Kern YBI-01 User guide [ru]

KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
Инструкция по эксплуатации Ионизатор
KERN YBI-01
Версия 1.1
02/2013
RU
D-72336 Balingen e-Mail: info@kern-sohn.com
Факс: +49-[0]7433-9933-149 Интернет: www.kern-
YBI-01-BA-rus-1311
YBI-01-BA-rus-1311 2
KERN YBI-01
Ионизатор
RUS
Версия 1.1 02/2013
Инструкция по эксплуатации
Содержание
1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ............................................................................... 4
2 ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . 4
3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................................. 7
4 ОБЗОР ПРИБОРА ......................................................................................... 8
5 СНЯТИЕ УПАКОВКИ, УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ........... 9
Распаковка ............................................................................................................................... 9
Установка ................................................................................................................................. 9
Подключение к электросети ............................................................................................... 11
6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ......................................................................... 11
Включите ионизатор ............................................................................................................ 11
Включите вентилятор .......................................................................................................... 11
Приложения ........................................................................................................................... 12
7 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, СОДЕРЖАНИЕ В ИСПРАВНОСТИ,
УТИЛИЗАЦИЯ .............................................................................................. 13
Очистка ................................................................................................................................... 13
Техническое обслуживание, Содержание в исправности ........................................... 13
Утилизация ............................................................................................................................. 13
8 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ .............................................................. 14
3 YBI-01-BA-rus-1311

1 Общая информация

Ионизатор оснащен находящимися под высоким напряжением проводящими иглами, которые за счет коронного разряда образуют в непосредственной близости от себя положительно и отрицательно
заряженные ионы. Они притягиваются имеющим
электростатический заряд грузом и тем самым нейтрализуют возмущающий электростатический
заряд. Благодаря этому исчезают также силы,
фальсифицирующие результат взвешивания (например, неверный результат взвешивания, дрейф
значения).
2 Основополагающие указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Применение ионизатора предусмотрено только в
комбинации с электронными весами. Не использовать в других целях.
Не эксплуатируйте ионизатор во взрывоопасных
помещениях. Серийное исполнение не является взрывозазищенным.
Защищать ионизатор от высокой
влажности/температуры воздуха, паров и пыли;
Место установки должно быть свободно от
воды/масла
Не оставляйте ионизатор на продолжительное
время под воздействием сильной влажности.
Недопустимое покрывание росой (конденсация влаги из воздуха на ионизаторе) может происходить, если холодный прибор занести в помещение с
существенно более высокой температурой. В этом
случае акклиматизируйте отключенный от сети ионизатор в течение ок. 2 часов при комнатной
температуре.
YBI-01-BA-rus-1311 4
чужеродные тела, немедленно выключите ионизатор
При включенном ионизаторе не прикасайтесь к
источнику ионов, см. наклейку на левой стороне.
При задымлении, запахе гари, сильном нагреве ионизатора или загорании красных светодиодов, немедленно выключите ионизатор главным
выключателем и отсоедините его от сети.
Если в ионизатор попадет вода или иные
главным выключателем и отсоедините его от сети. Ионизатор является высоковольтной техникой –
осторожно обращайтесь с источником ионов и
выходами.
Не разбирайте и не изменяйте ионизатор.
Избегайте повреждений в результате падения, вибрации или ударов, см. наклейку на левой
стороне. Пользуйтесь только оригинальным блоком питания.
Напечатанное на блоке значение напряжения
должно соответствовать напряжению в местной
сети.
Опасность травмирования, острия источника ионов
очень остро заточены Ионизатор производит ядовитый озон – обеспечьте
достаточную вентиляцию.
При работах по содержанию в исправности и чистке
отключайте ионизатор от сети.
При перерывах в использовании отключайте
ионизатор от сети.
5 YBI-01-BA-rus-1311
ОСТОРОЖНО
Регулярно обслуживайте и чистите ионизатор.
● Чистка источника ионов каждые 100 часов.
● Замена источника ионов каждые 10 000 часов.
Эксплуатация поврежденного ионизатора может
привести к короткому замыканию, пожару или
поражению электрическим током.
Не разрешается эксплуатация на открытом воздухе и в автомобилях, в подобном случае действие
гарантии прекращается
При появлении электромагнитных полей возможны сильные отклонения в показаниях (неправильные
результаты взвешивания). Производите разрядку пробы на достаточном расстоянии от весов.
При нормальном режиме работы светится зеленый
светодиод, в случае неисправности - красный.
Если светится красный светодиод, выключите и
снова включите ионизатор главным выключателем.
Если красный светодиод продолжает светиться,
проинформируйте изготовителя.
Во время работы ионизатор может слегка
нагреваться.
Перед ионизацией порошкообразных взвешиваемых
материалов выключайте вентилятор
При включенном вентиляторе достигаются лучшие результаты ионизации, сокращается время разрядки
пробы.
YBI-01-BA-rus-1311 6

3 Технические данные

Расстояние „проба - источник ионов“
Время разрядки 8 с/5 см, 12 с/10 см, 100 с/50 см
Концентрация озона 0.04 ppm (2 см от источника ионов) Источник ионов Специальная сталь Макс. расход воздуха 0.06 см3/мин Вес Ионизатор 110 г, стойка 430 г Внешние условия 0 - 40 °C, 35 – 80 % влажность воздуха (без
Входное напряжение AC 100-240B, 400 mA, 50 / 60Hz
Вторичное напряжение
блока питания
Степень загрязнения 2
Категория
перенапряжения
ок. 5 – 50 см
(при включенном вентиляторе)
конденсации)
DC 12B, 1 A
Категория II
Высота установки в
метрах Место установки Только в закрытых помещениях
до 2000 м
7 YBI-01-BA-rus-1311

4 Обзор прибора

1
2
3 84
5
679 10
11
1. Ионизатор
2. Источник ионов
3. Направление разрядки
4. Стойка
5. Светодиод режима работы ионизатора (зеленый = нормальный режим, красный = неисправность)
6. Светодиод режима работы вентилятора (синий = включен)
7. Выключатель вентилятора
8. Ручка настройки высоты/угла наклона
9. Главный выключатель
10. Подключение сетевого адаптера
11. Ручка для постоянного закрепления ионизатора
YBI-01-BA-rus-1311 8

5 Снятие упаковки, установка и ввод в эксплуатацию

1
2b
2a

Распаковка

Осторожно выньте прибор из упаковки, снимите защитный мешок и установите прибор на
предназначенном для него месте.
Состав комплекта поставки
(1) Ионизатор (2) Стойка (3) Сетевой адаптер (4) Инструкция по эксплуатации

Установка

Ионизатор может эксплуатироваться в настольном и
ручном вариантах.
Использование в настольном варианте
Ручкой настройки (1) установите позицию и затяните
ее. Точно заведите ионизатор в V-образную выемку
(2a  2b).
9 YBI-01-BA-rus-1311
Если прибор постоянно используется в настольном
3
варианте, зафиксируйте его установочным винтом (3).
С помощью находящейся на стойке ручки настройте
высоту и угол наклона.
Использование в ручном варианте
Для использования в ручном варианте снимите
ионизатор со стойки согласно иллюстрации.
YBI-01-BA-rus-1311 10

Подключение к электросети

Электропитание осуществляется через внешний блок питания. Напечатанное на блоке значение
напряжения должно соответствовать напряжению в
местной сети.
Используйте только оригинальные блоки питания
KERN. Применение других фабрикатов возможно только по согласованию с KERN.
Соединяйте ионизатор с сетевым адаптером только в выключенном состоянии (главный выключатель
„OFF“).

6 Ввод в эксплуатацию

Включите ионизатор

Установить главный выключатель в положение „ON“.
Загорается зеленый светодиод.
При нормальном режиме работы светится зеленый
светодиод, в случае неисправности - красный.
Если светится красный светодиод, выключите и снова
включите ионизатор главным выключателем. Если
продолжает гореть красный светодиод, отсоедините
прибор от сети и проинформируйте изготовителя.
По окончании работы выключите прибор главным
выключателем („OFF“).

Включите вентилятор

При включенном вентиляторе достигаются лучшие результаты ионизации, сокращается время разрядки
пробы. Указание:
При работе с порошкообразными, легко сдуваемыми
пробами выключите вентилятор.
Переведите переключатель вентилятора в положение
„ON“. Загорается синий светодиод.
Даже при включенном вентиляторе следите за
достаточным притоком воздуха.
11 YBI-01-BA-rus-1311

Приложения

 
Использование в
настольном варианте
Применение ионизатора предусмотрено только в
комбинации с электронными весами!
Разрядка твердых тел или емкостей для
взвешивания.
При включенном вентиляторе достигаются лучшие результаты ионизации, сокращается
время разрядки пробы.
Разрядка порошкообразных проб. Разрядка
предотвращает завихрение, проблемы в
случае токсичных проб.
В случае легко сдуваемых проб выключите
вентилятор.
Использование в
настольном варианте
Разрядка взвешиваемого предмета, защитного
стекла или емкостей для взвешивания.
Когда рука находится внутри камеры весов,
возникает конвекционное тепло. Считывайте значение веса только через 2-3 минуты после разрядки.
Использование в ручном
варианте внутри камеры весов
Разрядка химических стаканов и т.п.
Пылеобразные пробы при засыпании в химический стакан оседают на его внутренних
стенках. Этого можно избежать, разрядив химический стакан.
Использование в ручном
варианте вне камеры весов.
YBI-01-BA-rus-1311 12
7 Техническое обслуживание, содержание в
Рис. 1
Рис. 2
исправности, утилизация

Очистка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед чисткой/заменой фильтра
отсоедините прибор от сети.
Не разбирайте ионизатор.
Устанавливайте только полностью
просушенные фильтры.
Не используйте для чистки стойки и корпуса агрессивные чистящие средства (растворители и т.п.), используйте лишь смоченную в слабом
мыльном растворе салфетку. Следите за тем,
чтобы в прибор не попала жидкость, производите
последующую протирку сухой, мягкой тканью.
Остатки проб/пыль осторожно удаляйте кисточкой
или ручным пылесосом.
Для чистки источника ионов используйте
смоченные в спирте ватные тампоны, см. рис. 1. Следите за тем, чтобы не погнуть иголки.
Для чистки фильтра снимите его пинцетом (см.
рис. 2) и промойте в воде. Устанавливайте его обратно только после полного высыхания.

Техническое обслуживание, Содержание в исправности

Прибор разрешается открывать только обученным и
авторизованным фирмой KERN сервисным техникам. Перед вскрытием выключите прибор из электросети.

Утилизация

Утилизация упаковки и прибора должна выполняться эксплуатирующей организацией согласно действующему национальному или региональному
праву.
13 YBI-01-BA-rus-1311

8 Заявление о соответствии

D-72322 Balingen-Frommern
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitäts-
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
GB
Declaration of
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
CZ
Prohlášení o
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
E
Declaración de
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
F
Déclaration de
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
I
Dichiarazione di
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
NL
Conformiteit-
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
P
Declaração de
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
PL
Deklaracja
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
RUS
Заявление о
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
EU Directive
Standards
2004/108/EC
EN 61326-1: 2006
2006/95/EC
EN 61010-1: 2010
Datum
27.03.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0
KERN & Sohn GmbH
Postfach 4052
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Заявление о соответствии
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity EC-
Déclaration de conformité EC-Declar aci ón de Conformidad
EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
erklärung
conformity
shode
conformidad
conformité
conformitá
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
with the following standards.
s níže uvedenými normami.
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
verklaring
conformidade
zgodności
соответствии
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
declaração, corresponde às normas seguintes.
jest zgodny z poniższymi normami.
соответствует перечисленным ниже нормам.
Ionizer: KERN YBI-01
Date
Signatur
Signature
Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com
YBI-01-BA-rus-1311 14
Loading...