des Ionisators oder Aufleuchten der roten LED, Ionisator
Der Ionisator besitzt mit Hochspannung versorgte
leitfähige Spitzen, die durch Koronaentladung in der
unmittelbaren Umgebung positiv und negativ geladene
Ionen erzeugen. Diese werden vom elektrostatisch
geladenen Wägegut angezogen und neutralisieren damit
die störende elektrostatische Ladung. Hierdurch
verschwinden auch die Kräfte, welche die Wägung
verfälschen (z.B verfälschtes Wägeresultat, Wägewert
driftet).
2 Grundlegende Sicherheitshinweise
WARNUNG
Die Verwendung des Ionisators ist nur in Kombination
mit elektronischen Waagen vorgesehen. Nicht für
andere Zwecke verwenden.
Ionisator niemals in explosionsgefährdeten Räumen
betreiben. Die Serienausführung ist nicht Ex-geschützt.
Ionisator vor hoher Lu ftfeuchtigkeit/Temperatur,
Dämpfen und Staub schützen;
Auf wasser-/ölfreien Standort achten
Setzen Sie den Ionisator nicht über längere Zeit starker
Feuchtigkeit aus. Eine nicht erlaubte Betauung
(Kondensation von Luftfeuchtigkeit am Ionisator) kann
auftreten, wenn ein kaltes Gerät in eine wesentlic h
wärmere Umgebung gebracht wird. Akklimatisieren Sie
in diesem Fall das vom Netz getrennte Ionisator ca. 2
Stunden bei Raumtemperatur.
Bei eingeschaltetem Ionisator Ionenquelle nicht
berühren, siehe Aufkleber an der linken Seite.
Bei Rauchentwicklung, Brandgeruch, starker Au fhei zung
sofort am Hauptschalter ausschalten und vom Netz
trennen.
Gelangen Wasser oder sonstige Fremdkörper in den
YBI-01-BA-d-1311 4
Ionisator sofort am Hauptschalter ausschalten und vom
Netz trennen.
Wegen der Hochspannungstechnik, Ionenquelle und
Ausgänge vorsichtig behandeln.
Ionisator nicht zerlegen oder verändern.
Schäden durch Fallenlassen, Vibration oder Schock
verhindern, siehe Aufkleber an der linken Seite.
Nur das Original-Netzteil verwenden. Der aufgedruckte
Spannungswert muss mit der örtlichen Spannung
übereinstimmen.
Verletzungsgefahr, die Spitzen der Ionenquelle sind
sehr scharf schneidend
Der Ionisator erzeugt giftiges Ozon, auf ausreichende
Belüftung achten.
Bei Instandhaltungs- und Reinigungsarbeiten Ionisator
vom Netz trennen.
Bei Nicht-Gebrauch Ionisator vom Netz trennen.
5 YBI-01-BA-d-1311
und nochmals einschalten. Leuchtet die rote LED weiter,
VORSICHT
Ionisator regelmäßig warten und reinigen.
● Reinigung der Ionenquelle nach 100 Stunden.
● Ersetzen der Ionenquelle nach 10 000 Stunden.
Die Inbetriebnahme eines beschädigten Ionisators kann
zu elektrischem Kurzschluss, Feuer oder Stromschlag
führen.
Inbetriebnahme im Freien und in Fahrzeugen nicht
gestattet, hier erlischt jegliche Gewährleistung
Beim Auftreten von elektromagnetischen Feldern sind
große Anzeigeabweichungen (falsche Wägeergebnisse)
möglich. Probe in ausreichendem Abstand zur Waage
entladen.
Im Normalbetrieb leuchtet die grüne LED, bei einer
Betriebsstörung die rote LED.
Leuchtet die rote LED, Ionisator mit Hauptschalter ausHersteller benachrichtigen.
Während des Betriebs kann sich der Ionisator leicht
aufheizen.
Vor dem Ionisieren pulverförmiger Wägegüter Gebläse
ausschalten
Bei eingeschaltetem Gebläse werden bessere
Ionisierungsergebnisse erzielt, die Dauer zum Entladen
der Probe wird verkürzt.
Der Ionisator kann als Tisch- oder Handgerät benutzt
werden.
Drehknopf (1) positionieren und festdrehen.
Ionisator passgenau in die V-förmige Aussparung
(2a 2b)stecken.
9 YBI-01-BA-d-1311
Wird das Gerät permanent als Tischgerät genutzt,
3
Ionisator mit Feststellschraube (3) fixieren.
Mit dem Drehknopf am Gestell Höhe und Neigungswinkel
einstellen.
Nutzung als Handgerät
Zur Nutzung als Handgerät Ionisator lt. Abb. vom Gestell
abziehen.
YBI-01-BA-d-1311 10
Netzanschluss
6 Inbetriebnahme
Ionisator einschalten
Hauptschalter auf „ON“ stellen.
Die Stromversorgung erfolgt über das externe Netzgerät.
Der aufgedruckte Spannungswert muss mit der örtlichen
Spannung übereinstimmen.
Verwenden Sie nur KERN- Originalnetzgeräte. Die
Verwendung anderer Fabrikate bedarf der Zustimmung
von KERN.
Ioniosator nur bei ausgeschaltetem Gerät (Hauptschalter
„OFF“) mit Netzadapter verbinden.
Die grüne LED leuchtet.
Im Normalbetrieb leuchtet die grüne LED, bei einer
Betriebsstörung die rote LED.
Leuchtet die rote LED, Ionisator mit Hauptschalter aus-
und nochmals einschalten. Leuchtet die rote LED weiter,
Gerät vom Netz trennen und Hersteller benachr i cht igen.
Nach Gebrauch mit dem Hauptschalter „OFF“
ausschalten.
Gebläse einschalten
Schalter Gebläse auf „ON“ stellen.
Bei eingeschaltetem Gebläse werden bessere
Ionisierungsergebnisse erzielt, die Dauer zum Entladen
der Probe wird verkürzt.
Hinweis:
Bei pulverförmigen, leicht aufzuwirbelnden Proben
Gebläse ausschalten.
Die blaue LED leuchtet.
Auch bei eingeschaltetem Gebläse auf ausreichende
Belüftung achten.
11 YBI-01-BA-d-1311
Anwendungen
Nutzung als Tischgerät.
Die Verwendung des Ionisators ist nur in Kombination
mit elektronischen Waagen vorgesehen!
Entladen von Festkörpern oder Wägebehältern.
Bei eingeschaltetem Gebläse werden bessere
Ionisierungsergebnisse erzielt, die Dauer zum
Entladen der Probe wird verkürzt.
Entladen von pulverförmigen Proben. Entladung
verhindert Aufwirbelung, Problem bei toxischen
Proben.
Bei leicht aufzuwirbel nden Pr obe n Gebl äse
ausschalten.
Nutzung als Tischgerät.
Entladen von Wägegut, Glaswindschutz oder
Wägebehältern.
Befindet sich die Hand in der Wägekammer
entsteht Konvektionsw ärme. Wägew ert erst 2-3
Minuten nach der Entladung ablesen.
Nutzung als Handgerät
innerhalb der Wägekammer.
Entladen von Bechergl äs er etc.
Puderförmige Proben scheiden sich beim
Einschütten in ein Becherglas an der Innenwand
des Glases ab. Durch Entladung des
Becherglases wird dies verhindert.
Nutzung als Handgerät
außerhalb der Wägekammer.
YBI-01-BA-d-1311 12
7 Wartung, Instandhaltung, Entsorgung
Abb. 1
Abb. 2
Reinigen
WARNUNG
Vor Reinigung/Filterwechsel Gerät vom Netz
trennen.
Ionisator nicht auseinanderbauen.
Nur vollständig getrockneten Filter einbauen.
Zur Reinigung des Gestells und des Gehäuses keine
aggressiven Reinigungsmittel (Lösungsmittel o.Ä.),
sondern nur ein mit milder Seifenlauge angefeuchtetes
Tuch benutzen. Darauf achten, dass keine Flüssigkeit
in das Gerät eindringt und mit einem trockenen,
weichen Tuch nachreiben.
Lose Probenreste/Pulver vorsichtig mit einem Pinsel
oder Handstaubsauger entfernen.
Zur Reinigung der Ionenquelle ein mit Alkohol
angefeuchtetes Wattestäbchen benutzen, siehe Abb.
1. Darauf achten, dass die Spitzen nicht verbogen
werden.
Zur Reinigung des Filters diesen mit einer Pinzette lt.
Abb 2. entfernen und mit Wasser reinigen. Erst nach
vollständiger Trocknung wieder einbauen.
Wartung,
Instandhaltung
Das Gerät darf nur von geschulten und von KERN
autorisierten Servicetechnikern geöffnet werden.
Vor dem Öffnen vom Netz trennen.
Entsorgung
Die Entsorgung von Verpackung und Gerät ist vom
Betreiber nach gültigem nationalem oder regionalem
Recht des Benutzerortes durchzuführen.
13 YBI-01-BA-d-1311
8 Konformitätserklärung
D-72322 Balingen-Frommern
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitäts-
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
GB
Declaration of
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
CZ
Prohlášení o
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
E
Declaración de
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
F
Déclaration de
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
I
Dichiarazione di
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
NL
Conformiteit-
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
P
Declaração de
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
PL
Deklaracja
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
RUS
Заявление о
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
EU Directive
Standards
2004/108/EC
EN 61326-1: 2006
2006/95/EC
EN 61010-1: 2010
Datum
27.03.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter
KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0
KERN & Sohn GmbH
Postfach 4052
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
EC-
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodnościEC-Заявление о соответствии
erklärung
conformity
shode
conformidad
conformité
conformitá
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
with the following standards.
s níže uvedenými normami.
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
verklaring
conformidade
zgodności
соответствии
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.