Kern YBI-01 User guide [pt]

KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
Instruções de utilização Ionizador
KERN YBI-01
Versã o 1.1
03/2013
P
D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com
N° de fax: +49-[0]7433-9933­149
YBI-01-BA-p-1311
YBI-01-BA-p-1311 2
KERN YBI-01
Ionizador
P
Versão 1.1 03/2013
Instruções de utilização
Indice
1 EM GERAL ....................................................................................................... 4
2 INDICAÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA .................................................... 4
3 DADOS TÉCNICOS ......................................................................................... 7
4 VISTA DE CONJUNTO DO APARELHO ......................................................... 8
5 DESEMBALAGEM, IMPLANTAÇÃO E ACIONAMENTO ............................... 9
Tirar da embalagem .................................................................................................................. 9
Colocação ................................................................................................................................. 9
Conexão à rede ....................................................................................................................... 11
6 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ......................................................... 11
Desligar o ionizador ............................................................................................................... 11
Ligar a ventoinha .................................................................................................................... 11
Aplicações ............................................................................................................................... 12
7 MANUTENÇÃO, CONSERVAÇÃO, ELIMINAÇÃO ....................................... 13
Limpar ...................................................................................................................................... 13
Manutenção, conservação ................................................................................................... 13
Remoção ................................................................................................................................. 13
8 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE .......................................................... 14
3 YBI-01-BA-p-1311

1 Em geral

O ionizador tem pontas condutoras de electricidade abastecidas com alta tensão que produzem ionos carregados negativos e positivos nos contornos imediatos mediante descarga coronal. Estes são atraídos pelo material de pesagem elec tr os tati camente carregado neutralizando assim a carga electrostática perturbante. Com isso desaparecem também as forças que falsificam a pesagem (p.ex. resultado de pesagem deteriorado, valor de pesagem a deriva).

2 Indicações básicas de segurança

AVISO
Está prevista a utilização do ionizador só em combinação com balanças electrónicas. Não utilizar para outras finalidades.
Nunca utilizar o ionizador em locais potencialmente explosivos. Os modelos fabricados em série não estão protegidos contra ex plos ão.
Proteger o ionizador contra poeira, vapores, alto grau de humidade no ar/temperatura demasiado alta
Observar que o local de implantação esteja isento de água / óleo
Não expôr o ionizador a uma forte humidade por tempo prolongado. Podem formar-se gotas de orvalho (condensação da humidade do ar não ionizador), quando se coloque um aparelho frio num ambiente muito mais quente. Neste caso deixe o ionizador aclimatizar-se à temperatura ambiente durante aprox. duas horas desligado da rede.
Quando o ionizador está ligado, não tocar a fonte dos ionos, ver rótulo adhesivo na parte esquerda.
YBI-01-BA-p-1311 4
Ao desenvolver-se fumo, cheiro a queimado, aquecimento forte do ionizador ou iluminação do LED vermelho, desligar imediatamente o ionizador pelo interruptor principal e separar da rede.
Se água ou outros objectos estranhos chegam ao ionizador, desligar imediatemente o interruptor principal do mesmo e separar da rede.
Por causa da técnica de alta tensão, tratar com cuidado a fonte de ionos e as saídas.
Não descompôr nem modificar o ionizador.
Evitar danos ao deixar cair, vibração ou impactos, ver rótulo adhesivo na parte esquerda.
Utilizar só o adaptador original de rede. A voltagem especificada no rótulo do adaptador de rede tem que coincidir com a voltagem suministrada pela rede local.
Perigo de lesões, as pontas da fonte de ionos são muito afiadas e cortam
O ionisador produz ozono venenoso, prover suficiente ventilação.
Para os trabalhos de conservação e limpeza, desligar o ionizador da rede
Quando não se utilizar desligar o ionizador da rede.
5 YBI-01-BA-p-1311
CUIDADO
Manutenciar e limpar regularmente o ionizador.
Limpeza da fonte de ionos após 100 horas.
Substituição da fonte d e ion os após 10.0 00
horas.
A posta em funcionamento dum ionisador danado pode levar a curto circuito eléc tr i co, fogo ou el ectr o c ução.
Posta em funcionamento ao ar livre e em veículos não permitida, neste caso caduca qualquer garantia.
Em caso de aparecer campos elec tr o-magnéticos pode haver grandes divergências no visor (maus resultados de pesagem). Descarregar a amostra em suficiente distância da balança.
Em funcionamento normal se ilumina o LED verde, em caso de avaria o LED vermelho.
Se o LED vermelho está iluminado, desligar e voltar a ligar o ionizador mediante o interruptor principal. Se o LED vermelho segue acendido, inform ar o fabr ic ante.
Durante o funcionament o o ionizador se pode facilmente aquecer.
Antes de ionizar materiai s em for ma de poeir a, desligar a ventoinha
Com ventoinha ligada, obtêm-se melhores res ul tad os de ionização, reduz-se a duração para descarregar a amostra.
YBI-01-BA-p-1311 6

3 Dados técnicos

Distância „amostra – fonte de ionos“
Tempo de descarga 8 s/5 cm, 12 s/10 cm, 100 s/50 cm
Concentração de ozono 0.04 ppm (2cm desde a fonte de ionos) Fonte de ionos Aço inoxidável Volume max.de ar 0.06 cm3/min Peso Ionizador 110 g, bastidor 430 g Condições ambientais 0- 40 °C, 35 – 80 % humidade do ar (não condensante) Tensão de entrada AC 100-240V, 400 mA, 50 / 60Hz Tensão secundária do
transformador Grau de poluição 2 Categoria de
supervoltagem Altura de instalação em
metros (liter. Metro de altura)
aprox. 5 - 50 cm
(com ventoinha ligada)
DC 12V, 1 A
Categoria II
Até 2000 m
Lugar de colocação Só em locais fechados
7 YBI-01-BA-p-1311

4 Vista de conjunto do aparelho

1
2
3 84
5
679 10
11
1. Ionizador
2. Fonte de ionos
3. Sentido de descarga
4. Armação
5. LED funcionamento do ionizador (verde = funcionamento normal, vermelho = avaria de funcionamento)
6. LED funcionamento da ventoinha (azul = ligado)
7. Ventoinha interruptor ligar e desligar
8. Botão giratório para regular altura/ângulo de inclinação
9. Interruptor principal
10. Conexão do adaptador de rede
11. Botão giratório para a fixação permanente do ionizador
YBI-01-BA-p-1311 8

5 Desembalagem, implantação e acionamento

1
2b
0,001

Tirar da embalagem

Retirar com cuidado o aparelho da sua embalagem, afastar o saco de plástico e instalar o aparelho no seu lugar previsto.
Conteúdo da entrega
(1) Ionizador (2) Bastidor (3) Adaptador de rede (4) Manual de instruções

Colocação

O ionizador pode utilizar-se como aparelho manual ou instalado numa mesa.
Uso do aparelho instalado na mesa
Posicionar o botão giratório (1) e enroscar firme. Encaixar o ionizador exactamente na ranhura em forma de V (2a 2b).
9 YBI-01-BA-p-1311
Se o aparelho é utilizado permanente instalado numa mesa,
3
fixar o ionizador mediante o parafuso de fixação (3).
Mediante o botão giratório regular altura e ângulo de inclinação.
Utilização como aparelho manual
Para utilizar como aparelho manual retirar o ionizador do bastidor como mostrado na ilustração.
YBI-01-BA-p-1311 10

Conexão à rede

A balança é alimentada com corrente através dum adaptador de rede externo. A voltagem especi ficada no rótulo do adaptador de rede tem que coincidir com a voltagem suministrada pela rede local. Use exclusivamente adaptadores de rede originais de KERN. Para o uso de outros modelos se precisa da autorização pela empres a KER N. Conectar o ionizador com o adaptador de rede só depois de desligar o aparelho (interruptor principal „OFF“).

6 Colocação em funcionamento

Desligar o ionizador

Pôr o interruptor principal em „ON“.
O LED verde está iluminado. Em funcionamento normal se ilumina o LED verde, em
caso de avaria o LED vermelho.

Ligar a ventoinha

Se o LED vermelho está iluminado, desligar e voltar a ligar o ionizador mediante o interruptor principal. Se o LED vermelho continua iluminado, desligar o aparelho da rede e informar o fabricante.
Depois de utilizar desligar mediante o interruptor principal “OFF”.
Com ventoinha ligada, obtêm-se melhores resultados de ionização, reduz-se a duração para descarregar a amostra.
Nota: Em caso de amostras ligeiras sensíveis a corrente de ar, desligar a ventoinha.
Colocar o interruptor ventoinha em „ON“.
O LED azul está iluminado. Mesmo se a ventoinha está ligada, observar por uma
suficiente ventilação.
11 YBI-01-BA-p-1311

Aplicações

 
Uso como aparelho instalado
na mesa
Está prevista a utilização do ionizador só em combinação com balanças electrónicas!
Descarga de corpos sólidos ou recipientes de
pesagem. Com ventoinha ligada, obtêm-se melhores
resultados de ionização, reduz-se a duração para descarregar a amostra .
Descarga de amostras em pó. A descarga prevém
levantamento do pó, problema de amostras tóxicas.
Em caso de amostras ligeiras sensíveis a correntes de ar, desligar a ventoinha.
Uso como aparelho instalado na mesa
Descarga de material de pesagem, páravento ou
recipientes de pesagem. Se a mão fica dentro da câmara de pesage m,
produz-se calor de convecção. Ler o valor de pesagem só 2-3 minutos após a descarga.
Uso como aparelho manual dentro da câmara de pesag em.
Descarga de copos de vidro etc.
As amostras em forma de pó depositam-se na parede interior do vidro ao ser vertidas num copo. Ao descarregar o copo, isto será impedido.
Uso como aparelho manual fora
da câ mara de pesag em.
YBI-01-BA-p-1311 12

7 Manutenção, conservação, eliminação

Fig. 1
Fig. 2

Limpar

AVISO
Antes de limpar / troca de filtro separar o aparelho da rede.
Não desmontar o ionizador.
Montar só um filtro completamente secado.
Não utilize detergentes agressivos (dissolventes ou coisas assim) para limpar o bastidor e a caixa, mas somente um pano humedecido com uma lixívia de sapão suave. Preste atenção que nenhum líquido entre ao interior do aparelho e seque as superfícies com um pano seco, suave e limpo. Elimine restos de amostras o pós cuidadosamente utilizando um pincel ou uma aspiradora de mão.
Para limpar a fonte de ionos, utili zar uma vareta de algodão humedecido c om álc ool, ver fig . 1. O bser var que não se dobrem as pontas.
Para limpar o filtro, remov er o mesmo medi a nte um a pinceta segundo fig. 2 e limpar com água. Voltar a montar só depois de secagem completa.

Manutenção, conservação

Só técnicos de serviço capacitados e autorizados pela empresa KERN podem abrir o aparelho.
Separar o aparelho da rede eléctrica antes de abri-lo.

Remoção

O explotador tem que eliminar a embalagem e/ou a balança conforme as leis nacionais ou regionais vigentes no lugar de emprego do aparelho.
13 YBI-01-BA-p-1311

8 Declaração de conformidade

D-72322 Balingen-Frommern
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitäts-
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
GB
Declaration of
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
CZ
Prohlášení o
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
E
Declaración de
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
F
Déclaration de
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
I
Dichiarazione di
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
NL
Conformiteit-
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
P
Declaração de
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
PL
Deklaracja
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
RUS
Заявление о
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
EU Directive
Standards
2004/108/EC
EN 61326-1: 2006
2006/95/EC
EN 61010-1: 2010
Datum
27.03.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0
KERN & Sohn GmbH
Postfach 4052
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Declaração de conformidade
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity EC-
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
erklärung
conformity
shode
conformidad
conformité
conformitá
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
with the following standards.
s níže uvedenými normami.
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
verklaring
conformidade
zgodności
соответствии
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
declaração, corresponde às normas seguintes.
jest zgodny z poniższymi normami.
соответствует перечисленным ниже нормам.
Ionizer: KERN YBI-01
Date
Signatur
Signature
Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com
YBI-01-BA-p-1311 14
Loading...