Jonizator posiada przewodzące igły (końcówki) z wysokim
napięciem, które poprzez wyładowanie koronowe w
bezpośrednim otoczeniu wytwarzają jony dodatnie lub
ujemne. Te natomiast są przyciągane przez
elektrostatycznie naładowane ważone przedmioty i w ten
sposób neutralizują zakłócający ładunek elektrostatyczny.
Przez to znikają również siły, które fałszują ważenie (np.
sfałszowany wynik ważenia, wartość wagowa dryfuje).
2 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Jonizator został przeznaczony do użycia wyłącznie w
kombinacji z wagami elektronicznymi. Nie używać do
innych celów.
Nigdy nie używać jonizator w pomieszczeniach, w
których istnieje ryzyko eksplozji. Niniejsza wersja nie
posiada ochrony przeciwwybuchowej.
Należy chronić jonizator przed dużą wilgotnością
powietrza/wysoką temperaturą, oparami lub kurzem;
Zawrócić uwagę na to, aby w miejscu ustawienia nie
było wody lub oleju
Nie narażać jonizatora przez dłuższy czas na działanie
dużej wilgotności. Może wystąpić niepożądane
obroszenie (kondensacja wilgoci powietrza na
jonizatorze, jeśli zimne urządzenie zostało umieszczone
w relatywnie ciepłym otoczeniu. W takim wypadku
należy aklimatyzować wyłączone z sieci jonizator
średnio przez 2 godziny w temperaturze pokojowej.
Przy włączonym jonizatorze nie dotykać źródła jonów,
zobacz: nalepka z lewej strony.
YBI-01-BA-pl-1311 4
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odłączyć od
W przypadku tworzenia się dymu, zapachu spalenizny,
silnego nagrzania jonizatora lub w przypadku zapalenia
się czerwonej lampki LED, należy wyłącznikiem
głównym natychmiast wyłączyć jonizator i odłączyć go
od sieci.
Jeśli do jonizatora przedostanie się woda lub inne ciała
obce, należy za pomocą wyłącznika głównego
natychmiast wyłączyć jonizator i odłączyć go od sieci.
Ze względu na technikę wysokiego napięcia, ze źródłem
jonów i zakończeniami należy obchodzić się ostrożnie.
Zabrania się rozkładać lub zmieniać jonizator.
Unikać uszkodzeń spowodowanych upuszczeniem,
wibracjami lub wstrząsami, zobacz: nalepka z lewej
strony.
Stosować wyłącznie oryginalny zasilacz. Wartość
zasilania podana na etykiecie musi być zgodna z
miejscowym napięciem.
Niebezpieczeństwo obrażeń, igły (końcówki) źródła
jonów są ostro tnące.
Jonizator wytwarza trujący ozon, należy zwrócić uwagę
na dobrą wentylację.
W przypadku prac naprawczych lub konserwacyjnych
należy odłączyć jonizator od sieci.
sieci.
5 YBI-01-BA-pl-1311
Uruchomienie uszkodzonego jonizatora może prowadzić
UWAGA
Jonizator należy regularnie czyścić i konserwować.
● Czyszczenie źródła jonów po 100 godzinach.
● Wymiana źródła jonów po 10 000 godzinach.
do spięcia elektrycznego, pożaru lub porażenia prądem.
Zabrania się uruchamiania urządzenia na wolnym
powietrzu lub w pojazdach, w takich wypadkach
wygasają wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
W przypadku pojawienia się pól elektromagnetycznych
możliwe są duże odchylenia wskazania (błędne wyniki
pomiarowe). Rozładować próbkę, zachowując
wystarczającą odległość od wagi.
W normalnym trybie pracy świeci się zielona lampka
LED, w przypadku zakłóceń- czerwone LED.
Jeśli się świeci czerwona lampka LED, należy za
pomocą wyłącznika głównego wyłączyć jonizator, a
następnie ponownie włączyć. Jeśli czerwone LED nadal
się świeci, należy skontaktować się z producentem.
Jonizator może się w trakcie eksploatacji trochę
nagrzać.
Przed jonizowaniem pyłowych przedmiotów
przeznaczonych do ważenia, należy wyłączyć
dmuchawę.
Z włączoną dmuchawą osiąga się lepsze wyniki
jonizacji, czas na wyładowanie próbki skraca się.
YBI-01-BA-pl-1311 6
3 Dane techniczne
Odstęp
„Próbka- źródło jonów“
Czas wyładowania8 s/5 cm, 12 s/10 cm, 100 s/50 cm (z włączoną dmuchawą)
Koncentracja ozonu 0.04 ppm (2cm od źródła jonów)
Źródło jonów Stal szlachetna
Maks. objętość powietrza 0.06 cm3/min
Waga Jonizator 110 g, korpus 430 g
Warunki otoczenia 0- 40 °C, 35 – 80 % wilgotność powietrza (nie
Napięcie wejściowe AC 100-240V, 400 mA, 50 / 60Hz
Napięcie wtórne
zasilacza
Stopień zanieczyszczenia 2
Kategoria przepięcia Kategoria II
Wysokość instalacji w
metrach
(dosł. Metr wysokości)
ok. 5 – 50 cm
kondensujące)
DC 12V, 1 A
Do 2000 m
Miejsce ustawienia Tylko w pomieszczeniach zamkniętych
7 YBI-01-BA-pl-1311
4 Przegląd urządzeń
1
2
3 84
5
679 10
11
1. Jonizator
2. Źródło jonów
3. Kierunek wyładowania
4. Korpus
5. LED Praca jonizatora (zielony = praca normalna, czerwony = zakłócenia działania)
6. LED Praca dmuchawy (niebieski = włączona)
7. Włącznik i wyłącznik dmuchawy
8. Gałka obrotowa do ustawiania wysokości/ kąta nachylenia
9. Wyłącznik główny
10. Podłączenie prostownika
11. Gałka obrotowa do permanentnego zamocowania jonizatora
YBI-01-BA-pl-1311 8
5 Rozpakowanie, montaż i uruchomienie
1
2b
2a
Rozpakowanie
Ostrożnie wyjąć urządzenie z opakowania, usunąć
plastikową osłonę i ustawić urządzenie w przeznaczonym
do tego miejscu.
Zawarte w dostawie
(1) Jonizator
(2) Korpus
(3) Zasilacz
(4) Instrukcja eksplo at ac ji
Zmontowanie
Jonizator można wykorzystywać jako urządzenie stołowe
lub ręczne.
Użycie jako urządzenie stołowe
Ustawić gałkę obrotową (1) i mocno dokręcić.
Jonizator pasuje doskonale do wgłębienia w kształcie
litery V (2a 2b) wetknąć.
9 YBI-01-BA-pl-1311
Jeśli jonizator jest stale użytkowany jako urządzenie
3
stołowe, należy go zamocować za pomocą śruby
mocującej (3).
Za pomocą gałki obrotowej na korpusie ustawić wysokość
i kąt nachylenia.
Użycie jako urządzenie ręczne
W celu użycia jonizatora jako narzędzia ręcznego, należy
wyciągnąć go z korpusu tak, jak to pokazano na ilustracji.
YBI-01-BA-pl-1311 10
Podłączenie do sieci
6 Uruchomienie
Włączenie jonizatora
Ustawić wyłącznik główny na „ON“.
Waga jest zasilana zewnętrznym urządzeniem sieciowym.
Wartość zasilania podana na etykiecie musi być zgodna z
miejscowym napięciem.
Używać tylko oryginalnych urządzeń sieciowych firmy
KERN. Stosowanie innych produktów wymaga zgody
firmy KERN.
Połączyć jonizator z zasilaczem tylko wówczas, gdy
urządzenie jest wyłączone (wyłącznik główny na „OFF“).
Świeci się zielona lampka LED.
W normalnym trybie pracy świeci się zielona lampka LED,
w przypadku zakłóceń- czerwone LED.
Jeśli się świeci czerwona lampka LED, należy za pomocą
wyłącznika głównego wyłączyć jonizator, a następnie
ponownie włączyć. Jeśli czerwone LED nadal się świeci,
należy odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się z
producentem.
Po użyciu należy wyłączyć jonizator, ustawiając wyłącznik
główny na „OFF“.
Włączenie dmuchawy
Z włączoną dmuchawą osiąga się lepsze wyniki jonizacji,
czas na wyładowanie próbki skraca się.
Wskazówka:
W przypadku pyłowych, łatwo kłębiących się próbek
należy wyłączyć dmuchawę.
Ustawić przełącznik dmuchawy w pozycji „ON“.
Świeci się niebieska lampka LED.
Przy włączonej dmuchawie należy również dbać o
odpowiednią wentylację.
11 YBI-01-BA-pl-1311
Zastosowania
Jeśli w komorze wagowej znajduje się dłoń, tworzy
Użycie jako urządzenie
stołowe
Jonizator został przeznaczony do użycia wyłącznie w
kombinacji z wagami elektronicznymi!
Rozładowanie ciał stałych lub pojemników
wagowych.
Z włączoną dmuchawą osiąga się lepsze wyniki
jonizacji, czas na wyładowanie próbki skraca się.
Rozładowanie próbek pyłowych. Rozładowanie
zapobiega zawirowaniom, co stanowi problem w
przypadku próbek toksycznych.
W przypadku łatwo kłębiących się próbek należy
wyłączyć dmuchawę.
Użycie jako urządzenie
stołowe
Rozładowanie ważonych przedmiotów, szklanej
osłony przeciwwiatrowej lub pojemników
wagowych.
się ciepło konwekcyjne. Wartość wagową należy
odczytać dopiero po upływie 2-3 minut od
rozładowania.
Użycie jako urządzenie ręczne
wewnątrz komory wagowej
Rozładowanie zlewek, itp.
Próbki pyłowe osadzają się podczas wsypywania
do zlewki na wewnętrznej ścianie szkła.
Rozładowanie zlewki pozwala temu zapobiec.
Użycie jako urządzenie ręczne
poza komorą wagową
YBI-01-BA-pl-1311 12
7 Konserwacja, Utrzymywanie urządzenia w dobrym
Rys. 1
Rys. 2
stanie, Likwidacja
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE
Przed czyszczeniem/wymianą filtra należy
odłączy urządzenie od sieci.
Nie rozkładać (nie demontować) jonizatora.
Zakładać wyłącznie całkowicie suchy filtr.
Do czyszczenia korpusu i obudowy nie należy
stosować żadnych agresywnych środków
czyszczących (rozpuszczalników itp.), lecz tylko
ściereczkę nasączoną łagodnym ługiem mydlanym.
Uważać przy tym, aby do urządzenia nie przedostały
się żadne płyny, w tym celu należy je jeszcze
powycierać suchą, miękką ściereczką.
Wolne resztki próbek/proszku należy ostrożnie usunąć
za pomocą pędzelka lub ręcznego odkurzacza.
Do czyszczenia źródła jonów stosować nasączony
alkoholem patyczek higieniczny, zobacz: obr.1.
Uważać, aby igły (końcówki) się nie wygięły.
W celu wyczyszczenia filtra należy usunąć go za
pomocą pincety tak, jak to pokazano na obr.1, a
następnie wyczyścić wodą. Założyć ponownie dopiero
wówczas, gdy jest całkowicie suchy.
Konserwacja, remont
Tylko wyszkoleni i autoryzowani przez firmę KERN
technicy serwisowi mogą otworzyć urządzenie.
Przed otworzeniem odłączyć urządzenie od sieci.
Utylizacja
Chcąc zlikwidować opakowanie i urządzenie użytkownik
musi stosować się do obowiązujących narodowych i
regionalnych przepisów prawnych.
13 YBI-01-BA-pl-1311
8 Deklaracja zgodności
D-72322 Balingen-Frommern
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitäts-
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
GB
Declaration of
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
CZ
Prohlášení o
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
E
Declaración de
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
F
Déclaration de
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
I
Dichiarazione di
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
NL
Conformiteit-
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
P
Declaração de
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
PL
Deklaracja
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
RUS
Заявление о
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
EU Directive
Standards
2004/108/EC
EN 61326-1: 2006
2006/95/EC
EN 61010-1: 2010
Datum
27.03.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter
KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0
KERN & Sohn GmbH
Postfach 4052
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Deklaracja zgodności
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
EC-
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodnościEC-Заявление о соответствии
erklärung
conformity
shode
conformidad
conformité
conformitá
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
with the following standards.
s níže uvedenými normami.
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
verklaring
conformidade
zgodności
соответствии
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.