllen Spülen 120 120 160 270 380 aus ein aus ca. 25 cm
9 Leeren Leeren 15 15 20 34 48 ein aus aus Bis die Pumpe
10 Füllen Spülen 120 120 160 270 380 aus ein aus ca. 25 cm
55 / 1242018/02
11 Spülen Spülen 135 135 180 304 428 ein aus aus
12 Leeren Leeren 15 15 20 34 48 ein ein aus Bis die Pumpe
13 Füllen Leeren 505 505 645 1225 1660 aus aus ein Bis Einlauföffnung
Jeder Programmschritt kann übersprungen werden, indem man die Sollzeit auf 0 stellt.
NachFörderhöhe,TemperaturundWasserdrucksinddieZeitenzuoptimieren.DurchussMagentventilDN25bei1l/sec.bei
abweichendenZuussmengenmüssendieBefüllzeitenimSchaltgerätangepasstwerden.
010-917DE_EN
Page 56
8 Wartung
Vor einem Öffnen von Gehäuseabdeckungen, Steckern und Kabeln sind diese spannungsfrei zu machen. Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von Fachpersonal (Siehe 2.2) durchgeführt werden.
8.1 Wartungsintervalle
Der Wartungstermin für die Fettabscheideranlage kann im Menü 2. Wartung / 2.4 Wartungstermin eingestellt werden. Werkseitig wird automatisch ein Zeitraum von 12 Monaten, berechnet auf den Zeitpunkt der Initialisierung, eingestellt. Er kann jederzeit verändert werden.
Die Fettabscheideranlage ist jährlich durch einen Sachkundigen* zu warten. Neben den Maßnahmen der Entleerung sind dabei folgende Arbeiten durchzuführen:
*Als„sachkundig“werdenPersonendesBetreibersoderbeauftragterDritterangesehen,dieaufGrundihrer
Ausbildung, ihrer Kenntnisse und ihrer durch praktische Tätigkeit gewonnenen Erfahrungen sicherstellen, dass sie Bewertungen oder Prüfungen im jeweiligen Sachgebiet sachgerecht durchführen.
KontrollederInnenwandächenderFettabscheideranlage. Funktionskontrolle der elektrischen Einrichtungen und Installationen, sofern vorhanden. – Die Feststellungen und durchgeführten Arbeiten sind im Betriebstagebuch zu erfassen und zu bewerten. – Die mechanischen bzw. elektromechanischen Baugruppen, wie Pumpen, Ventile, Schauglas, Absperrorgane
usw. sind zu warten.
Wartung
8.2 Wartung SonicControl durchführen (Option)
JährlicheReinigungderSensornger(SieheSeite22).
• Revisionsdeckel öffnen.
• Kabeldurchführung des Sensorkabels lockern und das Kabel ca. einen Meter in den Innenraum des Anlagenbehälters hineinziehen.
• Sensor aus seiner Halterung (Klip) nehmen und reinigen (entfetten).
• Sensor sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen und Funktionskontrolle durchführen (Seite 34).
8.3 Reparatur bei defekter Pumpe
Pumpe (Abb. 46) kann für Wartung/Störungsbehebung demontiert werden. Radiallaufrad und Schneidplatte sind Verschleißteile und können getauscht werden.
• Beide Schrauben <73> lösen.
• Pumpengehäuse abnehmen.
• Schneidplatte <81> lösen.
• Radiallaufrad <82> lösen.
• Bewegliche Teile von verklemmten Gegenständen befreien.
TeileaufLeichtläugkeit,Beschädigungenprüfenggfs ersetzen.
• Pumpe in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
73 82 81
Abb. [46]
56 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 57
Wartung
8.4 Fehlersuche
Störung Mögliche Ursache Maßnahme(n)
Pumpenleistung bei der Entleerung zu gering
Kein oder wenig
Fettießtab
Pumpen laufen nicht an. Zu geringe Leistung
Förderhöhe zu groß für die Leistung der Pumpe
Raumtemperatur unter 15°C Länger beheizen, Raumtemperatur anheben Langsamer Aufbau einer festen
Fettschicht Grobstoffe verstopfen Ventil
Fettabzug Motorschutzschalter hat ausgelöst Siehe ggf. Displaymeldung am Schaltgerät Motor ist blockiert Blockade entfernen / Pumpe warten (Sicherheitshinweise
Motor dreht zu schwer Netzanschluss weiß auf Phasenausfall prüfen Fehler in der Stromversorgung: Es
fehlen eine oder zwei Phasen oder starke Stromschwankungen
Pumpenleistung verringert Blockade entfernen / Pumpe warten (Sicherheitshinweise
Die Pumpe der Fettabscheideranlage durch die Pumpe des Entleerungsfahrzeug (absaugen) unterstützen
AuchbeikaltießendenÖlenregelmäßigbeheizen
Zuführung von Grobstoffen vermeiden (Grobfang)
beachten)
beachten)
Drehrichtung Pumpe falsch Drehfeld richtig anschließen. Sicherstellen, dass nicht
die Funktion Linkslauf (nur Anlagen mit entsprechendem Schaltgerät) aktiviert ist
Starke und ungewöhnliche Geräusche
Keine Anzeige am Schaltgerät
Meldungen am Schaltgerät „Auto Mix“, Anlagentyp D
Anzeige Ursache Maßnahme(n)
Drehfeldfehler falsches Drehfeld bei Netzanschluss Drehfeld richtig anschließen Motorschutz Motorschutzschalter hat ausgelöst
Phasenfehler Eine der Phasen nicht mehr
Relaisschaltspiele Leistungsschütz hat mehr als
Motor / Pumpenteile sind blockiert Blockade entfernen / Pumpe warten ( (Sicherheitshinweise
beachten)
Netzausfall Stromversorgung sicherstellen Schaltgerätesicherung defekt Sicherung erneuern (Fachpersonal)
Stromwert Pumpe falsch eingestellt Stromwert richtig einstellen Motorstrom aufgrund defekter oder
blockierter Pumpe zu hoch Überhöhter Strom aufgrund
Phasenausfall
vorhanden
100.000 Schaltspiele durchgeführt
Blockade entfernen (Sicherheitshinweise beachten)
Netzanschluss auf Phasenausfall prüfen
Netzanschluss am Schaltgerät prüfen Fehlerstromschutzschalter prüfen
Meldung kann quittiert werden. Meldung erscheint nach weiteren 1.000 Schaltspielen erneut. Der Leistungsschütz durch den Kundendienst austauschen lassen
57 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 58
Wartung
Temperaturfehler Wicklungstemperaturschalter hat
ausgelöst
Unterstrom Der minimale Strom der Pumpe
wurde unterschritten. (Das Kabel vom Schaltgerät zum Motor könnte unterbrochen oder beschädigt sein)
Überstrom Der maximale Strom der Pumpe
wurde überschritten. (z.B. Blockade)
Relaisfehler Leistungsschütz schaltet nicht mehr Spannungsversorgung Schaltgerät ausschalten und
Meldungen am Schaltgerät „Auto Mix & Pump“,
Anlagentyp F
Anzeige Ursache Maßnahme(n)
Drehfeldfehler falsches Drehfeld bei Netzanschluss Drehfeld richtig anschließen Fehler Stellmotor Endschalter des Stellmotors werden
nicht erreicht
Motorschutz Motorschutzschalter hat ausgelöst.
Stromwert Pumpe falsch eingestellt Stromwert richtig einstellen Motorstrom aufgrund defekter oder
blockierter Pumpe zu hoch
Selbstrückstellend bei Motorabkühlung, Fehlermeldung mit Alarmtaste quittieren, bei weiteren Temperaturfehlermeldungen bitte Kundendienst kontaktieren
Kabel prüfen und ggf. reparieren Pumpe tauschen falls defekt
Blockade entfernen (Sicherheitshinweise beachten) Pumpe tauschen falls defekt
Leistungsschütz durch Kundendienst austauschen lassen
Anschlüsse der Endschalter überprüfen Ventil auf Blockaden überprüfen
Blockade entfernen (Sicherheitshinweise beachten)
Überhöhter Strom aufgrund Phasenausfall
Phasenfehler Eine der Phasen nicht mehr
vorhanden
Relaisschaltspiele Leistungsschütz hat mehr als
100.000 Schaltspiele durchgeführt
Temperaturfehler Wicklungstemperaturschalter hat
ausgelöst
Unterstrom Der minimale Strom der Pumpe
wurde unterschritten. (Das Kabel vom Schaltgerät zum Motor wurde könnte unterbrochen oder beschädigt sein)
Überstrom Der maximale Strom der Pumpe
wurde überschritten. (z.B. Blockade)
Netzanschluss auf Phasenausfall prüfen
Netzanschluss am Schaltgerät prüfen
Fehlerstromschutzschalter prüfen
Meldung kann quittiert werden. Meldung erscheint nach weiteren 1.000 Schaltspielen erneut. Der Leistungsschütz durch den Kundendienst austauschen lassen
Selbstrückstellend bei Motorabkühlung, Fehlermeldung mit Alarmtaste quittieren, bei weiteren Temperaturfehlermeldungen bitte Kundendienst kontaktieren
Kabel prüfen und ggf. reparieren
PumpekurzimLinkslaufbetreiben(„Wartung“--> „Handbetrieb“-->„Linkslauf“)
Pumpe tauschen falls defekt
Blockade entfernen (Sicherheitshinweise beachten)
PumpekurzimLinkslaufbetreiben(„Wartung“--> „Handbetrieb“-->„Linkslauf“)
Pumpe tauschen falls defekt
58 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 59
Wartung
Relaisfehler Leistungsschütz schaltet nicht mehr Spannungsversorgung Schaltgerät ausschalten und
Leistungsschütz durch Kundendienst austauschen lassen
Permanente Geruchsbildung
Störung Mögliche Ursache Maßnahme
Geruchsbelästigung Abwasserleitungen undicht. Festsitz und Dichtungen kontrollieren, ggf. instand setzen
Entlüftungsleitung fehlt, Querschnitt zu klein
Geschlossener Raum ohne jeden Luftaustausch
Anlagenteile sind undicht Undichtigkeiten beseitigen
8.5 Fettabscheider reinigen
• Sicherstellen, dass kein Abwasser mehr zulaufen kann.
• Anlagenbehälter entleeren, wie unter Entleerung (siehe Kapitel 5) beschrieben.
• Spannungsversorgung trennen.
• Beide Revisionsdeckel des Anlagebehälters abmontieren.
Fettabscheideranlage nicht mit einem Wasserdruck von mehr als 5 bar und einer Wassertemperatur von mehr als 50° C reinigen. Dichtungen nicht mit Hochdruck-Reiniger bearbeiten. Falls Seife zur Reinigung verwendet wurde, die Rückstände heraus spülen / absaugen, sie könnten zu Funktionsstörungen führen.
Bauseitig nachrüsten
Entlüftungsmöglichkeiten schaffen, zwangsgeführte Entlüftung
• Alle Komponenten mit warmem Wasser reinigen.
• Sofern vorhanden, SonicControl-Sensor reinigen.
• Beide Revisionsdeckel des Anlagebehälters montieren.
• Druckprüfung und anschließende Funktionskontrolle durchführen (siehe Kapitel 3.5).
Sind alle Anlagenkomponenten dicht, kann der Fettabscheider wieder in Betrieb genommen werden.
Funktionen bei EasyClean free Auto Mix & Pump Reinigungsprogramm:
Sie haben die Möglichkeit im Menü unter 1.6.14 Reinigungsprogramm die Abscheiderreinigung (Spülen mit Warmwasser) auf die Rahmenbedingungen vor Ort anzupassen.
Legionellenspülung:
Die Trinkwasserleitungen können im Menü unter 1.6.15 Intervall Legionellenspülung automatisch gespült werden.
59 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 60
Anlagenpass / Werksabnahme
9 Anlagenpass / Werksabnahme
Mat. Bez.
Mat.Nr./Auftr.-Nr./Fert. Datum
Rev.Std./Werkstoff/Gewicht
Norm/Zulassung
Maße
60 / 124
Volumen
Dichte
Bezeichnung 1
Bezeichnung 2
Name des PrüfersDatum
Die Anlage wurde vor Verlassen des Werks auf Vollständigkeit und Dichtheit überprüft
2018/02010-917DE_EN
Page 61
Generalinspektion / Wartungsanforderung
10 Generalinspektion / Wartungsanforderung
Der Betreiber einer Abscheideranlage ist nach den geltenden gesetzlichen Grundlagen, sowie nach DIN EN 1825 / DIN
4040-100verpichtet,dieAnlagevorInbetriebnahme,sowiewiederkehrendalle5JahreeinerGeneralinspektionmit
Dichtheitsprüfung zu unterziehen. Diese Prüfung darf nur von einer fachkundigen Person durchgeführt werden. Gerne bieten wir Ihnen die Generalinspektion durch einen unabhängigen Sachverständigen an.
Wartungsanforderung
Für Sie ist es wichtig, die Qualität und Funktionsfähigkeit Ihrer Anlage immer auf dem besten Stand zu halten, gerade wenn es um die Voraussetzung für eine Gewährleistung geht. Wenn Sie die Wartung über den Hersteller der Anlage durchführen lassen, gewährleisten wir Ihnen eine ständige
AktualisierungundPegeIhrerAnlage.
………………………………………………………………………………………………………………………………………
Sie möchten ein Angebot zum Wartungsvertrag / Generalinspektion bekommen? Bitte kopieren Sie diese Seite und faxen sie vollständig ausgefüllt an folgende Fax. Nr.: 08456/27-173
Bei Fragen können Sie sich auch gerne an unseren Service wenden Tel. Nr.: 08456/27-462
Angebot einer Generalinspektion oder eines Wartungsvertrages für Abscheideranlagen
Bitte senden Sie mir ein unverbindliches Angebot zur Wartung o Generalinspektion o zu. (Bitte ankreuzen)
Absender Typenschilddaten:
Name:_____________________________
Strasse: ___________________________
PLZ/Ort:___________________________
Ansprechpartner:____________________
Tel-Nr.:____________________________
Angebotsempfänger
Name:_____________________________
Strasse: ___________________________
PLZ/Ort:___________________________
Ansprechpartner:____________________
Tel-Nr.:____________________________
Objekt
Made in Germany
Bahnhofstraße 31 D-85101 Lenting
Name:_____________________________
Strasse: ___________________________
PLZ/Ort:___________________________
Ansprechpartner:____________________
Tel-Nr.:____________________________
61 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 62
Generalinspektion / Wartungsanforderung
62 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 63
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
KESSEL Grease Separator EasyClean free Mix, Auto Mix, Mix & Pump, Auto Mix & Pump in NS 2, 3, 4, 7, 10
for set-up in frost-free rooms
Product advantages
Easy installation
Easy operation
Easy to convert ow
direction on site
o Installation o Initial operation o Instruction for the system was carried out by your specialist company:
Approval number Z-54.1-474
Automatic ushing of the
drinking water pipes
Name/signature Date City
Status 2018/02 Part no. 010-917DE_EN
Stamp of specialist company
Subject to technical modications
Page 64
1 Introduction 66
1.1 Product description, general ............................................................................................. 66
1.2 System types C D E F.......................................................................................................66
1.3 Type plate .........................................................................................................................67
1.4 Scope of supply ................................................................................................................68
1.5 General instructions on using these operating and maintenance instructions .................. 68
1.6 Component assemblies and functional properties ............................................................ 69
1.6.1 Control unit .......................................................................................................................71
2 Safety 73
2.1 Correct use .......................................................................................................................73
2.2 Staff selection and qualication ........................................................................................73
2.3 Organisational safety measures ....................................................................................... 73
2.4 Risks caused by the product ............................................................................................. 74
2.4.1 Hazard through electrical current and cables ................................................................... 74
2.4.2 Hazard through heat development at the pump(s) ........................................................... 74
2.4.3 Danger of slipping when emptying the system ................................................................. 74
2.4.4 Risk of infection when coming into contact with the wastewater ...................................... 74
3 Set-up 75
3.1 Recommendations for the set-up location / operation ...................................................... 75
3.2 Installation suggestion ...................................................................................................... 75
3.3 Setting up / installing the grease separator system .......................................................... 76
3.3.1 Fitting the inlet and outlet .................................................................................................. 76
3.3.2 Fitting the viewing window ................................................................................................ 77
3.3.3 Fitting the direct emptying pipe - C D ............................................................................... 77
3.3.4 Fitting the pump ................................................................................................................ 78
3.3.5 Fitting the mechanical two-directional valve - E ................................................................ 79
3.3.6 Fitting the electrical two-directional valve - F .................................................................... 79
3.3.7 Fitting the direct emptying pipe - E F ................................................................................ 80
3.3.8 Fitting the pressure pipe - C D .......................................................................................... 80
3.3.9 Fitting the pressure pipe - E F .......................................................................................... 81
3.3.10 Fitting the lling device ..................................................................................................... 82
3.3.11 Fitting the screw-type valve - E ......................................................................................... 83
3.3.12 Fitting the solenoid valves - F ........................................................................................... 83
3.3.13 Fitting the SonicControl sensor (option) - F ...................................................................... 84
3.3.14 Fitting the remote control - F ............................................................................................. 85
3.4 Installing and initialising the control unit .......................................................................... 85
3.4.1 Control unit for system type D .......................................................................................... 85
3.4.2 Control unit for system type E ........................................................................................... 88
010-917DE_EN
64 / 124
2018/02
Page 65
3.4.3 Control unit for system type F ........................................................................................... 90
3.5 Initial lling and pressure test ........................................................................................... 93
3.5.1 Function check system type C .......................................................................................... 93
3.5.2 Function check system type D .......................................................................................... 94
3.5.3 Function check system type E .......................................................................................... 95
3.5.4 Function check system type F .......................................................................................... 96
4 Operation 98
4.1 Switching on system type C .............................................................................................. 98
4.2 Switching on system type D .............................................................................................. 98
4.3 Switching on system type E .............................................................................................. 99
4.4 Switching on system type F .............................................................................................. 99
5 Emptying 100
5.1 Emptying system type C ................................................................................................... 101
5.2 Emptying system type D ................................................................................................... 102
5.3 Emptying system type E ...................................................................................................103
5.4 Emptying system type F ...................................................................................................105
6 Settings, operating menu 107
6.1 System type D ..................................................................................................................107
6.2 System type E ...................................................................................................................108
6.3 System type F ................................................................................................................... 109
7 Technical data 114
7.1 General technical data / connection values ...................................................................... 114
7.2 Torques ............................................................................................................................. 114
7.3 Pre-conditions / basis for calculation ................................................................................ 114
7.4 Connections ...................................................................................................................... 115
7.5 Dimensional drawing and weight table ............................................................................. 116
7.6 Settings (emptying times) ................................................................................................. 117
8 Maintenance 118
8.1 Maintenance intervals ....................................................................................................... 118
8.2 Carry out maintenance on SonicControl (option) .............................................................. 118
8.3 How to repair faulty pumps ............................................................................................... 118
8.4 Troubleshooting ................................................................................................................119
8.5 Cleaning the grease separator ......................................................................................... 122
9 System passport / factory approval 123
10 General inspection / maintenance requirements 124
65 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 66
1 Introduction
Dear customer, sehr geehrter Kunde,
We are pleased that you have decided to buy one of our products. This will certainly completely match your requirements. We wish you smooth and successful installation.
In trying to keep our quality standard as high as possible, we rely on your help of course. Please let us know of any possible improvements we could make to our product.
Have you got any questions? We look forward to you getting in touch.
1.1 Product description, general
The grease separator system has been designed in accordance with EN 1825. The waste can be extracted / pumped off at any time and without interrupting operation. Depending on the version, the grease separator system is equipped with an electrical system control and various different control valves. A viewing window allows visual inspection of the grease collected in the tank.
Introduction
1.2 System types C D E F
The grease separator system is made in these versions:
System type
(marking for installation)
System designation
C
EasyClean free Mix
D
EasyClean free Auto Mix “Auto Mix”
E
EasyClean free Mix & Pump “Mix & Pump”
F
EasyClean free Auto Mix & Pump “Auto Mix & Pump”
* Optional ** Wired remote control||
Control unit type
Direct emptying pipe
x x x x x x x x x x x x x* x
Filling device
Viewing window
x*
RemoteControl**
2 solenoid valves
Two-directional valve, manual
x
Two-directional valve, electric
x
010-917DE_EN
66 / 124 2018/02
Page 67
1.3 Type plate
Information on the grease separator system type plate
10
Hardware revision status
52
Material description
53
Material number
55
Standard
56
Free text / explanation
57
Free text / explanation
58
Free text / explanation
59
Free text / explanation
75
Free text / explanation
76
Material
77
Approval
78
Gross weight
79
Date of manufacture
80
Order number
Introduction
52
53
10
55
56
57
58
Made in Germany
Ill. [1]
Bahnhofstraße 31 D-85101 Lenting
80
79
78
77
76
75
59
Information on the control type plate
1
Designation of the control unit
2
Material number of the control unit
3
Connection voltage and connection frequency
4
Current consumption range
5
Protective rating (IP)
6
Serial number of the control unit
7
Spare parts numbers of the control unit
8
Hazard labels (electr. control unit)
9
Protective class I - protective earth
10
CE marking
11
Problematic electrical device material – do not dispose of with household waste
12
Hardware revision status
Bahnhofstraße 31
1
2
2
3
4
5
8
9
6
D-85101 Lenting
FA PV 400
363-232 (363-412)
Ue: 400 VAC - 50 Hz Ie: 6,3 - 10,0 A IP 54
SerNr. XXXX
SachNr. 363-310
RevStd. X.X
Ill. [2]
7
10
11
12
67 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 68
Introduction
1.4 Scope of supply
Grease separator system (see 1.6) – Operating and maintenance instructions
1.5 General instructions on using these operating and maintenance instructions
Symbols and keys used
<1>
[2]
3. –
Italics Italic case design: Reference to a section / item in the control menu
To make the legibility of the control unit operating instructions as simple as possible, we have refrained from describing details which can be considered standard and obvious when using a menu control.
If, for example, a section such as Maintenance is to be selected, then the manual does not read Actuate cursor down key => Select entry Maintenance => Actuate OK key, it simply contains the instruction “SelectMaintenance ”.
Reference in the text to a legend number in an illustration Reference to an illustration
Working step Working step in numbered sequence List
CAUTION: Warns of a risk to persons and material. Ignoring the instructions marked with this
symbol can lead to serious injuries and material damage.
Note: Technical notes which must be given particular attention.
010-917DE_EN
68 / 124 2018/02
Page 69
Introduction
1.6 Component assemblies and functional properties
Illustration shows system type F
28
16
22
17
30
13
11
35
27
26
11
Viewing window
13
Type plate
16
Inlet*
17
Filling device
18
Direct emptying pipe
22
Pressure pipe
24
Pump (cleaning and shredding)
26
Switchover valve
27
Actuator motor switchover valve (system type F)
28
Control unit (system type D E F)
30
Inspection cover
35
Outlet*
18
24
Ill. [3]
* Inlet and outlet can be mutually replaced
69 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 70
Illustrations of the system types (C D E)
ED
Introduction
C
Ill. [4]
010-917DE_EN
70 / 124 2018/02
Page 71
Introduction
1.6.1 Control unit
1.6.1.1 Control unit “Mix & Pump” for system type E
C D E F
64 LED 69 LED Alarm LED 70 Start / Stop 71 Alarm 73 LED
Ready for operation
Emptying operation start / stop Acknowledgement of the acoustic alarm Pump run LED
Fettabscheider/Greas Seperator “M“
64
69
71
73
70
Ill. [5]
1.6.1.2 Control unit “Auto Mix & Pump” for system type F
C D E F
General points
The menu control has an operating mode and a standby mode. If no keys are actuated over a period of approx. 60 seconds, standby mode is activated automatically and the
background lighting of the display is switched off.
Operation, function keys
64 LED 66
Arrow up Scroll in the menu
67
Arrow down Scroll in the menu 68 ESC 69 LED Alarm LED 70 Start / Stop 71 Alarm 72 OK 73 LED
Ready for operation
Deletion of an entry, back
Emptying operation start / stop Acknowledgement of the acoustic alarm
Conrmation of an entry, next level
Pump run LED
66
Fettabscheider/Grease Seperator „PV“
64
69
71
73
70
67 7268
Ill. [6]
71 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 72
Display
Introduction
74
Number of the menu 75
Name of the menu
74 75
Ill. [7]
010-917DE_EN
72 / 124 2018/02
Page 73
2 Safety
2.1 Correct use
The grease separator system has been exclusively designed for clearing wastewater of waste and grease. The system must not be used in a potentially explosive environment. Any
conversions or attachments – use of non-genuine spare parts – carrying out of repairs by companies or persons not approved by the manufacturer
which has been carried out without the express and written permission of the manufacturer can lead to a loss of warranty.
Later extensions to the Kessel grease separator systems EasyClean free must be carried out by the Kessel factory customer services.
2.2 Staff selection and qualication
Safety
People who operate and/or t the grease separator system must be
at least 18 years old. – have been sufciently trained for the respective tasks. be familiar with and follow the respective technical rules and safety regulations.
The owner-operator decides on the required qualications for the
operating staff – maintenance staff – repair staff
The owner-operator must ensure that only qualied staff work on the grease separator. Qualied staff are members of staff who, on the basis of their training and experience as well as their knowledge
of the relevant instructions, valid standards and accident prevention regulations, can carry out the required tasks and both recognise and avoid any possible hazards.
Work on electrical components may only be carried out by specially trained specialist staff and under adherence to all the valid accident prevention regulations (UVV).
2.3 Organisational safety measures
The operating and maintenance instructions must always be kept near to the grease separator system.
73 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 74
Safety
2.4 Risks caused by the product
2.4.1 Hazard through electrical current and cables
All live components are protected against unintentional contact as well as splashwater from all directions (IP
54). Before housing covers, plugs and cables are opened, they must be made voltage-free. Work on electrical components may only be carried out by specialist staff (see 2.2).
The electrical components of the grease separator system are not secured against ooding. VDE 0100 applies
for all electrical work on the unit. The unit must be supplied through a residual-current-operated protected
device (RCD) with residual current of ≤ 30 mA. The control unit is live and must not be opened. Only qualied electricians may carry out work on electrical equipment. The term qualied electrician is dened in VDE 0105.
2.4.2 Hazard through heat development at the pump(s)
If the drive motors of the pumps run over a longer period, temperatures of more than 70°C can be produced. Risk of burning when touched.
2.4.3 Danger of slipping when emptying the system
During cleaning work, greasy liquid and/or grease can wet the oor. This results in a slipping hazard. Always
eliminate any liquid and/or grease that has leaked immediately, and wear suitable footwear.
2.4.4 Risk of infection when coming into contact with the wastewater
The wastewater contains bacteria. There is a risk of infection in the event of contact with mucous membranes, eyes, wounds or when absorbed in the body. Any parts of the body which come into contact with wastewater should be cleaned immediately, change soiled clothing. Wear personal protective equipment.
010-917DE_EN
74 / 124 2018/02
Page 75
Set-up
3 Set-up
3.1 Recommendations for the set-up location / operation
Well vented or ventilated room and one with level set-up area capable of bearing an appropriate load. – Room temperature at least 15°C. – Sealed oor covering with integrated drain. Hot and cold water connections – Room height at least 60 cm higher than the grease separator system so that the inspection covers can be
opened during cleaning work. – Free working space of at least 1 m in front of the grease separator system. – Inlet with stilling section of min. 1 m (gradient 1:50). Transition from on-site drainpipe to stilling section
equipped with 2x45° bends – If the inlet pipe is longer than 10 m it must be vented separately. – Objects (cutlery, crown corks, mustard sachets, bones etc.) interfere with or damage separating operation and
the sludge recirculation pump (option). We recommend tting a coarse particle strainer.
1
.
3.2 Installation suggestion
Ill. [8]
1) Reducing the risk of suctioning siphons and odour traps dry. Less air penetration and movement as well as odour and foam formation in the separator.
75 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 76
Set-up
3.3 Setting up / installing the grease separator system
When full, the grease separator system is heavy. Make sure it is placed on a surface with a sufcient load-
bearing capacity (see “Technical data”, page 116)
Set the grease separator system up on a level surface that is capable of bearing a sufcient load. The connections for inlet <16> and outlet <35> can be mutually replaced.
Bore holes for attachment parts and pipes must be prepared using a drilling adapter. Wherever all-round
seals are planned, the drilling edges must not be deburred in order to achieve an optimum seal. The drilling speed* must be chosen in such a way that there is no thermal deformation of the cutting surface.
*Recommendation: 500m/s (speed of drilling adapter 1,300 rpm with Ø 120 mm, Ø 120 mm = KESSEL-Art. no.50101)
Torques for the screw connections are listed in chapter 7.2. Make sure these are heeded accordingly.
Installation working sequence
The individual working steps are assigned to the respective system types (C D E F) (see chapter 1.2).
3.3.1 Fitting the inlet and outlet
C D E F
• Set up pipework connections to the domestic installation at inlet <16> and outlet <35>.
If the connections are to be mutually swapped, remove them together with the screws <55> and seals <47> and swap them accordingly.
Make sure that the seals have been sufciently lubricated.
55
16 47
47
35
55
010-917DE_EN
Ill. [9]
76 / 124 2018/02
Page 77
3.3.2 Fitting the viewing window
Set-up
C D E F
• Use a drilling adapter (Ø 162 mm) to drill out the recess<B> in the viewing window holder.
• Fix the viewing window <11> and the seal <56> using the screws <57>.
Grease seal <56> for conversion.
3.3.3 Fitting the direct emptying pipe - C D
C D E F
57
11
56
Ill. [10]
B
A
34
Do not deburr the drilling edges for optimum sealing.
Use the screws <42> to t attachment clamps <34> to the seats <A and B> on the system tank.
• Prepare drill hole <C> in the scored area (drilling adapter, Ø 118 mm).
• Insert the all-round seal <44> into the drill hole.
Push the direct emptying pipe <18> into the all-round seal and t on the attachment clamps <34>.
• Braided hose with 2 screw clamps and 10 Nm torque to connect PE pipe DN 70 with bead. If it is passed to a steel tube, use connection which is resistant to longitudinal force-friction.
42
34
42
18
44
Ill. [11]
B
C
77 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 78
3.3.4 Fitting the pump
21C40
24
33
21
37
38
37
C D E F
Do not deburr the drilling edges for optimum sealing.
• Prepare drill hole <C> in the scored area (drilling adapter, Ø 118 mm).
• Insert the all-round seal <40> into the drill hole.
Insert the suction pipe joint for the pump <21> into the all-round seal.
Set-up
Ill. [12]
• Position the pump <24> on sound-absorbent mat <33> and connect to the suction pipe joint <21> using the clamps <37> and the connection piece <38>.
• Bolt the pump and the sound-absorbent mat to the ground (using the fastening material provided).
The electrical connection is described for control unit installation.
Ill. [13]
010-917DE_EN
78 / 124 2018/02
Page 79
Set-up
26
37
38
37
3.3.5 Fitting the mechanical two-directional valve - E
C D E F
• Fix the valve <26> to the pump using the connection piece <38> and the clamps <37>.
Ill. [14]
3.3.6 Fitting the electrical two-directional valve - F
C D E F
• Fix the valve <26> to the pump using the connection piece <38> and the clamps <37>.
• Fit the actuator motor <27> to the valve using the screws <41>.
41
27
26
37
38
37
Ill. [15]
79 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 80
3.3.7 Fitting the direct emptying pipe - E F
Set-up
C D E F
Use the screw <42> to t attachment clamp <34> to the seat <A> on the system tank.
• Fix the direct emptying pipe <18> loosely to the attachment clamp <34>.
Use the clamps <37> and the connection piece <38> to x the direct emptying pipe to the valve.
• Tighten the attachment clamp <34>.
Illustration shows electrical two-directional valve
A
42
34
37 3738
Ill. [16]
3.3.8 Fitting the pressure pipe - C D
C D E F
Depending on the version, the pressure pipe has 2 or 3 parts. The grease separator nominal size 10 is equipped with two upper pressure pipes <36> (Y-piece after connection piece <38>).
• Prepare drill hole <C> in the scored area (drilling adapter, Ø 110 mm).
Use the screw <42> to t attachment clamp <34> to the seat <A> on the system tank.
• Fix the lower pressure pipe <22> loosely to the attachment clamp <34>.
Use the clamps <37> and the connection piece <38> to x the lower pressure pipe to the valve.
• Tighten the attachment clamp <34>.
22
37
38
37
3442
CA
010-917DE_EN
Ill. [17]
80 / 124 2018/02
Page 81
Set-up
37
38
37
36
22
Use the clamps <37> and the connection piece <38> to x the upper pressure pipe <36> to the lower pressure pipe <22> and x to the system tank with the seal <59>.
Ill. [18]
3.3.9 Fitting the pressure pipe - E F
C D E F
Depending on the version, the pressure pipe has 2 or 3 parts. The grease separator nominal size 10 is equipped with two upper pressure pipes <36> (Y-piece after connection piece <38>).
• Use the drilling adapter (Ø 110 mm) to make a circular opening <C> on the separator tank.
Use the screw <42> to t attachment clamp <34> to the seat <A> on the system tank.
• Fix the lower pressure pipe <22> loosely to the attachment clamp <34>.
Use the clamps <37> and the connection piece <38> to x the lower pressure pipe to the valve.
22
42
34
A
C
• Tighten the attachment clamp <34>.
37 38 37
Ill. [19]
81 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 82
Set-up
Use the clamps <37> and the connection piece <38> to x the upper pressure pipe <36> to the lower pressure pipe <22> and x to the system tank with the seal.
3.3.10 Fitting the lling device
C D E F
37
38
37
22
Ill. [20]
45
36
59
17
Do not deburr the drilling edges for optimum sealing.
Use the screw <42> to t attachment clamp <34> to the seat <A> on the system tank.
Cut a circular opening <B> in the seat for the lling device (drilling adapter, Ø 70 mm).
• Insert the all-round seal <45> into the drill hole.
Insert the lling device <17> into the all-round seal <45> and screw to the attachment clamp <34>.
B
A
Ill. [21]
34
42
010-917DE_EN
82 / 124 2018/02
Page 83
3.3.11 Fitting the screw-type valve - E
C D E F
The valve must be tted horizontally.
• Fit the screw-type valve(s) <50> into the water supply pipe(s).
Set-up
50
Ill. [22]
3.3.12 Fitting the solenoid valves - F
C D E F
The valve must be tted horizontally.
• Install the solenoid valves <51> as shown and connect to the water pipes (cold / hot
The electrical connection is described for control unit installation.
1
) accordingly.
51
Ill. [23]
1) Hot water is recommended
83 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 84
3.3.13 Fitting the SonicControl sensor (option) - F
C D E F
Open the inspection cover above the outlet tting.
Use the screws <45> to t the sensor holder <44> to the outlet tting <43> as shown.
• Fix the sensor <42> to the bracket and turn against the stop<81>
Prepare a circular opening <A> (Ø 14,5 mm) and t the cable duct provided.
Set-up
81
43
Ill. [24]
44
45
42
• Route the sensor cable through the cable duct <58>. Make sure that the cable duct has been tted properly and is screwed closed. For maintenance purposes, approx. 1 m of cable must be left so that the sensor can be pulled out of the system tank.
• In the case that the inlet / outlet of the EasyClean free grease separator are swapped, the SonicControl must be located in the outlet side of the grease separator.
• To accomplish this the blind plug on the inlet side of the grease separator and the cable socket (A)(M16x1.5) located on the outlet side of the grease separator must be interchanged.
• Close the inspection cover.
Fettabscheider > NS 10
Behälterwand < = 10 mm
A
Ill. [25]
Ill. [25a]
Bohrung ø 14,5 mm
010-917DE_EN
Kabelverschraubung*
58
M16 x 1,5
84 / 124 2018/02
Sensorkabel
Page 85
3.3.14 Fitting the remote control - F
Set-up
C D E F
Fit the remote control unit in the required position as follows.
• Mount the screws <52> with dowel plugs <53> (or suitable attachment material) in such a way that the remote control <54> can be attached to them. A drilling template is included in the scope of supply.
The electrical connection is described for control unit installation.
3.4 Installing and initialising the control unit
3.4.1 Control unit for system type D
53
52
54
Abb. [26]
C D E F
3.4.1.1 Installing the control unit “Auto Mix”
Choose the installation location in such a way that the type plate is easily legible (regular inspections).
• Choose the installation location for the control unit “Auto Mix” (taking pump cable lengths and solenoid valves into consideration)
Caution, beware of electric current! The control unit may only be opened when it has been disconnected from the mains.
• Put the main switch <23> into the OFF position. Loosen the screws <25>. Open the housing.
• Mount the housing in the designated place, using all four attachment possibilities in the corners. A drilling template is included in the scope of supply.
25
23
Ill. [27]
85 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 86
Set-up
363-315
6
5
4
3
2
7
8
9
3.4.1.2 Setting up the electrical connections
• Set up connections according to the wiring diagram (below and in the control unit housing cover).
Wiring diagram
2 4 6
M
Pump
NC
A2
SICHERUNG
230VAC 50Hz
TF1
PE
54321
PE
WVU
OFF ON
Fuse
Fusible
F2 5AM
or
TEMP
or
KTY81
ws
In3
EIN3
1/gr/GY
gr bl gn
or or gn
gr bl
Out 2 Out 1
gn
Ausg.2 Ausg.1
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
gn
1/gr/GY
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
Out 3 Out 4
gn
Ausg.3 Ausg.4
Y Y
VENTIL
TEIL-FÜLLEN
Valve part fill
Vanne partiel pourvoir
STROMLOS GESCHLOSSEN
Electroless closed
En position fermé si hors tension
2 11 2
PE
A1A2A1
230Vac. 50Hz
max. 100 VA
PE
21PE21
PE
A2
VENTIL FÜLLEN
Valve fill
Vanne pourvoir
FAULT
STÖRUNG
pot. free Output
Warning
Warnung
pot. frei Kontakte
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
Connexion libres
de contact
max: 42V 0,5A
gr gr gr gr gr gr
inputs
EIN2
Eingänge
EIN1
Alarm
bl ws
In2
bl ws
In1
bl or bl
+12V
LIN
GND
+12V
LIN
LIN-BUS
GND
SHLD
ANSCHLUSS
FERNBEDIENUNG
Connection remote control
Raccordement pour
commande á distance
(optional 916601)
ws sw
bl ws sw
bl
bl
brwsgn
or oror or
A B
+12V
B A
RS485
GND
GND
P+
or
ws
or
br
or
gn
or
bl
bl bl
ws sw
+12V
P-
LIN
GND
bl
sw
L1
N
SPANNUNGS-
VERSORGUNG
EXTERN
Power supply
externally
Alimentation
l´ extérieur
230VAC 50Hz
SHD
gn
PE
bl
PEgnN
T1 T2
T3
bl
L3
L2
L1
gnge
SICHERUNG
Fuse
Fusible
230VAC 50Hz
F1 315 mAT
110°C
NETZ
Mains
Réseau
400VAC 50Hz
PUMPE
Pompe
400VAC 50Hz
P2: 3 kW I : 6,2 A
N
a
Mains
b
Pump
c
Hot water valve
d
Cold water valve
e
Potential-free switch contact “Warning”
f
Potential-free switch contact “Alarm”
g
Remote control
• Close the housing and tighten the screws <25>.
Ill. [28]
010-917DE_EN
86 / 124 2018/02
Page 87
3.4.1.3 Initialising the control unit
Care must always be taken that the pump(s) do(es) not run dry. Do not press the Start / Stop key.
• Switch the control unit power supply on and put the main switch in the ON position, menu 3.8.1 appears in the display.
If menu 3.8.1 (initialisation) is not offered on the display, the control unit has already been initialised. In this case, the parameters set (according to the following list) must be checked using the operating menu (for operation of the control unit and operating menu page <?>).
The following entries are expected during initialisation:
Language – Date / time – Nominal size – Number and capacity of the pumps
Set-up
Language
• Press OK.
Use the cursors to select the required language and conrm by pressing OK, the menu Date/time is shown.
Date / time
Set the respectively ashing numbers in the date and time display and conrm by pressing OK. After the last entry, the menu Nominal sizewill appear. The date for emptying (maintenance date, 90 days) is saved automatically (see 6.1 menu 2 on how to change this).
Nominal size
Select the nominal size in accordance with details on the type plate and conrm by pressing OK, the menu
Number of pumps is shown.
Number of pumps
• Select number of pumps / pump capacity (see pump(s) type plate) and press OK; initialisation is completed and the menu System information with the settings just made will appear.
87 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 88
3.4.2 Control unit for system type E
C D E F
3.4.2.1 Installing the control unit “Mix & Pump”
• Choose the installation location for the control unit “Mix & Pump” (taking pump cable length into consideration).
Caution, beware of electric current! The control unit may only be opened when it has been disconnected from the mains.
• Put the main switch <23> into the OFF position.
• Loosen the screws <25>.
• Open the housing.
Set-up
25
23
• Mount the housing in the designated place, using all four attachment possibilities in the corners. A drilling template is included in the scope of supply.
Ill. [29]
010-917DE_EN
88 / 124 2018/02
Page 89
3.4.2.2 Setting up the electrical connections
• Set up connections according to the wiring diagram (below and in the control unit housing cover).
Wiring diagram
Set-up
Ill. [30]
a
Mains
b
Pump
c
Potential-free switch contact “Warning” / “Alarm”
d
Remote control (remove bridge <e> when remote control is connected)
d1
ON
d2
OFF
d3
Control pump in operation
89 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 90
3.4.2.3 Initialising the control unit
Care must always be taken that the pump(s) do(es) not run dry. Do not press the Start / Stop key.
Set the nominal size (NS) according to specications on the type plate, to do this set the DIP switch (top right on the board) as follows:
NS 2NS3 NS 4NS7 NS 10
DIP
DIP
DIP
DIP
Set-up
DIP
12ON34
12ON34
12ON34
12ON34
• Close the housing.
• Tighten the screws <25>.
3.4.3 Control unit for system type F
C D E F
3.4.3.1 Installing the control unit “Auto Mix & Pump”
• Choose the installation location for the control unit “Auto Mix & Pump” (taking pump cable lengths and solenoid valves into consideration)
Caution, beware of electric current! The control unit may only be opened when it has been disconnected from the mains.
12ON34
• Put the main switch <23> into the OFF position.
• Loosen the screws <25>.
• Open the housing.
• Mount the housing in the designated place, using all four attachment possibilities in the corners. A drilling template is included in the scope of supply.
010-917DE_EN
25
23
Ill. [31]
90 / 124 2018/02
Page 91
3.4.3.2 Setting up the electrical connections
6
5
4
3
2
7
8
9
• Set up connections according to the wiring diagram (below and in the control unit housing cover).
Set-up
2 4 6
M
PUMPE
Pump
Pompe
N
A2
NC
SICHERUNG
Fusible
230V AC 50Hz
F2 5AM
TF1
PE
54321
PE
WVU
OFF ON
Fuse
A2
642
NC
or
KTY
TEMP
or
6/ws/WH
ws
In3
5/sw/BK
EIN3
bl
1/gr/GY
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
gn
or or gn
Out 2 Out 1
Ausg.2 Ausg.1
1
2
PE
41
>t
40
1 2 3
N
L1L1
PE
M
~
1 ph
.
STELLMOTOR
servomotor
vanne motorisée
230V AC 50Hz
max. 200 VA
max. 1,2A
gr bl gn
PE
1/gr/GY
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
gn
1/gr/GY
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
Out 3 Out 4
gn
Ausg.3 Ausg.4
2 11 2
PE
A1A2A1
Y Y
WARMWASSER
VENTIL
warm water
solenoid valve
Vanne eau froide
Stromlos geschlossen
electroless closed
En position fermé si hors tension
230V AC 50Hz
max. 100 VA
PE
21PE21
PE
A2
KALTWASSER
VENTIL
cold water
solenoid valve
Vanne eau chaude
gr gr
FAULT
gr
STÖRUNG
gr gr
pot. free Output
gr
Warning
Warnung
pot. frei Kontakte
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
Connexion libres
de contact
max: 42V 0,5A
20 21 22 10 11 12 13 14 15
S1
spülen S2mischen S3leeren
ENDSCHALTER
STELLMOTOR
limit switch servomotor
solenoid valve
Interrupteur fin de course
Vanne motorisée
EIN2
inputs
Eingänge
EIN1
12 34 56
Alarm
4/bl/BU
ws
In2
3/br/BN
bl
2/gr/GY
ws
In1
1/rt/RD
bl or bl
(optional 395-104)
SENSOR
Sensor
Senseur
+12V
LIN
GND
+12V
LIN
LIN-BUS
GND
SHLD
FERNBEDIENUNG
connection remote control
Raccordement pour
commande á distance
(optional 916601)
ws sw
bl ws sw bl bl
brwsgn
or oror or
A B
ANSCHLUSS
+12V
B A
RS485
GND
GND
P+
or
ws
or
br
or
gn
or
bl
bl bl
ws sw
+12V
P-
LIN
GND
SHD
bl
sw
gn
L1
N
PE
SPANNUNGS-
VERSORGUNG
EXTERN
Power supply
externally
Alimentation
l´ extérieur
230V AC 50Hz
bl
PEgnN
T1 T2
T3
bl
L3
L2
L1
gnge
SICHERUNG
Fuse
Fusible
230V AC 50Hz
F1 315 mAT
3 ph.~
110°C
NETZ
Mains
Réseau
400V AC 50Hz
400V AC 50Hz
P2: 3 kW I : 6,2 A
363-312
Ill. [32]
a
Mains
b
Pump
c
Actuator motor
d
Hot water valve
e
Cold water valve
f1
Potential-free switch contact “Warning”
f2
Potential-free switch contact “Alarm”
g
Actuator motor limit switch
h
SonicControl sensor (option)
i
Remote control connection (option)
• Close the housing.
• Tighten the screws <25>.
91 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 92
3.4.3.3 Initialising the control unit
Care must always be taken that the pump(s) do(es) not run dry. Do not press the Start / Stop key.
• Switch the control unit power supply on and put the main switch in the ON position, menu 3.8.1 is shown on the display.
If initialisation (menu 3.8.1) is not offered on the display, the control unit has already been initialised. In this case, the parameters set (according to the following list) must be checked using the operating menu (for operation of the control unit and operating menu page <?>).
The following entries are expected during initialisation:
Language – Date / time – SonicControl Standard – Nominal size – Number and capacity of the pumps
Set-up
Language
• Press OK.
Use the cursors to select the required language and conrm by pressing OK, the menu Date/time is shown.
Date / time
Set the respectively ashing numbers in the date and time display and conrm by pressing OK. If a SonicControl sensor is tted, the SonicControlmenu appears after the last entry; if not, the Standardmenu
will appear. The date for emptying (maintenance date, 90 days) is saved automatically (see menu item 2.4, chapter 6.3 on how to change this).
SonicControl Sensor
If a SonicControl sensor (option) is connected, answer the question with “yes”, otherwise answer “no” and the
Standard menu is displayed.
If “yes”:
• Enter password (must be obtained from KESSEL).
Select the system type from the display and conrm by pressing OK, the Standardmenu will appear.
010-917DE_EN
92 / 124 2018/02
Page 93
Set-up
Standard
Select Euro standard 1825 and conrm by pressing OK, the Nominal sizemenu will appear.
Nominal size
Select the nominal size in accordance with details on the type plate and conrm by pressing OK, the menu
Number of pumps is shown.
Number of pumps
• Select number of pumps / pump capacity (see pump(s) type plate) and press OK; initialisation is completed and the menu System information with the settings just made will appear.
Calibration of SonicControl
• Calibration of the SonicControl sensor.
• Fill the separator with fresh water right up to the lower edge of the drain outlet.
• Carry out calibration when the separator is not in operation.
3.5 Initial lling and pressure test
• Make sure that there are no external materials or soiling in the grease separator.
• Fill the grease separator system completely with water
• Carry out pressure test, to do this
• open two inspection covers.
• Seal outlet and inlet using suitable means.
• Fill the grease separator system completely
• Make the inlet and outlet functional again.
3.5.1 Function check system type C
C D E F
• Switch the pump on.
• Carry out visual inspection through the viewing window to ensure that water is being pumped through the pressure pipe <22> into the system tank (see Fig. [33]).
• Switch the pump off.
• Make sure that fresh water can be supplied.
1
(up to system overow on the outlet <35>).
2
with water and make sure there are no leaks.
System type C is now ready for operation.
1) By hand or with system type F via control unit, manual operation, function Fill
2) Up to 2 cm below the inspection opening.
93 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 94
3.5.2 Function check system type D
C D E F
Set-up
Check pump function
• Switch the control unit “Auto Mix” on; menu 0 System information is shown.
• Press OK, menu 1 is shown.
Select Maintenance => Manual operation => Cleaning+shredding, the pump is switched on.
• Carry out visual inspection through the viewing window to ensure that water is being pumped through the pressure pipe <22> into the system tank.
• Press the ESC key, the pump is switched off.
1
Check function of hot water solenoid
Carry out the following settings in the Maintenance menu:
Manual operation => Part-ll valve the solenoid is triggered. Make sure that the water runs into the system
tank via the lling device.
Check function of cold water solenoid
22
Ill. [33]
Carry out the following settings in the Maintenance menu:
Maintenance => Manual operation => Part-ll valvethe solenoid is triggered. Make sure that the water runs
into the system tank via the lling device.
• Check function of remote control (option)
• Carry out initialisation and functional test of the SonicControl in accordance with the operating instructions provided (optional).
System type D is now ready for operation.
1) Hot water is recommended
010-917DE_EN
94 / 124 2018/02
Page 95
3.5.3 Function check system type E
C D E F
• Switch control unit “Mix & Pump” on.
Make sure that the switchover valve is not in the “Disposal” position since in this case the contents of the system tank would not be pumped off.
• Set the switchover valve <26> to the cleaning and shredding position (handle to the right).
• Press Start / Stop, the pump starts to run.
• Carry out visual inspection through the viewing window to ensure that water is being pumped through the pressure pipe <22> into the system tank.
• Press Start / Stop button, the pump switches off.
Set-up
22
26
Ill. [34]
Check water supply function
1
• Open the cold water and hot water device into the system tank.
• Carry out initialisation and functional test of the SonicControl in accordance with the operating instructions provided (optional).
System type E is now ready for operation.
supplies alternately and make sure that the water ows through the lling
1) Hot water is recommended
95 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 96
3.5.4 Function check system type F
C D E F
Check function of pump / cleaning and shredding
• Switch control unit “Auto Mix & Pump” on.
• Press Start / Stop key, menu Maintenance is shown.
Select Automatic operation and press OK, menu Select Automatic
operation is shown.
• Press OK, automatic operation starts, after the time delay has expired (is shown on display) the pump starts up.
• Carry out visual inspection through the viewing window to ensure that water is being pumped through the pressure pipe <22> into the system tank.
Press the ESC key twice and conrm Cancel emptying? by pressing OK, the pump is switched off and ready for operation.
Set-up
22
Ill. [35]
Check function of the switchover valve actuator motor
In the menu Maintenance carry out the following settings:
Manual operation => Part emptythe actuator motor moves the valve to the right position, then the pump starts to run. If the pump starts up immediately, the valve was already in the designated position.
• ESC, the pump is switched off => Mixthe actuator motor moves the valve in the opposite direction, then the pump starts to run.
• ESC, the pump is switched off => Part emptythe actuator motor moves the valve in the opposite direction, then the pump starts to run.
• ESC, the pump is switched off, the actuator motor is ready for operation.
1
Check function of hot water solenoid
In the menu Maintenance carry out the following settings:
Manual operation => Rinsethe solenoid is triggered. Make sure that the water runs into the system tank via
the lling device.
Check function of cold water solenoid
Carry out the following settings in the system control menu:
Maintenance => Manual operation => Fillthe solenoid is triggered. Make sure that the water runs into the
system tank via the lling device.
1) Hot water is recommended
010-917DE_EN
96 / 124 2018/02
Page 97
Set-up
Check function of SonicControl sensor (option)
Carry out the following settings in the system control menu:
Maintenance => Manual operation => SonicControl => Start measurement? => OK, measurement is carried out and the result shown. If no fault message appears, the SonicControl sensor is ready for operation.
• Check function of remote control (option) The remote control has the same operating features as the control unit.
• Carry out initialisation and functional test of the SonicControl in accordance with the operating instructions provided (optional).
System type F is now ready for operation.
97 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 98
4 Operation
The grease separator separates greases, oils and sludge out of the wastewater. Different methods and/or control units are used for emptying the separated materials, depending on the system type (see 1.2).
4.1 Switching on system type C
C D E F
The grease separator is ready for operation following successful function check (see 3.5.1).
4.2 Switching on system type D
Operation
C D E F
The grease separator system can be switched on after successful function check (see 3.5.2), for this purpose:
• Switch the main switch on*. After the successful system test, the menu 0 System information appears in the display <65> and the green LED <64> lights up; the grease separator system is ready for operation.
* The main switch only needs to be switched on for emptying.
If menu 3.8.1 Language is displayed after switch-on, carry out initialisation (3.4.2.3).
65 64
Ill. [36]
010-917DE_EN
98 / 124 2018/02
Page 99
4.3 Switching on system type E
64
C D E F
The grease separator system can be switched on after successful function check (see 3.5.3), for this purpose:
• Switch the main switch on*. After the successful system test the green LED <64> lights up, the grease separator system is ready for operation.
* The main switch only needs to be switched on for emptying.
Operation
Ill. [37]
4.4 Switching on system type F
C D E F
The grease separator system can be switched on after successful function check (see 3.5.4), for this purpose:
• Switch the main switch on*. After the successful system test, the menu 0 System information appears in the display <65> and the green LED <64> lights up; the grease separator system is ready for operation.
* The main switch only needs to be switched on for emptying. Exception: A SonicControl sensor (see 3.3.13) is installed.
If menu 3.8.1 Language is displayed after switch-on, carry out initialisation (3.4.3.3).
65 64
Ill. [38]
99 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 100
5 Emptying
General points
The emptying cycles for the different system types are tuned so that with a medium degree of soiling, the system tank is emptied completely and at the same time cleaned as well as possible. The pump design makes it impossible for the pump to run dry (exception: initial operation or putting back into operation).
System type D and F
C D E F
The pump running times (pump off + Cleaning and shredding) as well as the quantities of hot water1 supplied are based on empirical values. If the cleaning result is not satisfactory, the running times can be changed in the control unit menu.
Emptying
1) Basis for calculation: Water supplied 1l/s at DN25 or 3,6 m3/h.
010-917DE_EN
100 / 124 2018/02
Loading...