wir freuen uns, dass Sie sich für den Erwerb eines unserer Produkte entschieden haben. Sicher wird dieses Ihre
Anforderungen in vollem Umfang erfüllen. Wir wünschen ihnen einen reibungslosen und erfolgreichen Einbau.
Im Bemühen unseren Qualitätsstandard auf höchstmöglichem Niveau zu halten, sind wir natürlich auch auf Ihre
Mithilfe angewiesen. Bitte teilen Sie uns Möglichkeiten zur Verbesserung unserer Produkte mit.
Haben Sie Fragen? Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.
1.1 Produktbeschreibung, allgemein
Die Fettabscheideranlage ist gemäß EN 1825 konzipiert. Das Abscheidegut kann jederzeit und bei laufendem
Betrieb abgesaugt / abgepumpt werden. Je nach Ausführung ist die Fettabscheideranlage mit einer elektrischen
Anlagensteuerung und Pumpe sowie verschiedenen Regelventilen ausgerüstet. Ein Schauglas ermöglicht die
Sichtkontrolle des im Anlagenbehälter angesammelten Fettes.
Einleitung
1.2 Anlagentypen C D E F
Die Fettabscheideranlage wird in diesen Ausführungen hergestellt:
Informationen auf dem Typenschild des Steuergerätes
1Bezeichnung des Schaltgerätes
2Material-Nummer des Schaltgerätes
3Anschlussspannung und Anschlussfrequenz
4Stromaufnahmebereich
5Schutzart (IP)
6Seriennummer des Schaltgerätes
7Ersatzteilnummer des Schaltgerätes
8Gefahrenzeichen (elektr. Schaltgerät)
9Schutzklasse I - Schutzerdung
10CE Kennzeichnung
11Problemstoff Elektrogerät - Entleerung nicht über den
Hausmüll!
12Revisionsstand der Hardware
Bahnhofstraße 31
1
2
2
3
4
D-85101 Lenting
FA PV 400
363-232 (363-412)
Ue: 400 VAC - 50 Hz
Ie: 6,3 - 10,0 A
IP 54
7
5
8
9
6
SerNr. XXXX
SachNr. 363-310
RevStd. X.X
10
11
12
Abb. [2]
5 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 6
Einleitung
1.4 Lieferumfang
–Fettabscheideranlage (siehe 1.6)
–Betriebs- und Wartungsanleitung
1.5 Allgemeine Hinweise zu dieser Betriebs- und Wartungsanleitung
Verwendete Symbole und Legenden
<1>Hinweis im Text auf eine Legendennummer in einer Abbildung
[2]Bezug auf eine Abbildung
•Arbeitsschritt
3.Arbeitsschritt in nummerierter Reihenfolge
–Aufzählung
Kursiv
Kursive Schriftdarstellung: Bezug zu einem Abschnitt / Punkt im Steuerungs-Menü
VORSICHT: Warnt vor einer Gefährdung von Personen und Material. Eine Missachtung
der mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann schwere Verletzungen und
Materialschäden zur Folge haben.
Hinweis: Technische Hinweise, die besonders beachtet werden müssen.
Um die Lesbarkeit der Beschreibungen zur Bedienung der Schaltgeräte nicht unnötig zu beeinträchtigen,
wurde darauf verzichtet, Details zu beschreiben, die im Umgang mit einer Menüsteuerung als gängig und
selbstverständlich betrachtet werden können.
Soll z.B. eine Rubrik wie Wartung ausgewählt werden, ist anstelle von
Pfeiltaste unten betätigen => Eintrag Wartung auswählen =>Taste OK betätigen
Die Menüsteuerung verfügt über einen Bedien- und einen Standbymodus.
Erfolgt über einen Zeitraum von ca. 60 Sekunden keine Betätigung einer der Tasten, wird automatisch der
Standbymodus aktiviert, die Hintergrundbeleuchtung des Displays ist dann ausgeschaltet.
Bedienung, Funktionstasten
64LEDBetriebsbereit
66Pfeil obenBlättern im Menü
67Pfeil untenBlättern im Menü
68ESCLöschen einer Eingabe, zurück
69LEDAlarm LED
70Start / StopEntleerungsbetrieb Start / Stop
71AlarmQuittierung des akustischen Alarms
72OKBestätigen einer Eingabe, nächste Ebene
73LEDPumpenlauf-LED
Abb. [6]
9 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 10
Displayanzeige
Einleitung
74Nummer des Menüs
75Name des Menüs
7475
Abb. [7]
10 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 11
2 Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fettabscheideranlage ist ausschließlich dafür vorgesehen das Abwasser von Abscheidegut und Fett zu
befreien.
Ein Einsatz der Anlage in explosionsgefährdeter Umgebung ist unzulässig.
Alle nicht durch eine ausdrückliche und schriftliche Freigabe des Herstellers erfolgten
–Um- oder Anbauten
–Verwendungen von nicht originalen Ersatzteilen
–Durchführungen von Reparaturen durch nicht vom Hersteller autorisierte Betriebe oder Personen
können zum Verlust der Gewährleistung führen.
Nachträgliche Erweiterungen von Kessel- Fettabscheideranlagen EasyClean free müssen durch den KesselWerkskundendienst abgewickelt werden.
2.2 Personalauswahlund-qualikation
Sicherheit
Personen, die Fettabscheideranlagen bedienen und/oder montieren, müssen
–mindestens 18 Jahre alt sein.
–für die jeweiligen Tätigkeiten ausreichend geschult sein.
–die einschlägigen technischen Regeln und Sicherheitsvorschriften kennen und befolgen.
einschlägiger Bestimmungen, gültiger Normen und Unfallverhütungsvorschriften die jeweils erforderlichen
Tätigkeiten ausführen und dabei mögliche Gefahren erkennen und vermeiden können.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von dafür ausgebildetem Fachpersonal und unter Einhaltung aller
geltenden Regelungen der Unfallverhütungsvorschriften (UVVen) vorgenommen werden.
2.3 Organisatorische Sicherheits-Maßnahmen
Die Betriebs- und Wartungsanleitung ist stets an der Fettabscheideranlage verfügbar zu halten.
11 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 12
Sicherheit
2.4 Gefahren, die vom Produkt ausgehen
2.4.1 Gefahr durch elektrischen Strom und Kabel
Alle spannungsführenden Bauteile sind gegen unbeabsichtigte Berührung sowie Spritzwasser aus allen
Richtungen (IP 54) geschützt. Vor einem Öffnen von Gehäuseabdeckungen, Steckern und Kabeln sind
diese spannungsfrei zu machen. Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von Fachpersonal (Siehe 2.2)
durchgeführt werden.
2.4.2 Gefahr durch Hitzeentwicklung an der/den Pumpe/n
Laufen die Antriebsmotoren der Pumpen über einen längeren Zeitraum, so können Temperaturen von über 70°
C entstehen. Beim Berühren besteht die Gefahr von Verbrennungen.
2.4.3 Rutschgefahr beim Entleeren der Anlage
Bei Reinigungsarbeiten kann fetthaltige Flüssigkeit und/oder Fett den Boden benetzen. Dadurch besteht
Rutschgefahr. Ausgetretene Flüssigkeit und/oder Fett unmittelbar beseitigen und geeignetes Schuhwerk
tragen.
2.4.4 Infektionsgefahr bei Kontakt mit dem Abwasser
Das Abwasser enthält Bakterien. Bei Kontakt mit Schleimhäuten, Augen, Wunden oder bei einer Aufnahme
in den Körper besteht Infektionsgefahr. Mit Abwasser in Berührung gekommene Körperteile sofort reinigen,
verunreinigte Kleidung wechseln. Persönliche Schutzausrüstung tragen.
12 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 13
3 Montage
3.1 Empfehlungen zum Aufstellort / Betrieb
–RaummitguterBelüftungoder/undVentilationsowieebenerundausreichendtragfähigerAufstelläche.
–Raumtemperatur mindestens 15° C.
–Abgedichteter Bodenbelag mit integrierter Ablaufstelle.
–Warm- und Kaltwasseranschluss
–Raumhöhe mindestens 60 cm höher als die Fettabscheideranlage, damit bei Reinigungsarbeiten die
Revisionsdeckel geöffnet werden können.
–Freier Arbeitsraum, mindestens 1 m, vor der Fettabscheideranlage.
–Zulauf mit Beruhigungsstrecke von min. 1 m (Gefälle 1:50). Übergang bauseitiges Fallrohr zur
Beruhigungsstrecke mit 2x 45°-Bögen ausgestattet
–IstdieZulaueitunglängerals10m,mussdieseseparatentlüftetsein.
–Fremdkörper (Besteck, Kronkorken, Senftüten, Knochen etc.) stören bzw. beschädigen den Abscheidebetrieb,
sowie die Schlammrückführungspumpe (Option). Wir empfehlen den Einbau eines Grobfanges.
Montage
1
.
3.2 Einbauvorschlag
Abb. [8]
1) Verringerung der Gefahr des Leersaugens von Siphons und Geruchsverschlüssen. Weniger Lufteintrag und -bewegung
sowie Geruchs- und Schaumbildung im Abscheider.
13 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 14
Montage
3.3 Fettabscheideranlage aufstellen / montieren
Die Fettabscheideranlage ist im befülltem Zustand schwer. Achten Sie auf einen ausreichend tragfähigen
Untergrund(siehe„TechnischeDaten“,Seite52).
• Fettabscheideranlage auf ebener und ausreichend tragfähiger Fläche aufstellen. Die Anschlüsse für
Zulauf <16> und Ablauf <35> können gegenseitig ausgetauscht werden.
Bohrungen für Anbauteile und Rohrleitungen sind mit einer Bohrglocke anzufertigen. Dort, wo
Durchgangsdichtungen vorgesehen sind, dürfen die Bohrkanten zur Erreichung einer optimalen Abdichtung
nicht entgratet werden. Die Bohrgeschwindigkeit* muss so gewählt werden, dass es nicht zu thermischen
VerformungenderSchnittächekommt.
*Empfehlung: 500m/s (Drehzahl Bohrglocke 1.300 U/min bei Ø 120 mm, Ø 120 mm = KESSEL-Art. Nr.:50101)
Drehmomente für die Schraubverbindungen sind im Kapitel 7.2 gelistet. Sicherstellen, dass diese
entsprechend berücksichtigt werden.
Arbeitsreihenfolge für die Montage
Die einzelnen Arbeitsschritte sind den jeweiligen Anlagentypen (C D E F) zugeordnet (siehe Kapitel 1.2).
3.3.1 Zu- und Ablauf montieren
C DEF
• Rohrleitungsverbindungen zur Hausinstallation an Zulauf <16>
und Ablauf <35> herstellen.
Sollen die Anschlüsse gegenseitig getauscht werden, diese jeweils
zusammen mit den Schrauben <55> und Dichtungen <47>
demontieren und entsprechend tauschen. Sicherstellen, dass die
Dichtungen ausreichend gefettet sind.
55
1647
47
35
55
14 / 124
Abb. [9]
2018/02010-917DE_EN
Page 15
3.3.2 Schauglas montieren
C DEF
• Vertiefung <B> in der Aufnahme für das Schauglas mittels
Bohrglocke (Ø 162 mm) ausbohren.
• Schauglas <11> zusammen mit der Dichtung <56> mit den
Schrauben <57> befestigen.
Montage
57
11
56
B
Bei einem Umbau Dichtung <56> einfetten.
3.3.3 Direktentleerungsrohr montieren - C D
C DEF
Zur optimalen Abdichtung die Bohrkanten nicht entgraten.
• Befestigungsschellen <34> an den Aufnahmen <A und B> am
Anlagenbehälter mit den Schrauben <42> montieren.
• Durchgangsdichtung <44> in das Bohrloch einsetzen.
• Direktentleerungsrohr <18> in die Durchgangsdichtung
hineinstecken und an den Befestigungsschellen <34> montieren.
• Gewebeschlauch mit 2 Schraubschellen und 10 Nm Drehmoment
auf PE-Rohr DN 70 mit Spiegelwulst verbinden. Falls auf ein
Stahlrohr gegangen wird, Anschluss mit längskraftschlüssiger Verbindung ausführen.
15 / 1242018/02
18
44
Abb. [11]
010-917DE_EN
Page 16
3.3.4 Pumpe montieren
21C40
24
33
21
37
38
37
C DEF
Zur optimalen Abdichtung die Bohrkanten nicht entgraten.
• Durchgangsdichtung <40> in das Bohrloch einsetzen.
• Ansaugstutzen für Pumpe <21> in die Durchgangsdichtung
hineinstecken.
Montage
Abb. [12]
• Pumpe <24> auf Schallisolationsmatte <33> positionieren und
mit den Schellen <37> und dem Verbindungsstück <38> mit dem
Ansaugstutzen <21> verbinden.
• Pumpe zusammen mit Schallisolationsmatte mit dem Boden
verschrauben (mitgeliefertes Befestigungsmaterial).
Der elektrische Anschluss wird bei der Installation des
Schaltgerätes beschrieben.
Abb. [13]
16 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 17
Montage
26
37
38
37
3.3.5 Mechanisches Zwei-Wege-Ventil montieren - E
C DEF
• Ventil <26> mit dem Verbindungsstück <38> und den Schellen
<37> an der Pumpe befestigen.
Abb. [14]
3.3.6 Elektrisches Zwei-Wege-Ventil montieren - F
C DEF
• Ventil <26> mit dem Verbindungsstück <38> und den Schellen
<37> an der Pumpe befestigen.
• Stellmotor <27> mit den Schrauben <41> auf dem Ventil
montieren.
•
41
27
26
37
38
37
Abb. [15]
17 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 18
3.3.7 Direktentleerungsrohr montieren - E F
Montage
C DEF
• Befestigungsschelle <34> an der Aufnahme <A> am
Anlagenbehälter mit der Schraube <42> montieren.
• Direktentleerungsrohr <18> an der Befestigungsschelle <34> lose
befestigen.
• Direktentleerungsrohr <18> mit den Schellen <37> und dem
Verbindungsstück <38> am Ventil befestigen.
• Befestigungsschelle <34> festziehen.
Abbildung zeigt elektrisches Zwei-Wege-Ventil
A
42
34
373738
Abb. [16]
18 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 19
3.3.8 Druckrohr montieren - C D
37
38
37
36
22
C DEF
Das Druckrohr ist je nach Ausführung 2- oder 3-teilig. Der Fettabscheider mit der Nenngröße 10 ist mit zwei
oberen Druckrohren <36> ausgestattet (Y-Stück nach Verbindungsstück <38>).
• Befestigungsschelle <34> an der Aufnahme <A> am
Anlagenbehälter mit der Schraube <42> montieren.
• Unteres Druckrohr <22> an der Befestigungsschelle <34> lose
befestigen.
• Unteres Druckrohr <22> mit den Schellen <37> und dem
Verbindungsstück <38> an der Pumpe befestigen.
• Befestigungsschelle <34> festziehen.
Montage
22
37
38
37
3442
CA
Abb. [17]
• Oberes Druckrohr <36> mit den Schellen <37> und dem
Verbindungsstück <38> am unteren Druckrohr <22>
befestigen und mit der Dichtung <59> am Anlagenbehälter
befestigen.
Abb. [18]
19 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 20
3.3.9 Druckrohr montieren - E F
C DEF
Das Druckrohr ist je nach Ausführung 2- oder 3-teilig. Der Fettabscheider mit der Nenngröße 10 ist mit zwei
Oberen Druckrohren <36> ausgestattet (Y-Stück nach Verbindungsstück <38>).
• Befestigungsschelle <34> an der Aufnahme <A> am
Anlagenbehälter mit der Schraube <42> montieren.
Montage
• Unteres Druckrohr <22> an der Befestigungsschelle <34> lose
befestigen.
• Unteres Druckrohr <22> mit den Schellen <37> und dem
Verbindungsstück <38> am Ventil befestigen.
• Befestigungsschelle <34> festziehen.
• Oberes Druckrohr <36> mit den Schellen <37> und dem
Verbindungsstück <38> am unteren Druckrohr <22> befestigen und
mit der Dichtung am Anlagenbehälter befestigen.
22
37 38 37
37
38
37
42
34
Abb. [19]
36
59
A
C
20 / 124
22
Abb. [20]
2018/02010-917DE_EN
Page 21
3.3.10 Fülleinrichtung montieren
Montage
C DEF
Zur optimalen Abdichtung die Bohrkanten nicht entgraten.
• Befestigungsschelle <34> an der Aufnahme <A> am
Anlagenbehälter mit der Schraube <42> montieren.
• Kreisrunde Öffnung <B> in der Aufnahme für die Fülleinrichtung
ausschneiden (Bohrglocke, Ø 70 mm).
• Durchgangsdichtung <45> in das Bohrloch einsetzen.
• Fülleinrichtung <17> in die Durchgangsdichtung <45> stecken und
an der Befestigungsschelle <34> festschrauben.
• Kabel des Sensors durch die Kabeldurchführung <58> führen.
Sicherstellen, dass die Kabeldurchführung fachgerecht montiert
und zugeschraubt ist.
Für Wartungszwecke muss ca. 1 m Kabellänge vorgesehen
werden, damit der Sensor aus dem Anlagenbehälter
herausgehoben werden kann.
• Falls die Fließrichtung geändert wird, muss auch SonicControl
auf die Ablaufseite montiert werden. Hierzu wird der Blindstopfen
auf der Einlaufseite und die Kabelverschraubung A (M16 x 1,5)
auf der Ablaufseite ausgebaut und getauscht.
A
• Revisionsdeckel schließen.
Abb. [25] unten (25a)
23 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 24
3.3.14 Fernbedienung montieren - F
Montage
C DEF
Bediengerät Fernbedienung an gewünschter Position wie folgt
montieren.
• Schrauben <52> mit Dübeln <53> (oder geeigneten
Befestigungsmaterialien) so montieren, dass die
Fernbedienung <54> daran eingehängt werden kann. Im
Lieferumfang ist eine Bohrschablone enthalten.
Der elektrische Anschluss wird bei der Installation des
Schaltgerätes beschrieben.
3.4 Schaltgerät montieren und initialisieren
3.4.1 Schaltgerät für Anlagentyp D
53
52
54
Abb. [26]
C DEF
3.4.1.1 MontagedesSchaltgeräts„AutoMix“
Montageort so wählen, dass das Typenschild gut lesbar ist (regelmäßige Inspektionen).
Achtung, Gefahr durch elektrischen Strom! Das Schaltgerät darf nur geöffnet werden, wenn der
Netzanschluss getrennt ist.
• Hauptschalter <23> in Position OFF bringen.
• Schrauben <25> lösen.
• Gehäuse aufklappen.
25
23
• Gehäuse am vorgesehenen Ort montieren, dazu alle vier
Befestigungsmöglichkeiten in den Ecken verwenden. Im
Lieferumfang ist eine Bohrschablone enthalten.
24 / 124
Abb. [27]
2018/02010-917DE_EN
Page 25
3.4.1.2 Elektrische Anschlüsse herstellen
gnge/GNYE
1/gr/GY
2/bl/BU
2/bl/BU
1/gr/GY
gnge/GNYE
363-315
T3
gr
EIN2
In2
or
ws
ws
ws
bl
bl
bl
bl
or
or
Warnung
gr
gr
gr
gr
gr
2 4 6
A2
or
or
gn
PE
54321
PUMPE
Pump
Pompe
400VAC 50Hz
NETZ
Mains
Réseau
400VAC 50Hz
PE
TF1
Warning
TEMP
KTY81
STÖRUNG
FAULT
PEgnN
bl
T1 T2
pot. frei Kontakte
gn
gn
bl
gr
bl
gr
gn
bl
gr
gn
bl
gr
Ausg.2 Ausg.1
Out 2 Out 1
Ausg.3 Ausg.4
pot. free Output
Eingänge
Out 3 Out 4
Alarm
EIN1
In1
EIN3
In3
sw
ws
bl
sw
bl
ws
bl
LIN-BUS
SHLD
+12V
LIN
GND
GND
LIN
+12V
or
or
or
or
+12V
GND
RS485
B
A
SICHERUNG
Fuse
Fusible
230VAC 50Hz
F1 315 mAT
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free
switch contact
Connexion libres
de contact
max: 42V 0,5A
STROMLOS GESCHLOSSEN
Electroless closed
En position fermé si hors tension
230Vac. 50Hz
max. 100 VA
VENTIL
FÜLLEN
Valve fill
Vanne pourvoir
OFF ON
gnge
bl
L1
L2
L3
(optional 916601)
SICHERUNG
Fuse
Fusible
230VAC 50Hz
F2 5AM
WVU
110°C
M
2112
PE
A1A2A1
A2
PE
PE
21PE21
GND
A B
P+
P-
GND
SHD
or oror or
bl
ws sw
bl bl
brwsgn
YY
SPANNUNGS-
VERSORGUNG
EXTERN
Power supply
externally
Alimentation
l´ extérieur
230VAC 50Hz
L1
sw
gn
bl
N
PE
ws
br
gn
NC
inputs
+12V
LIN
N
P2: 3 kW
I : 6,2 A
VENTIL
TEIL-FÜLLEN
Valve part fill
Vanne partiel pourvoir
ANSCHLUSS
FERNBEDIENUNG
Connection remote control
Raccordement pour
commande á distance
6
5
4
3
2
7
8
9
• Anschlüsse gemäß Anschlussplan herstellen (nachstehend und im Gehäusedeckel des Schaltgerätes).
Anschlussplan
Montage
aNetz
bPumpe
cVentil Warmwasser
dVentil Kaltwasser
ePotentialfreier Kontakt Warnung
fPotentialfreier Kontakt Alarm
gFernbedienung
• Gehäuse zuklappen. und Schrauben <25> festziehen.
Abb. [28]
25 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 26
3.4.1.3 Initialisierung des Schaltgeräts
Ein Trockenlauf der Pumpe(n) ist unbedingt zu vermeiden. Taste Start / Stop nicht betätigen!
• Stromversorgung Schaltgerät einschalten und Hauptschalter in Position ON bringen, im Display erscheint das
Menü 3.8.1.
Wird im Display nicht das Menü 3.8.1 (die Initialisierung) angeboten, wurde das Schaltgerät bereits initialisiert.
In diesem Fall sind die eingestellten Parameter (gemäß nachfolgender Aufstellung) über das Bedienmenü zu
überprüfen (Bedienung des Schaltgeräts und Bedienmenü Seite 45).
Bei der Initialisierung werden folgende Eingaben erwartet:
–Sprache
–Datum / Uhrzeit
–Nenngröße
–Anzahl und Leistung der Pumpen
Montage
Sprache
• OK betätigen.
• Landessprache mit den Pfeiltasten auswählen und mit OK übernehmen, das Menü Datum/Uhrzeit wird
angezeigt.
Datum / Uhrzeit
• Die jeweils blinkende Ziffer in Datum und Uhrzeit einstellen und mit OK übernehmen. Nach der letzten
Eingabe erscheint das Menü Nenngröße. Der Termin für die Entleerung wir ebenfalls angezeigt und ist
automatisch gespeichert (ändern siehe 6.1, Menü 2).
Nenngröße
• Nenngröße gemäß Angabe auf dem Typenschild auswählen und mit OK übernehmen, das Menü Anzahl
Pumpen wird angezeigt.
Anzahl Pumpen
• Anzahl Pumpen / Leistungsgröße (Siehe Typenschild der Pumpe(n)) auswählen und OK betätigen, die
Initialisierung ist abgeschlossen und im Display wird das Menü Systeminfo mit den soeben durchgeführten
Einstellungen angezeigt.
Achtung, Gefahr durch elektrischen Strom! Das Schaltgerät darf nur geöffnet werden, wenn der
Netzanschluss getrennt ist.
Montage
• Hauptschalter <23> in Position OFF bringen.
• Schrauben <25> lösen.
• Gehäuse aufklappen.
• Gehäuse am vorgesehenen Ort montieren, dazu alle vier
Befestigungsmöglichkeiten in den Ecken verwenden. Im
Lieferumfang ist eine Bohrschablone enthalten.
25
23
Abb. [29]
27 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 28
3.4.2.2 Elektrische Anschlüsse herstellen
• Anschlüsse gemäß Anschlussplan herstellen (nachstehend und im Gehäusedeckel des Schaltgerätes).
Anschlussplan
Montage
Abb. [30]
aNetz
bPumpe
cPotentialfreier Kontakt Warnung / Alarm
dFernbedienung (Bei Anschluss der Fernbedienung Brücke <e> entfernen)
d1EIN
d2AUS
d3Kontrollleuchte Pumpe in Betrieb
28 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 29
3.4.2.3 Initialisierung des Schaltgeräts
Ein Trockenlauf der Pumpe(n) ist unbedingt zu vermeiden. Tast Start / Stop nicht betätigen!
• Nenngröße (NS) gemäß Angabe auf dem Typenschild einstellen, dazu die DIP-Schalter (rechts oberen auf der
Platine) wie folgt einstellen:
Achtung, Gefahr durch elektrischen Strom! Das Schaltgerät darf nur geöffnet werden, wenn der
Netzanschluss getrennt ist.
12ON34
• Hauptschalter <23> in Position OFF bringen.
• Schrauben <25> lösen.
• Gehäuse aufklappen.
• Gehäuse am vorgesehenen Ort montieren, dazu alle vier
Befestigungsmöglichkeiten in den Ecken verwenden. Im
Lieferumfang ist eine Bohrschablone enthalten.
29 / 1242018/02
25
23
Abb. [31]
010-917DE_EN
Page 30
3.4.3.2 Elektrische Anschlüsse herstellen
6
5
4
3
2
7
8
9
• Anschlüsse gemäß Anschlussplan herstellen (nachstehend und im Gehäusedeckel des Schaltgerätes).
Montage
2 4 6
M
Pump
Pompe
A2
NC
SICHERUNG
230V AC 50Hz
PE
54321
PE
WVU
OFF ON
Fuse
Fusible
F2 5AM
TF1
A2
642
NC
or
KTY
TEMP
or
6/ws/WH
ws
In3
5/sw/BK
EIN3
bl
1/gr/GY
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
gn
or
or
gn
Out 2 Out 1
Ausg.2 Ausg.1
1
2
PE
41
>t
40
1 2 3
N
L1L1
M
~
1 ph
.
STELLMOTOR
servomotor
vanne motorisée
230V AC 50Hz
max. 200 VA
max. 1,2A
gr
bl
gn
PE
PE
1/gr/GY
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
gn
1/gr/GY
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
Out 3 Out 4
gn
Ausg.3 Ausg.4
2112
PE
A1A2A1
YY
WARMWASSER
VENTIL
warm water
solenoid valve
Vanne eau froide
Stromlos geschlossen
electroless closed
En position fermé si hors tension
230V AC 50Hz
max. 100 VA
PE
21PE21
PE
A2
KALTWASSER
VENTIL
cold water
solenoid valve
Vanne eau chaude
gr
gr
FAULT
gr
STÖRUNG
gr
gr
pot. free Output
gr
Warning
Warnung
pot. frei Kontakte
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free
switch contact
Connexion libres
de contact
max: 42V 0,5A
123456
20 21 22 10 11 12 13 14 15
S1
spülen S2mischen S3leeren
ENDSCHALTER
STELLMOTOR
limit switch servomotor
solenoid valve
Interrupteur fin de course
Vanne motorisée
In2
EIN2
inputs
Eingänge
EIN1
Alarm
4/bl/BU
ws
3/br/BN
bl
2/gr/GY
ws
In1
1/rt/RD
bl
or
bl
(optional 395-104)
SENSOR
Sensor
Senseur
+12V
LIN
GND
+12V
LIN
LIN-BUS
GND
SHLD
ANSCHLUSS
FERNBEDIENUNG
connection remote control
Raccordement pour
commande á distance
(optional 916601)
ws
sw
bl
ws
sw
bl
bl
brwsgn
or oror or
A B
+12V
B
A
RS485
GND
GND
P+
P-
or
ws
or
br
or
gn
or
bl
bl bl
ws sw
+12V
LIN
GND
SHD
bl
sw
gn
L1
N
PE
SPANNUNGS-
VERSORGUNG
EXTERN
Power supply
externally
Alimentation
l´ extérieur
230V AC 50Hz
bl
PEgnN
T1 T2
T3
bl
L3
L2
L1
gnge
SICHERUNG
Fuse
Fusible
230V AC 50Hz
F1 315 mAT
3 ph.~
110°C
NETZ
Mains
Réseau
400V AC 50Hz
PUMPE
400V AC 50Hz
P2: 3 kW
I : 6,2 A
N
363-312
aNetz
bPumpe
cStellmotor
dVentil Warmwasser
eVentil Kaltwasser
f1Potentialfreier Kontakt Warnung
Ein Trockenlauf der Pumpe(n) ist unbedingt zu vermeiden. Taste Start / Stop nicht betätigen!
• Stromversorgung Schaltgerät einschalten und Hauptschalter in Position ON bringen, im Display wird das
Menü 3.8.1. angezeigt
Wird im Display nicht die Initialisierung (Menü 3.8.1 ) angeboten, wurde das Schaltgerät bereits initialisiert.
In diesem Fall sind die eingestellten Parameter (gemäß nachfolgender Aufstellung) über das Bedienmenü zu
überprüfen (Bedienung des Schaltgeräts und Bedienmenü Seite 47).
Bei der Initialisierung werden folgende Eingaben erwartet:
–Sprache
–Datum / Uhrzeit
–SonicControl
–Norm
–Nenngröße
–Anzahl und Leistung der Pumpen
Montage
Sprache
• OK betätigen.
• Landessprache mit den Pfeiltasten auswählen und mit OK übernehmen, das Menü Datum/Uhrzeit wird
angezeigt.
Datum / Uhrzeit
• Die jeweils blinkende Ziffer in Datum und Uhrzeit einstellen und mit OK übernehmen. Nach der letzten
Eingabe erscheint, sofern ein SonicControl Sensor angeschlossen ist das Menü SonicControl, wenn nicht das
Menü Norm. Der Termin für die Entleerung wir ebenfalls angezeigt und ist automatisch gespeichert (ändern
siehe 6.3, Menü 2.4).
• Passworteingabe (muss bei KESSEL bezogen werden).
• Anlagenart aus der Displayauswahl auswählen und mit OK übernehmen, es wird das Menü Norm
angezeigt.
Norm
• Euro-Norm 1825 auswählen und mit OK übernehmen, es wird das Menü Nenngröße angezeigt.
Nenngröße
• Nenngröße gemäß Angabe auf dem Typenschild auswählen und mit OK übernehmen, das Menü Anzahl
Pumpen wird angezeigt.
31 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 32
Anzahl Pumpen
• Anzahl Pumpen / Leistungsgröße (Siehe Typenschild der Pumpe(n)) auswählen und OK betätigen. Die
Initialisierung ist abgeschlossen und im Display wird das Menü Systeminfo mit den soeben durchgeführten
Einstellungen angezeigt.
• Kalibrierung SonicControl
• Kalibrierung des SonicControl Sensors.
• Abscheider bis Unterkante Ablauf vollständig mit Frischwasser füllen
• Kalibrierung durchführen wenn der Abscheider nicht betrieben wird.
• Gesamte Fettabscheideranlage vollständig mit Wasser befüllen
• Druckprüfung durchführen, dazu
• Beide Revisionsdeckel öffnen.
• Ablauf und Zulauf mit geeigneten Mitteln verschließen.
• Fettabscheideranlage vollständig
vorliegen (z.B. Blase).
• Funktionstüchtigkeit von Ablauf und Zulauf wieder herstellen
Montage
1
(bis Anlagenüberlauf am Ablauf <35>).
2
mit Wasser befüllen und sicherstellen, dass keine Undichtigkeiten
3.5.1 Funktionskontrolle Anlagentyp C
C DEF
• Pumpe einschalten.
• Mittels Sichtkontrolle durch das Schauglas sicherstellen, dass durch das Druckrohr <22> (siehe Abb. [33])
Wasser in den Anlagenbehälter gepumpt wird.
• Pumpe ausschalten.
• Sicherstellen, dass dass Frischwasser zugeführt werden kann.
Die Betriebsbereitschaft des Anlagentyps C ist hergestellt.
1) Per Hand oder bei Anlagentyp F über Schaltgerät, Handbetrieb, Funktion Füllen
2) Bis auf 2 cm unterhalb der Revisionsöffnung befüllen.
• Wartung => Handbetrieb => Reinigen+Schreddern auswählen, die
Pumpe wird eingeschaltet.
• Mittels Sichtkontrolle durch das Schauglas sicherstellen, dass durch
das Druckrohr <22> Wasser in den Anlagenbehälter gepumpt wird.
• Taste ESC betätigen, die Pumpe wird abgeschaltet.
1
Funktion Magnetventil Warmwasser
Im Menü Wartung wie folgt einstellen:
• Handbetrieb => Ventil Teilfüllen auswählen, das Magnetventil wird angesteuert. Sicherstellen, dass das
Wasser über die Fülleinrichtung in den Anlagenbehälter läuft.
Funktion Magnetventil Kaltwasser prüfen
prüfen
22
Abb. [33]
Im Menü Wartung wie folgt einstellen:
• Wartung => Handbetrieb => Ventil füllen, das Magnetventil wird angesteuert. Sicherstellen, dass das Wasser
über die Fülleinrichtung in den Anlagenbehälter läuft.
Funktion Fernbedienung prüfen (Option)
• Initialisierung und Funktionsprüfung des SonicControl gemäß der mitgelieferten Betriebsanleitung durchführen
(Optional).
Die Betriebsbereitschaft des Anlagentyps D ist hergestellt.
1) Warmwasser ist Empfehlung
33 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 34
3.5.3 Funktionskontrolle Anlagentyp E
C DEF
• Schaltgerät„Mix&Pump“einschalten.
Sicherstellen, dass sich das Umschaltventil nicht in
Position„Entsorgen“bendet,derInhaltdesAnlagen-
behälter würde abgepumpt werden.
• Umschaltventil <26> auf Position Reinigen und Schreddern
einstellen (Griff nach Rechts).
• Taste Start / Stop betätigen, die Pumpe beginnt zu laufen.
• Mittels Sichtkontrolle durch das Schauglas sicherstellen, dass durch
das Druckrohr <22> Wasser in den Anlagenbehälter gepumpt wird.
• Taste Start / Stop betätigen, die Pumpe ist abgeschaltet.
Funktion Wasserzulauf prüfen
• Abwechselnd Kaltwasser und Warmwasserzulauf
Fülleinrichtung in den Anlagenbehälter läuft.
•
Initialisierung und Funktionsprüfung des SonicControl gemäß der mitgelieferten Betriebsanleitung
durchführen (Optional).
Montage
1
aufdrehen und sicherstellen, dass das Wasser über die
22
26
Abb. [34]
Die Betriebsbereitschaft des Anlagentyps E ist hergestellt.
3.5.4 Funktionskontrolle Anlagentyp F
C DEF
Funktion Pumpe / Reinigen und Schreddern prüfen
• Schaltgerät„AutoMix&Pump“einschalten.
• Taste Start / Stop betätigen, Menü Wartung wird angezeigt.
• Automatikbetrieb auswählen und OK drücken, Menü
Automatikbetrieb wird angezeigt.
• OK betätigen, der Automatikbetrieb startet, nach Ablauf der
Zeitverzögerung (wird im Display angezeigt) startet die Pumpe.
• Mittels Sichtkontrolle durch das Schauglas sicherstellen, dass durch
das Druckrohr <22> Wasser in den Anlagenbehälter gepumpt wird.
• Zwei mal Taste ESC betätigen und Entleerung abbrechen? mit OK
bestätigen, die Pumpe ist abgeschaltet und betriebsbereit.
22
Abb. [35]
1) Warmwasser ist Empfehlung
34 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 35
Montage
Funktion Stellmotor Umschaltventil prüfen
Im Menü Wartung wie folgt einstellen:
• Handbetrieb => Teilleeren, der Stellmotor bewegt das Ventil in die passende Position, anschließend läuft die
Pumpe an. Läuft die Pumpe sofort an, befand sich das Ventil bereits in der vorgesehenen Position.
• ESC, die Pumpe wird abgeschaltet => Mischen, der Stellmotor bewegt das Ventil in die entgegengesetzte
Position, anschließend läuft die Pumpe an.
• ESC, die Pumpe wird abgeschaltet => Teil leeren, der Stellmotor bewegt das Ventil in die entgegengesetzte
Position, anschließend läuft die Pumpe an.
• ESC, die Pumpe wird abgeschaltet, der Stellmotor ist betriebsbereit.
1
Funktion Magnetventil Warmwasser
Im Menü Wartung wie folgt einstellen:
• Handbetrieb => Spülen, das Magnetventil wird angesteuert. Sicherstellen, dass das Wasser über die
Fülleinrichtung in den Anlagenbehälter läuft.
Funktion Magnetventil Kaltwasser prüfen
Im Menü der Anlagensteuerung wie folgt einstellen:
prüfen
• Wartung => Handbetrieb => Füllen, das Magnetventil wird angesteuert. Sicherstellen, dass das Wasser über
die Fülleinrichtung in den Anlagenbehälter läuft.
Funktion SonicControl Sensor prüfen (Option)
Im Menü der Anlagensteuerung wie folgt einstellen:
• Wartung => Handbetrieb => SonicControl => Messung starten? => OK eine Messung wird durchgeführt und
das Ergebnis angezeigt. Erscheint keine Fehlermeldung, ist der SonicControl-Sensor betriebsbereit.
• Funktion Fernbedienung prüfen (Option)
Die Fernbedienung stellt die gleichen Bedienungsmerkmale zur Verfügung wie das Schaltgerät.
• Initialisierung und Funktionsprüfung des SonicControl gemäß der mitgelieferten Betriebsanleitung durchführen
(optional).
Die Betriebsbereitschaft des Anlagentyps F ist hergestellt.
1) Warmwasser ist Empfehlung
35 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 36
4 Betrieb
Der Fettabscheider separiert Fette, Öle und Schlamm aus dem Abwasser. Für die Entleerung der separierten
Stoffe kommen je nach Anlagentyp unterschiedliche Verfahren und / oder Schaltgeräte zum Einsatz (Siehe 1.2).
4.1 Einschalten Anlagentyp C
C DEF
Der Fettabscheider ist nach erfolgreicher Funktionskontrolle (siehe 3.5.1) betriebsbereit.
4.2 Einschalten Anlagentyp D
Betrieb
C DEF
Nach erfolgreicher Funktionskontrolle (siehe 3.5.2) kann die
Fettabscheideranlage eingeschaltet werden, dazu:
• Hauptschalter einschalten*. Nach erfolgreichem Systemtest
erscheint im Display <65> das Menü 0Systeminfo und die grüne
LED <64> leuchtet, die Fettabscheideranlage ist betriebsbereit.
* Das Einschalten des Hauptschalters ist nur zur Entleerung notwendig.
Wird nach dem Einschalten das Menü 3.8.1 Sprache angezeigt,
Initialisierung durchführen (3.4.2.3).
6564
Abb. [36]
36 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 37
4.3 Einschalten Anlagentyp E
C DEF
Nach erfolgreicher Funktionskontrolle (siehe 3.5.3) kann die
Fettabscheideranlage eingeschaltet werden, dazu:
• Hauptschalter einschalten*. Nach erfolgreichem Systemtest leuchtet
die grüne LED <64>, die Fettabscheideranlage ist betriebsbereit.
* Das Einschalten des Hauptschalters ist nur zur Entleerung notwendig.
4.4 Einschalten Anlagentyp F
Betrieb
64
Abb. [37]
C DEF
Nach erfolgreicher Funktionskontrolle (siehe 3.5.4) kann die
Fettabscheideranlage eingeschaltet werden, dazu:
• Hauptschalter einschalten*. Nach erfolgreichem Systemtest
erscheint im Display <65> das Menü 0Systeminfo und die grüne
LED <64> leuchtet, die Fettabscheideranlage ist betriebsbereit.
* Das Einschalten des Hauptschalters ist nur zur Entleerung notwendig.
Ausnahme: Es ist ein SonicControl-Sensor (siehe 3.3.13) installiert.
Wird nach dem Einschalten das Menü 3.8.1 Sprache angezeigt,
Initialisierung durchführen (3.4.2.6).
6564
Abb. [38]
37 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 38
5 Entleerung durchführen
Allgemeines
Die Entleerungszyklen der verschiedenen Anlagentypen sind darauf abgestimmt bei mittlerem
Verschmutzungsgrad des Abwassers den Anlagenbehälter bei gleichzeitig bestmöglicher Reinigung vollständig
zu entleeren. Ein Trockenlaufen der Pumpe ist bauartbedingt ausgeschlossen (Ausnahme: Erst- oder
Wiederinbetriebnahme).
Anlagentyp D und F
C DEF
Die Laufzeiten der Pumpe (Abpumpen + Reinigen und Schreddern) basieren ebenso wie die zugeführten
Warmwassermengen1 auf Erfahrungswerten. Sollte das Reinigungsergebnis nicht zufriedenstellend ausfallen, so
können die Laufzeiten in der Menüsteuerung der Schaltgeräte verändert werden.
Entleerung durchführen
1) Berechnungsgrundlage: Wasserzufuhr 1l/s bei DN25 oder 3,6 m3/h.
38 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 39
5.1 Entleerung Anlagentyp C
C DEF
Ablaufschema Entleerungszyklus (Euro Norm 1825)
AEntleerungszeitraum
BEntleerungsfahrzeug pumpt ab
1Pumpe läuft (Reinigen und Schreddern)
2Zulauf Warmwasser*
3Zulauf Kaltwasser
4Zeitraum, bis Pegelstand ca. 10 cm abgesenkt wurde
* empfohlen
A
B
Entleerung durchführen
1
2
3
4
Abb. [39]
Entleerung durchführen
• Absaugschlauch des Entleerungsfahrzeugs an das Direktentleerungsrohr anschließen und das Abpumpen
starten.
• Ist der Pegelstand ca. 10 cm abgesunken, Pumpe (Reinigen und Schreddern) einschalten.
• Wenn der Anlagenbehälter ca. 1 Drittel geleert ist, Warmwasserzulauf öffnen.
• Ist der Anlagenbehälter fast entleert, Pumpe und Warmwasserzulauf abstellen.
Wird der Anlagenbehälter nach der Entleerung nicht wieder mit Wasser befüllt (Oberkante Auslaufbauwerk
unterer Teil), können Fette und Schwebstoffe ungehindert in die Kanalisation gelangen.
• Ist der Anlagenbehälter vollständig entleert, Absaugschlauch des Entleerungsfahrzeugs demontieren und
Anlagenbehälter vollständig mit Kaltwasser befüllen.
39 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 40
5.2 Entleerung Anlagentyp D
C DEF
Ablaufschema Entleerungszyklus (Euro Norm 1825)
AEntleerungszeitraum
A1 Automatikbetrieb (Reinigen und Schreddern, Teilfüllen)
A2 Befüllen des Anlagenbehälters (Start durch Bediener)
BEntleerungsfahrzeug pumpt ab
1Pumpe läuft (Reinigen und Schreddern)3.1.1
2Ventil Teilfüllen (Zulauf Warmwasser*)3.1.2
3Ventil Füllen (Zulauf Kaltwasser, Start durch Bediener)3.1.3
4Zeitverzögerung bis Pumpe (1) startet, damit Pegelstand ca. 10 cm abgesenkt wird3.1.4
* empfohlen
Entleerung durchführen
Einstellung
im Menü
A
B
1
2
3
4
Entleerung durchführen
• Schaltgerät einschalten.
• Absaugschlauch des Entleerungsfahrzeugs an das DirektEntleerungsrohr anschließen.
• Automatikbetrieb starten, nach Ablauf der Zeitverzögerung
Nenngröße entsprechenden Zeit1 eingeschaltet.
• Anschließend wird die Funktion Teil-Füllen
Wird der Anlagenbehälter nach der Entleerung nicht wieder mit Wasser befüllt (Oberkante Auslaufbauwerk
unterer Teil), können Fette und Schwebstoffe ungehindert in die Kanalisation gelangen.
A1
1
aktiviert.
Abb. [40]
1
s.o.<4>, wird die Pumpe automatisch für die der
A2
• Wenn der Anlagenbehälter vollständig entleert ist, Absaugschlauch des Entleerungsfahrzeugs demontieren.
• Funktion Befüllung starten? mit OK aktivieren, der Anlagenbehälter wird vollständig mit Kaltwasser befüllt.
• Anschließend die Abfrage Befüllung erfolgreich beendet! mit OK quitiieren und Schaltgerät ausschalten.
1) Zeitraum kann im Menü eingestellt werden (siehe Tabelle über Abb. [40])
40 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 41
5.3 Entleerung Anlagentyp E
C DEF
Ablaufschema Entleerungszyklus (Euro Norm 1825)
AEntleerungszeitraum
A1 Manueller Betrieb (Pumpenlaufzeiten)
A2 Befüllen des Anlagenbehälters (durch Bediener)
BEntleerungsfahrzeug angeschlossen
CPumpe läuft
C1 Pumpe ein (Abpumpen, zum Entleerungsfahrzeug)
C2 Pumpe ein (Reinigen und Schreddern)
DUmschalten des Ventils durch Bediener
D1 Schaltposition Abpumpen
D2 Schaltposition Reinigen und Schreddern
EZulauf Warmwasser* (Teil-Füllen, Ein- Ausschalten durch Bediener)
FZulauf Kaltwasser (Füllen, Ein- Ausschalten durch Bediener)
GEntleerungzeiten (siehe Seite 55)
* empfohlen
Entleerung durchführen
C1C2
D1D2
A
B
C
D
E
F
G1
A1A2
2
3
56
4
Abb. [41]
89 10 111213
7
41 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 42
Entleerung durchführen
Entleerung durchführen
• Schaltgerät einschalten.
• Absaugschlauch des Entleerungsfahrzeugs an das Direktentleerungsrohr anschließen
• Taste Start / Stop betätigen, der Entleerungsablauf <A1> ist aktiviert. Die Pumpe wird manuell ein- und
ausgeschaltet. An den jeweiligen Schaltpunkten muss, je nach Anforderung des Entleerungszyklus (siehe
Abb. [41]) das Umschaltventil betätigt bzw. die Warmwasserzufuhr auf- und zugedreht werden.
an denen Bedienungen durchzuführen sind (Schaltpunkte der Ventile), stets ablesbar.
• Nach Erreichen des Endes des Abschnittes A1 Schlauchverbindung zum Entleerungsfahrzeugs entfernen.
• Schaltgerät ausschalten.
Wird der Anlagenbehälter nach der Entleerung nicht wieder mit Wasser befüllt (Oberkante Auslaufbauwerk
unterer Teil), können Fette und Schwebstoffe ungehindert in die Kanalisation gelangen.
• Anlagenbehälter vollständig mit Kaltwasser befüllen.
42 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 43
5.4 Entleerung Anlagentyp F
C DEF
Ablaufschema Entleerungszyklus (Euro Norm 1825)
AEntleerungszeitraum
A1 Automatikbetrieb
A2 Befüllen des Anlagenbehälters (Start durch Bediener)
BEntleerungsfahrzeug angeschlossen
CPumpe läuft automatisch
C1 Pumpe ein (Abpumpen, zum Entleerungsfahrzeug)1.6.1. / -3 / -6 / -9 / -12
C2 Pumpe ein (Reinigen und Schreddern)1.6.2 / -5 / -8 / -11
DUmschalten des Ventils
D1 Schaltposition Abpumpen
D2 Schaltposition Reinigen und Schreddern
EZulauf Warmwasser* (Teil-Füllen), automatisch1.6.4 / -7 / -10
GEntleerungsschritte (siehe 7.6 Einstellungen (Entleerungszeiten) auf Seite
55)
* empfohlen
Entleerung durchführen
Einstellung im Menü
1.6.13
C1C2
D1D2
A
B
C
D
E
F
G1
A1A2
2
3
56
4
Abb. [42]
89 10 111213
7
43 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 44
Entleerung durchführen
Entleerung im Automatikbetrieb durchführen
(Die im Automatikbetrieb ablaufenden Schritte können einzeln über den Handbetrieb angesteuert werden)
• Schaltgerät einschalten.
• Schlauchverbindung zum Entleerungsfahrzeug an das Direktentleerungsrohr herstellen.
• Taste Start / Stop betätigen, Menü Wartung wird angezeigt.
• Automatikbetrieb auswählen und OK drücken, Menü Automatikbetrieb wird angezeigt.
• Automatikbetrieb starten auswählen, der Entleerungsablauf <A1> ist aktiviert. Die Funktionen
Pumpenlaufzeiten, Warmwasserzulauf sowie das Umstellen des Ventils werden automatisch wie in Abb. [42]
dargestellt durchgeführt.
• Schlauchverbindung zum Entleerungsfahrzeugs entfernen.
Wird der Anlagenbehälter nach der Entleerung nicht wieder mit Wasser befüllt (Oberkante Auslaufbauwerk
unterer Teil), können Fette und Schwebstoffe ungehindert in die Kanalisation gelangen.
• Schaltgerät ggf. ausschalten.
44 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 45
Einstellungen, Bedienmenü
6 Einstellungen, Bedienmenü
6.1 Anlagentyp D
C DEF
Schaltgerät „Auto Mix
Allgemeine Hinweise und „Bedienmodus aktivieren“, siehe 6.3
Bedienmenü
0Systeminfo
1Informationen
2Wartung2.1Handbetrieb2.1.1Reinigen+Schreddern
1.1Betriebsstunden1.1.1Gesamtlaufzeit
1.2Logbuch1.2.1zuletzt aufgetretenes E&F*
1.3Steuerungstypwechselnde Anzeige bei SonicControl Option (4s)
Die Menüsteuerung verfügt über einen Bedien- und einen Stand-byModus. Im Bedienmodus können die System-Einstellungen durch
das Bedienmenü über das Display angezeigt und eingestellt werden.
Erfolgt über einen Zeitraum von ca. 60 Sekunden keine Betätigung
einer der Tasten, wird automatisch der Stand-by-Modus aktiviert, die
Hintergrundbeleuchtung des Displays ist dann ausgeschaltet.
Navigationstasten für das Menü
66Pfeil obenBlättern im Menü
67Pfeil untenBlättern im Menü
68ESCLöschen einer Eingabe, zurück
72OKBestätigen einer Eingabe, nächste Ebene
Bedienmodus aktivieren
• Taste OK <72> am Bedienfeld betätigen, Hintergrundbeleuchtung
des Displays leuchtet und der Startbildschirm (Systeminfo) wird
angezeigt.
• OK <72> betätigen, Ebene 1 des Bedienmenüs wird aktiviert.
Vor einem Öffnen von Gehäuseabdeckungen, Steckern und Kabeln sind diese spannungsfrei zu machen.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von Fachpersonal (Siehe 2.2) durchgeführt werden.
8.1 Wartungsintervalle
Der Wartungstermin für die Fettabscheideranlage kann im Menü 2. Wartung / 2.4 Wartungstermin eingestellt
werden. Werkseitig wird automatisch ein Zeitraum von 12 Monaten, berechnet auf den Zeitpunkt der
Initialisierung, eingestellt. Er kann jederzeit verändert werden.
Die Fettabscheideranlage ist jährlich durch einen Sachkundigen* zu warten. Neben den Maßnahmen der
Entleerung sind dabei folgende Arbeiten durchzuführen:
Ausbildung, ihrer Kenntnisse und ihrer durch praktische Tätigkeit gewonnenen Erfahrungen sicherstellen, dass
sie Bewertungen oder Prüfungen im jeweiligen Sachgebiet sachgerecht durchführen.
–KontrollederInnenwandächenderFettabscheideranlage.
–Funktionskontrolle der elektrischen Einrichtungen und Installationen, sofern vorhanden.
–Die Feststellungen und durchgeführten Arbeiten sind im Betriebstagebuch zu erfassen und zu bewerten.
–Die mechanischen bzw. elektromechanischen Baugruppen, wie Pumpen, Ventile, Schauglas, Absperrorgane
• Pumpe in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
738281
Abb. [46]
56 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 57
Wartung
8.4 Fehlersuche
StörungMögliche UrsacheMaßnahme(n)
Pumpenleistung
bei der
Entleerung zu
gering
Kein oder wenig
Fettießtab
Pumpen laufen
nicht an. Zu
geringe Leistung
Förderhöhe zu groß für die Leistung
der Pumpe
Raumtemperatur unter 15°CLänger beheizen, Raumtemperatur anheben
Langsamer Aufbau einer festen
Fettschicht
Grobstoffe verstopfen Ventil
Fettabzug
Motorschutzschalter hat ausgelöstSiehe ggf. Displaymeldung am Schaltgerät
Motor ist blockiertBlockade entfernen / Pumpe warten (Sicherheitshinweise
Motor dreht zu schwerNetzanschluss weiß auf Phasenausfall prüfen
Fehler in der Stromversorgung: Es
fehlen eine oder zwei Phasen oder
starke Stromschwankungen
Stromwert Pumpe falsch eingestelltStromwert richtig einstellen
Motorstrom aufgrund defekter oder
blockierter Pumpe zu hoch
Überhöhter Strom aufgrund
Phasenausfall
vorhanden
100.000 Schaltspiele durchgeführt
Blockade entfernen (Sicherheitshinweise beachten)
Netzanschluss auf Phasenausfall prüfen
Netzanschluss am Schaltgerät prüfen
Fehlerstromschutzschalter prüfen
Meldung kann quittiert werden. Meldung erscheint nach
weiteren 1.000 Schaltspielen erneut. Der Leistungsschütz
durch den Kundendienst austauschen lassen
57 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 58
Wartung
TemperaturfehlerWicklungstemperaturschalter hat
ausgelöst
UnterstromDer minimale Strom der Pumpe
wurde unterschritten. (Das Kabel
vom Schaltgerät zum Motor könnte
unterbrochen oder beschädigt sein)
ÜberstromDer maximale Strom der Pumpe
wurde überschritten. (z.B. Blockade)
RelaisfehlerLeistungsschütz schaltet nicht mehrSpannungsversorgung Schaltgerät ausschalten und
Meldungen am Schaltgerät „Auto Mix & Pump“,
Anlagentyp F
AnzeigeUrsacheMaßnahme(n)
Drehfeldfehlerfalsches Drehfeld bei NetzanschlussDrehfeld richtig anschließen
Fehler StellmotorEndschalter des Stellmotors werden
nicht erreicht
MotorschutzMotorschutzschalter hat ausgelöst.
Stromwert Pumpe falsch eingestelltStromwert richtig einstellen
Motorstrom aufgrund defekter oder
blockierter Pumpe zu hoch
Selbstrückstellend bei Motorabkühlung,
Fehlermeldung mit Alarmtaste quittieren, bei weiteren
Temperaturfehlermeldungen bitte Kundendienst kontaktieren
Kabel prüfen und ggf. reparieren
Pumpe tauschen falls defekt
Leistungsschütz durch Kundendienst austauschen lassen
Anschlüsse der Endschalter überprüfen
Ventil auf Blockaden überprüfen
Blockade entfernen (Sicherheitshinweise beachten)
Überhöhter Strom aufgrund
Phasenausfall
PhasenfehlerEine der Phasen nicht mehr
vorhanden
Relaisschaltspiele Leistungsschütz hat mehr als
100.000 Schaltspiele durchgeführt
TemperaturfehlerWicklungstemperaturschalter hat
ausgelöst
UnterstromDer minimale Strom der Pumpe
wurde unterschritten. (Das Kabel
vom Schaltgerät zum Motor
wurde könnte unterbrochen oder
beschädigt sein)
ÜberstromDer maximale Strom der Pumpe
wurde überschritten. (z.B. Blockade)
Netzanschluss auf Phasenausfall prüfen
Netzanschluss am Schaltgerät prüfen
Fehlerstromschutzschalter prüfen
Meldung kann quittiert werden. Meldung erscheint nach
weiteren 1.000 Schaltspielen erneut. Der Leistungsschütz
durch den Kundendienst austauschen lassen
Selbstrückstellend bei Motorabkühlung,
Fehlermeldung mit Alarmtaste quittieren, bei weiteren
Temperaturfehlermeldungen bitte Kundendienst kontaktieren
RelaisfehlerLeistungsschütz schaltet nicht mehrSpannungsversorgung Schaltgerät ausschalten und
Leistungsschütz durch Kundendienst austauschen lassen
Permanente Geruchsbildung
StörungMögliche UrsacheMaßnahme
Geruchsbelästigung Abwasserleitungen undicht.Festsitz und Dichtungen kontrollieren, ggf. instand setzen
Entlüftungsleitung fehlt, Querschnitt
zu klein
Geschlossener Raum ohne jeden
Luftaustausch
Anlagenteile sind undichtUndichtigkeiten beseitigen
8.5 Fettabscheider reinigen
• Sicherstellen, dass kein Abwasser mehr zulaufen kann.
• Anlagenbehälter entleeren, wie unter Entleerung (siehe Kapitel 5) beschrieben.
• Spannungsversorgung trennen.
• Beide Revisionsdeckel des Anlagebehälters abmontieren.
Fettabscheideranlage nicht mit einem Wasserdruck von mehr als 5 bar und einer Wassertemperatur
von mehr als 50° C reinigen. Dichtungen nicht mit Hochdruck-Reiniger bearbeiten. Falls Seife
zur Reinigung verwendet wurde, die Rückstände heraus spülen / absaugen, sie könnten zu
Funktionsstörungen führen.
• Beide Revisionsdeckel des Anlagebehälters montieren.
• Druckprüfung und anschließende Funktionskontrolle durchführen (siehe Kapitel 3.5).
Sind alle Anlagenkomponenten dicht, kann der Fettabscheider wieder in Betrieb genommen werden.
Funktionen bei EasyClean free Auto Mix & Pump
Reinigungsprogramm:
Sie haben die Möglichkeit im Menü unter 1.6.14 Reinigungsprogramm die Abscheiderreinigung (Spülen mit
Warmwasser) auf die Rahmenbedingungen vor Ort anzupassen.
Legionellenspülung:
Die Trinkwasserleitungen können im Menü unter 1.6.15 Intervall Legionellenspülung automatisch gespült werden.
59 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 60
Anlagenpass / Werksabnahme
9 Anlagenpass / Werksabnahme
Mat. Bez.
Mat.Nr./Auftr.-Nr./Fert. Datum
Rev.Std./Werkstoff/Gewicht
Norm/Zulassung
Maße
60 / 124
Volumen
Dichte
Bezeichnung 1
Bezeichnung 2
Name des PrüfersDatum
Die Anlage wurde vor Verlassen des Werks auf Vollständigkeit und Dichtheit überprüft
2018/02010-917DE_EN
Page 61
Generalinspektion / Wartungsanforderung
10 Generalinspektion / Wartungsanforderung
Der Betreiber einer Abscheideranlage ist nach den geltenden gesetzlichen Grundlagen, sowie nach DIN EN 1825 / DIN
Dichtheitsprüfung zu unterziehen. Diese Prüfung darf nur von einer fachkundigen Person durchgeführt werden. Gerne
bieten wir Ihnen die Generalinspektion durch einen unabhängigen Sachverständigen an.
Wartungsanforderung
Für Sie ist es wichtig, die Qualität und Funktionsfähigkeit Ihrer Anlage immer auf dem besten Stand zu halten, gerade
wenn es um die Voraussetzung für eine Gewährleistung geht.
Wenn Sie die Wartung über den Hersteller der Anlage durchführen lassen, gewährleisten wir Ihnen eine ständige
Sie möchten ein Angebot zum Wartungsvertrag / Generalinspektion bekommen? Bitte kopieren Sie diese Seite und faxen
sie vollständig ausgefüllt an folgende Fax. Nr.: 08456/27-173
Bei Fragen können Sie sich auch gerne an unseren Service wenden Tel. Nr.: 08456/27-462
Angebot einer Generalinspektion oder eines Wartungsvertrages für Abscheideranlagen
Bitte senden Sie mir ein unverbindliches Angebot zur Wartung o Generalinspektion o zu. (Bitte ankreuzen)
Absender Typenschilddaten:
Name:_____________________________
Strasse: ___________________________
PLZ/Ort:___________________________
Ansprechpartner:____________________
Tel-Nr.:____________________________
Angebotsempfänger
Name:_____________________________
Strasse: ___________________________
PLZ/Ort:___________________________
Ansprechpartner:____________________
Tel-Nr.:____________________________
Objekt
Made in Germany
Bahnhofstraße 31
D-85101 Lenting
Name:_____________________________
Strasse: ___________________________
PLZ/Ort:___________________________
Ansprechpartner:____________________
Tel-Nr.:____________________________
61 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 62
Generalinspektion / Wartungsanforderung
62 / 124
2018/02010-917DE_EN
Page 63
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
KESSEL Grease Separator EasyClean free
Mix, Auto Mix, Mix & Pump, Auto Mix & Pump
in NS 2, 3, 4, 7, 10
for set-up in frost-free rooms
Product advantages
Easy installation
Easy operation
Easy to convert ow
direction on site
o Installation o Initial operation o Instruction
for the system was carried out by your specialist company:
Approval number
Z-54.1-474
Automatic ushing of the
drinking water pipes
Name/signature Date City
Status 2018/02 Part no. 010-917DE_EN
Stamp of specialist company
Subject to technical modications
Page 64
1 Introduction 66
1.1 Product description, general ............................................................................................. 66
1.2 System types C D E F.......................................................................................................66
1.3 Type plate .........................................................................................................................67
1.4 Scope of supply ................................................................................................................68
1.5 General instructions on using these operating and maintenance instructions .................. 68
1.6 Component assemblies and functional properties ............................................................ 69
1.6.1 Control unit .......................................................................................................................71
2 Safety 73
2.1 Correct use .......................................................................................................................73
2.2 Staff selection and qualication ........................................................................................73
8.5 Cleaning the grease separator ......................................................................................... 122
9 System passport / factory approval 123
10 General inspection / maintenance requirements 124
65 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 66
1 Introduction
Dear customer,
sehr geehrter Kunde,
We are pleased that you have decided to buy one of our products. This will certainly completely match your
requirements. We wish you smooth and successful installation.
In trying to keep our quality standard as high as possible, we rely on your help of course. Please let us know of any
possible improvements we could make to our product.
Have you got any questions? We look forward to you getting in touch.
1.1 Product description, general
The grease separator system has been designed in accordance with EN 1825. The waste can be extracted /
pumped off at any time and without interrupting operation. Depending on the version, the grease separator system
is equipped with an electrical system control and various different control valves. A viewing window allows visual
inspection of the grease collected in the tank.
Introduction
1.2 System types C D E F
The grease separator system is made in these versions:
System type
(marking for installation)
System designation
C
EasyClean free Mix
D
EasyClean free Auto Mix“Auto Mix”
E
EasyClean free Mix & Pump “Mix & Pump”
F
EasyClean free Auto Mix & Pump“Auto Mix & Pump”
* Optional
** Wired remote control||
Control unit type
Direct emptying pipe
xx
xxx
xxxx
xxxx*x
Filling device
Viewing window
x*
RemoteControl**
2 solenoid valves
Two-directional valve, manual
x
Two-directional valve, electric
x
010-917DE_EN
66 / 1242018/02
Page 67
1.3 Type plate
Information on the grease separator system type plate
10
Hardware revision status
52
Material description
53
Material number
55
Standard
56
Free text / explanation
57
Free text / explanation
58
Free text / explanation
59
Free text / explanation
75
Free text / explanation
76
Material
77
Approval
78
Gross weight
79
Date of manufacture
80
Order number
Introduction
52
53
10
55
56
57
58
Made in Germany
Ill. [1]
Bahnhofstraße 31
D-85101 Lenting
80
79
78
77
76
75
59
Information on the control type plate
1
Designation of the control unit
2
Material number of the control unit
3
Connection voltage and connection frequency
4
Current consumption range
5
Protective rating (IP)
6
Serial number of the control unit
7
Spare parts numbers of the control unit
8
Hazard labels (electr. control unit)
9
Protective class I - protective earth
10
CE marking
11
Problematic electrical device material – do not dispose
of with household waste
12
Hardware revision status
Bahnhofstraße 31
1
2
2
3
4
5
8
9
6
D-85101 Lenting
FA PV 400
363-232 (363-412)
Ue: 400 VAC - 50 Hz
Ie: 6,3 - 10,0 A
IP 54
SerNr. XXXX
SachNr. 363-310
RevStd. X.X
Ill. [2]
7
10
11
12
67 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 68
Introduction
1.4 Scope of supply
–Grease separator system (see 1.6)
–Operating and maintenance instructions
1.5 General instructions on using these operating and maintenance instructions
Symbols and keys used
<1>
[2]
•
3.
–
ItalicsItalic case design: Reference to a section / item in the control menu
To make the legibility of the control unit operating instructions as simple as possible, we have refrained from
describing details which can be considered standard and obvious when using a menu control.
If, for example, a section such as Maintenance is to be selected, then the manual does not read
Actuate cursor down key => Select entry Maintenance => Actuate OK key,
it simply contains the instruction “SelectMaintenance ”.
Reference in the text to a legend number in an illustration
Reference to an illustration
Working step
Working step in numbered sequence
List
CAUTION: Warns of a risk to persons and material. Ignoring the instructions marked with this
symbol can lead to serious injuries and material damage.
Note: Technical notes which must be given particular attention.
010-917DE_EN
68 / 1242018/02
Page 69
Introduction
1.6 Component assemblies and functional properties
Illustration shows system type F
28
16
22
17
30
13
11
35
27
26
11
Viewing window
13
Type plate
16
Inlet*
17
Filling device
18
Direct emptying pipe
22
Pressure pipe
24
Pump (cleaning and shredding)
26
Switchover valve
27
Actuator motor switchover valve (system type F)
28
Control unit (system type D E F)
30
Inspection cover
35
Outlet*
18
24
Ill. [3]
* Inlet and outlet can be mutually replaced
69 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 70
Illustrations of the system types (C D E)
ED
Introduction
C
Ill. [4]
010-917DE_EN
70 / 1242018/02
Page 71
Introduction
1.6.1 Control unit
1.6.1.1 Control unit “Mix & Pump” for system type E
C DEF
64LED
69LEDAlarm LED
70Start / Stop
71Alarm
73LED
Ready for operation
Emptying operation start / stop
Acknowledgement of the acoustic alarm
Pump run LED
Fettabscheider/Greas Seperator “M“
64
69
71
73
70
Ill. [5]
1.6.1.2 Control unit “Auto Mix & Pump” for system type F
C DEF
General points
The menu control has an operating mode and a standby mode.
If no keys are actuated over a period of approx. 60 seconds, standby mode is activated automatically and the
background lighting of the display is switched off.
Operation, function keys
64LED
66
Arrow upScroll in the menu
67
Arrow downScroll in the menu
68ESC
69LEDAlarm LED
70Start / Stop
71Alarm
72OK
73LED
Ready for operation
Deletion of an entry, back
Emptying operation start / stop
Acknowledgement of the acoustic alarm
Conrmation of an entry, next level
Pump run LED
66
Fettabscheider/Grease Seperator „PV“
64
69
71
73
70
677268
Ill. [6]
71 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 72
Display
Introduction
74
Number of the menu
75
Name of the menu
7475
Ill. [7]
010-917DE_EN
72 / 1242018/02
Page 73
2 Safety
2.1 Correct use
The grease separator system has been exclusively designed for clearing wastewater of waste and grease.
The system must not be used in a potentially explosive environment.
Any
–conversions or attachments
–use of non-genuine spare parts
–carrying out of repairs by companies or persons not approved by the manufacturer
which has been carried out without the express and written permission of the manufacturer can lead to a loss of
warranty.
Later extensions to the Kessel grease separator systems EasyClean free must be carried out by the Kessel
factory customer services.
2.2 Staff selection and qualication
Safety
People who operate and/or t the grease separator system must be
–at least 18 years old.
–have been sufciently trained for the respective tasks.
–be familiar with and follow the respective technical rules and safety regulations.
The owner-operator decides on the required qualications for the
–operating staff
–maintenance staff
–repair staff
The owner-operator must ensure that only qualied staff work on the grease separator.
Qualied staff are members of staff who, on the basis of their training and experience as well as their knowledge
of the relevant instructions, valid standards and accident prevention regulations, can carry out the required tasks
and both recognise and avoid any possible hazards.
Work on electrical components may only be carried out by specially trained specialist staff and under adherence
to all the valid accident prevention regulations (UVV).
2.3 Organisational safety measures
The operating and maintenance instructions must always be kept near to the grease separator system.
73 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 74
Safety
2.4 Risks caused by the product
2.4.1 Hazard through electrical current and cables
All live components are protected against unintentional contact as well as splashwater from all directions (IP
54). Before housing covers, plugs and cables are opened, they must be made voltage-free. Work on electrical
components may only be carried out by specialist staff (see 2.2).
The electrical components of the grease separator system are not secured against ooding. VDE 0100 applies
for all electrical work on the unit. The unit must be supplied through a residual-current-operated protected
device (RCD) with residual current of ≤ 30 mA. The control unit is live and must not be opened. Only qualied
electricians may carry out work on electrical equipment. The term qualied electrician is dened in VDE 0105.
2.4.2 Hazard through heat development at the pump(s)
If the drive motors of the pumps run over a longer period, temperatures of more than 70°C can be produced.
Risk of burning when touched.
2.4.3 Danger of slipping when emptying the system
During cleaning work, greasy liquid and/or grease can wet the oor. This results in a slipping hazard. Always
eliminate any liquid and/or grease that has leaked immediately, and wear suitable footwear.
2.4.4 Risk of infection when coming into contact with the wastewater
The wastewater contains bacteria. There is a risk of infection in the event of contact with mucous membranes,
eyes, wounds or when absorbed in the body. Any parts of the body which come into contact with wastewater
should be cleaned immediately, change soiled clothing. Wear personal protective equipment.
010-917DE_EN
74 / 1242018/02
Page 75
Set-up
3 Set-up
3.1 Recommendations for the set-up location / operation
–Well vented or ventilated room and one with level set-up area capable of bearing an appropriate load.
–Room temperature at least 15°C.
–Sealed oor covering with integrated drain.
–Hot and cold water connections
–Room height at least 60 cm higher than the grease separator system so that the inspection covers can be
opened during cleaning work.
–Free working space of at least 1 m in front of the grease separator system.
–Inlet with stilling section of min. 1 m (gradient 1:50). Transition from on-site drainpipe to stilling section
equipped with 2x45° bends
–If the inlet pipe is longer than 10 m it must be vented separately.
–Objects (cutlery, crown corks, mustard sachets, bones etc.) interfere with or damage separating operation and
the sludge recirculation pump (option). We recommend tting a coarse particle strainer.
1
.
3.2 Installation suggestion
Ill. [8]
1) Reducing the risk of suctioning siphons and odour traps dry. Less air penetration and movement as well as odour and foam
formation in the separator.
75 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 76
Set-up
3.3 Setting up / installing the grease separator system
When full, the grease separator system is heavy. Make sure it is placed on a surface with a sufcient load-
bearing capacity (see “Technical data”, page 116)
• Set the grease separator system up on a level surface that is capable of bearing a sufcient load. The
connections for inlet <16> and outlet <35> can be mutually replaced.
Bore holes for attachment parts and pipes must be prepared using a drilling adapter. Wherever all-round
seals are planned, the drilling edges must not be deburred in order to achieve an optimum seal. The drilling
speed* must be chosen in such a way that there is no thermal deformation of the cutting surface.
*Recommendation: 500m/s (speed of drilling adapter 1,300 rpm with Ø 120 mm, Ø 120 mm = KESSEL-Art. no.50101)
Torques for the screw connections are listed in chapter 7.2. Make sure these are heeded accordingly.
Installation working sequence
The individual working steps are assigned to the respective system types (C D E F) (see chapter 1.2).
3.3.1 Fitting the inlet and outlet
C DEF
• Set up pipework connections to the domestic installation at inlet
<16> and outlet <35>.
If the connections are to be mutually swapped, remove them together
with the screws <55> and seals <47> and swap them accordingly.
Make sure that the seals have been sufciently lubricated.
55
1647
47
35
55
010-917DE_EN
Ill. [9]
76 / 1242018/02
Page 77
3.3.2 Fitting the viewing window
Set-up
C DEF
• Use a drilling adapter (Ø 162 mm) to drill out the recess<B> in the
viewing window holder.
• Fix the viewing window <11> and the seal <56> using the screws
<57>.
Grease seal <56> for conversion.
3.3.3 Fitting the direct emptying pipe - C D
C DEF
57
11
56
Ill. [10]
B
A
34
Do not deburr the drilling edges for optimum sealing.
• Use the screws <42> to t attachment clamps <34> to the seats <A
and B> on the system tank.
• Prepare drill hole <C> in the scored area (drilling adapter, Ø
118 mm).
• Insert the all-round seal <44> into the drill hole.
• Push the direct emptying pipe <18> into the all-round seal and t on
the attachment clamps <34>.
• Braided hose with 2 screw clamps and 10 Nm torque to connect PE pipe DN 70 with bead.
If it is passed to a steel tube, use connection which is resistant to longitudinal force-friction.
42
34
42
18
44
Ill. [11]
B
C
77 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 78
3.3.4 Fitting the pump
21C40
24
33
21
37
38
37
C DEF
Do not deburr the drilling edges for optimum sealing.
• Prepare drill hole <C> in the scored area (drilling adapter, Ø
118 mm).
• Insert the all-round seal <40> into the drill hole.
Insert the suction pipe joint for the pump <21> into the
all-round seal.
Set-up
Ill. [12]
• Position the pump <24> on sound-absorbent mat <33> and
connect to the suction pipe joint <21> using the clamps <37>
and the connection piece <38>.
• Bolt the pump and the sound-absorbent mat to the ground
(using the fastening material provided).
The electrical connection is described for control unit
installation.
Ill. [13]
010-917DE_EN
78 / 1242018/02
Page 79
Set-up
26
37
38
37
3.3.5 Fitting the mechanical two-directional valve - E
C DEF
• Fix the valve <26> to the pump using the connection piece <38>
and the clamps <37>.
Ill. [14]
3.3.6 Fitting the electrical two-directional valve - F
C DEF
• Fix the valve <26> to the pump using the connection piece <38>
and the clamps <37>.
• Fit the actuator motor <27> to the valve using the screws <41>.
•
41
27
26
37
38
37
Ill. [15]
79 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 80
3.3.7 Fitting the direct emptying pipe - E F
Set-up
C DEF
• Use the screw <42> to t attachment clamp <34> to the seat
<A> on the system tank.
• Fix the direct emptying pipe <18> loosely to the attachment
clamp <34>.
• Use the clamps <37> and the connection piece <38> to x the
direct emptying pipe to the valve.
Depending on the version, the pressure pipe has 2 or 3 parts. The grease separator nominal size 10 is
equipped with two upper pressure pipes <36> (Y-piece after connection piece <38>).
• Prepare drill hole <C> in the scored area (drilling adapter,
Ø 110 mm).
• Use the screw <42> to t attachment clamp <34> to the seat
<A> on the system tank.
• Fix the lower pressure pipe <22> loosely to the attachment
clamp <34>.
• Use the clamps <37> and the connection piece <38> to x
the lower pressure pipe to the valve.
• Tighten the attachment clamp <34>.
22
37
38
37
3442
CA
010-917DE_EN
Ill. [17]
80 / 1242018/02
Page 81
Set-up
37
38
37
36
22
• Use the clamps <37> and the connection piece <38> to x
the upper pressure pipe <36> to the lower pressure pipe
<22> and x to the system tank with the seal <59>.
Ill. [18]
3.3.9 Fitting the pressure pipe - E F
C DEF
Depending on the version, the pressure pipe has 2 or 3 parts. The grease separator nominal size 10 is
equipped with two upper pressure pipes <36> (Y-piece after connection piece <38>).
• Use the drilling adapter (Ø 110 mm) to make a circular opening
<C> on the separator tank.
• Use the screw <42> to t attachment clamp <34> to the seat
<A> on the system tank.
• Fix the lower pressure pipe <22> loosely to the attachment
clamp <34>.
• Use the clamps <37> and the connection piece <38> to x
the lower pressure pipe to the valve.
22
42
34
A
C
• Tighten the attachment clamp <34>.
37 3837
Ill. [19]
81 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 82
Set-up
• Use the clamps <37> and the connection piece <38> to x the
upper pressure pipe <36> to the lower pressure pipe <22> and
x to the system tank with the seal.
3.3.10 Fitting the lling device
C DEF
37
38
37
22
Ill. [20]
45
36
59
17
Do not deburr the drilling edges for optimum sealing.
• Use the screw <42> to t attachment clamp <34> to the seat
<A> on the system tank.
• Cut a circular opening <B> in the seat for the lling device
(drilling adapter, Ø 70 mm).
• Insert the all-round seal <45> into the drill hole.
• Insert the lling device <17> into the all-round seal <45> and
screw to the attachment clamp <34>.
B
A
Ill. [21]
34
42
010-917DE_EN
82 / 1242018/02
Page 83
3.3.11 Fitting the screw-type valve - E
C DEF
The valve must be tted horizontally.
• Fit the screw-type valve(s) <50> into the water supply pipe(s).
Set-up
50
Ill. [22]
3.3.12 Fitting the solenoid valves - F
C DEF
The valve must be tted horizontally.
• Install the solenoid valves <51> as shown and connect to
the water pipes (cold / hot
The electrical connection is described for control unit installation.
1
) accordingly.
51
Ill. [23]
1) Hot water is recommended
83 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 84
3.3.13 Fitting the SonicControl sensor (option) - F
C DEF
• Open the inspection cover above the outlet tting.
• Use the screws <45> to t the sensor holder <44> to the outlet tting <43> as shown.
• Fix the sensor <42> to the bracket and turn against the stop<81>
• Prepare a circular opening <A> (Ø 14,5 mm) and t the cable duct
provided.
Set-up
81
43
Ill. [24]
44
45
42
• Route the sensor cable through the cable duct <58>. Make sure
that the cable duct has been tted properly and is screwed closed.
For maintenance purposes, approx. 1 m of cable must be left so
that the sensor can be pulled out of the system tank.
• In the case that the inlet / outlet of the EasyClean free grease
separator
are swapped, the SonicControl must be located in the outlet side
of the grease separator.
•
• To accomplish this the blind plug on the inlet side of the grease
separator and the cable socket (A)(M16x1.5) located on the outlet
side of the grease separator must be interchanged.
• Close the inspection cover.
Fettabscheider > NS 10
Behälterwand < = 10 mm
A
Ill. [25]
Ill. [25a]
Bohrung ø 14,5 mm
010-917DE_EN
Kabelverschraubung*
58
M16 x 1,5
84 / 1242018/02
Sensorkabel
Page 85
3.3.14 Fitting the remote control - F
Set-up
C DEF
Fit the remote control unit in the required position as follows.
• Mount the screws <52> with dowel plugs <53> (or suitable
attachment material) in such a way that the remote control <54>
can be attached to them. A drilling template is included in
the scope of supply.
The electrical connection is described for control unit installation.
3.4 Installing and initialising the control unit
3.4.1 Control unit for system type D
53
52
54
Abb. [26]
C DEF
3.4.1.1 Installing the control unit “Auto Mix”
Choose the installation location in such a way that the type plate is easily legible (regular inspections).
• Choose the installation location for the control unit “Auto Mix” (taking pump cable lengths and solenoid valves
into consideration)
Caution, beware of electric current! The control unit may only be opened when it has been
disconnected from the mains.
• Put the main switch <23> into the OFF position.
Loosen the screws <25>.
Open the housing.
• Mount the housing in the designated place, using all four
attachment possibilities in the corners. A drilling template
is included in the scope of supply.
25
23
Ill. [27]
85 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 86
Set-up
363-315
6
5
4
3
2
7
8
9
3.4.1.2 Setting up the electrical connections
• Set up connections according to the wiring diagram (below and in the control unit housing cover).
Wiring diagram
2 4 6
M
Pump
NC
A2
SICHERUNG
230VAC 50Hz
TF1
PE
54321
PE
WVU
OFF ON
Fuse
Fusible
F2 5AM
or
TEMP
or
KTY81
ws
In3
EIN3
1/gr/GY
gr
bl
gn
or
or
gn
gr
bl
Out 2 Out 1
gn
Ausg.2 Ausg.1
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
gn
1/gr/GY
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
Out 3 Out 4
gn
Ausg.3 Ausg.4
YY
VENTIL
TEIL-FÜLLEN
Valve part fill
Vanne partiel pourvoir
STROMLOS GESCHLOSSEN
Electroless closed
En position fermé si hors tension
2112
PE
A1A2A1
230Vac. 50Hz
max. 100 VA
PE
21PE21
PE
A2
VENTIL
FÜLLEN
Valve fill
Vanne pourvoir
FAULT
STÖRUNG
pot. free Output
Warning
Warnung
pot. frei Kontakte
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free
switch contact
Connexion libres
de contact
max: 42V 0,5A
gr
gr
gr
gr
gr
gr
inputs
EIN2
Eingänge
EIN1
Alarm
bl
ws
In2
bl
ws
In1
bl
or
bl
+12V
LIN
GND
+12V
LIN
LIN-BUS
GND
SHLD
ANSCHLUSS
FERNBEDIENUNG
Connection remote control
Raccordement pour
commande á distance
(optional 916601)
ws
sw
bl
ws
sw
bl
bl
brwsgn
or oror or
A B
+12V
B
A
RS485
GND
GND
P+
or
ws
or
br
or
gn
or
bl
bl bl
ws sw
+12V
P-
LIN
GND
bl
sw
L1
N
SPANNUNGS-
VERSORGUNG
EXTERN
Power supply
externally
Alimentation
l´ extérieur
230VAC 50Hz
SHD
gn
PE
bl
PEgnN
T1 T2
T3
bl
L3
L2
L1
gnge
SICHERUNG
Fuse
Fusible
230VAC 50Hz
F1 315 mAT
110°C
NETZ
Mains
Réseau
400VAC 50Hz
PUMPE
Pompe
400VAC 50Hz
P2: 3 kW
I : 6,2 A
N
a
Mains
b
Pump
c
Hot water valve
d
Cold water valve
e
Potential-free switch contact “Warning”
f
Potential-free switch contact “Alarm”
g
Remote control
• Close the housing and tighten the screws <25>.
Ill. [28]
010-917DE_EN
86 / 1242018/02
Page 87
3.4.1.3 Initialising the control unit
Care must always be taken that the pump(s) do(es) not run dry. Do not press the Start / Stop key.
• Switch the control unit power supply on and put the main switch in the ON position, menu 3.8.1 appears in the
display.
If menu 3.8.1 (initialisation) is not offered on the display, the control unit has already been initialised. In this
case, the parameters set (according to the following list) must be checked using the operating menu (for
operation of the control unit and operating menu page <?>).
The following entries are expected during initialisation:
–Language
–Date / time
–Nominal size
–Number and capacity of the pumps
Set-up
Language
• Press OK.
• Use the cursors to select the required language and conrm by pressing OK, the menu Date/time is shown.
Date / time
• Set the respectively ashing numbers in the date and time display and conrm by pressing OK. After the
last entry, the menu Nominal sizewill appear. The date for emptying (maintenance date, 90 days) is saved
automatically (see 6.1 menu 2 on how to change this).
Nominal size
• Select the nominal size in accordance with details on the type plate and conrm by pressing OK, the menu
Number of pumps is shown.
Number of pumps
• Select number of pumps / pump capacity (see pump(s) type plate) and press OK; initialisation is completed
and the menu System information with the settings just made will appear.
87 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 88
3.4.2 Control unit for system type E
C DEF
3.4.2.1 Installing the control unit “Mix & Pump”
• Choose the installation location for the control unit “Mix & Pump” (taking pump cable length into
consideration).
Caution, beware of electric current! The control unit may only be opened when it
has been disconnected from the mains.
• Put the main switch <23> into the OFF position.
• Loosen the screws <25>.
• Open the housing.
Set-up
25
23
• Mount the housing in the designated place, using all four
attachment possibilities in the corners. A drilling template is
included in the scope of supply.
Ill. [29]
010-917DE_EN
88 / 1242018/02
Page 89
3.4.2.2 Setting up the electrical connections
• Set up connections according to the wiring diagram (below and in the control unit housing cover).
Wiring diagram
Set-up
Ill. [30]
a
Mains
b
Pump
c
Potential-free switch contact “Warning” / “Alarm”
d
Remote control (remove bridge <e> when remote control is connected)
d1
ON
d2
OFF
d3
Control pump in operation
89 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 90
3.4.2.3 Initialising the control unit
Care must always be taken that the pump(s) do(es) not run dry. Do not press the Start / Stop key.
• Set the nominal size (NS) according to specications on the type plate, to do this set the DIP switch (top right
on the board) as follows:
NS 2NS3NS 4NS7NS 10
DIP
DIP
DIP
DIP
Set-up
DIP
12ON34
12ON34
12ON34
12ON34
• Close the housing.
• Tighten the screws <25>.
•
•
•
3.4.3 Control unit for system type F
C DEF
3.4.3.1 Installing the control unit “Auto Mix & Pump”
• Choose the installation location for the control unit “Auto Mix & Pump” (taking pump cable lengths and
solenoid valves into consideration)
Caution, beware of electric current! The control unit may only be opened when it has been
disconnected from the mains.
12ON34
• Put the main switch <23> into the OFF position.
• Loosen the screws <25>.
• Open the housing.
• Mount the housing in the designated place, using all four
attachment possibilities in the corners. A drilling template is
included in the scope of supply.
010-917DE_EN
25
23
Ill. [31]
90 / 1242018/02
Page 91
3.4.3.2 Setting up the electrical connections
6
5
4
3
2
7
8
9
• Set up connections according to the wiring diagram (below and in the control unit housing cover).
Set-up
2 4 6
M
PUMPE
Pump
Pompe
N
A2
NC
SICHERUNG
Fusible
230V AC 50Hz
F2 5AM
TF1
PE
54321
PE
WVU
OFF ON
Fuse
A2
642
NC
or
KTY
TEMP
or
6/ws/WH
ws
In3
5/sw/BK
EIN3
bl
1/gr/GY
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
gn
or
or
gn
Out 2 Out 1
Ausg.2 Ausg.1
1
2
PE
41
>t
40
1 2 3
N
L1L1
PE
M
~
1 ph
.
STELLMOTOR
servomotor
vanne motorisée
230V AC 50Hz
max. 200 VA
max. 1,2A
gr
bl
gn
PE
1/gr/GY
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
gn
1/gr/GY
gr
2/bl/BU
bl
gnge/GNYE
Out 3 Out 4
gn
Ausg.3 Ausg.4
2112
PE
A1A2A1
YY
WARMWASSER
VENTIL
warm water
solenoid valve
Vanne eau froide
Stromlos geschlossen
electroless closed
En position fermé si hors tension
230V AC 50Hz
max. 100 VA
PE
21PE21
PE
A2
KALTWASSER
VENTIL
cold water
solenoid valve
Vanne eau chaude
gr
gr
FAULT
gr
STÖRUNG
gr
gr
pot. free Output
gr
Warning
Warnung
pot. frei Kontakte
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free
switch contact
Connexion libres
de contact
max: 42V 0,5A
20 21 22 10 11 12 13 14 15
S1
spülen S2mischen S3leeren
ENDSCHALTER
STELLMOTOR
limit switch servomotor
solenoid valve
Interrupteur fin de course
Vanne motorisée
EIN2
inputs
Eingänge
EIN1
123456
Alarm
4/bl/BU
ws
In2
3/br/BN
bl
2/gr/GY
ws
In1
1/rt/RD
bl
or
bl
(optional 395-104)
SENSOR
Sensor
Senseur
+12V
LIN
GND
+12V
LIN
LIN-BUS
GND
SHLD
FERNBEDIENUNG
connection remote control
Raccordement pour
commande á distance
(optional 916601)
ws
sw
bl
ws
sw
bl
bl
brwsgn
or oror or
A B
ANSCHLUSS
+12V
B
A
RS485
GND
GND
P+
or
ws
or
br
or
gn
or
bl
bl bl
ws sw
+12V
P-
LIN
GND
SHD
bl
sw
gn
L1
N
PE
SPANNUNGS-
VERSORGUNG
EXTERN
Power supply
externally
Alimentation
l´ extérieur
230V AC 50Hz
bl
PEgnN
T1 T2
T3
bl
L3
L2
L1
gnge
SICHERUNG
Fuse
Fusible
230V AC 50Hz
F1 315 mAT
3 ph.~
110°C
NETZ
Mains
Réseau
400V AC 50Hz
400V AC 50Hz
P2: 3 kW
I : 6,2 A
363-312
Ill. [32]
a
Mains
b
Pump
c
Actuator motor
d
Hot water valve
e
Cold water valve
f1
Potential-free switch contact “Warning”
f2
Potential-free switch contact “Alarm”
g
Actuator motor limit switch
h
SonicControl sensor (option)
i
Remote control connection (option)
• Close the housing.
• Tighten the screws <25>.
91 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 92
3.4.3.3 Initialising the control unit
Care must always be taken that the pump(s) do(es) not run dry. Do not press the Start / Stop key.
• Switch the control unit power supply on and put the main switch in the ON position, menu 3.8.1 is shown on
the display.
If initialisation (menu 3.8.1) is not offered on the display, the control unit has already been initialised. In this
case, the parameters set (according to the following list) must be checked using the operating menu (for
operation of the control unit and operating menu page <?>).
The following entries are expected during initialisation:
–Language
–Date / time
–SonicControl
–Standard
–Nominal size
–Number and capacity of the pumps
Set-up
Language
• Press OK.
• Use the cursors to select the required language and conrm by pressing OK, the menu Date/time is shown.
Date / time
• Set the respectively ashing numbers in the date and time display and conrm by pressing OK. If a
SonicControl sensor is tted, the SonicControlmenu appears after the last entry; if not, the Standardmenu
will appear. The date for emptying (maintenance date, 90 days) is saved automatically (see menu item 2.4,
chapter 6.3 on how to change this).
SonicControl Sensor
If a SonicControl sensor (option) is connected, answer the question with “yes”, otherwise answer “no” and the
Standard menu is displayed.
If “yes”:
• Enter password (must be obtained from KESSEL).
• Select the system type from the display and conrm by pressing OK, the Standardmenu will appear.
010-917DE_EN
92 / 1242018/02
Page 93
Set-up
Standard
• Select Euro standard 1825 and conrm by pressing OK, the Nominal sizemenu will appear.
Nominal size
• Select the nominal size in accordance with details on the type plate and conrm by pressing OK, the menu
Number of pumps is shown.
Number of pumps
• Select number of pumps / pump capacity (see pump(s) type plate) and press OK; initialisation is completed
and the menu System information with the settings just made will appear.
Calibration of SonicControl
• Calibration of the SonicControl sensor.
• Fill the separator with fresh water right up to the lower edge of the drain outlet.
• Carry out calibration when the separator is not in operation.
3.5 Initial lling and pressure test
• Make sure that there are no external materials or soiling in the grease separator.
• Fill the grease separator system completely with water
• Carry out pressure test, to do this
• open two inspection covers.
• Seal outlet and inlet using suitable means.
• Fill the grease separator system completely
• Make the inlet and outlet functional again.
3.5.1 Function check system type C
C DEF
• Switch the pump on.
• Carry out visual inspection through the viewing window to ensure that water is being pumped through the
pressure pipe <22> into the system tank (see Fig. [33]).
• Switch the pump off.
• Make sure that fresh water can be supplied.
1
(up to system overow on the outlet <35>).
2
with water and make sure there are no leaks.
System type C is now ready for operation.
1) By hand or with system type F via control unit, manual operation, function Fill
2) Up to 2 cm below the inspection opening.
93 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 94
3.5.2 Function check system type D
C DEF
Set-up
Check pump function
• Switch the control unit “Auto Mix” on; menu 0 System information is
shown.
• Press OK, menu 1 is shown.
• Select Maintenance => Manual operation => Cleaning+shredding,
the pump is switched on.
• Carry out visual inspection through the viewing window to ensure
that water is being pumped through the pressure pipe <22> into the
system tank.
• Press the ESC key, the pump is switched off.
1
Check function of hot water solenoid
Carry out the following settings in the Maintenance menu:
• Manual operation => Part-ll valve the solenoid is triggered. Make sure that the water runs into the system
tank via the lling device.
Check function of cold water solenoid
22
Ill. [33]
Carry out the following settings in the Maintenance menu:
• Maintenance => Manual operation => Part-ll valvethe solenoid is triggered. Make sure that the water runs
into the system tank via the lling device.
• Check function of remote control (option)
• Carry out initialisation and functional test of the SonicControl in accordance with the operating instructions
provided (optional).
System type D is now ready for operation.
1) Hot water is recommended
010-917DE_EN
94 / 1242018/02
Page 95
3.5.3 Function check system type E
C DEF
• Switch control unit “Mix & Pump” on.
Make sure that the switchover valve is not in the “Disposal” position
since in this case the contents of the system tank would not be
pumped off.
• Set the switchover valve <26> to the cleaning and shredding
position (handle to the right).
• Press Start / Stop, the pump starts to run.
• Carry out visual inspection through the viewing window to ensure
that water is being pumped through the pressure pipe <22> into the
system tank.
• Press Start / Stop button, the pump switches off.
Set-up
22
26
Ill. [34]
Check water supply function
1
• Open the cold water and hot water
device into the system tank.
• Carry out initialisation and functional test of the SonicControl in accordance with the operating instructions
provided (optional).
System type E is now ready for operation.
supplies alternately and make sure that the water ows through the lling
1) Hot water is recommended
95 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 96
3.5.4 Function check system type F
C DEF
Check function of pump / cleaning and shredding
• Switch control unit “Auto Mix & Pump” on.
• Press Start / Stop key, menu Maintenance is shown.
• Select Automatic operation and press OK, menu Select Automatic
operation is shown.
• Press OK, automatic operation starts, after the time delay has
expired (is shown on display) the pump starts up.
• Carry out visual inspection through the viewing window to ensure
that water is being pumped through the pressure pipe <22> into
the system tank.
• Press the ESC key twice and conrm Cancel emptying? by pressing
OK, the pump is switched off and ready for operation.
Set-up
22
Ill. [35]
Check function of the switchover valve actuator motor
In the menu Maintenance carry out the following settings:
• Manual operation => Part emptythe actuator motor moves the valve to the right position, then the pump starts
to run. If the pump starts up immediately, the valve was already in the designated position.
• ESC, the pump is switched off => Mixthe actuator motor moves the valve in the opposite direction, then the
pump starts to run.
• ESC, the pump is switched off => Part emptythe actuator motor moves the valve in the opposite direction,
then the pump starts to run.
• ESC, the pump is switched off, the actuator motor is ready for operation.
1
Check function of hot water solenoid
In the menu Maintenance carry out the following settings:
• Manual operation => Rinsethe solenoid is triggered. Make sure that the water runs into the system tank via
the lling device.
Check function of cold water solenoid
Carry out the following settings in the system control menu:
• Maintenance => Manual operation => Fillthe solenoid is triggered. Make sure that the water runs into the
system tank via the lling device.
1) Hot water is recommended
010-917DE_EN
96 / 1242018/02
Page 97
Set-up
Check function of SonicControl sensor (option)
Carry out the following settings in the system control menu:
• Maintenance => Manual operation => SonicControl => Start measurement? => OK, measurement is carried
out and the result shown. If no fault message appears, the SonicControl sensor is ready for operation.
• Check function of remote control (option)
The remote control has the same operating features as the control unit.
• Carry out initialisation and functional test of the SonicControl in accordance with the operating instructions
provided (optional).
System type F is now ready for operation.
97 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 98
4 Operation
The grease separator separates greases, oils and sludge out of the wastewater. Different methods and/or control
units are used for emptying the separated materials, depending on the system type (see 1.2).
4.1 Switching on system type C
C DEF
The grease separator is ready for operation following successful function check (see 3.5.1).
4.2 Switching on system type D
Operation
C DEF
The grease separator system can be switched on after successful
function check (see 3.5.2), for this purpose:
• Switch the main switch on*. After the successful system test, the
menu 0 System information appears in the display <65> and the
green LED <64> lights up; the grease separator system is ready for
operation.
* The main switch only needs to be switched on for emptying.
If menu 3.8.1 Language is displayed after switch-on, carry out
initialisation (3.4.2.3).
6564
Ill. [36]
010-917DE_EN
98 / 1242018/02
Page 99
4.3 Switching on system type E
64
C DEF
The grease separator system can be switched on after successful
function check (see 3.5.3), for this purpose:
• Switch the main switch on*. After the successful system test the
green LED <64> lights up, the grease separator system is ready for
operation.
* The main switch only needs to be switched on for emptying.
Operation
Ill. [37]
4.4 Switching on system type F
C DEF
The grease separator system can be switched on after successful
function check (see 3.5.4), for this purpose:
• Switch the main switch on*. After the successful system test, the
menu 0 System information appears in the display <65> and the
green LED <64> lights up; the grease separator system is ready for
operation.
* The main switch only needs to be switched on for emptying.
Exception: A SonicControl sensor (see 3.3.13) is installed.
If menu 3.8.1 Language is displayed after switch-on, carry out
initialisation (3.4.3.3).
6564
Ill. [38]
99 / 1242018/02
010-917DE_EN
Page 100
5 Emptying
General points
The emptying cycles for the different system types are tuned so that with a medium degree of soiling, the
system tank is emptied completely and at the same time cleaned as well as possible. The pump design makes it
impossible for the pump to run dry (exception: initial operation or putting back into operation).
System type D and F
C DEF
The pump running times (pump off + Cleaning and shredding) as well as the quantities of hot water1 supplied
are based on empirical values. If the cleaning result is not satisfactory, the running times can be changed in the
control unit menu.
Emptying
1) Basis for calculation: Water supplied 1l/s at DN25 or 3,6 m3/h.
010-917DE_EN
100 / 1242018/02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.