Kern YBI-01 User guide [de]

KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
E-Mail: info@kern-sohn.com
Betriebsanleitung Ionisator
KERN YBI-01
Version 1.1
03/2013
D
D-72336 Balingen
Fax: +49-[0]7433-9933-149
YBI-01-BA-d-1311
YBI-01-BA-d-1311 2
KERN YBI-01
Ionisator
D
Version 1.1 03/2013
Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
1 ALLGEMEINES ................................................................................................ 4
2 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE ................................................. 4
3 TECHNISCHE DATEN ..................................................................................... 7
4 GERÄTEÜBERSICHT ...................................................................................... 8
5 AUSPACKEN, AUFSTELLEN UND INBETRIEBNAHME ............................... 9
Auspacken ............................................................................................................................................. 9
Aufstellen ............................................................................................................................................... 9
Netzanschluss ..................................................................................................................................... 11
6 INBETRIEBNAHME ....................................................................................... 11
Ionisator einschalten ........................................................................................................................... 11
Gebläse einschalten ............................................................................................................................ 11
Anwendungen ...................................................................................................................................... 12
7 WARTUNG, INSTANDHALTUNG, ENTSORGUNG ...................................... 13
Reinigen................................................................................................................................................ 13
Wartung, Instandhaltung ................................................................................................................... 13
Entsorgung .......................................................................................................................................... 13
8 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG .................................................................... 14
3 YBI-01-BA-d-1311

1 Allgemeines

des Ionisators oder Aufleuchten der roten LED, Ionisator
Der Ionisator besitzt mit Hochspannung versorgte leitfähige Spitzen, die durch Koronaentladung in der unmittelbaren Umgebung positiv und negativ geladene Ionen erzeugen. Diese werden vom elektrostatisch geladenen Wägegut angezogen und neutralisieren damit die störende elektrostatische Ladung. Hierdurch verschwinden auch die Kräfte, welche die Wägung verfälschen (z.B verfälschtes Wägeresultat, Wägewert driftet).

2 Grundlegende Sicherheitshinweise

WARNUNG
Die Verwendung des Ionisators ist nur in Kombination mit elektronischen Waagen vorgesehen. Nicht für andere Zwecke verwenden.
Ionisator niemals in explosionsgefährdeten Räumen betreiben. Die Serienausführung ist nicht Ex-geschützt.
Ionisator vor hoher Lu ftfeuchtigkeit/Temperatur, Dämpfen und Staub schützen;
Auf wasser-/ölfreien Standort achten Setzen Sie den Ionisator nicht über längere Zeit starker
Feuchtigkeit aus. Eine nicht erlaubte Betauung (Kondensation von Luftfeuchtigkeit am Ionisator) kann auftreten, wenn ein kaltes Gerät in eine wesentlic h wärmere Umgebung gebracht wird. Akklimatisieren Sie in diesem Fall das vom Netz getrennte Ionisator ca. 2 Stunden bei Raumtemperatur.
Bei eingeschaltetem Ionisator Ionenquelle nicht berühren, siehe Aufkleber an der linken Seite.
Bei Rauchentwicklung, Brandgeruch, starker Au fhei zung sofort am Hauptschalter ausschalten und vom Netz
trennen. Gelangen Wasser oder sonstige Fremdkörper in den
YBI-01-BA-d-1311 4
Ionisator sofort am Hauptschalter ausschalten und vom Netz trennen.
Wegen der Hochspannungstechnik, Ionenquelle und Ausgänge vorsichtig behandeln.
Ionisator nicht zerlegen oder verändern.
Schäden durch Fallenlassen, Vibration oder Schock verhindern, siehe Aufkleber an der linken Seite.
Nur das Original-Netzteil verwenden. Der aufgedruckte Spannungswert muss mit der örtlichen Spannung übereinstimmen.
Verletzungsgefahr, die Spitzen der Ionenquelle sind sehr scharf schneidend
Der Ionisator erzeugt giftiges Ozon, auf ausreichende Belüftung achten.
Bei Instandhaltungs- und Reinigungsarbeiten Ionisator vom Netz trennen.
Bei Nicht-Gebrauch Ionisator vom Netz trennen.
5 YBI-01-BA-d-1311
und nochmals einschalten. Leuchtet die rote LED weiter,
VORSICHT
Ionisator regelmäßig warten und reinigen.
Reinigung der Ionenquelle nach 100 Stunden.
Ersetzen der Ionenquelle nach 10 000 Stunden.
Die Inbetriebnahme eines beschädigten Ionisators kann zu elektrischem Kurzschluss, Feuer oder Stromschlag führen.
Inbetriebnahme im Freien und in Fahrzeugen nicht gestattet, hier erlischt jegliche Gewährleistung
Beim Auftreten von elektromagnetischen Feldern sind große Anzeigeabweichungen (falsche Wägeergebnisse) möglich. Probe in ausreichendem Abstand zur Waage entladen.
Im Normalbetrieb leuchtet die grüne LED, bei einer Betriebsstörung die rote LED.
Leuchtet die rote LED, Ionisator mit Hauptschalter aus­Hersteller benachrichtigen. Während des Betriebs kann sich der Ionisator leicht
aufheizen. Vor dem Ionisieren pulverförmiger Wägegüter Gebläse
ausschalten Bei eingeschaltetem Gebläse werden bessere
Ionisierungsergebnisse erzielt, die Dauer zum Entladen der Probe wird verkürzt.
YBI-01-BA-d-1311 6

3 Technische Daten

Überspannungskategorie
Kategorie II
Abstand „Probe-Ionenquelle“
Entladezeit 8 s/5 cm, 12 s/10 cm, 100 s/50 cm
Ozonkonzentration 0.04 ppm (2cm ab Ionenquelle) Ionenquelle Edelstahl Max. Luftvolumen 0.06 cm3/min Gewicht Ionisator 110 g, Gestell 430 g Umgebungsbedingungen 0- 40 °C, 35 – 80 % Luftfeuchtigkeit (nicht kondensdierend) Netzteil
Eingangspannung Ionisator
Eingangspannung Verschmutzungsgrad 2
Höhenmeter Bis 2000 m
ca. 5 – 50 cm
(bei eingeschaltete m Gebläse)
AC 100-240V, 400 mA, 50 / 60Hz
DC 12V, 1 A
Aufstellort Nur in geschlossenen Räumen
7 YBI-01-BA-d-1311

4 Geräteübersicht

1
2
3 84
5
679 10
11
1. Ionisator
2. Ionenquelle
3. Entladungsrichtung
4. Gestell
5. LED Ionisatorbetrieb (grün = Normalbetrieb, rot = Betriebsstörung)
6. LED Gebläsebetrieb (blau = eingeschaltet)
7. Gebläse Ein- und Auss chal ter
8. Drehknopf zur Einstellung Höhe/Neigungswinkel
9. Hauptschalter
10. Anschluss Netzadapter
11. Drehknopf zur permanenten B efestigung des Ionisators
YBI-01-BA-d-1311 8

5 Auspacken, Aufstellen und Inbetriebnahme

1
2b
2a

Auspacken

Gerät vorsichtig aus der Verpackung nehmen, Plastikhülle entfernen und das Gerät am vor g es ehen en A r bei ts pl atz aufstellen.
Lieferumfang
(1) Ionisator (2) Gestell (3) Netzadapter (4) Betriebsanleitung

Aufstellen

Nutzung als Tischgerät
Der Ionisator kann als Tisch- oder Handgerät benutzt werden.
Drehknopf (1) positionieren und festdrehen. Ionisator passgenau in die V-förmige Aussparung (2a  2b)stecken.
9 YBI-01-BA-d-1311
Wird das Gerät permanent als Tischgerät genutzt,
3
Ionisator mit Feststellschraube (3) fixieren.
Mit dem Drehknopf am Gestell Höhe und Neigungswinkel einstellen.
Nutzung als Handgerät
Zur Nutzung als Handgerät Ionisator lt. Abb. vom Gestell abziehen.
YBI-01-BA-d-1311 10

Netzanschluss

6 Inbetriebnahme

Ionisator einschalten

Hauptschalter auf „ON“ stellen.
Die Stromversorgung erfolgt über das externe Netzgerät. Der aufgedruckte Spannungswert muss mit der örtlichen Spannung übereinstimmen. Verwenden Sie nur KERN- Originalnetzgeräte. Die Verwendung anderer Fabrikate bedarf der Zustimmung von KERN. Ioniosator nur bei ausgeschaltetem Gerät (Hauptschalter „OFF“) mit Netzadapter verbinden.
Die grüne LED leuchtet. Im Normalbetrieb leuchtet die grüne LED, bei einer
Betriebsstörung die rote LED. Leuchtet die rote LED, Ionisator mit Hauptschalter aus-
und nochmals einschalten. Leuchtet die rote LED weiter, Gerät vom Netz trennen und Hersteller benachr i cht igen.
Nach Gebrauch mit dem Hauptschalter „OFF“ ausschalten.

Gebläse einschalten

Schalter Gebläse auf „ON“ stellen.
Bei eingeschaltetem Gebläse werden bessere Ionisierungsergebnisse erzielt, die Dauer zum Entladen der Probe wird verkürzt.
Hinweis: Bei pulverförmigen, leicht aufzuwirbelnden Proben Gebläse ausschalten.
Die blaue LED leuchtet. Auch bei eingeschaltetem Gebläse auf ausreichende
Belüftung achten.
11 YBI-01-BA-d-1311

Anwendungen

 
 
Nutzung als Tischgerät.
Die Verwendung des Ionisators ist nur in Kombination mit elektronischen Waagen vorgesehen!
Entladen von Festkörpern oder Wägebehältern.
Bei eingeschaltetem Gebläse werden bessere Ionisierungsergebnisse erzielt, die Dauer zum Entladen der Probe wird verkürzt.
Entladen von pulverförmigen Proben. Entladung
verhindert Aufwirbelung, Problem bei toxischen Proben.
Bei leicht aufzuwirbel nden Pr obe n Gebl äse ausschalten.
Nutzung als Tischgerät.
Entladen von Wägegut, Glaswindschutz oder
Wägebehältern. Befindet sich die Hand in der Wägekammer
entsteht Konvektionsw ärme. Wägew ert erst 2-3 Minuten nach der Entladung ablesen.
Nutzung als Handgerät innerhalb der Wägekammer.
Entladen von Bechergl äs er etc.
Puderförmige Proben scheiden sich beim Einschütten in ein Becherglas an der Innenwand des Glases ab. Durch Entladung des Becherglases wird dies verhindert.
Nutzung als Handgerät außerhalb der Wägekammer.
YBI-01-BA-d-1311 12

7 Wartung, Instandhaltung, Entsorgung

Abb. 1
Abb. 2

Reinigen

WARNUNG
Vor Reinigung/Filterwechsel Gerät vom Netz trennen.
Ionisator nicht auseinanderbauen.
Nur vollständig getrockneten Filter einbauen.
Zur Reinigung des Gestells und des Gehäuses keine aggressiven Reinigungsmittel (Lösungsmittel o.Ä.), sondern nur ein mit milder Seifenlauge angefeuchtetes Tuch benutzen. Darauf achten, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt und mit einem trockenen, weichen Tuch nachreiben. Lose Probenreste/Pulver vorsichtig mit einem Pinsel oder Handstaubsauger entfernen.
Zur Reinigung der Ionenquelle ein mit Alkohol angefeuchtetes Wattestäbchen benutzen, siehe Abb.
1. Darauf achten, dass die Spitzen nicht verbogen werden.
Zur Reinigung des Filters diesen mit einer Pinzette lt. Abb 2. entfernen und mit Wasser reinigen. Erst nach vollständiger Trocknung wieder einbauen.

Wartung, Instandhaltung

Das Gerät darf nur von geschulten und von KERN autorisierten Servicetechnikern geöffnet werden.
Vor dem Öffnen vom Netz trennen.

Entsorgung

Die Entsorgung von Verpackung und Gerät ist vom Betreiber nach gültigem nationalem oder regionalem Recht des Benutzerortes durchzuführen.
13 YBI-01-BA-d-1311

8 Konformitätserklärung

D-72322 Balingen-Frommern
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitäts-
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
GB
Declaration of
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
CZ
Prohlášení o
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
E
Declaración de
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
F
Déclaration de
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
I
Dichiarazione di
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
NL
Conformiteit-
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
P
Declaração de
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
PL
Deklaracja
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
RUS
Заявление о
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
EU Directive
Standards
2004/108/EC
EN 61326-1: 2006
2006/95/EC
EN 61010-1: 2010
Datum
27.03.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0
KERN & Sohn GmbH
Postfach 4052
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity EC-
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
erklärung
conformity
shode
conformidad
conformité
conformitá
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
with the following standards.
s níže uvedenými normami.
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
verklaring
conformidade
zgodności
соответствии
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
declaração, corresponde às normas seguintes.
jest zgodny z poniższymi normami.
соответствует перечисленным ниже нормам.
Ionizer: KERN YBI-01
Date
Signatur
Signature
Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com
YBI-01-BA-d-1311 14
Loading...