8 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE .......................................................... 14
3 YBI-01-BA-p-1311
1 Em geral
O ionizador tem pontas condutoras de electricidade
abastecidas com alta tensão que produzem ionos
carregados negativos e positivos nos contornos imediatos
mediante descarga coronal. Estes são atraídos pelo
material de pesagem elec tr os tati camente carregado
neutralizando assim a carga electrostática perturbante.
Com isso desaparecem também as forças que falsificam
a pesagem (p.ex. resultado de pesagem deteriorado,
valor de pesagem a deriva).
2 Indicações básicas de segurança
AVISO
Está prevista a utilização do ionizador só em
combinação com balanças electrónicas. Não utilizar
para outras finalidades.
Nunca utilizar o ionizador em locais potencialmente
explosivos. Os modelos fabricados em série não estão
protegidos contra ex plos ão.
Proteger o ionizador contra poeira, vapores, alto grau
de humidade no ar/temperatura demasiado alta
Observar que o local de implantação esteja isento de
água / óleo
Não expôr o ionizador a uma forte humidade por tempo
prolongado. Podem formar-se gotas de orvalho
(condensação da humidade do ar não ionizador),
quando se coloque um aparelho frio num ambiente
muito mais quente. Neste caso deixe o ionizador
aclimatizar-se à temperatura ambiente durante aprox.
duas horas desligado da rede.
Quando o ionizador está ligado, não tocar a fonte dos
ionos, ver rótulo adhesivo na parte esquerda.
YBI-01-BA-p-1311 4
Ao desenvolver-se fumo, cheiro a queimado,
aquecimento forte do ionizador ou iluminação do LED
vermelho, desligar imediatamente o ionizador pelo
interruptor principal e separar da rede.
Se água ou outros objectos estranhos chegam ao
ionizador, desligar imediatemente o interruptor principal
do mesmo e separar da rede.
Por causa da técnica de alta tensão, tratar com cuidado
a fonte de ionos e as saídas.
Não descompôr nem modificar o ionizador.
Evitar danos ao deixar cair, vibração ou impactos, ver
rótulo adhesivo na parte esquerda.
Utilizar só o adaptador original de rede. A voltagem
especificada no rótulo do adaptador de rede tem que
coincidir com a voltagem suministrada pela rede local.
Perigo de lesões, as pontas da fonte de ionos são muito
afiadas e cortam
O ionisador produz ozono venenoso, prover suficiente
ventilação.
Para os trabalhos de conservação e limpeza, desligar o
ionizador da rede
Quando não se utilizar desligar o ionizador da rede.
5 YBI-01-BA-p-1311
CUIDADO
Manutenciar e limpar regularmente o ionizador.
● Limpeza da fonte de ionos após 100 horas.
● Substituição da fonte d e ion os após 10.0 00
horas.
A posta em funcionamento dum ionisador danado pode
levar a curto circuito eléc tr i co, fogo ou el ectr o c ução.
Posta em funcionamento ao ar livre e em veículos não
permitida, neste caso caduca qualquer garantia.
Em caso de aparecer campos elec tr o-magnéticos pode
haver grandes divergências no visor (maus resultados
de pesagem). Descarregar a amostra em suficiente
distância da balança.
Em funcionamento normal se ilumina o LED verde, em
caso de avaria o LED vermelho.
Se o LED vermelho está iluminado, desligar e voltar a
ligar o ionizador mediante o interruptor principal. Se o
LED vermelho segue acendido, inform ar o fabr ic ante.
Durante o funcionament o o ionizador se pode
facilmente aquecer.
Antes de ionizar materiai s em for ma de poeir a, desligar
a ventoinha
Com ventoinha ligada, obtêm-se melhores res ul tad os
de ionização, reduz-se a duração para descarregar a
amostra.
YBI-01-BA-p-1311 6
3 Dados técnicos
Distância „amostra –
fonte de ionos“
Tempo de descarga 8 s/5 cm, 12 s/10 cm, 100 s/50 cm
Concentração de ozono 0.04 ppm (2cm desde a fonte de ionos)
Fonte de ionos Aço inoxidável
Volume max.de ar 0.06 cm3/min
Peso Ionizador 110 g, bastidor 430 g
Condições ambientais 0- 40 °C, 35 – 80 % humidade do ar (não condensante)
Tensão de entrada AC 100-240V, 400 mA, 50 / 60Hz
Tensão secundária do
transformador
Grau de poluição 2
Categoria de
supervoltagem
Altura de instalação em
metros
(liter. Metro de altura)
aprox. 5 - 50 cm
(com ventoinha ligada)
DC 12V, 1 A
Categoria II
Até 2000 m
Lugar de colocação Só em locais fechados
7 YBI-01-BA-p-1311
4 Vista de conjunto do aparelho
1
2
3 84
5
679 10
11
1. Ionizador
2. Fonte de ionos
3. Sentido de descarga
4. Armação
5. LED funcionamento do ionizador (verde = funcionamento normal,
vermelho = avaria de funcionamento)
6. LED funcionamento da ventoinha (azul = ligado)
7. Ventoinha interruptor ligar e desligar
8. Botão giratório para regular altura/ângulo de inclinação
9. Interruptor principal
10. Conexão do adaptador de rede
11. Botão giratório para a fixação permanente do ionizador
YBI-01-BA-p-1311 8
5 Desembalagem, implantação e acionamento
1
2b
0,001
Tirar da embalagem
Retirar com cuidado o aparelho da sua embalagem,
afastar o saco de plástico e instalar o aparelho no seu
lugar previsto.
Conteúdo da entrega
(1) Ionizador
(2) Bastidor
(3) Adaptador de rede
(4) Manual de instruções
Colocação
O ionizador pode utilizar-se como aparelho manual ou
instalado numa mesa.
Uso do aparelho instalado na mesa
Posicionar o botão giratório (1) e enroscar firme.
Encaixar o ionizador exactamente na ranhura em forma
de V (2a 2b).
9 YBI-01-BA-p-1311
Se o aparelho é utilizado permanente instalado numa mesa,
3
fixar o ionizador mediante o parafuso de fixação (3).
Mediante o botão giratório regular altura e ângulo de
inclinação.
Utilização como aparelho manual
Para utilizar como aparelho manual retirar o ionizador do
bastidor como mostrado na ilustração.
YBI-01-BA-p-1311 10
Conexão à rede
A balança é alimentada com corrente através dum
adaptador de rede externo. A voltagem especi ficada no
rótulo do adaptador de rede tem que coincidir com a
voltagem suministrada pela rede local.
Use exclusivamente adaptadores de rede originais de
KERN. Para o uso de outros modelos se precisa da
autorização pela empres a KER N.
Conectar o ionizador com o adaptador de rede só depois
de desligar o aparelho (interruptor principal „OFF“).
6 Colocação em funcionamento
Desligar o ionizador
Pôr o interruptor principal em „ON“.
O LED verde está iluminado.
Em funcionamento normal se ilumina o LED verde, em
caso de avaria o LED vermelho.
Ligar a ventoinha
Se o LED vermelho está iluminado, desligar e voltar a
ligar o ionizador mediante o interruptor principal. Se o
LED vermelho continua iluminado, desligar o aparelho da
rede e informar o fabricante.
Depois de utilizar desligar mediante o interruptor principal
“OFF”.
Com ventoinha ligada, obtêm-se melhores resultados de
ionização, reduz-se a duração para descarregar a
amostra.
Nota:
Em caso de amostras ligeiras sensíveis a corrente de ar,
desligar a ventoinha.
Colocar o interruptor ventoinha em „ON“.
O LED azul está iluminado.
Mesmo se a ventoinha está ligada, observar por uma
suficiente ventilação.
11 YBI-01-BA-p-1311
Aplicações
Uso como aparelho instalado
na mesa
Está prevista a utilização do ionizador só em
combinação com balanças electrónicas!
Descarga de corpos sólidos ou recipientes de
pesagem.
Com ventoinha ligada, obtêm-se melhores
resultados de ionização, reduz-se a duração para
descarregar a amostra .
Descarga de amostras em pó. A descarga prevém
levantamento do pó, problema de amostras
tóxicas.
Em caso de amostras ligeiras sensíveis a
correntes de ar, desligar a ventoinha.
Uso como aparelho instalado
na mesa
Descarga de material de pesagem, páravento ou
recipientes de pesagem.
Se a mão fica dentro da câmara de pesage m,
produz-se calor de convecção. Ler o valor de
pesagem só 2-3 minutos após a descarga.
Uso como aparelho manual
dentro da câmara de pesag em.
Descarga de copos de vidro etc.
As amostras em forma de pó depositam-se na
parede interior do vidro ao ser vertidas num copo.
Ao descarregar o copo, isto será impedido.
Uso como aparelho manual fora
da câ mara de pesag em.
YBI-01-BA-p-1311 12
7 Manutenção, conservação, eliminação
Fig. 1
Fig. 2
Limpar
AVISO
Antes de limpar / troca de filtro separar o
aparelho da rede.
Não desmontar o ionizador.
Montar só um filtro completamente secado.
Não utilize detergentes agressivos (dissolventes ou
coisas assim) para limpar o bastidor e a caixa, mas
somente um pano humedecido com uma lixívia de
sapão suave. Preste atenção que nenhum líquido
entre ao interior do aparelho e seque as superfícies
com um pano seco, suave e limpo.
Elimine restos de amostras o pós cuidadosamente
utilizando um pincel ou uma aspiradora de mão.
Para limpar a fonte de ionos, utili zar uma vareta de
algodão humedecido c om álc ool, ver fig . 1. O bser var
que não se dobrem as pontas.
Para limpar o filtro, remov er o mesmo medi a nte um a
pinceta segundo fig. 2 e limpar com água. Voltar a
montar só depois de secagem completa.
Manutenção,
conservação
Só técnicos de serviço capacitados e autorizados pela
empresa KERN podem abrir o aparelho.
Separar o aparelho da rede eléctrica antes de abri-lo.
Remoção
O explotador tem que eliminar a embalagem e/ou a
balança conforme as leis nacionais ou regionais vigentes
no lugar de emprego do aparelho.
13 YBI-01-BA-p-1311
8 Declaração de conformidade
D-72322 Balingen-Frommern
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitäts-
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
GB
Declaration of
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
CZ
Prohlášení o
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
E
Declaración de
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
F
Déclaration de
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
I
Dichiarazione di
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
NL
Conformiteit-
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
P
Declaração de
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
PL
Deklaracja
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
RUS
Заявление о
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
EU Directive
Standards
2004/108/EC
EN 61326-1: 2006
2006/95/EC
EN 61010-1: 2010
Datum
27.03.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter
KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0
KERN & Sohn GmbH
Postfach 4052
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Declaração de conformidade
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
EC-
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodnościEC-Заявление о соответствии
erklärung
conformity
shode
conformidad
conformité
conformitá
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
with the following standards.
s níže uvedenými normami.
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
verklaring
conformidade
zgodności
соответствии
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.