Kessel Comfort PLUS, Comfort PLUS Series, Comfort Plus 230 V, Comfort Plus 400V Original Operation Manual

Control Unit Comfort PLUS
D Originalbetriebsanleitung 2 GB Original operation manual CN 安装及使用说明书
37
72
010-700-01
Einbau und Bedienungsanleitung
Schaltgerät Comfort PLUS
Inhalt
1. Hinweise zu dieser Anleitung 3
2. Sicherheit 3
3. Technische Daten 8
4. Montage 9
5. Erstinbetriebnahme, Initialisierung 18
6. Wartung 21
7. Übersicht Konfigurationsmenü 27
Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungs-
technik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösungen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltigkeit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
Ihre KESSEL AG Bahnhofstraße 31 85101 Lenting, Deutschland
Bei technischen Fragestellungen helfen Ihnen gerne unsere qualifizierten Servicepartner vor Ort weiter. Ihren Ansprechpartner finden Sie unter: www.kessel.de/kundendienst
Bei Bedarf unterstützt unser Werkskundendienst mit Dienst­leistungen wie Inbetriebnahme, Wartung oder Generalinspektion in
der gesamten DACH-Region, andere Länder auf Anfrage. Informationen zur Abwicklung und Bestellung finden Sie unter: http://www.kessel.de/service/kundenservice.html
Einbau- und Bedienungsanleitung2
010-700-01
1. Hinweise zu dieser Anleitung
Folgende Darstellungkonventionen erleichtern die Orientierung:
Darstellung Erläuterung
[1] siehe Abbildung 1
(5)
➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓
Prüfen ob Handsteuerung aktiviert
wurde.
OK betätigen. Handlungsschritt
Anlage ist betriebsbereit. Handlungsergebnis
Kap „2. Sicherheit “
|Wartungsintervall
denieren|
Fettdruck
Kursivschreibung
L
Positionsnummer 5 von nebenstehender
Abbildung
Handlungsschritt in Abbildung
Handlungsvoraussetzung
Querverweis auf Kapitel 2
Bildschirmtext
besonders wichtige oder
sicherheitsrelevante Information
Variante oder Zusatzinformation (z. B. gilt nur
für ATEX-Variante)
Technische Hinweise, die besonders
beachtet werden müssen.
2. Sicherheit
Folgende Symbole werden verwendet:
Zeichen Bedeutung
Gerät freischalten!
Gebrauchsanweisung beachten
CE-Kennzeichnung
Warnung Elektrizität
WEEE-Symbol, Produkt unterliegt RoHS-Richtlinie
vor Benutzung erden
Warnt vor einer Gefährdung von Personen. Eine Missachtung
dieses Hinweises kann schwerste Verletzungen oder Tod zur Folge
WARNUNG
Warnt vor einer Gefährdung von Personen und Material.
Eine Missachtung dieses Hinweises kann schwere
VORSICHT
Verletzungen und Materialschäden zur Folge haben.
haben.
Einbau- und Betriebsanleitung 3 010-700_01
2.1 Personal/Qualifikation
Für den Betrieb der Anlage gelten die jeweils gültige Betriebssicherheitsver­ordnung und die Gefahrstoverordnung oder nationale Entsprechungen. Der Betreiber der Anlage ist dazu verpflichtet
▶ eine Gefährdungsbeurteilung zu erstellen, ▶ entsprechende Gefährdungszonen zu ermitteln und auszuweisen, ▶ Sicherheitsunterweisungen durchzuführen, ▶ gegen die Benutzung durch Unbefugte
Person freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen
Betreiber
Sachkundiger,
(kennt, versteht Betriebsanweisung)
*
zu sichern.
Sichtprüfung, Inspektion,
Batterietausch
Entleerung, Reinigung
(innen), Funktionskontrolle,
Konfiguration des
Schaltgerätes
Fachkundiger,
(Fachhandwerker, nach Einbauanweisung
und Ausführungsnormen)
Elektrofachkraft VDE 0105
(nach Vorschriften für elektr. Sicherheit)
* Bedienung und Montage darf nur durch Personen erfolgen die das 18. Lebensjahr vollendet haben.
Einbau- und Betriebsanleitung4 010-700_01
Einbau, Tausch, Wartung
von Komponenten,
Inbetriebnahme
Arbeiten an elektrischer Installation
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anleitungen der Anlage und Anlagenbestandteile sowie die Wartungs- und Übergabeprotokolle sind an der Anlage verfügbar zu halten.
Anlage freischalten! Sicherstellen, dass Leitungen und elektrische Komponenten während den Arbeiten von der
Spannungsversorgung getrennt sind.
WARNUNG! Spannungsführende Teile Das Gehäuse des Schaltgeräts darf nur von einer Elektrofachkraft geönet werden.
▶ Die Tätigkeiten am Schaltgerät sind auf: ▶ das Einschalten des Schützes und Anpassen des Motorschutzschalters, ▶ den Tausch von Sicherung (F1) oder Batterien ▶ das Anschließen nach Einbauanleitung und Anschlussplan beschränkt.
Alle darüber hinausgehenden Arbeiten dürfen lediglich durch den KESSEL­Kundendienst oder einen Servicepartner der KESSEL AG durchgeführt werden.
Vorsicht beim Umgang mit elektrostatischen Komponenten Vor dem Berühren der Komponenten auf der Platine, Hutschiene berühren. Diese Maßnahme stellt sicher, dass evtl. vorhandene elektrostatische Ladungen ausgeglichen werden, indem Sie Ihren Körper „erden“.
2.3 ATEX/Explosionsschutz beachten
Das EX-Zeichen kennzeichnet Komponenten und Produkte welche
der ATEX-Anforderung (ATEX- Richtlinie 2014/34/EU) genügen.
Für explosionsgefährdete Zonen nur ATEX-Anlage(n) und exgeschützte Komponenten verwenden. Bei explosionsgefährdeten Zonen müssen gesonderte Vorsichtsmaßnahmen getroen werden:
▶ ATEX-Gefährdungsbeurteilung gemäß gültiger EU-Verordnung durchführen
und EX-Zonen definieren.
▶ Prüfen ob Pumpe(n) und restliche Anlagen-Komponenten (inkl. Zubehör) für
die ATEX-Verwendung vorgesehen sind und den Anforderung der definierten Zone genügen.
▶ Prüfen ob das Schaltgerät zur gemeinsamen Verwendung mit den
eingesetzten Pumpen vorgesehen ist und als ATEX-Variante ausgeführt ist.
Im Zweifelsfall den Normausweis und technische Spezifikationen ( „2.5.1 Zusätzliche Angaben zur ATEX-Ausführung“) prüfen.
Kap.
Einbau- und Betriebsanleitung 5 010-700_01
2.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
2
4
3
1
Das Schaltgerät Comfort Plus stellt die Steuerung einer Hebeanlage oder Pumpsta­tion für Abwasser dar.
Als Niveauerfassung können Sonden, Schwimmerschalter oder Drucksensoren verwendet werden. Ist das Schaltniveau erreicht, wird das Abpumpen aktiviert. Ist das Niveau entsprechend abgesunken, wird das Abpumpen selbsttätig beendet.
Für bestimmte Pumpen ist ggfs. ein Einstellen des Motorschutzschalters erforder-
Kap.„4.2 Abwasserpumpe(n) anschließen“).
lich (
Das Schaltgerät selbst ist NICHT für den Einbau in einer EX-Zone vorgesehen!
Alle nicht durch eine ausdrückliche und schriftliche Freigabe des Herstellers erfolgten Um- oder Anbauten, Verwendungen von nicht originalen Ersatzteilen und Reparaturen durch nicht durch den Hersteller autorisierten Betriebe oder Personen führen zum Verlust der Gewährleistung.
2.5 Produktbeschreibung
Das Schaltgerät wird zur automatischen Steuerung verschiedener Pump- und He­beanlagen (Pumpstation) verwendet. Je nach Ausführung erfolgt die Stromversor­gung mit 230V (Schukostecker) oder 400V (Festanschluss). Es ist mit unterschiedli­chen Schaltleistungen (A) erhältlich.
Abb. [1]
(1) (2) (3) (4)
Funktionskomponenten
Hauptschalter Display und Bedienfeld Typenschild Kabeldurchführungen, Anschlüsse
Einbau- und Betriebsanleitung6 010-700_01
2.5.1 Zusätzliche Angaben zur ATEX-Ausführung
Technische Spezifikation (Einzelbarriere)
II (1) GD [Ex ia Ga] IIC
Zulässige Luftfeuchtigkeit 10 bis 80%, nicht kondensierend
Maximale Betriebshöhe 2000 m über NN
Maximale Leistungsaufnahme 11 VA Mono- / 15 VA Duo-Anlagen
(Klemmen N, L1, L2, L3, PE)
Eingangsstromkreise
(Klemmen TF1a, TF2a, TF1b, TF2b)
Ausgangsstromkreis Potentialfreier Kontakt U = 42 V ac dc /0,5 A
Leistungsschütze
Bedienungselem. Stromkreis passiv (Schalter und Taster)
Die Anforderungen der Normen EN 50014 + A1-A2, EN 50020:2002 werden erfüllt.
Drehstrom
230 V (AC) / 50 Hz +- 10% zur Versorgung
der Elektronik
Thermoeingänge Un = 230V
Schaltkontakte U = 400V +-10% <=4kW
(P2), 50Hz
Das Schaltgerät ist außerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs zu betreiben. Die dafür notwendige Klassifizierung: Gruppe II, Kategorie (1)G, zugehöriges Betriebs­mittel für Gasatmosphäre.
Niveaustromkreis in Zündschutzart Eigensicherheit Ex ia IIC
Klemmen
Schwimmerschalter:
Klemmen Pegelsonde: Probe 2 bk + bl
Höchstwerte*:
Uo 28 V
Io 93 mA
Ro 300 Ω
Po 0,65 W
Co 0,083 µF
Lo 16 mH
Lo/Ro 106 µH/Ω
*Zenerbarriere MTL 7787+
AUS, EIN1, EIN2, ALARM
EU-Baumusterprüfbescheinigung der Zenerbarrieren
Normkennzeichnung
II (1) GD [Ex ia Ga] IIC [Ex ia Da] IIIC (-20°C ≤ T
≥ 60°C)
a
Einbau- und Betriebsanleitung 7 010-700_01
3. Technische Daten
Comfort Plus 230 V Comfort Plus 400V
Maximale Leistung am Schaltausgang
(bei cos Phi = 1)
Nennstrombereich* A 4,0 - 6,3 A 6,3 - 10 A 2,5 - 4,0 A 4,0 - 6,3 A 6,3 - 10 A
Gewicht
Abmessungen (LxBxT), mm
Betriebsspannung
Leistung, Standby
Potentialfreier Kontakt max. 42 V DC / 0,5 A
Batterie
Einsatztemperatur 0 - 40 °C
Schutzart Schutzklasse Anschlusstyp
Erforderliche Sicherung Mono, A
Erforderliche Sicherung Duo*, A C 16 C 20 C 32
1,4 2,3 1,5 4,3 6,9
4,0 kg 3,8 kg
380 x 280 x 130
230 V; 50 Hz 400 V AC / 50Hz
5W
2 x 9V 6LR614
IP 54
I
Schuko/Schaltgerät Direktanschluss
C 16
C 16 C 16 C 20
RCD 30 mA
Schutzklasse I
* Duo-Anlagen verfügen über zwei Pumpen mit identischen technischen Daten. Die jeweiligen Schaltgeräte sind in verschiedenen Leistungsstufen (des Motor-
schutzschalters) verfügbar.
Einbau- und Betriebsanleitung8 010-700_01
4. Montage
A
B B B
1Nm
Sicherheitshinweise aus Kapitel 2 beachten. Ein Übersichtsplan zu den Anschlussmöglichkeiten der Platine befindet sich am
Ende des Dokuments. Anzugsstärke der„Abb. [2] Drehmoment für Kabeldurchführungs-Anschlüsse“.
(230V)
19mm
4.1 Schaltgerät montieren
L
Das Schaltgerät kann nur geöffnet werden, wenn sich der Hauptschalter„Abb.
[1]“ auf Seite 6<?>) in Position OFF befindet.
• Schrauben für Gehäusedeckel lösen und Gehäusedeckel aufklappen.
• Gehäuse am vorgesehenen Ort montieren, dazu alle vier Befestigungsmöglichkei­ten in den Ecken verwenden.
Umgebungsbedingungen beachten. Im Lieferumfang ist eine Bohrschablone
enthalten.
Anlage freischalten! Sicherstellen, dass Leitungen und elektrische Komponenten während den Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt sind.
Einbau- und Betriebsanleitung 9 010-700_01
A(230V)
1
2 2
3
4mm 3Nm
Abb. [2] Drehmoment für Kabeldurchführungs-Anschlüsse
19mm 15mm
B
1
3
1-2mm
Netzleitung 400V anschließen (
„Abb. [3]“)
• Anschlusskabel durch die Gehäusedurchführungen bis an die Anschluss­klemmen und Hauptschalter verlegen.
• Anschlüsse gemäß dem Anschlussplan (im Gehäusedeckel des Schalt­gerätes) herstellen.
• Kabelverschraubung anziehen, damit Abdichtung gewährleistet ist.
Netzleitung 230V
• Schaltgeräte sind steckerfertig
Schaltgerät Redundanzklappe installieren (Option)
Bei Verwendung mit Pumpfix/Ecolift XL in der Variante mit zwei motorischen Klappen, Redundanzverbindung gemäß derAnleitung des Redundanzschaltge­rätes
am Klemmenblock „LIN-BUS“
anschließen.
PE N
T1 T2 T3
5
Abb. [3]
Quelle Anschluss-Kabel Leitungsart Kennung Anschluss-bez.
Netz 5-polig
Anschlussübersicht Netzleitung 400V
Schutzleiter Gelbgrün PE Neutralleiter Blau N
Phase L1 T1 Phase L2 T2 Phase L3 T3
Einbau- und Betriebsanleitung10 010-700_01
U1
V1
V2*
W2*
U2*
W1
T1
T2
6(9*)
T1
T3
4
5
TF1**
ATEX:
ATEX:
TF2**
TF1**
4.2 Abwasserpumpe(n) anschließen
1 Vor Anschließen der Pumpe prüfen ob Motorschutzschalter des Schalt-
gerätes für die Stromaufnahme der Pumpe(n) (siehe Typenschild) geeignet ist.
▶ Motorschutzschalter auf den Nennstrom der Pumpe einstellen (siehe Typen
schild der Pumpe)
▶ Anschlusskabel durch die Gehäusedurchführunge(n) ziehen und analog zur
Verschraubung der Netzleitung anziehen.
▶ Anschlüsse gemäß dem Anschlussplan herstellen.
L
Pumpen dieser Anlage können jeweils über ein 3, 6, oder 9-adriges Kabel verfügen. 3-adrige Kabel sind für die 230 V Variante, deren Pumpe(n) kann/können mittels Phönix-kontaktstecker außen an der Unterseite des Schaltgerätes ange schlossen werden. Diese Variante wird deshalb in diesem Abschnitt nicht weiter erläutert. Für 9-adrige Kabel ist eine Doppelbelegung der Phasen in der Abwasser
pumpe (
„Abb. [4]“
) vorgesehen.
Platinenanschlüsse für die Abwasserpumpe
1-3(1-6*) Phasen
*
) Temperaturüberwachung** TF1 und TF2
4-5(7-8 PE (Schutzleiter) TF1: Anschluss Temperaturüberwachung selbstrücksetzend TF2: Anschluss Temperaturüberwachung NICHT selbstrücksetzend
* Nur 9-adrige Variante ** Anlagen welche der ATEX-Anforderung genügen sollen, müssen am Klemmenblock
TF2 angeschlossen werden.
Einbau- und Betriebsanleitung 11 010-700_01
-
-
-
Abb. [4]
4.3 Niveauerfassung anschließen
Eine Anschlussübersicht der Platine finden Sie am Ende dieses Dokumentes.
Drucksensor (Option)
Soll ein Drucksensor zur Ermittlung des Füllstandes verwendet werden, diesen wie folgt anschließen.
Verschlusskappe abziehen. Luftschlauch des Drucksensors auf den Anschluss­nippel des Druckleitungsanschlusses (1) schieben und mit der Klemmmutter befestigen. Luftschlauch stetig steigend verlegen.
Bei Längen über 10 m oder Gegengefälle des Luftschlauches, Kompressor-Set zur Lufteinperlung verwenden (siehe KESSEL-Zubehör).
Abb. [5]
Einbau- und Betriebsanleitung12 010-700_01
Schwimmerschalter
Sollen Schwimmerschalter zur Ermittlung des Füllstandes verwendet werden, Dicht­stöpsel herausziehen und M16-Kabelverschraubung einstecken und mit Gegenmutter befestigen. Anschließend Kabel durchziehen und Abdeckung befestigen.
Schwimmerschalter Mono (nicht-ATEX)
Die Leitungsenden der Schwimmerschalter am abgebildeten Klemmen anschließen.
ALARM
Alarm
On2
On1
Off
ON
Alarm
OFF
Probe2
On
A = Pumpe ausgeschaltet (O) B = Pumpe einschalten (On)
O
D = Alarm
Abb. [6]
Einbau- und Betriebsanleitung 13 010-700_01
Schwimmerschalter Duo (nicht-ATEX)
Alarm
On1
O
On2
Probe2
On1
On2
Off
Alarm
Alarm
On1
O
On2
Die Leitungsenden der Schwimmerschalter gemäß„Abb. [7]“ anschließen.
A = Pumpe ausgeschaltet (O) B = Pumpe 1 einschalten (On1)
Einbau- und Betriebsanleitung14 010-700_01
Abb. [7]
C = Pumpe 2 einschalten (On2) D = Alarm
Pegelsonden anschließen
Pegelsonde Mono/Duo (nicht-ATEX)
Die Leitungsenden der Pegelsonde an Klemmen„Abb. [8]“ anschließen. Das Anschließen von Pegelsonden ist für Mono- und Duo-Anlagen gleich.
Anschlussübersicht Pegelsonde
Aderfarbe Bez. auf Platine Klemmenfarbe
(-)Schwarz
(+)Rot schwarz
Probe2
blau
Hinweis: Beim Verlängern der Anschlussleitung der Pegelsonde
KESSEL-Klemmdose (Art. Nr. 28799) verwenden.
Mono/Duo
Alarm
On2
On1
Off
Probe2
(-)
sw/BK
(+)
rt/RD
Abb. [8]
Einbau- und Betriebsanleitung 15 010-700_01
Pegelsonde Mono/Duo ATEX
Die Leitungsenden der ATEX-Pegelsonde an Zenerbarriere„Abb. [9]“ anschließen.
Das Anschließen von Pegelsonden ist für Mono- und Duo-Anlagen gleich.
Anschlussübersicht Pegelsonde
Aderfarbe Bez . auf Zenerbarriere Rot (plus) 3
Schwarz (minus) 4
Hinweis: Beim Verlängern der Anschlussleitung der Pegelsonde KESSEL­Klemmdose (Art. Nr. 28799) verwenden.
HAZ
bl3bl
4
(-)
rt/RD
(+)
sw/BK
Abb. [9]
Einbau- und Betriebsanleitung16 010-700_01
4.4 Motorklappenfunktion (optische Sonde)
Bei Verwendung mit Pumpfix/Ecolift XL muss die optische Sonde für die Motor­klappe 1 am dunkelgrau codierten Phönixkontaktstecker an der Unterseite des Schaltgerätes angeschlossen werden.
Falls vorhanden, muss die die Motorklappe 2 am Redundanzschaltgerät nach der dem Redundanzschaltgerät beiliegenden Anleitung angeschlossen werden.
4.5 USB-Anschluss herausführen (Option)
Damit der auf der Platine befindliche USB-Anschluss ohne ein Önen des Ge­häuses zugängig wird, kann eine USB-Gehäusebuchse mit Kabel und Stecker zum Einbau in das Gehäuse des Schaltgerätes bei KESSEL bestellt werden (Art. Nr. 28785).
4.6 KESSEL TeleControl-Modem (Option)
Das KESSEL Tele-Control-Modem (Art. Nr. 28792) entsprechend der ihm beilie­genden Montageanleitung montieren.
4.7 Weitere Anschlussmöglichkeiten
Externer Signalgeber - Alarm (Option)
- Kessel Zubehör (Art.Nr. 20162) (Anschluss ➲ Kap „6.3 Anschlussplan 400V“)
Potentialfreier Kontakt (Option)
- div. Zubehör z. B. Warnleuchte (Art.Nr. 97715)
Einbau- und Betriebsanleitung 17 010-700_01
5. Erstinbetriebnahme, Initialisierung
Netzspannung herstellen (400V Schaltgeräte)
▶ Netzleitung an Stromnetz anschließen. ▶ Hauptschalter
(1)
in Position ON bringen
✓ Intialisierung startet selbsttätig
• Gerät prüft elektrische Bauteile,
• Spannungsprüfung der Notstrom-Batterien.
• Menüpunkt |3.10. Sprache| wird angezeigt.
Netzspannung herstellen (230V Schaltgeräte)
▶ Schukostecker in die dafür vorgesehene Steckdose einstecken. ▶ Hauptschalter
(1)
in Position ON bringen
✓ Intialisierung startet selbsttätig
• Gerät prüft elektrische Bauteile,
• Spannungsprüfung der Notstrom-Batterien.
• Menüpunkt |3.10. Sprache| wird angezeigt.
Ein-/Ausschalten
Analog zur Erstinbetriebnahme vorgehen. Hauptschalter (1) in Position I (ON/ OFF) drehen. Nach erfolgreichem Systemtest erscheint im Display |0 System-
info| und die grüne LED (3) signalisiert Betriebsbereitschaft. Wird im Display nicht die Initialisierung ( |3.10. Sprache|) angeboten,
wurde das Schaltgerät bereits initialisiert. In diesem Fall sind die eingestellten Parameter zu überprüfen oder die Werkseinstellungen herzustellten (|3.11 Rücksetzen|). Nach der Rücksetzung zu den Werkseinstellungen startet selbsttätig die Initialisierung des Schaltgeräts. Bitte beachten Sie, dass der Zähler für den Wartungsintervall beim Rücksetzen auf Werkseinstellungen nicht verändert wird.
Meldung ablesen
Akkustischen Alarm ausschalten
Alarm quittieren
1 2
3
45
Abb. [10]
Störungsanzeigen
Ist ein Zustand aufgetreten, der eine Meldung auslöste (z.B. Fehler an einer Pumpe, Abwasserpegel erreichte Alarm-Niveau) leuchtet die Alarm-LED (5). Im Display wird ggf. eine Fehlermeldung im Klartext ausgegeben.
kurzes Drücken der Alarmtaste (4).
Alarmtaste (4) 5 s drücken quittiert Meldung. Die Meldung verschwindet, Quittierung wird im Logbuch vermerkt.
Einbau- und Betriebsanleitung18 010-700_01
5.1 Initialisierung durchführen
Bei der Initialisierung werden folgende Eingaben erwartet:
|Sprache|
|Datum / Uhrzeit|
|Produkttyp|
|Anlagenvariante|
|Leistungsgröße|
|S1 / S3 Betrieb|
|Wartungsintervall|
Sprache
▶ OK betätigen ▶ Landessprache mit den Pfeiltasten auswählen und mit OK bestätigen.
✓ Menü |Datum/Uhrzeit| erscheint.
Datum / Uhrzeit
▶ Die jeweils blinkende Ziffer in Datum und Uhrzeit einstellen und mit OK
bestätigen.
✓ Menü |Produkttyp| erscheint.
Produkttyp
▶ Auswählen zwischen Hybridhebeanlage, Hebeanlage oder Pumpstation
und mit OK bestätigen.
L
Auswahl hat Auswirkung darauf welche Einstellmöglichkeiten verfügbar sind.
✓ Menü|Anlagenvariante| erscheint.
4
Abb. [11] Pos .Nr.
(1) (2) (3) (4)
Bedientasten
nach oben blättern
„OK“ - bestätigen
nach unten blättern
„ESC“ - zurück
Einbau- und Betriebsanleitung 19 010-700_01
Anlagenvariante
▶ Auswählen zwischen den Produktvarianten. Die Produktvarianten sind in den
jeweiligen Herstellerunterlagen enthalten.
L
Auswahl hat Auswirkung darauf welche Einstellmöglichkeiten verfügbar sind.
✓ Menü|S1 / S3 Betrieb| erscheint.
S1 / S3 Betrieb
▶ Auswählen zwischen den Betriebsarten. Die Betriebsart ist in den jeweili-
gen Herstellerunterlagen enthalten. Nach der letzten Eingabe erscheint das Menü|Wartungsintervall|.
Wartungsintervall
▶ Eingabe des normativ vorgegebenen Wartungsintervalles.
✓ Initialisierung abgeschlossen, Schaltgerät ist betriebsbereit.
5.2 Funktionskontrolle
Funktionsprüfung gemäß der Einbau- und Wartung der Anlage und aller Zusatz­komponenten durchführen.
Einbau- und Betriebsanleitung20 010-700_01
6. Wartung
6.1 Update und Daten auslesen
L
Externe Festplatten dürfen nicht angeschlossen werden, das Schaltgerät würde nicht funktionieren (max. 100 mA Stromversorgung). Ein USB-Stick muss vor der Benutzung über einen Windows-PC mit FAT formatiert und ein Name z ugewiesen worden sein.
Ist ein USB-Stick am Schaltgerät angeschlossen, wird dieser automatisch erkannt. Anschließend erscheint das Menü Datenübertragung mit dieser Auswahl:
|0.1 Daten auslesen|
|0.2 Software Update|
|0.3 Parameter einlesen |
Daten auslesen
USB-Stick anschließen.
Update durchführen
USB-Stick anschließen, Menü
Datenübertragung wird angezeigt.
(Nur möglich, wenn sich eine entsprechende
Datei (*.hex) auf dem USB-Stick befindet)
|Daten auslesen| auswählen
und mit OK bestätigen, Eine Datei mit
den Systemdaten wird auf den USB-Stick
gespeichert (*.csv).
|Software Update|
auswählen, Passwort eingeben und
mit OK bestätigen, das Update wird
automatisch durchgeführt, dazu dem
Displaydialog folgen.
Wird das Menü |0 Systeminfo| angezeigt, kann mit der Taste ESC das zuvor beschriebene Menü Datenübertragung angewählt werden.
Einbau- und Betriebsanleitung 21 010-700_01
Parameter einlesen
USB-Stick anschließen, Menü
Datenübertragung wird angezeigt.
(Nur möglich, wenn sich eine entsprechende
Datei (*.csv) auf dem USB-Stick befindet)
|Parameter einlesen|
auswählen, Passwort eingeben und
mit OK bestätigen, das Einlesen wird
automatisch durchgeführt.
6.2 Batterie wechseln
Das Schaltgerät Comfort PLUS ist mit Batterien für einen Netzausfall ausgerüstet. Diese müssen erneuert werden, wenn im im Display dazu aufgefordert wird.
Batterie austauschen:
Anlage freischalten! Sicherstellen, dass Leitungen und elektrische Komponenten während den Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt sind.
▶ Hauptschalter(1) am Schaltgerät in Position OFF bringen, und das Gehäuse
aufklappen.
▶ Kabelbinder entfernen und beide Batterien(2) abstecken und durch neue
ersetzen.
▶ Neue Batterien mit Kabelbinder befestigen.
1
Abb. [12]
2
Einbau- und Betriebsanleitung22 010-700_01
6.3 Anschlussplan 400V
SICHERUNG
Fuse
保险
230VAC 50Hz
1AF
L3
L2
L1
bl
gnge
PEGELSONDE
Level sensor
水位探头
(-) sw/BK
(+)
rt/RD
or
or
or
or
or
bl
or
bl
or
AUSGANG
output
输出
230V/50Hz
max. 200VA
最大
200VA
FERN-
BEDIENUNG
Remote control
远程控制
Optional:
选项:
or
REDUNDANZ-
SCHALTGERÄT
Redundancy
Control unit
备用控制箱
or
GND
ororgnor
L
N
PE
+24V
GND
ALARM
+
-
GND
RG
RxD
RS
TxD
MODEM
USB
EXT.
INT.
PC
SIGNAL-
GEBER
Signaling
device
信号传感器
LIN
+12V
B
A
GND
+24V
or
RS485
or
or
bl
LIN-BUS
bk
w
bl
bk
w
bl
bk
gr
or
KLAPPE
FLAP
SONDE1
PROBE1
bk
5
T2T1 T3
SONDE2
PROBE2
Alarm
Ein1
Aus
Ein2
bk
rd
gn
PEblN
Brücke
Bridge
电桥
Brücke
Bridge
电桥
PUMPE 1
Pump 1
400VAC 50Hz
1 2 3 4 5
PE
6
A2NC642
PUMPE 2
Pump 2
400VAC 50Hz
1 2 3 4 5
PE
6
gn
or or
A2NC642
or
NETZ
Mains
电源
400VAC 50Hz
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
干接点
max: 42V 0,5A
最大
:42V 0,5A
Störung
故障
gr
gr
gr
gr
Warnung
警报
w
bl
bl
bl
bl
w
w
w
w
bl
gr
BATTERY
gr
SCHWIMMER
floater
浮标开关
24V, 0,1A
429-027
Einbau- und Betriebsanleitung 23 010-700_01
SICHERUNG
Fuse
保险
230VAC 50Hz
1AF
选项:
(+)
rt/RD
(-) sw/BK
* 9-pol. Kabel 9-pol. cable 9-pol. câble
TF2TF1TF1 TF2
6 (9*)
U2 *
T1 T3
PE
W1
W2 *
V1
V2 *
U1
W1
W2 *
V1
U2 *
V2 *
U1
T1 T3
PEGELSONDE
Level sensor
水位探头
or
or
or
or
or
bl
or
bl
or
AUSGANG
output
输出
230V/50Hz
max. 200VA
最大
200VA
FERN-
BEDIENUNG
Remote control
远程控制
Optional:
or
REDUNDANZ-
SCHALTGERÄT
Redundancy
Control unit
备用控制箱
or
GND
ororgnor
L
N
PE
+24V
GND
ALARM
+
-
GND
RG
RxD
RS
TxD
MODEM
USB
EXT.
INT.
PC
SIGNAL-
GEBER
Signaling
device
信号传感器
LIN
+12V
B
A
GND
+24V
or
RS485
or
or
bl
LIN-BUS
bk
w
bl
bk
w
bl
bk
gr
or
KLAPPE
FLAP
SONDE1
PROBE1
bk
5
T2T1 T3
SONDE2
PROBE2
Alarm
Ein1
Aus
Ein2
bk
rd
gn
PEblN
Brücke
Bridge
电桥
Brücke
Bridge
电桥
PUMPE 1
Pump 1
400VAC 50Hz
PE
6 (9*)
A2NC642
PUMPE 2
Pump 2
400VAC 50Hz
gn
or or
A2NC642
or
NETZ
Mains
电源
400VAC 50Hz
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
干接点
max: 42V 0,5A
最大
:42V 0,5A
Störung
故障
gr
gr
gr
gr
Warnung
警报
w
bl
bl
bl
bl
w
w
w
w
bl
gr
BATTERY
gr
SCHWIMMER
floater
浮标开关
24V, 0,1A
429-030
Einbau- und Betriebsanleitung24 010-700_01
6.4 Anschlussplan 400V ATE X
SICHERUNG
Fuse
保险
230VAC 50Hz
1AF
* 9-pol. Kabel 9-pol. cable 9-pol. câble
TF2TF1TF1 TF2
6 (9*)
U2 *
T1 T2
PE
W1
W2 *
V1
V2 *
U1
W1
W2 *
V1
U2 *
V2 *
U1
T1 T2
bl
3 4
bl
HAZ
(-)
(+)
ATEX
PEGELSONDE
Level sensor
水位探头
rt/RD
sw/BK
or
or
or
or
or
bl
or
bl
or
AUSGANG
output
输出
230V/50Hz
max. 200VA
最大
200VA
FERN-
BEDIENUNG
Remote control
远程控制
Optional:
选项
or
REDUNDANZ-
SCHALTGERÄT
Redundancy
Control unit
备用控制箱
or
GND
ororgnor
L
N
PE
+24V
GND
ALARM
+
-
GND
RG
RxD
RS
TxD
MODEM
USB
EXT.
INT.
PC
SIGNAL-
GEBER
Signaling
device
信号传感器
LIN
+12V
B
A
GND
+24V
or
RS485
or
or
bl
LIN-BUS
bk
w
bl
bk
w
bl
bk
gr
or
KLAPPE
FLAP
SONDE1
PROBE1
bk
5
T2T1 T3
SONDE2
PROBE2
Alarm
Ein1
Aus
Ein2
bk
rd
gn
PEblN
Brücke
Bridge
电桥
Brücke
Bridge
电桥
PUMPE 1
Pump 1
400VAC 50Hz
PE
6 (9*)
A2
NC
642
PUMPE 2
Pump 2
400VAC 50Hz
gn
or or
A2NC642
or
NETZ
Mains
电源
400VAC 50Hz
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
干接点
max: 42V 0,5A
最大
:42V 0,5A
Störung
故障
gr
gr
gr
gr
Warnung
警报
w
bl
bl
bl
bl
w
w
w
w
bl
gr
BATTERY
gr
SCHWIMMER
floater
浮标开关
24V, 0,1A
429-029
Einbau- und Betriebsanleitung 25 010-700_01
6.5 Anschlussplan 230V
SICHERUNG
Fuse
保险
230VAC 50Hz
1AF
429-028
SCHWIMMER
floater
浮标开关
24V, 0,1A
gr
BATTERY
gr
bl
w
w
w
w
bl
bl
bl
bl
w
Warnung
警报
gr
gr
gr
gr
Störung
故障
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
干接点
max: 42V 0,5A
最大
:42V 0,5A
NETZ
Mains
电源
230VAC 50Hz
or
2 4 6NCA2
or
or
gn
3
PE
N
L
PUMPE 2
Pump 2
230VAC 50Hz
2 4 6NCA2
3
PE
N
L
PUMPE 1
Pump 1
230VAC 50Hz
Brücke
Bridge
电桥
NblPE
gn
rd
bk
Ein2
Aus
Ein1
Alarm
SONDE2
PROBE2
T3T1 T2
3
bk
SONDE1
PROBE1
KLAPPE
FLAP
or
gr
bk
bl
w
bk
bl
w
bk
LIN-BUS
bl
or
RS485
or
+24V
GND
A
B
+12V
LIN
PC
INT.
EXT.
USB
MODEM
TxD RS RxD RG GND
-
+
GND
+24V
PENL
orgnor or
GND
or
Brücke
Bridge
电桥
SIGNAL-
GEBER
Signaling
device
信号传感器
REDUNDANZ-
SCHALTGERÄT
Redundancy
Control unit
备用控制箱
ALARM
FERN-
BEDIENUNG
Remote control
远程控制
or
Optional:
选项:
or
bl
or
or
bl
or
or
or
or
or
AUSGANG
output
输出
230V/50Hz
max. 200VA
最大200VA
Einbau- und Betriebsanleitung26 010-700_01
7. Übersicht Konfigurationsmenü
L
Die angezeigten Parameter und Einstellmöglichkeiten hängen von der einge-
3
stellten Anlagen- Sensor- und Produktkonfiguration im Schaltgerät ab (z. b. |
Pumpx / Ecolift XL Duo
| 2 Motorklappen | SPF
3000 |). Wenn einzelne Menüpunkte nicht verfügbar sein sollten, prüfen ob die Konfiguration des Schaltgerätes der Anlage entspricht. Hierzu | 1.3 Steue
-
rungstyp | im Untermenü „Information“ auswählen.
- bzw. Schwimmeranzeige
Die Ordnungszahl (3) des Menüpunktes steht in der obersten Zeile des Displays. Die Tastenbelegung des Schaltgerätes wird im Abschnitt„5.1 Initialisierung durchführen“ erläutert.
Abb. [13]
Menüstruktur
0 Systeminfo 1 Informationen
1.1 Betriebsstunden 1.1.1 Gesamtlaufzeit h 0 - 999.999,9
1.1.2 Laufzeit Pumpe 1 h 0,0 - 9.999,9
1.1.3 Schaltspiele Pumpe 1 X 0 - 999.999
1.1.4 Netzausfall h 0,0 - 999.999,9
1.1.5 Energieverbrauch kWh 0,0 - 999.999,9
1.1.6 Laufzeit Pumpe 2 h 0,0 - 9.999,9
Einbau- und Betriebsanleitung 27 010-700_01
1.1.7 Schaltspiele Pumpe 2 X 0 - 999.999
1.1.8 Rückstauzeit h 0,0 - 9.999,9
1.1.9 Rückstauanzahl X 0 - 999.999
1.1.10 Schaltspiele Klappe X 0 - 999.999
1.2 Logbuch
1.3 Steuerungstyp
1.4 Wartungstermin 1.4.1 Letzte Wartung mm:hh - dd.mm.yy
1.4.2 Nächste Wartung mm:hh - dd.mm.yy
1.5 Aktuelle Messwerte 1.5.1 Netz-Strom A 0 - 99.9
1.5.2 Batterie-Spannung V 0 - 99.9
1.5.3 Niveau mmWS 0 - 5000
1.5.4 Netz-Spannung V 0 - 999
1.5.5 Temperatur °C -9 - 99
1.5.6 Klappe-Strom mA 0 - 999
1.6 Parameter 1.6.1 Einschaltverzögerung s 0 - 99
1.6.2 Nachlaufzeit s 0 - 99
1.6.3 Max. Strom A 3,5 - 9,5
1.6.4 Min. Strom A 0,5 - 2,5
1.6.5 Grenzlaufzahl #/10min 1 - 99
1.6.6 Grenzlaufzeit min 1 - 999
1.6.7 Lufteinperlung-Oset mm 0 - 99
1.6.8 Höhe Stauglocke mm 0 - 999
Einbau- und Betriebsanleitung28 010-700_01
1.6.9 SDS-Selbstdiagnosesystem d 1 - 180
1.6.10 Messbereich Pegelsonde mm 0 - 9999
1.6.11 EIN 1 - Niveau mm 0 - 5000
1.6.12 AUS 1 - Niveau mm 0 - 5000
1.6.13 AL ARM - Niveau mm 0 - 5000
1.6.14 EIN 2 - Niveau mm 0 - 5000
1.6.15 AUS 2 - Niveau mm 0 - 5000
1.6.16 Einschaltverzögerung Klappe s 0 - 99
1.6.17 Nachlaufzeit Klappe s 0 - 99
1.6.18 Max . Strom Klappe mA 150 - 200
1.6.19 S1/S3 Pumpenbetrieb S1 Betrieb/S3 Betrieb
2 Wartung
2.1 Handbetrieb 2.1.1 Pumpe 1
2.1.2 Potentialfreie Kontakte
2.1. 3 Externer Signalgeber
2.1.4 Kommunikation
2.1.5 Pumpe 2
2.1.6 Klappe
2.1. 7 AC-Ausgang
2.1.8 DC-Ausgang
2.2 Automatikbetrieb 2.2 Automatikbetrieb Ein Aus
2.3 SDS-Selbstdiagnosesystem 2.3.1 „Test Pumpe I
OK Fehler
Test Batterie
Test Pumpe II
Test Klappe“
2.4 Wartungstermin 2.4.1 Letzte Wartung mm:hh - dd.mm.yy
Einbau- und Betriebsanleitung 29 010-700_01
2.4.2 Nächste Wartung mm:hh - dd.mm.yy
2.5 Wartung durchgeführt
2.6 Wartungintervall 2.6.1 3 Monate
2.6.2 6 Monate
2.6.3 12 Monate
2.6.4 Manuelle Wartungsintervalleingabe
2.6.5 Kein Wartungsintervall
2.7 Freischalt. RemoteControl 2. 7.1 Freischaltdauer
2.7.2 Deaktivieren
2.8 Kalibrierung Drucksensor
3 Einstellungen
3.1 Parameter 3.1.1 Einschaltverzögerung s 0 - 99
3.1. 2 Nachlaufzeit s 0 - 99
Zugangscode: 1000 3.1.3 Max. Strom A 3,5 - 9,5
3.1.4 Min. Strom A 0,5 - 2,5
3.1.5 Grenzlaufzahl #/10min 1 - 99
3.1.6 Grenzlaufzeit min 0 - 999
3.1. 7 Lufteinperlung-Oset mm 0 - 99
3.1.8 Höhe Stauglocke mm 0 - 999
3.1.9 SDS-Selbstdiagnosesystem d 1 - 180
3.1.10 Messbereich Pegelsonde mm 0 - 9999
3.1.11 EIN 1 - Niveau mm 0 - 5000
3.1.12 AUS 1 - Niveau mm 0 - 5000
3.1.13 Alarm-Niveau mm 0 - 5000
3.1.14 EIN 2 - Niveau mm 0 - 5000
3.1.15 AUS 2 - Niveau mm 0 - 5000
Einbau- und Betriebsanleitung30 010-700_01
3.1.16 Einschalt verzögerung Klappe s 0 - 99
3.1.17 Nachlaufzeit Klappe s 0 - 99
3.1.18 Max. Strom Klappe mA 150 - 200
3.1.19 S1/S3 Pumpenbetrieb S1 Betrieb/S3 Betrieb
3.1.30 Zugri Remote Control
3.2 Profilspeicher 3.2.1 Parameter speichern
3.2.2 Parameter laden
3.3 Datum/Uhrzeit mm:hh - dd.mm.yy
3.4 Anlagenkonfiguration
3.5 Produkttyp 3.5.1 Pumpfix / Ecolift XL Mono
3.5.2 Pumpfix / Ecolift XL Duo
3.5.3 Hebeanlage Aqualift Mono
3.5.4 Hebeanlage Aqualift Duo
3.5.5 Pumpstation Aqualift Mono
3.5.6 Pumpstation Aqualift Duo
3.5.7 Hebeanlage XXL Mono
3.5.8 Hebeanlage XXL Duo
3.6 Anlagenvariante 3.6.1 1 Motorklappe
3.6.2 2 Motorklappen
3.6.5 F Compact
3.6.6 F
3.6.7 F XL 200 l
3.6.8 F XL 300 l
3.6.9 F XL 450 l
3.6.10 S Unterflur
Einbau- und Betriebsanleitung 31 010-700_01
3.6.11 Sonder-Hebeanlage Mono
3.6.12 F Compact Duo
3.6.13 F Duo
3.6.14 F XL 200 l Duo
3.6.15 F XL 300 l Duo
3.6.16 F XL 450 l Duo
3.6.17 S Unterflur Duo
3.6.18 S Duo
3.6.19 Sonder-Hebeanlage Duo
3.6.20 F XL Mono (ATEX )
3.6.21 S Mono
3.6.22 -nicht belegt-
3.6.23 F AP 501 Mono LW 800
3.6.24 F AP 501 Mono LW 1000
3.6.25 F ohne ATEX
3.6.26 S Schacht LW 600 Mono
3.6.27 S Schacht LW 1000 Mono
3.6.28 Sonder-Pumpstation ohne ATEX
3.6.29 Sonder-Pumpstation ATEX
3.6.30 F XL Duo (ATEX)
3.6.31 S Duo
3.6.32 -nicht belegt-
3.6.33 F AP 501 Duo LW 800
3.6.34 F AP 501 Duo LW 1000
3.6.35 F ohne ATEX
Einbau- und Betriebsanleitung32 010-700_01
3.6.36 S Schacht LW 600 Duo
3.6.37 S Schacht LW 1000 Duo
3.6.38 Sonder-Pumpstation ohne ATEX
3.6.39 Sonder-Pumpstation ATEX
3.7 Leistungsgrösse 3 . 7.1 KTP500 (230V) 3 .7. 2 KTP1000 (230V) 3 .7. 3 SPF 1400 (230V ) 3 .7. 4 SPF 1500 (400V) 3 .7. 5 SPF 3000 (400V) 3 .7. 6 SPF 4500 (400V)
3.7.7 SPF 5500 (400V) 3 .7. 8 1,9 kW
3 .7. 9 1,3 kW
3 .7. 10 Ama Porter
3.7.50 Sonderpumpe 3 .7. 11 230 V / 2,5 - 4 A
3 .7. 12 230 V / 4 - 6,3 A 3 .7. 13 230 V / 6,3 - 10 A 3 .7. 14 400 V / 2,5 - 4 A 3 .7. 15 400 V / 4 - 6,3 A 3 .7. 16 400 V / 6,3 - 10 A
3 .7. 17 400 V / 9 - 12 A 3 .7. 2 5 STZ4400 3 .7. 2 6 STZ5200
Einbau- und Betriebsanleitung 33 010-700_01
3.7.27 STZ7500 3 .7. 2 8 STZ11000 3 .7. 2 9 GTF/GTK5200
3.7.50 Sonderpumpe
3.8 Sensorkonfiguration 3.8.1 Drucksensor + Optische Sonde
3.8.2 Drucksensor
3.8.3 Drucksensor + Alarmschwimmer
3.8.4 Drucksensor + Lufteinperlung
3.8.5 Pegelsonde
3.8.6 Pegelsonde + Alarmschwimmer
3.8.7 Schwimmer
3.8.8 Schwimmer ohne Aus-Niveau
3.9 Kommunikation 3.9.1 Direktverbindung
3.9.2 GSM-Modem* 3.9.2.1 Stationsname
Zugangscode: 1000 3.9.2.2 Eigene Nummer
3.9.3 Modbus 3.9.3.1 Einstellungen Modbus
3.9.2.3 Modemtyp
3.9.2.4 PIN
3.9.2.5 SMS-Zentrale
3.9.2.6 SMS-Ziel 1
3.9.2.7 SMS-Ziel 2
3.9.2.8 SMS-Ziel 3
3.9.2.9 Status
Einbau- und Betriebsanleitung34 010-700_01
3.9.3.2 Modbus aktivieren
3.9.3.3 Geräteadresse
3.9.3.4 Baudrate
3.9.3.5 Stoppbit
3.9.3.6 Parität
3.9.4 Remote Control 3.9.4.1 Remote Control aktivieren
3.9.4.2 Freischaltdauer
3.10 Sprache 3.10.1 Deutsch
3.10.2 English
3.10.3 Francais
3.10.4 Italiano
3.10.5 Nederlands
3.10.6 Polski
3.11 Rücksetzen
3.12 Experten-Modus 3.12.1 Netz-Einschaltverzögerung s 0 - 99
3.12.2 Batterieüberwachung ein/aus
3.12.3 Automatische Alarmquittierung ein/aus
3.12.4 TP-Konstante 0 - 9999
3.12.5 Schwelle Batterie V 0 - 18,0
3.12.6 Drehfeld ein/aus
3.12.7 Alternierender Betrieb ein/aus
3.12.8 Zähler rücksetzen
3.12.9 AC-Ausgang ein/aus
3.12.10 DC-Ausgang ein/aus
Einbau- und Betriebsanleitung 35 010-700_01
3.12.11 SMS-Intervall wöchentlich/täglich/
3.12.12 OPT Fehlererk. Zeit s 0 - 30
3.12.13 OPT Logik Zeit s 0 - 30
3.12.14 Trockenlaufschutz ein/aus
3.12.15 Druckfehler Grenze mm 5 - 99
3.12.16 Oset Drucksensor mmWS - 30 - +30
3.12.17 Temperaturdrift % 0,80 - 1,20
3.12.18 Verzögerung Druckabfallroutine s 0 - 99
3.12.19 Max. Schaltspiele # 1000 - 999.999
3.12.20 Max. Schaltspiele Klappe x 5000 - 9900
3.12.21 Startverzögerung
3.12.22 Verzögerung Strommessung
3.12.23 Stromfaktor
3.12.24 Speicherung Druckabfall ein/aus
0 Datenübertragung 0.1 Daten auslesen
0.2 Software Update
0.3 Parameter einlesen
stündlich
Einbau- und Betriebsanleitung36 010-700_01
Installation and operating manual
Comfort PLUS control unit
Contents
1. Notes on this manual 38
2. Safety 38
3. Technical data 43
4. Installation 44
5. Initial operation, initialisation 53
6. Maintenance 56
7. Overview of configuration menu 62
Dear customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology,
KESSEL oers integrated system solutions and customer-oriented service. We hereby aspire to the highest quality standards and focus firmly on sustain­ability - not just when it comes to manufacturing our products, but also with respect to their long-term operation so that you and your property are protected long term.
Yours KESSEL AG Bahnhofstraße 31 85101 Lenting, Germany
Our qualified local service partners will be happy to help with any technical problems you may have. Visit www.kessel.de/kundendienst to find your contact.
If necessary, our Factory Customer Service provides support with services such as commissioning, maintenance or general inspection
throughout the DACH region, other countries on request. For information about handling and ordering, see: http://www.kessel.de/service/kundenservice.html
010-700-01
Installation and operating manual
37
1. Notes on this manual
The following conventional representations make it easier to navigate the manual:
Symbol E xplanation
[1] See Figure 1 (5) Position number 5 from the adjacent figure
➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓
Check whether manual control has
been activated.
Press OK. Action step
System is ready for operation. Result of action
Chap “2. Safety”
|Dene maintenance
interval|
Bold type
Italics
L
Technical information or instructions which
Action step in figure
Prerequisite for action
Cross-reference to Chapter 2
Screen text
Particularly important or safety-relevant
information
Variant or additional information (e. g. only
applies for ATEX variant)
must be paid particular attention.
2. Safety
The following symbols are used:
Icon Meaning
Observe the instructions for use
WEEE icon, product governed by RoHS Guideline
Warns of a hazard for persons. Ignoring this warning can lead to
WARNING
Warns of a hazard for persons and material. Ignoring this
CAUTION
warning can lead to serious injuries and material damage.
Isolate device!
CE marking
Warning, electricity
Ground before use
serious injuries or death.
Installation and operating manual38 010-700_01
2.1 Personnel/qualification
The relevant operational safety regulations and the hazardous substances ordinance or national equivalents apply for the operation of the system. The operator of the system must
▶ prepare a risk assessment ▶ identify and demarcate corresponding hazard zones ▶ carry out safety training, ▶ secure the system against unauthorised
Person Approved activities on KESSEL systems
Operating company
Technical expert,
(is familiar with, understands the operating manual)
*
use.
Visual inspection, inspection,
change of battery
Emptying, cleaning
(inside), functional check,
configuration of the control
unit
Technical specialist,
(specialist craftsman, acc. to installation instructions
and execution standards)
Qualified electrician VDE 0105)
(acc. to regulations for electr. safety)
* Operation and assembly work may only be carried out by persons who have reached the age of 18.
Installation and operating manual 39 010-700_01
Installation, replacement,
maintenance of components, commissioning
Work on electrical
installation
2.2 General safety notes
The manuals for the system and parts thereof as well as the maintenance records and handover certificates must be kept available near the system.
Isolate the system! Make sure that cables and electrical components are disconnected from the power supply during work.
WARNING! Live parts The control unit’s housing may only be opened by a qualified electrician.
▶ Work on the control unit is restricted to: ▶ switching on the contactor and adjusting the motor protection switch ▶ replacing fuses (F1) or batteries ▶ connection in accordance with the installation instructions and circuit
diagram.
All other work may only be carried out by KESSEL Customer Services or a service partner of KESSEL AG.
Beware when handling electrostatic components Touch the top-hat rail before touching the components on the PCB. This measure ensures that any electrostatic charges are balanced by you „connecting your body to ground“.
2.3 Taking ATEX/explosion protection into account
The EX-symbol identifies components and products that satisfy the
ATEX requirement (ATEX Guideline 2014/34/EU).
Only use ATEX system(s) and explosion-proof components in potentially explosive zones. Separate safety measures have to be taken for potentially explosive zones:
▶ Carry out an ATEX risk assessment according to the valid EU Directive and
define EX zones.
▶ Check whether the pump(s) and remaining system components (incl.
accessories) are designed for ATEX use and satisfy the requirements of the defined zone.
▶ Check whether the control unit is suitable for operation together with the
pumps used and is designed as an ATEX variant.
If in doubt, consult the standards certificate and technical specifications ( Chap. “2.5.1 Additional information on ATEX design”).
Installation and operating manual40 010-700_01
2.4 Intended use
2
4
3
1
The Comfort Plus control unit is the control for a wastewater lifting station or pumping station.
Probes, float switches or pressure sensors can be used to detect the level. When the switching level has been reached, the pump-o function is activated. When the level has fallen accordingly, pumping o is ended automatically.
The motor protection switch may have to be adjusted for certain pumps (
Chap.
“4.2 Connecting the wastewater pump(s)”).
The control unit itself is NOT designed for installation in an EX zone.
All conversions or attachments that are carried out without the express and written permission of the manufacturer, the use of non-genuine spare parts and repairs carried out by companies or persons not approved by the manufacturer will lead to a loss of warranty.
2.5 Product description
The control unit is used for the automatic controlling of various dierent pumping and lifting stations. Depending on the model type, power supply is 230V (safety plug) or 400V (termination). It is available with dierent switching capacities (A).
Fig. [14]
(1) (2) (3) (4)
Functional components
Main switch Display and control panel Type plate Cable ducts, connections
Installation and operating manual 41 010-700_01
2.5.1 Additional information on ATEX design
Technical specification (single barrier)
II (1) GD [Ex ia Ga] IIC
Permissible air humidity 10 to 80%, non-condensing
Maximum operating height 2000 m above sea level
Maximum power consumption 11 VA Mono / 15 VA Duo systems
(terminals N, L1, L2, L3, PE)
Input circuits
(terminals TF1a, TF2a, TF1b, TF2b)
Output circuit potential-free contact U = 42 V AC DC /0.5 A
Power contactor
Control elem. power circuit Passive (switches and buttons)
The requirements of the standards EN 50014 + A1-A2, EN 50020:2002 are satisfied.
Three-phase current
230 V (AC) / 50 Hz +- 10% to supply the
electronics
Thermal inputs Un = 230V
Switching contacts U = 400V +-10% <=4kW
(P2), 50Hz
The control unit must be operated outside the potentially explosive area. The necessary classification: Group II, Category (1)G, appropriate operating equipment for a gas atmosphere.
Level circuit in type of protection intrinsic safety Ex ia IIC
Float switch terminals: OFF, ON1, ON2, ALARM
Level probe terminals: Probe 2 bk + bl
Max. values*:
Uo 28 V
Io 93 mA
Ro 300 Ω
Po 0.65 W
Co 0.083 µF
Lo 16 mH
Lo/Ro 106 µH/Ω
*Zener barrier MTL 7787+
EU type approval certificate for the Zener barriers
Standard marking
II (1) GD [Ex ia Ga] IIC [Ex ia Da] IIIC (-20°C ≤ T
≥ 60°C)
a
Installation and operating manual42 010-700_01
3. Technical data
Comfort Plus 230 V Comfort Plus 400V
Maximum power at switching output
(at cos Phi = 1)
1.4 2.3 1.5 4.3 6.9
Nominal current range* A 4.0 - 6.3 A 6.3 - 10 A 2.5 - 4.0 A 4.0 - 6.3 A 6.3 - 10 A
Weight
Dimensions (LxWxD), mm
Operating voltage
Standby power
4.0 kg 3.8 kg 380 x 280 x 130
230 V; 50 Hz 400 V AC / 50Hz
5W
Potential-free contact max. 42 V DC / 0.5 A
Battery
2 x 9V 6LR614
Working temperature 0 - 40°C
Protective rating
Protection class Connection type
Type of fuse required Mono, A
Type of fuse required Duo*, A C 16 C 20 C 32
Earthed coupling/control unit Direct connection
C 16
IP 54
I
C 16 C 16 C 20
RCD 30 mA
Protection class I
* Duo systems have two pumps with identical technical data. The respective control units are available in dierent power levels (of the motor protection switch).
Installation and operating manual 43 010-700_01
4. Installation
A
B B B
1Nm
Follow the safety instructions in chapter 2. A general plan of the connection possibilities for the PCB can be found at the end of
the document. Tightening streng“Fig. [15] Torque for cable duct connections”.
(230V)
19mm
4.1 Installing the control unit
L
The control unit can only be opened when the main switch “Fig. [14]” on page
41) is in the OFF position.
• Loosen the screws for the housing cover and open the housing cover.
• Install the housing at the planned spot, using all four attachment possibilities in the corners.
Take the ambient conditions into account. There is a drilling template included in
the scope of delivery.
Isolate the system! Make sure that cables and electrical components are disconnected from the power supply during work.
Installation and operating manual44 010-700_01
A(230V)
1
2 2
3
4mm 3Nm
19mm 15mm
Fig. [15] Torque for cable duct connections
B
1
3
1-2mm
Connect the mains cable 400V (
“Fig. [16]”)
• Lay the connection cable through the housing openings up to the terminal clamps and main switch.
• Establish the connections in accordance with the connection diagram (in the housing cover of the control unit).
• Tighten the cable screw connection so that the seal is guaranteed.
Mains cable 230V
• The control units are ready to plug in
Installing the control unit for the redundant flap (option)
When used with Pumpfix/Ecolift XL in the version with two motor-driven flaps, connect the redundant connection in accordance with redundant control unit
to the terminal block “LIN-BUS”.
the
instructions for the
Fig. [16]
Source
Mains 5-pole
Connection overview for the mains cable 400V
Connection
cable
PE N
T1 T2 T3
5
Type of
conductor
Protective
earth
Neutral blue N
Phase L1 T1 Phase L2 T2 Phase L3 T3
Label
yellow/green PE
Connection
name
Installation and operating manual 45 010-700_01
U1
V1
V2*
W2*
U2*
W1
T1
T2
6(9*)
T1
T3
4
5
TF1**
ATEX:
ATEX:
TF2**
TF1**
4.2 Connecting the wastewater pump(s)
1 Before connecting the pump, check whether the control unit’s motor protection
switch is suitable for the current consumption of the pump(s) (see nameplate).
▶ Adjust the motor protection switch to the pump’s nominal current (see pump’s
nameplate)
▶ Pull the connection cable through the housing opening(s) and connect to the
mains cable in the same way as the screw connection.
▶ Establish connections in accordance with the connection diagram .
L
Pumps for this system can each have a cable with 3, 6 or 9 wires. 3-wire cables are for the 230 V version, the pump(s) of which can be connected by Phoenix contact plugs on the outside of the underside of the control unit. For this reason, no further information about this version is provided in this section. For 9-wire cables, double
assignment of the phases in the wastewater pump (➲ “Fig. [17]”) is provided for.
PCB connections for the wastewater pump
1-3(1-6*) phases
*
) Temperature monitoring** TF1 and TF2
4-5(7-8 PE (protective earth) TF1: Connection for temperature monitoring, self-resetting TF2: Connection for temperature monitoring NOT self-resetting
* Only 9-wire version ** Systems which are to fulfil the ATEX requirement must be connected to terminal block TF2.
Installation and operating manual46 010-700_01
Fig. [17]
4.3 Connecting the level detection
An overview of connections on the PCB can be found at the end of this document.
Pressure sensor (option)
If a pressure sensor is to be used to detect the filling level it has to be connected as follows.
Remove sealing cap. Slide the air hose of the pressure sensor onto the connecting nipple of the pressure pipe connection (1) and fasten with the lock nut. Always lay the air hose on a gradient.
With lengths over 10m or if the air hose has a counter slope, use a compressor set for air bubbling (see KESSEL accessories).
Fig. [18]
Installation and operating manual 47 010-700_01
Float switch
If float switches are to be used to determine the filling level, pull the sealing plug out, insert the M16 cable screw connection and fasten it using a counter nut. Then pull the cable through and fasten the cover in place.
Mono float switch (non-ATEX)
Connect the ends of the float switch cables to the terminals shown.
ALARM
Alarm
On2
On1
Off
ON
Alarm
OFF
Probe2
On
A = Pump switched o (O) B = Switch pump on (On)
O
D = Alarm
Fig. [19]
Installation and operating manual48 010-700_01
Duo float switch (non-ATEX)
Alarm
On1
O
On2
Probe2
On1
On2
Off
Alarm
Alarm
On1
O
On2
Connect the ends of the float switch cables as shown in“Fig. [20]”.
A = Pump switched o (O) B = Switch pump 1 on (On1)
Installation and operating manual 49 010-700_01
Fig. [20]
C = Switch pump 2 on (On2) D = Alarm
Connecting the level sensors
Mono/Duo level sensor (non-ATEX)
Connect the ends of the level sensor cables “Fig. [21]”. The connection of level sensors is identical for both Mono and Duo systems.
Overview of connections for the level sensor
Wire colour Name on PCB Terminal colour
(-)Black
(+)Red black
Probe2
blue
Note: When extending the level probe connection cable, use the
KESSEL terminal box (art. no. 28799).
Mono/Duo
Alarm
On2
On1
Off
Probe2
(-)
sw/BK
(+)
rt/RD
Fig. [21]
Installation and operating manual50 010-700_01
Mono/Duo ATEX level sensor
Connect the ends of the ATEX level sensor to the Zener “Fig. [22]”. The connection of level sensors is identical for both Mono and Duo systems.
Overview of connections for the level sensor
Wire colour Name on Zener barrier
Red (plus) 3
Black (minus) 4
Note: When extending the level probe connection cable, use the KESSEL terminal box (art. no. 28799).
HAZ
bl3bl
4
(-)
rt/RD
(+)
sw/BK
Fig. [22]
Installation and operating manual 51 010-700_01
4.4 Motor-driven flap function (optical probe)
When used with Pumpfix/Ecolift XL, the optical probe for motor-driven flap 1 must be connected to the dark-grey coded Phoenix contact plug on the underside of the control unit.
If available, motor-driven flap 2 must be connected to the redundant control unit in accordance with the instructions enclosed with the redundant control unit.
4.5 Routing the USB connection out (option)
To make the USB socket on the PCB accessible without the housing having to be opened, a USB housing socket with cable and connector for installation in the control unit housing can be ordered from KESSEL (art. no. 28785).
4.6 KESSEL TeleControl modem (optional)
Install the KESSEL tele-control modem (art. no. 28792) according to the instal­lation instructions enclosed with it.
4.7 Further connection possibilities
External signal generator - alarm (option)
- Kessel accessory (art. no. 20162) (connection ➲ Chap.“6.3 Connection diagram 400V”)
Potential-free contact (option)
- var. accessories e. g. warning light (art. no. 97715)
Installation and operating manual52 010-700_01
5. Initial operation, initialisation
Establishing mains voltage (400V control units)
▶ Connect the mains cable to the mains power supply. ▶ Move the main switch
(1)
to the ON position
✓ Initialisation begins automatically
• The device checks the electrical components,
• Voltage test of the standby batteries.
• Menu item |3.10. Language| appears.
Establishing mains voltage (230V control units)
▶ Insert the safety plug into the designated socket. ▶ Move the main switch
(1)
to the ON position
✓ Initialisation begins automatically
• The device checks the electrical components,
• Voltage test of the standby batteries.
• Menu item |3.10. Language| appears.
Switching on/o
Proceed as described for initial operation. Turn the main switch (1) to position I (ON/OFF). Following a successful system test, |0 System info| appears on the display and the green LED (3) indicates that the unit is ready for operation.
If the display does not show initialisation ( |3.10. Language|) the control unit has already been initialised. In this case, the parameters set must be checked or the unit must be reset to the factory setting (|3.11 Reset|). After the factory settings have been reset, the control unit starts initialisation automatically. Please note that the counter for the maintenance interval is not changed by a reset to the factory settings.
Read o message
Switch o the acoustic alarm
Acknowledge the alarm
1 2
3
45
Fig. [23]
Fault displays
If a state occurs which triggers a message (e.g. fault on a pump, wastewater level has reached alarm level), the alarm LED (5) will light up. A plain text fault message may be shown on the display.
Press the alarm key (4) briefly.
Pressing the alarm (4) for 5 s acknowledges the alarm. The message disappears, the acknowledgement is noted in the log book.
Installation and operating manual 53 010-700_01
5.1 Carrying out initialisation
During initialisation, the following input is expected:
|Language|
|Date / Time|
|Product type|
|System variant|
|Power rating|
|S1 / S3 operation|
|Maintenance interval|
Language
▶ Press OK ▶ Use the cursor keys to select the language and confirm with OK .
✓ Menu |Date/Time| appears
Date / Time
▶ Set the respective flashing figure in date and time and confirm by pressing
OK.
✓ Menu |Product type| appears.
Product type
▶ Select between hybrid lifting station, lifting station or pumping station
and confirm by pressing OK.
L
The selection affects which setting options are available.
✓ Menu|System variant| appears.
4
Fig. [26] Pos. no.
(1) (2) (3) (4)
Operating keys
Scroll up
Confirm by pressing „OK“
Scroll down
“ESC” - back
Installation and operating manual54 010-700_01
System variant
▶ Select between the product variants. The product variants can be found in the
respective manufacturer’s documents.
L
The selection affects which setting options are available.
✓ Menu|S1 / S3 operation| appears.
S1 / S3 operation
▶ Select between the operating modes. The operating mode can be found in the
respective manufacturer’s documents. Following the last entry, the menu| Maintenance interval|appears.
Maintenance interval
▶ Enter the maintenance interval specified in the standard.
✓ Initialisation completed, the control unit is ready for use.
5.2 Functional check
Carry out the functional check in accordance with the system’s installation and maintenance instructions and those of all additional components.
-
Installation and operating manual 55 010-700_01
6. Maintenance
6.1 Update and reading out data
L
External hard drives must not be connected since the control unit would not work (max. 100 mA power supply). A USB flash drive must be formatted with FAT via a Windows PC before use and be given a name.
When a USB flash drive is connected to the control unit, it will be recogni­sed automatically. Then the data transmission menu will appear with these selection options:
|0.1 Read out data|
|0.2 Software update|
|0.3 Read in parameters |
If the menu |0 System information| is displayed, the ESC key can be used to return to the data transmission menu described above.
Read out data
Connect USB flash drive.
Carry out update
Connect the USB flash drive, data transmission
menu appears.
(This is only possible if a respective file (*.hex)
is on the USB flash drive)
Read in parameters
Connect the USB flash drive, data transmission
menu appears.
(This is only possible if a respective file (*.csv)
is on the USB flash drive)
Select |Read out data| and
confirm with OK. A file with the system
data is stored on the USB flash drive
(*.csv).
Select |Software update|, enter password and confirm with OK, the
update is carried out automatically, simply
follow the display dialogue.
|Read in
Select
parameters|, enter password
and confirm with OK, the update is carried
out automatically, simply follow the
display dialogue.
Installation and operating manual56 010-700_01
6.2 Replacing the battery
The Comfort PLUS control unit is equipped with batteries in case of a power outage. These batteries must be replaced if this is indicated on the display.
To replace battery:
Isolate the system! Make sure that cables and electrical components are disconnected from the power supply during work.
▶ Move the main switch (1) on the control unit to the OFF position and open the
housing.
▶ Remove the cable ties, take both batteries out (2) and replace them by new
ones.
▶ Fix the batteries in place using the cable ties.
1
Fig. [24]
2
Installation and operating manual 57 010-700_01
6.3 Connection diagram 400V
SICHERUNG
Fuse
保险
230VAC 50Hz
1AF
L3
L2
L1
bl
gnge
PEGELSONDE
Level sensor
水位探头
(-) sw/BK
(+)
rt/RD
or
or
or
or
or
bl
or
bl
or
AUSGANG
output
输出
230V/50Hz
max. 200VA
最大
200VA
FERN-
BEDIENUNG
Remote control
远程控制
Optional:
选项:
or
REDUNDANZ-
SCHALTGERÄT
Redundancy
Control unit
备用控制箱
or
GND
ororgnor
L
N
PE
+24V
GND
ALARM
+
-
GND
RG
RxD
RS
TxD
MODEM
USB
EXT.
INT.
PC
SIGNAL-
GEBER
Signaling
device
信号传感器
LIN
+12V
B
A
GND
+24V
or
RS485
or
or
bl
LIN-BUS
bk
w
bl
bk
w
bl
bk
gr
or
KLAPPE
FLAP
SONDE1
PROBE1
bk
5
T2T1 T3
SONDE2
PROBE2
Alarm
Ein1
Aus
Ein2
bk
rd
gn
PEblN
Brücke
Bridge
电桥
Brücke
Bridge
电桥
PUMPE 1
Pump 1
400VAC 50Hz
1 2 3 4 5
PE
6
A2NC642
PUMPE 2
Pump 2
400VAC 50Hz
1 2 3 4 5
PE
6
gn
or or
A2NC642
or
NETZ
Mains
电源
400VAC 50Hz
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
干接点
max: 42V 0,5A
最大
:42V 0,5A
Störung
故障
gr
gr
gr
gr
Warnung
警报
w
bl
bl
bl
bl
w
w
w
w
bl
gr
BATTERY
gr
SCHWIMMER
floater
浮标开关
24V, 0,1A
429-027
Installation and operating manual58 010-700_01
SICHERUNG
Fuse
保险
230VAC 50Hz
1AF
选项:
(+)
rt/RD
(-) sw/BK
* 9-pol. Kabel 9-pol. cable 9-pol. câble
TF2TF1TF1 TF2
6 (9*)
U2 *
T1 T3
PE
W1
W2 *
V1
V2 *
U1
W1
W2 *
V1
U2 *
V2 *
U1
T1 T3
PEGELSONDE
Level sensor
水位探头
or
or
or
or
or
bl
or
bl
or
AUSGANG
output
输出
230V/50Hz
max. 200VA
最大
200VA
FERN-
BEDIENUNG
Remote control
远程控制
Optional:
or
REDUNDANZ-
SCHALTGERÄT
Redundancy
Control unit
备用控制箱
or
GND
ororgnor
L
N
PE
+24V
GND
ALARM
+
-
GND
RG
RxD
RS
TxD
MODEM
USB
EXT.
INT.
PC
SIGNAL-
GEBER
Signaling
device
信号传感器
LIN
+12V
B
A
GND
+24V
or
RS485
or
or
bl
LIN-BUS
bk
w
bl
bk
w
bl
bk
gr
or
KLAPPE
FLAP
SONDE1
PROBE1
bk
5
T2T1 T3
SONDE2
PROBE2
Alarm
Ein1
Aus
Ein2
bk
rd
gn
PEblN
Brücke
Bridge
电桥
Brücke
Bridge
电桥
PUMPE 1
Pump 1
400VAC 50Hz
PE
6 (9*)
A2NC642
PUMPE 2
Pump 2
400VAC 50Hz
gn
or or
A2NC642
or
NETZ
Mains
电源
400VAC 50Hz
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
干接点
max: 42V 0,5A
最大
:42V 0,5A
Störung
故障
gr
gr
gr
gr
Warnung
警报
w
bl
bl
bl
bl
w
w
w
w
bl
gr
BATTERY
gr
SCHWIMMER
floater
浮标开关
24V, 0,1A
429-030
Installation and operating manual 59 010-700_01
6.4 Connection diagram 400 V ATEX
SICHERUNG
Fuse
保险
230VAC 50Hz
1AF
* 9-pol. Kabel 9-pol. cable 9-pol. câble
TF2TF1TF1 TF2
6 (9*)
U2 *
T1 T2
PE
W1
W2 *
V1
V2 *
U1
W1
W2 *
V1
U2 *
V2 *
U1
T1 T2
bl
3 4
bl
HAZ
(-)
(+)
ATEX
PEGELSONDE
Level sensor
水位探头
rt/RD
sw/BK
or
or
or
or
or
bl
or
bl
or
AUSGANG
output
输出
230V/50Hz
max. 200VA
最大
200VA
FERN-
BEDIENUNG
Remote control
远程控制
Optional:
选项
or
REDUNDANZ-
SCHALTGERÄT
Redundancy
Control unit
备用控制箱
or
GND
ororgnor
L
N
PE
+24V
GND
ALARM
+
-
GND
RG
RxD
RS
TxD
MODEM
USB
EXT.
INT.
PC
SIGNAL-
GEBER
Signaling
device
信号传感器
LIN
+12V
B
A
GND
+24V
or
RS485
or
or
bl
LIN-BUS
bk
w
bl
bk
w
bl
bk
gr
or
KLAPPE
FLAP
SONDE1
PROBE1
bk
5
T2T1 T3
SONDE2
PROBE2
Alarm
Ein1
Aus
Ein2
bk
rd
gn
PEblN
Brücke
Bridge
电桥
Brücke
Bridge
电桥
PUMPE 1
Pump 1
400VAC 50Hz
PE
6 (9*)
A2NC642
PUMPE 2
Pump 2
400VAC 50Hz
gn
or or
A2NC642
or
NETZ
Mains
电源
400VAC 50Hz
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
干接点
max: 42V 0,5A
最大
:42V 0,5A
Störung
故障
gr
gr
gr
gr
Warnung
警报
w
bl
bl
bl
bl
w
w
w
w
bl
gr
BATTERY
gr
SCHWIMMER
floater
浮标开关
24V, 0,1A
429-029
Installation and operating manual60 010-700_01
6.5 Connnetion diagram 230 V
SICHERUNG
Fuse
保险
230VAC 50Hz
1AF
429-028
SCHWIMMER
floater
浮标开关
24V, 0,1A
gr
BATTERY
gr
bl
w
w
w
w
bl
bl
bl
bl
w
Warnung
警报
gr
gr
gr
gr
Störung
故障
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
干接点
max: 42V 0,5A
最大
:42V 0,5A
NETZ
Mains
电源
230VAC 50Hz
or
2 4 6NCA2
or
or
gn
3
PE
N
L
PUMPE 2
Pump 2
230VAC 50Hz
2 4 6NCA2
3
PE
N
L
PUMPE 1
Pump 1
230VAC 50Hz
Brücke
Bridge
电桥
NblPE
gn
rd
bk
Ein2
Aus
Ein1
Alarm
SONDE2
PROBE2
T3T1 T2
3
bk
SONDE1
PROBE1
KLAPPE
FLAP
or
gr
bk
bl
w
bk
bl
w
bk
LIN-BUS
bl
or
RS485
or
+24V
GND
A
B
+12V
LIN
PC
INT.
EXT.
USB
MODEM
TxD RS RxD RG
GND
-
+
GND
+24V
PENL
orgnor or
GND
or
Brücke
Bridge
电桥
SIGNAL-
GEBER
Signaling
device
信号传感器
REDUNDANZ-
SCHALTGERÄT
Redundancy
Control unit
备用控制箱
ALARM
FERN-
BEDIENUNG
Remote control
远程控制
or
Optional:
选项:
or
bl
or
or
bl
or
or
or
or
or
AUSGANG
output
输出
230V/50Hz
max. 200VA
最大200VA
Installation and operating manual 61 010-700_01
7. Overview of configuration menu
L
The parameters and setting options shown depend on the system sensor and product configuration set in the control unit (e.g. |
XL Duo
| 2 motor-driven flaps | SPF 3000 |). If indi-
Pumpx / Ecolift
3
vidual menu items are not available, check whether the control unit configuration matches the system. To do this, select | 1.3 Control type | in the sub-menu “Information”.
- bzw. Schwimmeranzeige
The ordinal number (3) of the menu item is in the top line of the display. The key assignment of the control unit is explained in “5.1 Carrying out initialisation”.
Fig. [25]
Menu structure
0 System info
1 Informations
1.1 Hours of operation 1.1.1 Total running time h 0 - 999,999.9
1.1.2 Running time pump 1 h 0.0 - 9,999.9
1.1.3 Sw. cycles pump 1 X 0 - 999,999
1.1.4 Power outage h 0.0 - 999,999.9
1.1.5 Energy usage kWh 0.0 - 999,999.9
1.1.6 Running time pump 2 h 0.0 - 9,999.9
1.1.7 Sw. cycle pump 2 X 0 - 999,999
Installation and operating manual62 010-700_01
1.1.8 Backwater phase h 0.0 - 9,999.9
1.1.9 Backwater occurrences X 0 - 999,999
1.1.10 Switching cycles flap X 0 - 999,999
1.2 Log book
1.3 Control type
1.4 Maintenance due 1.4.1 Last maintenance mm:hh - dd.mm.yy
1.4.2 Next maintenance mm:hh - dd.mm.yy
1.5 Curr. Measured values 1.5.1 Mains power A 0 - 99.9
1.5.2 Battery voltage V 0 - 99.9
1.5.3 Level mmWS 0 - 5000
1.5.4 Mains voltage V 0 - 999
1.5.5 Temperature °C -9 - 99
1.5.6 Flap current mA 0 - 999
1.6 Parameters 1.6.1 On delay s 0 - 99
1.6.2 Run-on time s 0 - 99
1.6.3 Max. Current A 3.5 - 9.5
1.6.4 Min. Current A 0.5 - 2.5
1.6.5 Limit number of operations #/10min 1 - 99
1.6.6 Limit running time min 1 - 999
1.6.7 Air bubbling oset mm 0 - 99
1.6.8 Height of immersion pipe mm 0 - 999
1.6.9 SDS Self diagnosis system d 1 - 180
Installation and operating manual 63 010-700_01
1.6.10 Measuring range level probe mm 0 - 9999
1.6.11 ON 1 level mm 0 - 5000
1.6.12 OFF 1 level mm 0 - 5000
1.6.13 ALARM level mm 0 - 5000
1.6.14 ON 2 level mm 0 - 5000
1.6.15 OFF 2 level mm 0 - 5000
1.6.16 On delay flap s 0 - 99
1.6.17 Post run time flap s 0 - 99
1.6.18 Max. current flap mA 150 - 200
1.6.19 S1/S3 Pump operation S1 operation/S3 operation
2 Maintenance
2.1 Manual operation 2 .1.1 Pump 1
2.1.2 Potential-free contacts
2.1. 3 Ext. audible alarm
2.1.4 Communication
2.1.5 Pump 2
2.1.6 Flap
2.1. 7 AC output
2.1.8 DC output
2.2 Automatic operation 2.2 Automatic operation On O
2.3 SDS Self diagnosis system 2. 3.1 Test pump 1
OK Fault Test battery Test pump 2
Test flap
2.4 Maintenance due 2.4.1 Last maintenance mm:hh - dd.mm.yy
Installation and operating manual64 010-700_01
2.4.2 Next maintenance mm:hh - dd.mm.yy
2.5 Maintenance done
2.6 Maintenance interval 2.6.1 3 months
2.6.2 6 months
2.6.3 12 months
2.6.4 Manual maintenance
2.6.5 No maintenance interval
2.7 Clearance remote control 2 .7. 1 Clearance duration
2.7.2 Deactivate
2.8 Calibration of pressure sensor
3 Settings
3.1 Parameters 3.1.1 On delay s 0 - 99
3.1. 2 Run-on time s 0 - 99
Access code: 1000 3 .1.3 Max . Current A 3.5 - 9.5
3.1.4 Min. Current A 0.5 - 2.5
3.1.5 Limit number of operations #/10min 1 - 99
3.1.6 Limit running time min 0 - 999
3.1. 7 Air bubbling oset mm 0 - 99
3.1.8 Height of immersion pipe mm 0 - 999
3.1.9 SDS Self diagnosis system d 1 - 180
3.1.10 Measuring range level probe mm 0 - 9999
3.1.11 ON 1 level mm 0 - 5000
3.1.12 OFF 1 level mm 0 - 5000
3.1.13 Alarm level mm 0 - 5000
3.1.14 ON 2 level mm 0 - 5000
Installation and operating manual 65 010-700_01
3.1.15 OFF 2 level mm 0 - 5000
3.1.16 On delay flap s 0 - 99
3.1.17 Post run time flap s 0 - 99
3.1.18 Max. current flap mA 150 - 200
3.1.19 S1/S3 Pump operation S1 operation/S3 operation
3.1.30 Access by remote control
3.2 Profile memor y 3.2.1 Save parameters
3.2.2 Load parameters
3.3 Date/Time mm:hh - dd.mm.yy
3.4 System configuration
3.5 Product type 3.5.1 Pumpfix / Ecolift XL Mono
3.5.2 Pumpfix / Ecolift XL Duo
3.5.3 Lifting station Aqualift Mono
3.5.4 Lifting station Aqualift Duo
3.5.5 Pumping station Aqualift Mono
3.5.6 Pumping station Aqualift Duo
3.6 System variant 3.6.1 1 motor-driven flap
3.6.2 2 motor-driven flaps
3.6.5 F Compact
3.6.6 F
3.6.7 F XL 200 l
3.6.8 F XL 300 l
3.6.9 F XL 450 l
Installation and operating manual66 010-700_01
3.6.10 S underfloor
3.6.11 Special lifting station Mono
3.6.12 F Compact Duo
3.6.13 F Duo
3.6.14 F XL 200 l Duo
3.6.15 F XL 300 l Duo
3.6.16 F XL 450 l Duo
3.6.17 S Underfloor Duo
3.6.18 S Duo
3.6.19 Special lifting station Duo
3.6.20 F XL Mono (ATEX )
3.6.21 S Mono
3.6.22 -not occupied-
3.6.23 F AP 501 Mono LW 800
3.6.24 F AP 501 Mono LW 1000
3.6.25 F without ATEX
3.6.26 S inspection chamber LW 600 Mono
3.6.27 S inspection chamber LW 1000 Mono
3.6.28 Special pumping station without ATEX
3.6.29 Special pumping station ATEX
3.6.30 F XL Duo (ATEX)
3.6.31 S Duo
3.6.32 -not occupied-
3.6.33 F AP 501 Duo LW 800
3.6.34 F AP 501 Duo LW 1000
Installation and operating manual 67 010-700_01
3.6.35 F without ATEX
3.6.36 S inspection chamber LW 600 Duo
3.6.37 S inspection chamber LW 1000 Duo
3.6.38 Special pumping station without ATEX
3.6.39 Special pumping station ATEX
3.7 Power rating 3 . 7.1 KTP500 (230V) 3 .7. 2 KTP1000 (230V) 3 .7. 3 SPF 1400 (230V )
3 .7. 4 SPF 1500 (400V) 3 .7. 5 SPF 3000 (400V) 3 .7. 6 SPF 4500 (400V)
3.7.7 SPF 5500 (400V)
3 .7. 8 1.9 kW 3 .7. 9 1.3 kW 3 .7. 10 Ama Porter
3.7.50 Special pump 3 .7. 11 230 V / 2.5 - 4 A 3 .7. 12 230 V / 4 - 6.3 A 3 .7. 13 230 V / 6.3 - 10 A 3 .7. 14 400 V / 2.5 - 4 A 3 .7. 15 400 V / 4 - 6.3 A 3 .7. 16 400 V / 6.3 - 10 A 3 .7. 17 400 V / 9 - 12 A
3 .7. 2 5 STZ4400
Installation and operating manual68 010-700_01
3 .7. 2 6 STZ5200
3.7.27 STZ7500 3 .7. 2 8 STZ11000 3 .7. 2 9 GTF/GTK5200
3.7.50 Special pump
3.8 Sensor configuration 3.8.1 Pressure sensor + optical probe
3.8.2 Pressure sensor
3.8.3 Pressure sensor + float switch alarm
3.8.4 Pressure sensor + air bubbling
3.8.5 Level sensor
3.8.6 Level sensor + float switch alarm
3.8.7 Float switch
3.8.8 Float switch without o level
3.9 Communication 3.9.1 Station name
3.9.2 Own number
3.9.3 Modem type
3.9.4 PIN
3.9.5 Text message-Headquarters
3.9.6 Text message-Destination 1
3.9.7 Text message-Destination 2
3.9.8 Text message-Destination 3
3.9.9 Status
3.10 Language 3.10.1 Deutsch
3.10.2 English
Installation and operating manual 69 010-700_01
3.10.3 Français
3.10.4 Italiano
3.10.5 Nederlands
3.10.6 Polski
3.11 Reset
3.12 E xpert mode 3.12.1 Power-up delay s 0 - 99
3.12.2 Battery monitoring on/o
3.12.3 Automatic alarm acknowledgement on/o
3.12.4 TP-constant 0 - 9999
3.12.5 Battery threshold V 0 - 18.0
3.12.6 Rotar y field on/o
3.12.7 Alternating operation on/o
3.12.8 Reset counter
3.12.9 AC output on/o
3.12.10 DC output on/o
3.12.11 Tex t message-Interval weekly/daily/hourly
3.12.12 OPT fault det. time s 0 - 30
3.12.13 OPT logics time s 0 - 30
3.12.14 dr y-run protection on/o
3.12.15 Max. pressure error mm 5 - 99
3.12.16 Oset pressure sensor mmWS - 30 - +30
3.12.17 Temperature drift % 0.80 - 1.20
3.12.18 Delay pressure drop routine s 0 - 99
3.12.19 Max. Switching cycles # 1000 - 999,999
Installation and operating manual70 010-700_01
3.12.20 Max. Switching cycles flap x 5000 - 9900
3.12.21 Star t delay
3.12.22 Delay in current measurement
3.12.23 Current factor
3.12.24 Save pressure loss on/o
0 Data exchange 0.1 Read out data
0.2 Software update
0.3 Read in parameters
Installation and operating manual 71 010-700_01
安装和操作手册
Comfort PLUS电控箱
目录
1. 本手册说明 73
2. 安全 73
3. 技术数据 78
4. 安装 79
5. 初始操作;初始化 88
6. 设备维护保养 91
7. 配置菜单概述 97
亲爱的客户: 作为创新型排水技术用产品的优质制造商,KESSEL提供集成系
统方案和以客户为导向的服务。 我们追求最高品质,始终坚 定不移地以可持续发展为重心-不仅涵盖产品制造,还涵盖产 品的长期运行,让您和您的财产得到长期保护。
科赛尔排水设备(常熟)有限公司 江苏省常熟市虞山高新技术产业园 阳关大道55号 F-2 中国 邮编: 215500 电话: 0086 - 0512 - 8338 80000 传真: 0086 - 0512 - 8338 8008
72
Einbau- und Bedienungsanleitung
010-700-01
1. 本手册说明 了解以下通用表示有助于理解本手册:
标志 解释
[1] 见插图1 (5) 旁边插图中的位置编号5
➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓
检查手动控制是否已激活 操作的前提
按“确定” 操作步骤
系统准备好运行 操作结果
“2. 安全”
|设置设备维护保养间隔|
粗体 尤为重要的或与安全相关的信息
斜体
L
插图中的步骤号
交叉参考第2章
界面文本
配置或附加信息(如:仅适用于
ATEX配置)
必须格外注意的技术信息或说明
2. 安全 使用了以下标志:
标志 含义
WEEE标志,表示受RoHS指南管辖的产品
警告存在人员危险。 忽视该警告会导致重伤或死
警告
警告存在人员和材料危险。 忽视该警告会导
小心
致人员重伤与材料损坏。
将设备隔离!
请遵守使用说明书
CE标志
触电警告
使用前请接地
亡。
安装和操作手册 73 010-700_01
2.1 人员/资格 相关的操作安全规定与危险物质条例或类似的国家法规适用 于该系统的运作。 系统操作员必须
▶ 准备风险评估 ▶ 识别并划分相应危险区 ▶ 参加安全培训 ▶ 防止未经授权人员使用系统
人士1 允许对KESSEL系统实施的措施
运营公司 目检、检查、更换电池
*
专家
(熟悉并理解操作手册)
专家
(按安装说明书与执行标准操作的专业技
工)
.
持证电工(VDE 0105)
(按电气安全法规操作)
* 仅允许已满18岁的人员执行操作与装配作业。
电控箱的清空、清洁
(内部)、功能检
查、配置
部件安装、更换与
维护;调试
电气安装
安装和操作手册74 010-700_01
2.2 通用安全须知 必须将系统与系统零件手册以及设备维护保养记录和移交证 明在系统旁保存。
将系统隔离! 确保电缆与电气部件在作业过程中与电 源断连。
警告! 带电部件 仅允许合格电工打开电控箱的外壳。
▶ 用户在电控箱中执行的作业仅限于: ▶ 开启接触器与调整电机保护开关 ▶ 更换保险丝(F1)或电池 ▶ 按照安装说明书与电路图连线
所有其它作业仅可由KESSEL客服部或KESSEL AG的服务合作伙伴 执行。
处理静电部件时,请小心谨慎 请先触碰顶帽式导轨,再触碰PCB上的部件, .这样可“将您的身体接地”,从而确保任何静电得 到均衡。
2.3 考虑ATEX/防爆 EX标志表示部件和产品满足ATEX要求(ATEX指南
2014/34/EU)。 请仅在潜在爆炸区使用ATEX系统与防爆部件。 对于 潜在爆炸区域,需单独采取安全措施:
▶ 按照有效的欧盟指令开展ATEX风险评估,并确定EX区域。 ▶ 检查提升泵和其余系统部件(包括附件)是否符合ATEX与确
定的EX区域的要求。
▶ 检查电控箱是否适于同提升泵联用以及是否属于ATEX配置。
如不确定,请参阅标准证书与技术规格(➲ “2.5.1 有关 ATEX设计的附加信息”)。
安装和操作手册 75 010-700_01
2.4 预期用途
2
4
3
1
Comfort Plus电控箱用于控制污水提升器或提升泵站。 可使用探头、浮球开关或压力传感器检测液位。 液位达到启动
液位时,提升泵功能将激活。 液位下降后,提升泵关闭功能将 自动运行。
使用某些类型的泵时,可能需调整电机保护开关(
“4.2 连接
污水提升泵”)。
电控箱本身不装在EX区。
未经制造商书面明确批准就改装系统或在系统中安装附加装置、 使用非原装备件以及安排未经制造商批准的公司或人士实施维修 均会导致保修失效。
2.5 产品描述 电控箱用于自动控制各种不同的泵站与污水提升器。 根据使用 的型号,连接230 V(安全插头)或400 V(终端)电源。 我们 提供拥有不同开断容量(A)的电控箱。
插图 [27]
(1)
(2)
(3)
(4)
安装和操作手册76 010-700_01
功能部件
主开关 显示和控制面板 铭牌 电缆槽,连接
2.5.1 有关ATEX设计的附加信息
技术规格(单一防爆栅)
II (1) GD [Ex ia Ga] IIC
允许的空气湿度 10-80%,无冷凝
最大工作高度 海平面以上2000 m
最大耗电量
(N、L1、L2、L3、PE端子)
输入电路
(TF1a、TF2a、TF1b、TF2b端子)
输出电缆无源干接点 U = 42 V AC DC /0.5 A
电源接触器
控制元件电源电路 无源(开关与按钮)
满足EN 50014 + A1-A2、EN 50020:2002标准规定的要求。.
单泵系统:11 VA / 双泵系
统:15 VA
三相电流
230 V (AC) / 50 Hz +- 10%,向
电子元件供电
热输入Un = 230V
开关接点U = 400V +-10% <=4kW
(P2), 50Hz
电控箱必须在潜在爆炸区域外操作, 还需满足以下分类标准: II组(1)G类适用于气体环境的设备。
液位电路 本安型Ex ia IIC
浮球开关端子: 关闭、开启1、开启2、报警
液位探头端子: 探头2 bk + bl
最大值*:
Uo 28 V
Io 93 mA
Ro 300 Ω
Po 0.65 W
Co 0.083 µF
Lo 16 mH
Lo/Ro 106 µH/Ω
*齐纳防爆栅MTL 7787+
齐纳防爆栅欧盟认证证书
标准标志
II (1) GD [Ex ia Ga] IIC [Ex ia Da] IIIC (-20°C ≤ T
≥ 60°C)
a
安装和操作手册 77 010-700_01
3. 技术数据
Comfort Plus 230 V Comfort Plus 400V
开关输出时的最大功率
(功率因数=1)
1.4 2.3 1.5 4.3 6.9
标测电流范围*A 4.0 - 6.3 A 6.3 - 10 A 2.5 - 4.0 A 4.0 - 6.3 A 6.3 - 10 A
重量
尺寸(LxWxD), mm
额定电压
待机功率
4.0 kg 3.8 kg 380x280x130
230 V; 50 Hz 400 V AC / 50Hz
5W
无源干接点 最大42 V DC / 0.5 A
电池
2 x 9V 6LR614
工作温度 0 - 40°C
保护等级
防护等级
连接类型
单泵系统需要的保险丝类型,A
双泵系统需要的保险丝类型*,A C 16 C 20 C 32
接地联轴器/电控箱 直接连接
C 16
IP 54
I
C 16 C 16 C 20
RCD 30 mA
防护等级 I
* 双泵系统包含两台技术参数完全相同的提升泵。 各提升泵的电控箱的(电机保护开关)的耗电量不同。
安装和操作手册78 010-700_01
4. 安装
A
B B B
1Nm
请按照第2章规定的安全说明操作。 文件结尾提供了PCB的总连接图。 拧紧扭矩见“插图 [28] 电缆槽连接扭矩”。
4.1 安装电控箱
L
主开关(第 页插图[1])位于关闭位置时,方可打开电控箱“
插图 [27]”,见第 页 76。
· 拧松壳盖上的螺钉,打开壳盖。
• 将外壳装在规定位置,固定四角。
考虑环境条件。 包装清单中包含开孔器。
· 将系统隔离! 确保电缆与电气部件在作业过程中与电源
断连。
(230V)
19mm
A(230V)
1
2 2
19mm 15mm
B
1
3
4mm 3Nm
插图 [28] 电缆槽连接扭矩
安装和操作手册 79 010-700_01
3
1-2mm
连接400 V电源电缆 (
“插图 [29]”)
· 将连接电缆经外壳开口连至终端线夹与主开关。
· 按照接线图执行(电控箱壳盖内的)连接作业。
· 拧紧电缆螺栓连接,确保密封。
230 V电源电缆
· 电控箱已做好插入电源的准备
安装其他其余的控制单元(选配) 与带双泵头的设备Pumpfix/Ecolift XL联用时,按电控箱说 明书将端子连至
端子排“LIN-BUS”。
PE N
T1 T2 T3
5
插图 [29]
电源 连接电缆 导线类型 标签 连接名称
电源 5极
安装和操作手册80 010-700_01
400 V电源电缆连接概览
保护接地 黄色/绿色 PE
中性线 蓝色 N
L1 T1 相 L2 T2 相 L3 T3
U1
V1
V2*
W2*
U2*
W1
T1
T2
6(9*)
T1
T3
4
5
TF1**
ATEX:
ATEX:
TF2**
TF1**
4.2 连接污水提升泵
1 连接提升泵前,检查电控箱的电机保护
开关是否适用于提升泵的当前电耗(见铭牌)。
▶ 将电机保护开关的开启电流调至提升泵的标称电流(见提升泵的
铭牌)。
▶ 将连接电缆穿过外壳开口,按螺栓连接的相同方式连至
电源电缆。
▶ 按接线图连接。
L
本系统中的提升泵可分别使用3线、6线或9线电缆。 3线电缆 用于230 V配置,该配置使用的提升泵可通过电控箱底面外部的Pho­enix接触插头连接。 . 因此, 本节不提供有关该配置的其它信息 使用9线电缆时,
污水提升泵中各相位的连接加倍(➲ “插图 [30]”。
污水提升泵的PCB连接 1-3(1-6*)相
*
4-5(7-8 PE(保护接地) TF1: 温度监测连接,自动重置 TF2: 温度监测连接,非自动重置
* 仅9线配置
** 必须将满足ATEX要求的系统连至端子排TF2。
)温度监测** TF1和TF2
插图 [30]
安装和操作手册 81 010-700_01
4.3 连接液位探测器
本文件结尾概述了PCB连接。
压力传感器(可选) 拆下密封盖 使用压力传感器检测液位需按以下步骤连接压力传感器。
将压力传感器的空气管拧到压力管的螺纹接套上(1),用防松螺 母固定。 保持装好的空气管有一定坡度。
如果空气管长于10 m或有反向管路坡度,利用压缩机组去除气泡 (见KSESSEL附件)。
插图 [31]
安装和操作手册82 010-700_01
浮球开关 如果使用浮球开关检测液位,将密封插头拉出,插入M16电缆螺 栓连接,用埋头螺母将其固定。 然后将电缆从螺栓连接中穿 过,并将盖子固定。
单泵浮球开关(非ATEX型) 将浮球开关电缆的两端连至图示端子。
ALARM
ON
OFF
插图 [32]
安装和操作手册 83 010-700_01
A = 提升泵关闭(关闭) B = 提升泵开启(开启) D = 报警
Alarm
On2
On1
Off
Alarm
Probe2
On
O
双泵浮球开关(非ATEX型)
Alarm
On1
O
On2
Probe2
On1
On2
Off
Alarm
Alarm
On1
O
On2
连接“插图 [33]” .
A = 提升泵关闭(关闭) B = 提升泵1开启(开启1)
插图 [33]
安装和操作手册84 010-700_01
C = 提升泵2开启(开启2) D = 报警
连接液位传感器 单泵/双泵液位传感器(非ATEX型)
连接“插图 [34]” 单泵系统与双泵系统中的液位传感器的连接方式相同。
液位传感器连接概览
电线颜色 PCB上的名称 端子颜色
(-)黑色 (+)红色 黑色
探头2
注意: 延伸液位探头连接电缆时,请使用
KESSEL接线盒(产品编号: 28799)。
Mono/Duo
Alarm
On2
On1
蓝色
插图 [34]
安装和操作手册 85 010-700_01
Off
Probe2
(-)
sw/BK
(+)
rt/RD
单泵/双泵ATEX液位传感器
rt/RD
4
(-)
bl3bl
HAZ
(+)
sw/BK
将ATEX液位传感器电缆的两端连至“插图 [35]” 单泵系统与双泵系统中的液位传感器的连接方式相同。
液位传感器连接概览
电线颜色
红色(+) 3
黑色(-) 4
注意: 延伸液位探头连接电缆时,请使用KESSEL 接线盒(产品编号: 28799)。
齐纳防爆栅上的
名称
插图 [35]
安装和操作手册86 010-700_01
4.4 电机阀片功能(光学探头) 与Pumpfix/Ecolift XL联用时,必须将电机阀片1的光学探头 连至电控箱底面的深灰色Phoenix接触插头。 如果存在电机阀片2,必须按照冗余电控箱随附的说明书将该 阀片连至冗余电控箱。
4.5 在外部连接USB(可选) 为使PCB上的USB活接头在外壳未打开的情况下可够到,可向 KESSEL订购USB外壳活接头以及用于将该活接头装在电控箱的 电缆与连接器(产品编号: 28785)。
4.6 KESSEL 远程控制调制解调器(可选) 按照KESSEL远程控制调制解调器随附的安装说明书安装KES­SEL远程控制调制解调器(产品编号: 28792)。
4.7 其它可能的连接
外部信号发生器-报警(可选)
- Kessel附件(产品编号: 20162)(相关连接说明,见
“6.3 4“6.3 400 V系统的接线图”
无源干接点(可选)
- 附件,有多种形式,如报警灯(产品编号: 97715)
安装和操作手册 87 010-700_01
5. 初始操作;初始化 确定电源电压(400V电控箱)
▶ 将电源电缆连至网电源。 ▶ 将主开关
(1)
调到开启位置
✓ 初始化过程自动开始
• 装置检查电气部件
• 测试备用电池的电压
• 菜单项目 |3.10. 语言|显示。
确定电源电压(230V电控箱)
▶ 将安全插头插入指定的活接头。 ▶ 将主开关
(1)
调到开启位置
✓ 初始化过程自动开始
• 装置检查电气部件
• 测试备用电池的电压
• 菜单项目 |3.10. 语言|显示。
开启/关闭 按初始操作部分的描述操作。 将主开关(1)调到位置 I(开启/关闭)。系统成功通过测试后,显示屏显示|0 系统信 息|,绿色LED (3)发光,指示系统已准备好运行。
如果显示屏不显示初始化(|3.10. 语言|),则说明电控箱已进 行初始化。 这种情况下,必须检查参数设置或必须将电控箱重 置为出厂设置(|3.11 重置|)。 重置为出厂设置后,电控箱自 动开始初始化。 请知悉,重置为出厂设置时,设备维护保养间 隔计数器的读数不变。
读取消息
关闭声音 报警
确认报警
1 2
3
45
插图 [36]
故障显示
一旦产生触发任何消息的状态(例如:提升泵故 障、污水液位达到报警液位),报警LED (5)将发 光。 显示屏可能显示纯文本故障消息。
短暂按下报警键(4)。
长按报警键(4) 5秒,确认报警。 消息消失,设备 运行记录书记录确认操作。
安装和操作手册88 010-700_01
5.1 实施初始化 在初始化过程中,预计会生成以下输入:
• |语言|
• |日期/时间|
• |产品类型|
• |系统配置|
• |额定功率|
• |S1 / S3运行|
• |设备维护保养间隔|
语言
▶ 按“确定” ▶ 用光标键选择语言,然后按“确定”。
✓ |日期/时间|菜单显示
日期/时间
▶ 设置日期和时间,设置的数字将闪烁,然后按“确定”进
行确认。
.
✓ |产品类型|菜单显示。
产品类型
▶ 选择混合动力污水提升器、污水提升器或提升泵站,
然后按“确定”。
L
选择的项目会影响可用的设置选项。
✓ |系统配置|菜单显示。
4
插图 [39] 位置编号
(1)
(2)
(3)
(4)
操作键
向上鼓动
“确定”键
向下滚动
“ESC” - 返回k
安装和操作手册 89 010-700_01
系统配置
▶ 选择产品配置。 可在相应制造商文件中查找产品配置。
L
选择的项目会影响可用的设置选项。
✓ |S1/S3运行|菜单显示。
S1 / S3运行
▶ 选择运行模式。 可在相应制造商文件中查找运行模式。 完成
最后一项输入后,|设备维护保养间隔|菜单显示。
设备维护保养间隔
▶ 输入标准规定的设备维护保养间隔。
✓ 初始化完成,电控箱可用。
5.2 功能检查 按照系统安装与维护说明书以及所有附加部件的安装与维护说明 书执行功能检查。
安装和操作手册90 010-700_01
6. 设备维护保养
6.1 更新与读出数据
L
不得连接外部硬盘,否则电控箱 无法工作(电源不大于100 mA)。 使用前,必须在Windows PC 通过FAT将USB闪存盘格式化, 并为USB闪存盘命名。 .
USB闪存盘连接到电控箱后,USB闪存盘将被自动检测到。 然 后,显示屏将显示含以下选项的数据传输菜单:
• |0.1 读出数据|
• |0.2 软件更新|
• |0.3 读入参数 |
显示|0 系统信息|菜单后,可按ESC键,返回上述数据传输菜 单。
读出数据
连接USB闪存盘。
更新
连接USB闪存盘后,显示屏显示数据
传输菜单。
(仅当USB闪存盘中有相应的文件
(* .hex)时,方可实施该操作)
读入参数
连接USB闪存盘后,显示屏显示数据
传输菜单。
(仅当USB闪存盘中有相应的文件
(* .csv)时,方可实施该操作)
选择 |读出数据|,然后按“
确定”。包含系统数据的文
件(* .csv)存储在USB闪存盘
中。
选择|软件更新|,输入密码,
然后按“确定”,更新过程将 自行进行,仅需按显示屏显示
的对话操作。
选择|读入参数|,输入密码,
然后按“确定”,更新过程将 自行进行,仅需按显示屏显示
的对话操作。
安装和操作手册 91 010-700_01
6.2 更换电池 Comfort PLUS电控箱装有电池,以备断电时使用。 如果显示屏 指示需更换电池,必须更换电池。
更换电池:
将系统隔离! 确保电缆与电气部件在作业过程中与电源 断连。
▶ 将电控箱上的主开关(1)调到关闭位置,然后打开外壳。 ▶ 解开电缆绑带,取出电池(2),换上新电池。 ▶ 用电缆绑带固定电池。
1
插图 [37]
2
安装和操作手册92 010-700_01
6.3 400 V系统的接线图
SICHERUNG
Fuse
保险
230VAC 50Hz
1AF
L3
L2
L1
bl
gnge
PEGELSONDE
Level sensor
水位探头
(-) sw/BK
(+)
rt/RD
or
or
or
or
or
bl
or
bl
or
AUSGANG
output
输出
230V/50Hz
max. 200VA
最大
200VA
FERN-
BEDIENUNG
Remote control
远程控制
Optional:
选项:
or
REDUNDANZ-
SCHALTGERÄT
Redundancy
Control unit
备用控制箱
or
GND
ororgnor
L
N
PE
+24V
GND
ALARM
+
-
GND
RG
RxD
RS
TxD
MODEM
USB
EXT.
INT.
PC
SIGNAL-
GEBER
Signaling
device
信号传感器
LIN
+12V
B
A
GND
+24V
or
RS485
or
or
bl
LIN-BUS
bk
w
bl
bk
w
bl
bk
gr
or
KLAPPE
FLAP
SONDE1
PROBE1
bk
5
T2T1 T3
SONDE2
PROBE2
Alarm
Ein1
Aus
Ein2
bk
rd
gn
PEblN
Brücke
Bridge
电桥
Brücke
Bridge
电桥
PUMPE 1
Pump 1
400VAC 50Hz
1 2 3 4 5
PE
6
A2NC642
PUMPE 2
Pump 2
400VAC 50Hz
1 2 3 4 5
PE
6
gn
or or
A2NC642
or
NETZ
Mains
电源
400VAC 50Hz
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
干接点
max: 42V 0,5A
最大
:42V 0,5A
Störung
故障
gr
gr
gr
gr
Warnung
警报
w
bl
bl
bl
bl
w
w
w
w
bl
gr
BATTERY
gr
SCHWIMMER
floater
浮标开关
24V, 0,1A
429-027
安装和操作手册 93 010-700_01
SICHERUNG
Fuse
保险
230VAC 50Hz
1AF
选项:
(+)
rt/RD
(-) sw/BK
* 9-pol. Kabel 9-pol. cable 9-pol. câble
TF2TF1TF1 TF2
6 (9*)
U2 *
T1 T3
PE
W1
W2 *
V1
V2 *
U1
W1
W2 *
V1
U2 *
V2 *
U1
T1 T3
PEGELSONDE
Level sensor
水位探头
or
or
or
or
or
bl
or
bl
or
AUSGANG
output
输出
230V/50Hz
max. 200VA
最大
200VA
FERN-
BEDIENUNG
Remote control
远程控制
Optional:
or
REDUNDANZ-
SCHALTGERÄT
Redundancy
Control unit
备用控制箱
or
GND
ororgnor
L
N
PE
+24V
GND
ALARM
+
-
GND
RG
RxD
RS
TxD
MODEM
USB
EXT.
INT.
PC
SIGNAL-
GEBER
Signaling
device
信号传感器
LIN
+12V
B
A
GND
+24V
or
RS485
or
or
bl
LIN-BUS
bk
w
bl
bk
w
bl
bk
gr
or
KLAPPE
FLAP
SONDE1
PROBE1
bk
5
T2T1 T3
SONDE2
PROBE2
Alarm
Ein1
Aus
Ein2
bk
rd
gn
PEblN
Brücke
Bridge
电桥
Brücke
Bridge
电桥
PUMPE 1
Pump 1
400VAC 50Hz
PE
6 (9*)
A2NC642
PUMPE 2
Pump 2
400VAC 50Hz
gn
or or
A2NC642
or
NETZ
Mains
电源
400VAC 50Hz
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
干接点
max: 42V 0,5A
最大
:42V 0,5A
Störung
故障
gr
gr
gr
gr
Warnung
警报
w
bl
bl
bl
bl
w
w
w
w
bl
gr
BATTERY
gr
SCHWIMMER
floater
浮标开关
24V, 0,1A
429-030
安装和操作手册94 010-700_01
6.4 400 V ATEX系统的接线图
SICHERUNG
Fuse
保险
230VAC 50Hz
1AF
* 9-pol. Kabel 9-pol. cable 9-pol. câble
TF2TF1TF1 TF2
6 (9*)
U2 *
T1 T2
PE
W1
W2 *
V1
V2 *
U1
W1
W2 *
V1
U2 *
V2 *
U1
T1 T2
bl
3 4
bl
HAZ
(-)
(+)
ATEX
PEGELSONDE
Level sensor
水位探头
rt/RD
sw/BK
or
or
or
or
or
bl
or
bl
or
AUSGANG
output
输出
230V/50Hz
max. 200VA
最大
200VA
FERN-
BEDIENUNG
Remote control
远程控制
Optional:
选项
or
REDUNDANZ-
SCHALTGERÄT
Redundancy
Control unit
备用控制箱
or
GND
ororgnor
L
N
PE
+24V
GND
ALARM
+
-
GND
RG
RxD
RS
TxD
MODEM
USB
EXT.
INT.
PC
SIGNAL-
GEBER
Signaling
device
信号传感器
LIN
+12V
B
A
GND
+24V
or
RS485
or
or
bl
LIN-BUS
bk
w
bl
bk
w
bl
bk
gr
or
KLAPPE
FLAP
SONDE1
PROBE1
bk
5
T2T1 T3
SONDE2
PROBE2
Alarm
Ein1
Aus
Ein2
bk
rd
gn
PEblN
Brücke
Bridge
电桥
Brücke
Bridge
电桥
PUMPE 1
Pump 1
400VAC 50Hz
PE
6 (9*)
A2NC642
PUMPE 2
Pump 2
400VAC 50Hz
gn
or or
A2NC642
or
NETZ
Mains
电源
400VAC 50Hz
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
干接点
max: 42V 0,5A
最大
:42V 0,5A
Störung
故障
gr
gr
gr
gr
Warnung
警报
w
bl
bl
bl
bl
w
w
w
w
bl
gr
BATTERY
gr
SCHWIMMER
floater
浮标开关
24V, 0,1A
429-029
安装和操作手册 95 010-700_01
6.5 230 V系统的接线图
SICHERUNG
Fuse
保险
230VAC 50Hz
1AF
429-028
SCHWIMMER
floater
浮标开关
24V, 0,1A
gr
BATTERY
gr
bl
w
w
w
w
bl
bl
bl
bl
w
Warnung
警报
gr
gr
gr
gr
Störung
故障
POTENTIAL
FREIER
KONTAKT
Potential free switch contact
干接点
max: 42V 0,5A
最大
:42V 0,5A
NETZ
Mains
电源
230VAC 50Hz
or
2 4 6NCA2
or
or
gn
3
PE
N
L
PUMPE 2
Pump 2
230VAC 50Hz
2 4 6NCA2
3
PE
N
L
PUMPE 1
Pump 1
230VAC 50Hz
Brücke
Bridge
电桥
NblPE
gn
rd
bk
Ein2
Aus
Ein1
Alarm
SONDE2
PROBE2
T3T1 T2
3
bk
SONDE1
PROBE1
KLAPPE
FLAP
or
gr
bk
bl
w
bk
bl
w
bk
LIN-BUS
bl
or
RS485
or
+24V
GND
A
B
+12V
LIN
PC
INT.
EXT.
USB
MODEM
TxD RS RxD RG GND
-
+
GND
+24V
PENL
orgnor or
GND
or
Brücke
Bridge
电桥
SIGNAL-
GEBER
Signaling
device
信号传感器
REDUNDANZ-
SCHALTGERÄT
Redundancy
Control unit
备用控制箱
ALARM
FERN-
BEDIENUNG
Remote control
远程控制
or
Optional:
选项:
or
bl
or
or
bl
or
or
or
or
or
AUSGANG
output
输出
230V/50Hz
max. 200VA
最大200VA
安装和操作手册96 010-700_01
7. 配置菜单概述
L
显示的参数与设置选项取决于在电控箱中设置的系统传感器 与产品配置(如:|
Pumpfix / Ecolift XL,双泵
| 双电机阀 片 | SPF 3000 |)。 如果个别菜单项目不可用,检查电控箱 的配置与系统是否匹配。 如需检查,选择“信息”子菜单中的 | 1.3 控制类型|。
3
菜单的序号(3)显示在显示屏的顶部。 “5.1 实施初始
- bzw. Schwimmeranzeige
化”“5.1 实施初始化”
插图 [38]
菜单结构
0 系统信息 1 信息
1.1 工作时长 1.1.1 总运行时长 h 0 - 999,999.9
1.1.2 提升泵1运行时长 h 0.0 - 9,999.9
1.1.3 提升泵1开关次数 X 0 - 999,999
1.1.4 断电 h 0.0 - 999,999.9
1.1.5 耗电量 kWh 0.0 - 999,999.9
1.1.6 提升泵2运行时长 h 0.0 - 9,999.9
1.1.7 提升泵2开关次数 X 0 - 999,999
1.1.8 倒灌期 h 0.0 - 9,999.9
安装和操作手册 97 010-700_01
1.1.9 倒灌次数 X 0 - 999,999
1.1.10 阀片开关次数 X 0 - 999,999
1.2 设备运行记录书
1.3 控制类型
1.4 设备维护保养到期日 1.4.1 上次设备维护保养日期 年.月.日 时:分.
1.4.2 下次设备维护保养日期 年.月.日 时:分.
1.5 当前 测量值 1.5.1 电源电流 A 0 - 99.9
1.5.2 电池电压 V 0 - 99.9
1.5.3 液位 mmWS 0 - 5000
1.5.4 电源电压 V 0 - 999
1.5.5 温度 °C -9 - 99
1.5.6 阀片电流 mA 0 - 999
1.6 参数 1.6.1 开启延时 s 0 - 99
1.6.2 运行时间 s 0 - 99
1.6.3 最大 电流 A 3.5 - 9.5
1.6.4 最小 电流 A 0.5 - 2.5
1.6.5 工作次数限值 #/10min 1 - 99
1.6.6 运行时间限值 min 1 - 999
1.6.7 气泡偏移 mm 0 - 99
1.6.8 压力开关管的高度 mm 0 - 999
1.6.9 SDS自检系统 d 1 - 180
1.6.10 量程液位探头 mm 0 - 9999
安装和操作手册98 010-700_01
1.6.11 开启1液位 mm 0 - 5000
1.6.12 关闭1液位 mm 0 - 5000
1.6.13 报警液位 mm 0 - 5000
1.6.14 开启2液位 mm 0 - 5000
1.6.15 关闭2液位 mm 0 - 5000
1.6.16 阀片开启延时 s 0 - 99
1.6.17 阀片后运行时间 s 0 - 99
1.6.18 阀片最大电流 mA 150 - 200
1.6.19 提升泵S1 / S3运行 S1运行 / S3运行
2 设备维护保养
2.1 手动操作 2.1.1 提升泵1
2.1.2 无源干接点
2.1.3 外部声音报警
2.1.4 通信
2.1.5 提升泵2
2.1.6 阀片
2.1.7 交流输出
2.1.8 直流输出
2.2 自动运行 2.2 自动运行 开启 关闭
2.3 SDS自检系统 2.3.1 提升泵1检测
正常 故障
电池检测
提升泵2检测
阀片检测
2.4 设备维护保养到期日 2.4.1 上次设备维护保养日期 年.月.日 时:分.
2.4.2 下次设备维护保养日期 年月日时分.
2.5 设备维护保养完成
2.6 设备维护保养间隔 2.6.1 3个月
安装和操作手册 99 010-700_01
2.6.2 6个月
2.6.3 12个月
2.6.4 手动设备维护保养
2.6.5 无设备维护保养间隔
2.7 清空远程控制 2.7.1 清空持续时间
2.7.2 禁用
2.8 压力传感器校准
3 设置
3.1 参数 3.1.1 开启延时 s 0 - 99
3.1.2 运行时间 s 0 - 99
访问代码 1000 3.1.3 最大 电流 A 3.5 - 9.5
3.1.4 最小 电流 A 0.5 - 2.5
3.1.5 工作次数限值 #/10min 1 - 99
3.1.6 运行时间限值 min 0 - 999
3.1.7 气泡偏移 mm 0 - 99
3.1.8 压力开关管的高度 mm 0 - 999
3.1.9 SDS自检系统 d 1 - 180
3.1.10 量程液位探头 mm 0 - 9999
3.1.11 开启1液位 mm 0 - 5000
3.1.12 关闭1液位 mm 0 - 5000
3.1.13 报警液位 mm 0 - 5000
3.1.14 开启2液位 mm 0 - 5000
3.1.15 关闭2液位 mm 0 - 5000
3.1.16 阀片开启延时 s 0 - 99
3.1.17 阀片后运行时间 s 0 - 99
安装和操作手册100 010-700_01
Loading...