8 DECLARATION DE CONFORMITE ............................................................... 14
3 YBI-01-BA-f-1311
1 Généralités
Protégez l’ionisateur d´une humidité / d’une température
Ne touchez pas à la source d’ions lorsque l’ionisateur se
L’ionisateur possède des pointes conductibles alimentées
en haute tension, qui par leur décharge par effet de
couronne produit des ions à charge positive et négative
dans son entourage immédiat. Ceux-ci sont attirés par la
marchandise à peser à charge électrostatique et
neutralisent ainsi la charge électrostatique parasite. Les
forces qui faussent la pesée disparaissent ainsi par la
même occasion (p. ex. résultat de pesée faussé, dérive
de la valeur de pesée).
2 Indications de sécurité générales
AVERTISSEMENT
L’utilisation de l’ionisateur n’est prévue qu’en
association avec les balances électroniques. Elles ne
sont pas destinées à d’autres applications.
Ne jamais utiliser l’ionisateur dans des endroits où des
explosions sont susceptibles de se produire. Le modèle
série n´est pas équipé d´une protection contre les
explosions.
atmosphérique trop élevée, des vapeurs et de la
poussière;
Veillez à une implantation à l’abri de l’eau / de l’huile
N´exposez pas trop longtemps l’ionisateur à une
humidité élevée. L´installation d´un appareil froid dans
un endroit nettement plus chaud peut provoquer
l´apparition d´une couche d´humidité (condensation de
l´humidité atmosphérique sur l´ionisateur) non autorisée.
Dans ce cas, laissez l´ionisateur coupé du secteur
s´acclimater à la température ambiante pendant env. 2
heures.
trouve en marche, voir étiquette du côté gauche.
YBI-01-BA-f-1311 4
Traitez avec précaution la source d’ions et les sorties en
En cas de développement de fumée, d’odeur de
combustion, d’un fort réchauffement de l’ionisateur ou
de l’allumage du DEL rouge, mettez immédiatement
l’ionisateur hors circuit sur l’interrupteur principal et
coupez l’alimentation.
Si de l’eau ou des corps étrangers parviennent à
l’ionisateur, coupez immédiatement l’interrupteur
principal et débranchez du secteur.
raison de la technique de haute-tension.
Ne jamais désassembler ou modifier l’ionisateur.
Evitez les dommages à la suite de chutes, vibrations ou
de chocs, voir étiquette du côté gauche.
N’utilisez que le bloc d’alimentation d’origine. La valeur
de tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec
la tension locale.
Danger de blessures, les pointes de la source d’ions
sont très coupantes
L’ionisateur produit l’ozone toxique, veillez à une
aération suffisante.
Coupez l’ionisateur du secteur pour les travaux de
maintenance et de nettoyage.
Coupez l’ionisateur du secteur en cas d’inutilisation.
5 YBI-01-BA-f-1311
La mise en service en plein air et dans des véhicules est
ATTENTION
Entretien et nettoyage à intervalles réguliers de
l’ionisateur.
● Nettoyage de la source d’ions après 100 heures.
● Remplacement de la source d’ions après 10 000
heures.
La mise en service d’un ionisateur abîmé peut
provoquer un court-circuit électrique, un incendie ou une
décharge électrique.
prohibée, dans ce cas toute garantie devient caduque
Lorsque des champs magnétiques importants se
manifestent, il peut en résulter des écarts d’affichage
importants (des résultats de pesée erronés). Procédez
au déchargement des échantillons à bonne distance de
la balance.
Le DEL vert est allumé en régime normal, en état de
panne s’allume le DEL rouge.
Lorsque le DEL rouge est allumé, mettez l’ionisateur
hors circuit puis en marche sur l’interrupteur principal. Si
le DEL rouge reste allumé, avertissez le fabricant.
L’ionisateur peut se réchauffer légèrement en cours de
fonctionnement.
Avant l’ionisation de produits pulvérulents mettez la
soufflante hors circuit
Lorsque la soufflante est en marche les résultats
d’ionisation sont meilleurs, la durée de déchargement
de l’échantillon est raccourcie.
YBI-01-BA-f-1311 6
3 Caractéristiques techniques
Distance „échantillonsource d’ions“
temps de déchargement 8 s/5 cm, 12 s/10 cm, 100 s/50 cm
Concentration d’ozone 0.04 ppm (2cm à partir de la source d’ions)
Source d’ions acier inoxydable
Volume d’air max. 0.06 cm3/min
Poids Ionisateur 110 g, bâti 430 g
Conditions
d'environnement
Unité d’alimentation
(tension d’entrée)
Balance (tension
d’entrée)
Segré de pollution 2
Catégorie de Survoltage Catégorie II
env. 5-50 cm
(lorsque la soufflante est en marche)
0- 40 °C, 35 – 80 % humidité de l’air (non condensant)
100 - 240V, 400 mA 50/60Hz
CC 12V, 1 A
Altitude 2000 m
Lieu d´installation seulement dans des locaux couverts
7 YBI-01-BA-f-1311
4 Aperçu de l’appareil
1
2
3 84
5
679 10
11
1. Ionisateur
2. Source d’ions
3. Sens de déchargement
4. Bâti
5. DEL régime d’ionisateur (vert = régime normal, rouge = panne de
fonctionnement)
6. DEL régime avec soufflante (bleu = en marche)
7. Interrupteur de mise en marche et à l'arrêt de la soufflante
8. Bouton de réglage de la hauteur / de l’angle d’inclinaison
9. Interrupteur principal
10. Raccord adaptateur secteur
11. Bouton de réglage pour la fixation à demeure de l’ionisateur
YBI-01-BA-f-1311 8
1
2b
2a
5 Déballage, installation et mise en service
Déballage
Sortez avec précaution l’appareil de l’emballage, retirez la
housse en plastique et installez l’appareil au poste de
travail prévu à cet effet.
Etendue de la livraison
Implantation
L’ionisateur peut être mis en œuvre comme appareil de
table ou comme appareil portatif.
Positionnez et serrez à fond le bouton de réglage (1).
Engagez l’ionisateur avec précision dans l’évidement en
V (2a 2b).
9 YBI-01-BA-f-1311
Si l’appareil est exploité en permanence comme appareil
3
de table, fixez l’ionisateur par la vis de blocage (3).
Sur le bouton de réglage sur le bâti réglez la hauteur et
l’angle d’inclinaison.
Exploitation comme appareil portable
Pour l’exploitation de l’ionisateur comme appareil portable
retirez l’appareil du bâti comme le montre l’illustration.
YBI-01-BA-f-1311 10
Branchement secteur
L´alimentation en courant s´effectue au moyen du bloc
externe d´alimentation secteur. La valeur de tension
imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension
locale.
N´utilisez que des blocs d´alimentation secteur livrés par
KERN. L´utilisation d´autres marques n´est possible
qu´avec l´autorisation de KERN.
Ne reliez l’ionisateur qu’après mise hors circuit
(interrupteur principal en „OFF“) avec l’adaptateur
d’alimentation.
6 Mise en oeuvre
Mise en marche de l’ionisateur
Mettez l’interrupteur principal en „ON“.
Le DEL vert s’allume
Le DEL vert est allumé en régime normal, en état de
panne s’allume le DEL rouge.
Lorsque le DEL rouge est allumé, mettez l’ionisateur hors
circuit puis en marche sur l’interrupteur principal. Si le
DEL rouge continue de rester allumé, coupez l’appareil de
secteur et avertissez le fabricant.
Coupez sur l’interrupteur principal „OFF“ après utilisation.
Mettez la soufflante en m ar c he
Lorsque la soufflante est en marche les résultats
d’ionisation sont meilleurs, la durée de déchargement de
l’échantillon est raccourcie.
Nota:
Dans le cas d’échantillons pulvérulents tourbillonnants,
mettez la soufflante hors circuit.
Commutez l’interrupteur de la soufflante en „ON“.
Le DEL bleu s’allume.
Veillez à une aération suffisante également avec la
soufflerie en marche.
11 YBI-01-BA-f-1311
Applications
Exploitation comme appareil
de table.
L’utilisation de l’ionisateur n’est prévue qu’en
association avec les balances électroniques !
Déchargement de corps solides ou de récipients à
peser.
Lorsque la soufflante est en marche les résultats
d’ionisation sont meilleurs, la durée de
déchargement de l’échantillon est raccourcie.
Déchargement d’échantillons pulvérulents. Le
déchargement évite le tourbillonnement, problème
pour les échantillons toxiques.
Dans le cas d’échantillons pulvérulents
tourbillonnants, mettez la soufflante hors circuit.
Exploitation comme appareil
de table.
Déchargement de matières à peser, de brise-vent
en verre ou de récipients à peser.
Lorsque la main se trouve dans la salle de pesée,
il en résulte de la chaleur de convection. Ne
relevez la valeur de pesée que 2-3 minutes après
le déchargement.
Exploitation comme appareil
portatif dans la salle de pesée.
Déchargement de godets etc.
Les échantillons en poudre se détachent lors de
leur déversement de la paroi intérieure du verre.
Ceci est empêché par la décharge du godet.
Exploitation comme appareil
portatif hors de la salle de pesée.
YBI-01-BA-f-1311 12
Fig. 1:
Fig. 2:
7 Maintenance, entretien, élimination
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Séparez l’appareil avant le nettoyage / le
remplacement du filtre du secteur.
Ne démontez pas l’ionisateur.
Ne montez que des filtres parfaitement secs.
Pour le nettoyage du bâti n´utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs (dissolvants ou produits similaires)
mais uniquement un chiffon humidifié avec de la
lessive de savon douce. Veillez à ce que les liquides
ne puissent pas pénétrer dans l´appareil et frottez
ensuite ce dernier avec un chiffon doux sec pour
l’essuyer.
Les poudres/restes d´échantillon épars peuvent être
retirés avec précaution à l´aide d´un pinceau ou d´un
aspirateur-balai.
Utilisez pour le nettoyage de la source à ions un
bâtonnet de coton légèrement imbibé d’alcool, voir
figure 1. Veillez à ne pas tordre les pointes.
Pour son nettoyage, retirez le filtre à l’aide d’une
pincette comme le montre l’illustration 2 et nettoyez-le
à l’eau claire. Ne remontez-le qu’après séchage
complet.
Maintenance,
entretien
L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs
formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN.
Avant d´ouvrir l´appareil, couper ce dernier du secteur.
Elimination
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être
effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional
en vigueur au lieu d´utilisation.
13 YBI-01-BA-f-1311
8 Déclaration de conformité
D-72322 Balingen-Frommern
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitäts-
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
GB
Declaration of
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
CZ
Prohlášení o
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
E
Declaración de
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
F
Déclaration de
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
I
Dichiarazione di
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
NL
Conformiteit-
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
P
Declaração de
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
PL
Deklaracja
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
RUS
Заявление о
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
EU Directive
Standards
2004/108/EC
EN 61326-1: 2006
2006/95/EC
EN 61010-1: 2010
Datum
27.03.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter
KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0
KERN & Sohn GmbH
Postfach 4052
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Déclaration de conformité
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
EC-
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodnościEC-Заявление о соответствии
erklärung
conformity
shode
conformidad
conformité
conformitá
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
with the following standards.
s níže uvedenými normami.
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
verklaring
conformidade
zgodności
соответствии
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.