Kern RPB 6K1DM, RPB 15K2DM, RPB 30K5DM, RPB 6K1DHM, RPB 15K2DHM User guide [pt]

...
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern­sohn.com
Instrução de uso Balança calculadora de preços
KERN RPB_D
Versão 2.4
04/2013 P
RPB_D-BA-p-1324
2
P
KERN RPB_D
Versão 2.4 04/2013
Instrução de uso Balança calculadora de preços
Índice
1 0BDados técnicos .............................................................................................. 4
1.1 6BMedidas ..................................................................................................................... 5
2 1BRevisão dos equipamentos .......................................................................... 6
2.1 7BRevisão do visor ........................................................................................................ 7
2.2 Revisão do teclado .................................................................................................... 9
3 2BIndicações básicas (informações gerais) .................................................. 10
3.1 8BUso adequado ..........................................................................................................10
3.2 9BUso inadequado........................................................................................................10
3.3 10BGarantia ....................................................................................................................10
3.4 11BInspeção sobre os meios de controle .......................................................................10
4 3BIndicações básicas de segurança .............................................................. 11
4.1 12BSeguimento das indicações contidas na instrução de uso ........................................11
4.2 13BTreinamento do pessoal ...........................................................................................11
5 4BTransporte e armazenagem ........................................................................ 11
5.1 14BControle à recepção .................................................................................................11
5.2 15BEmbalagem / transporte de retorno ..........................................................................11
6 5BDesembalagem, montagem e colocação em uso ..................................... 12
6.1 16BLocais de montagem e exploração ...........................................................................12
6.2 17BDesembalagem ........................................................................................................12
6.3 18BProteção de transporte .............................................................................................13
6.3.1 24BMontagem ................................................................................................................................. 14
6.3.2 25BExtensão de fornecimento / acessórios de série: ..................................................................... 14
6.4 19BTomada de rede .......................................................................................................14
6.5 Funcionamento a pilhas (opcional) ...........................................................................14
6.6 Primeira colocação em uso .......................................................................................15
6.7 21BAjustar ......................................................................................................................15
6.8 22BAferição ....................................................................................................................17
6.8.1 26BTecla de ajustar e lacres .......................................................................................................... 18
6.9 23BControle dos ajustes da balança relativos à aferição da balança ..............................18
6.9.1 27BModo de serviço ....................................................................................................................... 19
RPB_D-BA-p-1324
3
7 Exploração ................................................................................................... 22
7.1 Ligamento/desligamento ...........................................................................................22
7.2 Zerar ................................ ......................................................................................... 22
7.3 Pesagem com tara ...................................................................................................22
7.4 Advertência de sobrecarga .......................................................................................22
8 Pesagem com determinação do preço ...................................................... 23
8.1 Introdução do preço base por meio do teclado .........................................................23
8.1.1 Comutação entre as unidades €/kg e €/100 g .......................................................................... 24
8.2 Memória para o preço base (PLU = Price look up) ...................................................26
9 Outras funções úteis ................................................................................... 28
9.1 AUTO CLEAR ...........................................................................................................28
9.2 Retroiluminação do visor ..........................................................................................28
9.3 AUTO POWER OFF .................................................................................................29
10 Conservação, manutenção em bom estado, utilização ............................ 30
10.1 Limpeza ....................................................................................................................30
10.2 Conservação, manutenção em bom estado .............................................................. 30
10.3 Utilização ..................................................................................................................30
11 Auxílio em caso de pequenas avarias ....................................................... 31
11.1 Comunicados de erros ..............................................................................................31
12 Declaração de conformidade ...................................................................... 32
RPB_D-BA-p-1324
4
KERN
RPB 6K1DM
RPB 15K2DM
RPB 30K5DM
Gama de pesagem (Máx.)
3 kg / 6 kg
6 kg / 15 kg
15 kg / 30 kg
Precisão de leitura (d)
1 g / 2 g
2 g / 5 g
5 g / 10 g
Carga mínima (Mín.)
20 g
40 g
100 g
Legibilidade (e)
1 g
2 g
5 g
Classe de aferição
III
III
III
Reprodutibilidade
1 g / 2 g
2 g / 5 g
5 g / 10 g
Linearidade
±1 g / ±2 g
±2 g /±5 g
±5 g / ±10 g
Peso de calibração recomendado (não acrescentado)
6 kg (F2)
15 kg (M1)
30 kg (M1)
Tempo de aumento da intensidade do sinal
2 s
Tempo de aquecimento (até a temperatura de trabalho)
10 min
Peso líquido (kg)
3,8 kg
Preço base comutável
/ kg; € /100 g
Temperatura ambiente admissível
de -10°C a 40°C
Humidade admissível do ar
de 0% a 80% (sem condensação)
Alimentação elétrica
transformador 220 V – 240 V AC, 50 Hz,
balança 12 V DC, 500 mA
Pilha não incluída
6 V, 4 Ah
autonomia – retroiluminação ligada 40 horas autonomia – retroiluminação desligada 80 horas
tempo de carregamento aprox. 12 horas
1 0BDados técnicos
Modelos sem visor alto:
RPB_D-BA-p-1324
5
Modelos com visor alto:
KERN
RPB 6K1DHM
RPB 15K2DHM
RPB 30K5DHM
Gama de pesagem (Máx.)
3 kg / 6 kg
6 kg / 15 kg
15 kg / 30 kg
Precisão de leitura (d)
1 g / 2 g
2 g / 5 g
5 g / 10 g
Carga mínima (Mín.)
20 g
40 g
100 g
Legibilidade (e)
1 g
2 g
5 g
Classe de aferição
III
III
III
Reprodutibilidade
1 g / 2 g
2 g / 5 g
5 g / 10 g
Linearidade
±1 g / ±2 g
±2 g /±5 g
±5 g / ±10 g
Peso de calibração recomendado (não acrescentado)
6 kg (F2)
15 kg (M1)
30 kg (M1)
Tempo de aumento da intensidade do sinal
2 s
Tempo de aquecimento (até a temperatura de trabalho)
10 min
Peso líquido (kg)
4,8 kg
Preço base comutável
/ kg; € /100 g
Temperatura ambiente admissível
de -10°C a 40°C
Humidade admissível do ar
de 0% a 80% (sem condensação)
Alimentação elétrica
transformador 220 V – 240 V AC, 50 Hz,
balança 12 V DC, 500 mA
Pilha não incluída
6 V, 4 Ah
autonomia – retroiluminação ligada 40 horas autonomia – retroiluminação desligada 80 horas
tempo de carregamento aprox. 12 horas
1.1 6BMedidas
RPB_D-BA-p-1324
6
2 1BRevisão dos equipamentos
Modelos sem visor alto:
Modelos com visor alto:
1. Prato de pesagem / compartimento da pilha (sob o prato de pesagem)
2. Niveladora
3. Visor alto
4. Não documentado
5. Pés de rosca reguláveis
6. Comutador Liga/Desliga
7. Tomada do transformador
8. Tecla de ajustar
RPB_D-BA-p-1324
7
Peso
Preço base
Preço de venda
2.1 7BRevisão do visor
Peso
Preço base
Preço de venda
Indicador do estado de carregamento da pilha
Visor de manuseamento e visor (em modelos sem visor alto colocado em série de trás)
Visor alto em modelos com coluna:
RPB_D-BA-p-1324
8
Indicação de peso
O indicador acima do símbolo indica:
Capacidade da pilha esgotar-se-á daqui a pouco
GROSS
Peso bruto
NET
Peso líquido
Indicador de estabilização
Indicação de valor zero
O indicador acima do símbolo indica:
/ kg
Preço base em € / kg
/ 100 g
Preço base em € / 100 g
O indicador acima do símbolo indica:
AUTO CLEAR
À balança sem carga, o preço base acertado é eliminado automaticamente
BAR
Cálculo do troco (ver cap. 8.2)
vermelho
A pilha está sendo carregada
verde
Pilha está plenamente carregada
Aqui aparece o peso do material pesado.
Índice do preço base
Preço base comutável para € / kg ou € / 100 g.
Índice do preço de venda
Neste lugar projeta-se o preço de venda em euros [€].
Indicador do estado de carregamento da pilha
RPB_D-BA-p-1324
9
Niveladora
Escolha
Funçăo
~
Teclas numéricas, teclas PLU
Cancelamento
Salvamento do preço base (pressionar e segurar a
tecla), ver cap. 8.2
Chamada do preço base (pressionar a tecla), ver cap.
8.2
Comutação da unidade € / kg / 100 g
Impressão no dispositivo exterior Seleçăo dos parâmetros
Cálculo do troco, ver cap. 8.2
Tarar, ver cap. 7.3 Gravação de ajustes
Retroiluminação do visor, ver cap. 9.2
À função ativa e balança sem carga, o preço base
acertado é cancelado automaticamente, ver cap. 9.1
Zerar Volta ao modo de pesagem
2.2 Revisão do teclado
RPB_D-BA-p-1324
10
3 2BIndicações básicas (informações gerais)
3.1 8BUso adequado
A balança que você adquiriu serve para a determinação de peso (valor de pesagem) do material pesado. Deve ser tratada como „balança não-autônoma”, isto é, os objetos pesados devem ser colocados manual e cuidadosamente no centro do prato de pesagem. O valor de pesagem poderá ser lido quando estiver estável.
3.2 9BUso inadequado
Não utilizar a balança para pesagem dinâmica. Caso a quantidade do material pesado for aumentada ou diminuída insignificantemente, o mecanismo de “compensação – estabilização” implantado na balança pode causar a projeção de resultados errôneos de pesagem! (Exemplo: vazamento lento de líquido do recipiente que se encontra sobre a balança). O prato de pesagem não pode sofrer sobrecarga prolongadamente. Isto pode acarretar danificação do mecanismo de medição. Evitar completamente golpes e sobrecargas acima do valor máximo (máx.) dado, diminuindo o valor de tara já existente. Isto poderia danificar a balança. Jamais fazer uso da balança em locais onde haja risco de explosão. A produção em série não possui proteção anti-explosão. Jamais realizar modificações na construção da balança. Isto pode causar resultados de pesagem errôneos, violação das condições técnicas de segurança, bem como destruição do equipamento. A balança pode ser usada somente de acordo com as determinações expostas. Outros modos de uso / áreas de aplicação dependem da permissão por escrito por parte da empresa KERN.
3.3 10BGarantia
A garantia expira em caso de:
não observação de nossas determinações contidas na instrução de uso; uso em desacordo com as devidas aplicações; modificações ou abertura do equipamento; danificação mecânica ou causada por efeitos externos, líquidos, desgaste
natural; regulagem imprópria ou instalação elétrica incorreta; sobrecarga do mecanismo de medição.
3.4 11BInspeção sobre os meios de controle
Dentro do sistema de garantia de qualidade deve-se em espaços de tempo regulares verificar as propriedades técnicas de medição da balança e eventualmente do peso de controlo metrológico disponível. Neste sentido, um usuário responsável deve determinar espaços de tempo correspondentes, bem como a espécie e âmbito de tais controles. As informações relativas à inspeção sobre os meios de controle, tais como balanças, como também os pesos de controlo metrológico indispensáveis estão a disposição no sítio da empresa KERN (HUwww.kern-sohn.comUH). Os pesos de controlo metrológico e as balanças podem ser calibradas de forma rápida e barata num laboratório de calibração com crédito DKD (Deutsche Kalibrierdienst) da empresa KERN (restabelecimento das normas vigentes em determinado país).
RPB_D-BA-p-1324
11
4 3BIndicações básicas de segurança
Antes de regular e colocar em funcionamento a balança, deve-se ler com muita atenção a presente instrução de uso, mesmo no caso de você já possuir experiência com balanças da empresa KERN.
Todas as versões linguísticas contêm a tradução não vinculativa. O documento original em língua alemã é vinculativo.
Todas as peças da embalagem original deverão ser guardadas
para a eventualidade de um envio de retorno.
Para o transporte de retorno deve-se utilizar só a embalagem
original.
Antes do envio deverão ser desligadas todas as peças
soltas/móveis e os cabos.
Devem ser montados novamente os dispositivos de segurança
no transporte, se existirem.
Todas as peças, p. ex. a proteção contra o vento em vidro, prato
de pesagem, transformador etc., devem ser protegidas contra deslizamentos e danificações.
4.1 12BSeguimento das indicações contidas na instrução de uso
4.2 13BTreinamento do pessoal
O equipamento pode ser usado e conservado somente por operadores treinados.
5 4BTransporte e armazenagem
5.1 14BControle à recepção
Deve-se imediatamente ao recebimento do pacote conferir se existem danos visíveis, sendo o mesmo feito após a desembalagem do dispositivo.
5.2 15BEmbalagem / transporte de retorno
RPB_D-BA-p-1324
12
6 5BDesembalagem, montagem e colocação em uso
6.1 16BLocais de montagem e exploração
As balanças foram fabricadas de modo que, em condições normais de exploração, sejam obtidos resultados de pesagem idôneos. A escolha de um local adequado para a balança garante sua operação rápida e precisa.
Por isto também, ao escolher um local para a instalação, sejam observados os seguintes critérios:
instalar a balança numa área estável e plana; evitar temperaturas extremas, como também oscilações de temperatura que
podem surgir p.ex. próximo a aquecedores ou em locais expostos diretamente à ação dos raios solares;
proteger contra a ação direta de correntezas de vento causada pela
permanência de portas e janelas abertas; evitar golpes durante a pesagem; proteger a balança da ação de alta humidade do ar, vapores e poeira; não colocar o equipamento sob a ação por tempo prolongado de forte
humidade. Uma humidificação imprópria (condensação da humidade do ar no
dispositivo) poderá surgir, se o equipamento em estado frio for colocado num
local significativamente mais quente. Neste caso, o equipamento deverá
permanecer por aproximadamente 2 horas desligado da rede, para que haja
uma devida aclimatização ao meio. evitar cargas estáticas oriundas do material pesado, recipiente da balança e
proteção contra o vento.
Em caso de surgimento de campos eletromagnéticos, cargas estáticas, como também carregamento elétrico instável, podem ocorrer consideráveis erros nos resultados da pesagem. Deve-se então mudar a localização da balança.
6.2 17BDesembalagem
Retirar a balança da embalagem com prudência, removendo a bolsa plástica e instalando a balança no lugar destinado para a operação da mesma.
RPB_D-BA-p-1324
13
É necessário remover a proteção de transporte (disponível só nos modelos com gama de pesagem 6 kg)
6.3 18BProteção de transporte
Para desatarraxar a proteção de transporte, desaparafusar o parafuso de transporte [1], girando-o no sentido inverso aos ponteiros do relógio.
Durante o transporte atarraxar com cuidado o parafuso até a resistência, no sentido dos ponteiros do relógio, e depois travar com a porca de segurança.
RPB_D-BA-p-1324
14
Nivelar a balança através dos pés de rosca reguláveis. A bolha de ar na niveladora deve estar no lugar determinado.
Balança, ver cap. 2 Transformador Cobertura de proteção Instrução de uso
Vermelho:
A pilha está quase descarregada
Verde:
Pilha está plenamente carregada
6.3.1 24BMontagem
6.3.2 25BExtensão de fornecimento / acessórios de série:
6.4 19BTomada de rede
A alimentação elétrica realiza-se através do transformador externo. O valor da tensão impresso no transformador deve estar de acordo com a tensão local. Usar somente transformadores originais da empresa KERN. A utilização de outros produtos depende da aprovação da firma KERN.
6.5 Funcionamento a pilhas (opcional) A pilha opcional é carregada por meio do transformador fornecido.
Antes do primeiro uso carregar a pilha através do transformador por pelo menos 15 horas.
A projeção da seta na indicação de peso acima do símbolo da pilha
significa que a capacidade da pilha esgotar-se-á pronto. A balança pode ainda funcionar apróx. 10 horas, depois desligar-se-á automaticamente. A pilha deve ser carregada por meio do transformador fornecido.
A projeção da indicação bat Lo” no indicador de peso, seguida do piscamento
do indicador significa que a capacidade da pilha caiu abaixo do mínimo recomendado. A balança pode ainda funcionar apróx. 5 minutos, depois será desligada automaticamente. A pilha deve ser carregada por meio do transformador fornecido.
Durante o carregamento, o indicador LED informa sobre estado de carga da pilha.
RPB_D-BA-p-1324
15
No caso de balanças aferidas o ajustamento é bloqueado. Para permitir a calibração, é preciso destruir o lacre e pressionar a tecla de ajustar durante o ligamento da balança ou passar para o passo 3. Colocação da tecla de ajustar, ver cap. 6.8.1.
Atenção: Após destruir o lacre e antes de usar a balança novamente em aplicações que requerem aferição, a balança deve ser aferida outra vez pelo organismo notificado e autorizado. A balança tem que ser marcada adequadamente mediante a colocação dum novo lacre.
6.6 Primeira colocação em uso
Para obter resultados de pesagem precisos através de balanças eletrônicas, deve­se-lhes garantir correspondente temperatura de trabalho (veja “Tempo de aquecimento”, cap. 1). Durante o aquecimento, a balança deve ser alimentada eletricamente (tomada de rede, pilhas).
A precisão da balança depende da aceleração gravitacional local. Seguir rigorosamente as instruções contidas no capítulo „Ajustar”.
6.7 21BAjustar
Pelo fato da aceleração gravitacional não ser igual em cada lugar da Terra, cada balança deve ser adaptada – de acordo com o princípio de pesagem resultante das bases da física – à aceleração reinante no local de instalação da balança (somente se a balança não tiver sido calibrada de fábrica para o local de instalação). Tal processo de ajustar deve ser efetuado antes da primeira colocação em uso, após cada mudança de localização da balança, como também em caso de oscilação da temperatura ambiente. Para a obtenção de valores de medição precisos, é recomendável adicionalmente ajustar a balança ciclicamente também no modo de pesagem.
RPB_D-BA-p-1324
16
Procedimento durante o ajustamento:
Cuidar para que as condições ambientais estejam estáveis. Garantir o tempo de aquecimento exigido (veja cap. 1) para estabilizar a balança. Deve-se tomar cuidado para que no prato de pesagem não se encontrem nenhuns objetos. Preparar o peso de calibração, detalhes ver capítulo 1 „Dados técnicos”.
1. Ligar a balança e durante o autodiagnóstico pressionar a tecla .
2. Através das teclas de dígitos introduzir a senha „0000” e confirmar pressionando a tecla .
3. A função de ajustamento „CAL F0” será projetada. Pressionar a tecla de ajustar
e confirmar com a tecla .
4. Deve-se tomar cuidado para que no prato de pesagem não se encontrem nenhuns objetos. Esperar pela projeção do indicador de estabilização, e depois
pressionar a tecla . O peso de calibração requerido será projetado.
RPB_D-BA-p-1324
17
5. Colocar cuidadosamente o peso de calibração no centro do prato de pesagem.
Em caso do erro de ajustamento ou peso de calibração errado, o
comunicado de erro ( / ) será projetado no visor, repetir o processo de ajustamento.
Pressionar a tecla , o processo de ajustamento será iniciado.
6. O processo de ajustamento foi terminado com sucesso. Remover o peso de calibração.
7. Pressionar a tecla , a balança será comutada de volta ao modo de pesagem.
6.8 22BAferição
UInformações geraisU:
De acordo com a directiva 90/384/CEE as balanças devem ser aferidas, caso forem utilizadas nos seguintes modos (âmbito determinado legalmente):
a) no comércio, quando o preço da mercadoria é determinado pelo seu peso; b) na produção de medicamentos nas farmácias, bem como em análises em
laboratórios médicos e farmacêuticos; c) para fins administrativos; d) para a produção de embalagens prontas.
Em caso de dúvida, dirija-se à Repartição de Medidas e Pesos local. Após a aferição, a balança será lacrada na posição indicada.
Aferição da balança sem „lacres” não é válida.
U
UIndicações sobre a aferição
As balanças determinadas nos dados técnicos como passíveis de aferição possuem permissão para os tipos obrigatórios no território da UE. Caso a balança seja usada num dos âmbitos descritos acima, exigindo-se aferição, então a mesma deverá ser regularmente renovada.
RPB_D-BA-p-1324
18
Cada nova aferição realiza-se de acordo com as recomendações obrigatórias em
O modo de serviço permite modificar todos os parâmetros da balança. Se foi aberto involuntariamente, por favor contacte a empresa KERN.
dado país. P.ex. na Alemanha o período de validade da aferição de balanças dura, via de regra, aproximadamente 2 anos. Devem ser observadas as recomendações legais obrigatórias no país onde será utilizada!
As balanças passíveis de aferição deverão ser retiradas de uso, em caso de:
resultados de pesagem das balanças estarem fora dos limites de erro
aceitável. Por isto também a balança deve ser carregada com o peso de
controlo metrológico de massa conhecida (aprox. 1/3 da carga máxima) e o
peso projetado ser comparado com peso padrão.
ter expirado o prazo para a nova aferição.
6.8.1 26BTecla de ajustar e lacres
Possíveis lacres: obrigatoriamente e ou .
1. Lacre 1
2. Tampa de proteção
3. Tecla de aferição
4. Arame do lacre de aferição
6.9 23BControle dos ajustes da balança relativos à aferição da balança
Para iniciar o ajustamento, a balança precisa ser comutada em modo de serviço.
No caso de balanças aferidas o modo de serviço é bloqueado por meio do comutador. Para remover o bloqueio de acesso, é preciso destruir o lacre e pressionar a tecla (ver cap. 6.6, passo 3). Colocação da tecla, ver cap. 6.8.1.
RPB_D-BA-p-1324
19
Atenção: Após destruir o lacre e antes de usar a balança novamente em aplicações que requerem aferição, a balança deve ser aferida outra vez pelo organismo notificado e autorizado. A balança tem que ser marcada adequadamente mediante a colocação dum novo lacre.
6.9.1 27BModo de serviço
A revisão dos parâmetros de serviço serve só para verificar parâmetros acertados pelas autoridades de aferição competentes. Não se pode introduzir nenhumas mudanças. Entrada para o menu:
1. Ligar a balança e durante o autodiagnóstico pressionar a tecla .
2. Através das teclas de dígitos introduzir a senha „0000” e confirmar
pressionando a tecla .
3. A primeira função „F0 CAL” será projetada. Pressionar a tecla de ajustar
Escolha da função:
As funções com ajustes atuais podem ser selecionadas sucessivamente através
da tecla ou teclas de dígitos (p.ex. 0 para F0 ou 2 para F2).
Confirmação/gravação de ajustes:
Confirmar a função selecionada pressionando a tecla . Selecionar o ajuste
desejado pressionando a tecla e confirmar por meio da tecla ou anular através da tecla .
Saída do menu:
Após pressionar a tecla , a balança volta ao modo de pesagem.
RPB_D-BA-p-1324
20
Revisão dos parâmetros de serviço:
Função
Ajustes
Descrição
CAL
F0
Função de ajustar, ver cap. 6.7
CAL
F1
Resolução
rES 1 3000
rES 1 6000
rES
dual
rAnge*
Sempre usar este parâmetro
CAL
F2
/ kg / 100 g comutável
Price
Unit
1*
Sempre usar este parâmetro
Price
Unit
2
CAL
F3
Gama de pesagem (Máx.)
CAPA
6
Ajuste de fábrica RPB 6K1DM, RPB 6K1DHM
CAPA
15
Ajuste de fábrica RPB 15K2DM, RPB 15K2DHM
CAPA
30
Ajuste de fábrica RPB 30K5DM, RPB 30K5DHM
CAL
F4
Posição do ponto decimal
„Indicação de peso”
0.000
Point
Ajuste de fábrica RPB 6K1DM, RPB 6K1DHM, RPB 15K2DM, RPB 15K2DHM
0.00
Point
Ajuste de fábrica RPB 30K5DM, RPB 30K5DHM
0.0
Point
0
Point
Ajustes de fábrica estão marcados por [*].
RPB_D-BA-p-1324
21
CAL
F5
Posição do ponto decimal
„Índices de preço”
Point
0
0
0.0
0.0
0.00
0.00*
Sempre usar este parâmetro
0.000
0.000
0.0000
0.0000
CAL
F6
Projeção da resolução interna
XXX
A-d
CoUntS
CAL
F7
Coin
Grandezas de divisão de moeda
Min
Coin
1*
Sempre usar este parâmetro
Min
Coin
2
Min
Coin
5
Min
Coin
10
CAL
F8
Não documentado
rS-232
tYPE
PRINTER
rS-232
tYPE
oFF
Sempre usar este parâmetro
CAL
F9
Não documentado
bAUd
rAtE
2400
bAUd
rAtE
4800*
bAUd
rAtE
9600
bAUd
rAtE
19200
CAL
F10
Não documentado
rS-232
mode
8 n 1*
rS-232
mode
7 E 1
rS-232
mode
7 o 1
CAL
F11
Não documentado
PErCnt
tArE
on
PErCnt
tArE
off*
Sempre usar este parâmetro
CAL
F12
Não documentado
Grv
rAte
X.XXXX
RPB_D-BA-p-1324
22
7 Exploração
7.1 Ligamento/desligamento
Para ligar a balança, mover para frente e segurar brevemente o interruptor
„Liga/Desliga” que se encontra ao lado direito no fundo da balança. O autodiagnóstico da balança está sendo realizado. A balança está pronta a funcionar quando em todas as três janelas do visor aparecer a indicação de peso „0”.
Para desligar a balança, mover para trás o interruptor „Liga/Desliga” que se
encontra ao lado direito no fundo da balança.
7.2 Zerar
A zeragem corrige p.ex. a influência de pequenas impurezas sobre o prato de pesagem.
Tirar a carga da balança.
Pressionar a tecla , a zeragem da balança será iniciada.
O indicador [] será visualizado acima do símbolo .
7.3 Pesagem com tara
Colocar o recipiente de pesagem. Quando o controle de estabilização for
terminado com sucesso, apertar o botão . A indicação de zero e o indicador [] acima do símbolo [NET] serão projetados.
Pesar o material, o peso líquido será projetado. Retirado o recipiente de pesagem, seu peso é indicado como valor negativo. Para anular o valor da tara, tirar a carga do prato de pesagem e pressionar a
tecla , o indicador [] aparecerá acima do símbolo [GROSS].
7.4 Advertência de sobrecarga
Evitar absolutamente sobrecargas da balança acima do valor máximo (Máx.) dado, diminuindo o valor de tara já existente. Isto poderia danificar a balança.
Ultrapassagem da carga máxima é sinalizada por meio da indicação „-OL-” e um
sinal sonoro. Descarregar a balança ou diminuir a carga preliminar.
RPB_D-BA-p-1324
23
O preço base acertado pode ser anulado por meio da tecla . A tecla permite comutar o preço base entre / kg / 100 g, (ver
cap. 8.1.1).
Cálculo do troco, ver cap. 8.2.
8 Pesagem com determinação do preço
Depois de colocar o material pesado e acertar o preço base, o preço é calculado automaticamente e projetado no campo apropriado do visor.
8.1 Introdução do preço base por meio do teclado
No caso de usar o recipiente de pesagem, tarar a balança através da tecla ,
ver cap. 7.3.
Pôr o material pesado.
Entrar o preço base mediante as teclas numéricas ~ , o preço de venda
será determinado automaticamente e projetado.
RPB_D-BA-p-1324
24
8.1.1 Comutação entre as unidades €/kg e €/100 g
Aqui deve-se ajustar os seguintes parâmetros:
Para introduzir ajustes, é preciso fazer o seguinte: Ligar a balança e durante o autodiagnóstico pressionar a tecla .
(Se a indicação „oFF” não aparecer, pressionar a tecla .)
RPB_D-BA-p-1324
25
Apertar o botão .
(Se a indicação „oFF” não aparecer, pressionar a tecla .)
Apertar o botão .
(Se a indicação „on” não aparecer, pressionar a tecla )
Pressionar novamente a tecla .
(Se a indicação „on” não aparecer, pressionar a tecla )
Confirmar pressionando a tecla . Depois dum curto sinal sonoro a balança será automaticamente recomutada ao
modo de pesagem. A função está ativa. A pressão da tecla permite agora comutar entre as unidades € / kg e € / 100 g.
RPB_D-BA-p-1324
26
Antes de chamar sucessiva unidade de memória PLU, é preciso apagar o preço base projetado através da tecla .
8.2 Memória para o preço base (PLU = Price look up)
A balança permite salvar na memória 10 preços base.
Salvamento:
Entrar o preço base mediante as teclas numéricas ~ .
Durante aproxim. 3 s manter pressionada a tecla .
Atribuir a tecla requerida à memória PLU mediante as teclas numéricas ~
.
O preço base foi salvado sob a definida tecla de memória PLU.
Chamada/projeção do preço de venda:
Pôr a mercadoria.
Apertar o botão .
Pressionar a tecla requerida da memória PLU ~ , aparecerá o preço
base gravado e o preço de venda resultante dele.
RPB_D-BA-p-1324
27
Cálculo do troco:
Durante a projeção do preço de venda (p.ex. 2,25 €) pressionar a tecla .
Através das teclas numéricas ~ entrar a quantia transmitida, p.ex.
5,00 €. A quantia de troco será automaticamente calculada e projetada pela balança, p. ex. 2,75 €.
Pressionar a tecla ou , a balança será comutada de volta ao modo de
pesagem.
RPB_D-BA-p-1324
28
on
Retroiluminação ligada
off
Retroiluminação desligada
Auto
Retroiluminação automática só ao prato de pesagem carregado ou à pressão da tecla
9 Outras funções úteis
9.1 AUTO CLEAR Ativação:
A pressão da tecla causa ativação da função AUTO-CLEAR, ao mesmo
tempo no visor acima do símbolo „AUTO CLEAR” aparece a seta. À balança sem carga, o preço base acertado é eliminado automaticamente.
Desativação:
Uma nova pressão da tecla causa desativação da função AUTO-CLEAR, a
seta acima da inscrição „AUTO CLEAR” apaga-se. O preço base acertado é guardado após remover o material do prato de pesagem.
9.2 Retroiluminação do visor
Pressionar a tecla , até surgir o parâmetro „backlight” com acerto atual.
Pressionar várias vezes a tecla , até surgir o acerto desejado.
Gravar o valor inserido pressionando a tecla , ou
rejeitá-lo pressionando . A balança será comutada de volta para o modo de pesagem.
RPB_D-BA-p-1324
29
0
Autodesconectante inativo
3
Autodesconectante após 3 min.
5
Autodesconectante após 5 min.
10
Autodesconectante após 10 min.
9.3 AUTO POWER OFF
Com o fim de poupar a pilha (opção), é possível ativar a função de autodesconectante, escolhendo o tempo de desligamento 0, 3, 5 ou 10 minutos.
Ligar a balança e durante o autodiagnóstico pressionar a tecla . O parâmetro
„Auto off” com ajuste atual será projetado.
Pressionar várias vezes a tecla , até surgir o acerto desejado.
Gravar o valor inserido pressionando a tecla , ou
rejeitá-lo pressionando . A balança será comutada de volta para o modo de pesagem.
RPB_D-BA-p-1324
30
10 Conservação, manutenção em bom estado, utilização
10.1 Limpeza
O equipamento deverá ser desligado da fonte de alimentação antes de iniciar-se a limpeza.
Não utilizar produtos de limpeza agressivos (p.ex. solventes etc), mas limpar o equipamento somente com um pano humedecido levemente com um saponáceo. Deve-se prestar atenção para que o líquido não atinja o interior do aparelho, e após a limpeza secá-lo passando um pano macio e seco. Restos de ensaios soltos, pós e poeiras pode-se remover cuidadosamente com um pincel ou aspirador de mão.
O material pesado que tiver se espalhado deverá ser imediatamente removido.
10.2 Conservação, manutenção em bom estado
O equipamento pode ser operado e conservado somente por funcionários treinados e autorizados pela firma KERN. Ele deve ser desligado da rede antes de aberto.
10.3 Utilização
A utilização de embalagem e equipamento deve ser feita de acordo com as leis da região ou país obrigatórias no local de exploração do equipamento.
RPB_D-BA-p-1324
31
Interferência
Possível causa
A indicação de peso não está iluminada.
A balança está desligada.
Interrupção da ligação com a rede (cabo de
alimentação não plugado ou danificado).
Queda de tensão na rede.
Pilhas descarregadas ou colocadas
incorretamente.
Sem pilha.
Indicação de peso modifica­se freqüentemente.
Correnteza ou movimento de vento.
As portinholas de vidro não fechadas.
Vibrações de mesa / piso.
Contato do prato de pesagem com corpos
estranhos.
Campos eletromagnéticos/cargas estáticas
(escolha outro lugar de instalação da balança ­caso seja possível, desligue o aparelho causador da interferência).
O resultado de pesagem está evidentemente errado.
O visor da balança não está zerado.
Ajustamento incorreto.
Balança colocada de maneira desigual.
Há fortes oscilações de temperatura. Campos eletromagnéticos/cargas estáticas
(escolha outro lugar de instalação da balança ­caso seja possível, desligue o aparelho causador da interferência).
ERR 4
Ultrapassagem da faixa de zero
ERR 5
Dados entrados incorretamente
ERR 6
Eletrônica danificada
11 Auxílio em caso de pequenas avarias
Em caso de interferência no processo do programa da balança, deve-se desligá-la e desconectá-la da rede por um momento. Em seguida deve-se recomeçar o processo de pesagem.
Em caso de surgimento de outros comunicados de erros, desligue e novamente ligue a balança. Caso o comunicado de erro continue surgindo, informe o fabricante.
11.1 Comunicados de erros
RPB_D-BA-p-1324
32
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitäts­erklärung
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
GB
Declaration of conformity
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards.
CZ
Prohlášení o
shode
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami.
E
Declaración de conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes
F
Déclaration de conformité
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
I
Dichiarazione di conformitá
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferi­sce è conforme alle norme di seguito citate.
NL
Conformiteit­verklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P
Declaração de conformidade
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes.
PL
Deklaracja
zgodności
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
RUS
Заявление о соответствии
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация, соответствует перечисленным ниже нормам.
EU Directive
Standards
2004/108/EC
EN55022: 2006 A1:2007 EN61000-3-3:1955+A1:2001+A2:2005 EN55024: 1998+A1:2001+A2:2003
2006/95/EC
EN 60950-1:2006 EN 60065:2002+A1:2006
Signatur
Signature
Datum
Date
08.04.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0 Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com
12 Declaração de conformidade
Declaração de conformidade
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity EC- Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
Electronic Balance: KERN RPB-D
RPB_D-BA-p-1324
Loading...