Kern YBI-01 User guide [es]

KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
Tel.: +49-[0]7433- 9933-0
Instrucciones de servicio Ionizador
KERN YBI-01
Versión 1.1
03/2013
E
D-72336 Balingen Correo electrónico:
Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com
YBI-01-BA-s-1311
YBI-01-BA-s-1311 2
KERN YBI-01
Ionizador
E
Versión 1.1 03/2013
Instrucciones de servicio
Índice
1 GENERALIDADES ........................................................................................... 4
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS .................................................. 4
3 DATOS TÉCNICOS .......................................................................................... 7
4 VISTA DE CONJUNTO DEL APARATO ......................................................... 8
5 DESEMBALAJE, EMPLAZAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA .................... 9
Desembalar ............................................................................................................................... 9
Emplazamiento ......................................................................................................................... 9
Conexión a la red .................................................................................................................... 11
6 PUESTA EN SERVICIO ................................................................................. 11
Encender el ionizador ............................................................................................................ 11
Encender soplador ................................................................................................................. 11
Aplicaciones ........................................................................................................................... 12
7 MANTENIMIENTO, CONSERVACIÓN, ELIMINACIÓN ................................. 13
Limpiar ..................................................................................................................................... 13
Mantenimiento, conservación .............................................................................................. 13
Eliminación ............................................................................................................................. 13
8 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................................................... 14
3 YBI-01-BA-s-1311

1 Generalidades

El ionizador posee puntas conductoras alimentadas de alta tensión que producen ionos de carga negativa y positiva en los alrededores confines mediante descarga coronal. Estos son atraídos por el material pesado electrostaticamente cargado y neutralizan así la carga electrostática disturbadora. Mediante esto también desaparecen las fuerzas que falsifican el pesaje (p.ex. resultado de pesaje estropeado, valor de pesaje deriva).

2 Indicaciones de seguridad básicas

ADVERTENCIA
Está previsto el uso del ionizador sólo en combinación con balanzas electrónicas. No utilizar para otros fines.
Nunca utilizar el ionizador en lugares potencialmente explosivos. Los modelos fabricados en serie no están protegidos contra ex plos i ón.
Proteger el ionizador de alta humedad de aire / temperatura excesiva, vapores y polvo
Observar que el sitio de implantación esté sin agua / aceite
No exponga el ionizador por mayor tiempo a humedad fuerte. Se pueden formar gotas de rocío (condensación de la humedad del aire en el ionizador), cuando se coloque un equipo frío en un entorno mucho más caliente. En este caso hay que dejar que el ionizador se aclimatice a la temperatura ambiente durante aprox. unas dos horas sin conectarlo a la red.
Cuando el ionizador está encendido, no tocar la fuente de ionos, ver adhesivo en el lado izquierdo.
En caso de humo, olor a quemado, fuerte calentamiento del ionizador o encendido del LED rojo, apagar en seguida el ionizador mediante el interruptor principal y separarlo del abastecimento de electricidad.
Si agua u otras sustancias estrañas penetran al interior del ionizador, apagar el ionizador en seguida por el interruptor principal y separarlo de la red.
YBI-01-BA-s-1311 4
Por razón de la técnica de alto voltaje, manejar la fuente
de ionos y sus salidas con cuidado.
No desarmar ni modificar el ionizador.
No dejar caer, no exponer a vibración o golpes para evitar daños, ver adhesivo en el lado izquierdo.
Sólo utilizar el adaptador original de red. La tensión especificada en el rótul o del adapt a dor de red debe coincidir con la tensión proporcionada por la red local.
Peligro de heridas, las puntas de la fuente de ionos son muy tajantes
El ionizador produce ozono venenoso, cuidar por una ventilación suficiente.
Para los trabajos de mantenimiento y de limpieza, desconectar el ionizador de la red
Al no utilizar, deconectar el ionizador de la red.
5 YBI-01-BA-s-1311
PRECAUCIÓN
Dar mantenimento y limpieza regular al ionizador.
Limpieza de la fuente de ionos des p ués de 100 horas.
Reemplazo de la fuente de ionos después de
10.000 horas.
La puesta en marcha de un ionizador averiado puede llevar a un cortocircuito eléctrico, incendio o choque eléctrico.
Puesta en marcha al aire abierto y en vehículos no admititda, en este caso caduca cualquier derecho de garantía.
En caso de aparecer campos electromagnéticos son posibles grandes divergencias del indicador (resultados de pesaje incorrectos). Descargar la muestra en suficiente distanci a de sde la bal a nza.
En funcionamiento normal se enciende el LED verde, en caso de una averia el LED rojo.
Si el LED rojo está iluminado, apagar y volver a encender el ionizador mediante el interruptor principal. Si el LED rojo sigue iluminado, informar el fabricante.
Durante el funcioname nto el ionizador se puede calentar facilmente.
Antes de ionizar materiales polvorientos, apagar el soplador
Con soplador encendido se consiguen mejores resultados de ionización y se reduce el periodo para descargar la muestra.
YBI-01-BA-s-1311 6

3 Datos técnicos

Distancia „muestra – fuente de ionos“
Tiempo de descarga 8 s/5 cm, 12 s/10 cm, 100 s/50 cm
Concentración de ozono 0.04 ppm (2cm a partir de la fuente de ionos) Fuente de ionos Acero inoxidable Volumen max.de aire 0.06 cm3/min Peso Ionizador 110 g, armazón 430 g Condiciones ambientales 0- 40 °C, 35 – 80 % humedad del aire (no
Tensión de entrada AC 100-240V, 400 mA, 50 / 60Hz Corriente inducida del
transformador Nivel de polución 2 Categoría de sobretensión. Categoría II Altura de la instalación en metros
(literalmente: un metr o de altur a)
aprox. 5 - 50 cm
(con soplador encendi do)
condensado)
DC 12V, 1 A
hasta 2000 m
Lugar de ubicación Únicamente en lugares cerrados
7 YBI-01-BA-s-1311

4 Vista de conjunto del aparato

1
2
3 84
5
679 10
11
1. Ionizador
2. Fuente de ionos
3. Sentido de descarga
4. Bastidor
5. LED funcionamento del ionizador (verde = funcionamiento normal, rojo = avería de funcionamiento)
6. LED funcionamiento del soplador (azul = conectado)
7. Soplador conmutador c on./desc.
8. Botón giratorio para reglar altura/ángulo de inclinación
9. Interruptor principal
10. Conexión del adaptador de red
11. Botón giratorio para el montaje permanente del ionizador
YBI-01-BA-s-1311 8

5 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha

1
2b
2a

Desembalar

Retirar con cuidado el equipo de su embalaje, quitar la envoltura de plástico e instalar el equipo en su sitio previsto.
Volumen de entrega
(1) Ionizador (2) Armazón (3) Adaptador de red (4) Instrucciones de servicio

Emplazamiento

El ionizador se puede utilizar como equipo manual o instalado en una mesa.
Uso como equipo de mesa
Posicionar el botón giratorio (1) y enroscar firme. Enchufar el ionizador exactamente en la ranura V (2a  2b).
9 YBI-01-BA-s-1311
Si el equipo es utilizado permanente como equipo de
3
mesa, sujetar el ionizador mediante el tornillo de sujeción (3).
Mediante el botón giratorio reglar la altura y el ángulo de inclinación.
Uso como equipo manual
Para usar como equipo manual retirar el ionizador del armazón como mostrado en la ilustración.
YBI-01-BA-s-1311 10

Conexión a la red

El equipo es alimentado con corriente a través de un adaptador de red externo. La tensión especificada en el rótulo debe coincidir con la tensión proporcionada por la red local. Use exclusivamente adaptadores de red originales de KERN. Para el uso de otros modelos se requiere la autorización de parte de la empresa KERN. Conectar el ionizador con el adaptador de red sólo después de apagar el equipo (interruptor principal „OFF“).

6 Puesta en servicio

Encender el ionizador

Poner el interruptor principal en „ON“.
El LED verde está encendido. En funcionamiento normal se enciende el LED verde, en
caso de una averia el LED rojo.

Encender soplador

Si el LED rojo está iluminado, apagar y volver a encender el ionizador mediante el interruptor principal. Si el LED rojo sigue encendido, quitar el equipo de la red e informar el fabricante.
Después de utilizar apagar el equipo mediante interruptor principal “OFF”.
Con soplador encendido se consiguen mejores resultados de ionización y se reduce el periodo para descargar la muestra.
Nota: Al tratarse de muestras polvorientas susceptibles de levantarse apagar el soplador.
Meter el interruptor soplador en „ON“.
El LED azul está encendido.
Mismo si el soplador está encendido, observar que haya suficiente ventilación.
11 YBI-01-BA-s-1311

Aplicaciones

 
Uso como equipo de mesa
¡Está previsto el uso del ionizador sólo en combinación con balanzas electrónicas!
Descarga de material sólido o recipientes de
pesaje. Con soplador encendido se consiguen mejores
resultados de ionización y se reduce el periodo para descargar la muestra.
Descarga de muestras polvorientas. La descarga
previene levantamiento de polvo, problema de muestras tóxicas.
En caso de muestras susceptibles de levantarse, desconectar el soplad or .
Uso como equipo de mesa
Descarga de material de pesaje, guardabrisa o
recipientes de pesaje. Si la mano se queda dentro de la cámara de
pesaje, se produce calor de convección. Leer el valor de pesaje recién 2-3 minutos después de la descarga.
Uso como equipo manual dentro de la c ámara de pesaj e.
Descarga de vasos de vidrio etc.
Las muestras polvorientas se depositan en la pared interior del vidrio al verterlas en un vaso. Esto se impide al descargar el vaso.
Uso como equi po ma nual fuer a de la cámara de pesaje.
YBI-01-BA-s-1311 12

7 Mantenimiento, conservación, eliminación

Fig. 1
Fig. 2

Limpiar

ADVERTENCIA
Antes de limpiar / cambio de filtro separar el equipo de la red.
No desarmar el ionizador.
Montar sólo un filtro completamente secado.
No utilizar detergentes agresivos (disolventes o parecido) para limpiar el armazón y la carcasa, sino sólo una toalla humedecida con una lejía de jabón suave. Poner atención que ningún líquido penetre al interior del equipo y secar las superficies con una toalla seca y blanda. Elimine los restos de muestras / polvo cuidadosamente mediante un píncel o una aspiradora a mano.
Para limpiar la fuente de ionos, utilizar un bastoncito de algodón humedecido con álcohol, ver fig. 1. Observar que no se doblen las puntas.
Para limpiar el filtro, quitarlo mediante una pinza según fig. 2 y limpiar con agua. Volver a montar sólo después de secado completo.

Mantenimiento, conservación

Sólo técnicos de servicio capacitados y autorizados por la empresa KERN deben abrir el equipo.
Separar el aparato de la red eléctrica antes de abrirlo.

Eliminación

El explotador debe eliminar el embalaje y el equipo conforme a las leyes nacionales o regionales vigentes en el lugar de uso del usuario.
13 YBI-01-BA-s-1311

8 Declaración de conformidad

D-72322 Balingen-Frommern
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitäts-
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
GB
Declaration of
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
CZ
Prohlášení o
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
E
Declaración de
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
F
Déclaration de
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
I
Dichiarazione di
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
NL
Conformiteit-
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
P
Declaração de
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
PL
Deklaracja
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
RUS
Заявление о
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
EU Directive
Standards
2004/108/EC
EN 61326-1: 2006
2006/95/EC
EN 61010-1: 2010
Datum
27.03.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0
KERN & Sohn GmbH
Postfach 4052
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Declaración de conformidad
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity EC-
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
erklärung
conformity
shode
conformidad
conformité
conformitá
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
with the following standards.
s níže uvedenými normami.
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
verklaring
conformidade
zgodności
соответствии
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
declaração, corresponde às normas seguintes.
jest zgodny z poniższymi normami.
соответствует перечисленным ниже нормам.
Ionizer: KERN YBI-01
Date
Signatur
Signature
Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com
YBI-01-BA-s-1311 14
Loading...