Kern PLJ 360-3NM, PLJ 600-3NM, PLJ 3500-2NM, PLJ 4500-2NM, PLJ 750-3N User guide [pl]

KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com
KERN PLJ_N
Wersja 3.0 12/2009 PL
Tel.: +49-[0]7433- 9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com
PLJ_N-BA-pl-0930
PL
KERN PLJ_N
Wersja 3.0 12/2009
Instrukcja obsługi
Spis treści
1 Dane techniczne ................................................................................................ 4
2 Deklaracja zgodności........................................................................................ 7
3 Podstawowe wskazówki (informacje ogólne) ................................................. 9
3.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .............................................................................. 9
3.2 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem ......................................................................... 9
3.3 Gwarancja ................................................................................................................................. 9
3.4 Kontrola przyrządów mierniczych.......................................................................................... 9
4 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa................................... 10
4.1 Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi .................................... 10
4.2 Wyszkolenie personelu.......................................................................................................... 10
5 Transport i magazynowanie ........................................................................... 10
5.1 Kontrola przy odbiorze ..........................................................................................................10
5.2 Opakowanie / transport zwrotny........................................................................................... 10
6 Rozpakowanie, montaż i uruchomienie......................................................... 11
6.1 Miejsce ustawienia, miejsce użytkowania ........................................................................... 11
6.2 Rozpakowanie ........................................................................................................................ 11
6.2.1 Zmontowanie ............................................................................................................................ 12
6.2.2 Zawarte w dostawie/Akcesoria stosownie do serii................................................................... 12
6.3 Podłączenie do sieci .............................................................................................................. 13
6.4 Podłączenie urządzeń peryferyjnych ................................................................................... 13
6.5 Pierwsze uruchomienie ......................................................................................................... 13
6.5.1 Wskaźnik stabilności ................................................................................................................ 13
6.5.2 Wskaźnik zera wagi.................................................................................................................. 13
Wagi precyzyjne
7 Justowanie....................................................................................................... 14
7.1 Justowanie automatyczne z odważnikiem wewnętrznym ................................................. 15
7.2 Funkcje justowania „P1 CAL“.............................................................................................. 16
7.2.1 Justowanie wewnętrzne - „iCAL“.............................................................................................. 16
7.2.2 Test justowania– „tCAL“ ........................................................................................................... 17
7.2.3 Kryteria uruchomienia automatycznego justowania wewnętrznego– „ACAL“ ......................... 18
7.2.4 Ustawienie czasu rozpoczęcia automatycznego justowania wewnętrznego – „CAL t“ .......... 19
7.2.5 Wydrukowanie protokołu justowania – „CAL r“ ........................................................................ 20
7.3 Legalizacja .............................................................................................................................. 21
8 Elementy obsługi............................................................................................. 23
8.1 Podświetlony wyświetlacz .................................................................................................... 23
8.2 Przegląd klawiatury w trybie ważenia.................................................................................. 23
9 Menu użytkownika........................................................................................... 24
9.1 Nawigacja w menu ................................................................................................................. 26
2
PLJ_N-BA-pl-0930
10 Tryb podstawowy......................................................................................... 27
10.1 Ważenie proste ....................................................................................................................... 27
10.2 Ważenie z tarą......................................................................................................................... 27
10.2.1 Tarowanie ............................................................................................................................ 27
10.2.2 Skasować tarę...................................................................................................................... 27
10.3 Standardowa jednostka masy............................................................................................... 28
10.4 Zmiana jednostek wagowych................................................................................................ 29
10.5 Ważenie podpodłogowe ........................................................................................................ 29
11 Funkcja menu “P6 Func” – Rodzaje eksploatacji ..................................... 30
11.1 Ustawienia do funkcji P6.1 FFun „ALL“.............................................................................. 32
11.2 Liczenie sztuk ......................................................................................................................... 33
11.3 Ważenie z zakresem tolerancji.............................................................................................. 36
11.4 Określenie procentowe.......................................................................................................... 39
11.4.1 Ustalenie masy referencyjnej poprzez ważenie (Funkcja F4 PrcA) ................................... 39
11.4.2 Ustalenie masy referencyjnej poprzez numeryczne wprowadzenie danych ....................... 40
11.5 Oznaczanie gęstości – Funkcje „d_Co“ oraz „d_Li“ .......................................................... 41
12 Funkcja menu „P2 GLP“ - GLP/ISO-Protokołowanie................................ 42
13 Funkcja menu “P3 rEAd” Ustawienia początkowe .................................. 45
13.1 Ustawienia filtra...................................................................................................................... 45
13.2 Wskaźnik kontroli równomierności...................................................................................... 46
13.3 Automatyczne zerowanie ...................................................................................................... 47
13.4 Zmiana dokładności odczytu– miejsce po przecinku......................................................... 48
14 Funkcja menu “P7 othEr”- Kolejne pożyteczne funkcje.......................... 49
14.1 Podświetlenie wyświetlacza ................................................................................................. 49
14.2 Akustyczny sygnał obsługi klawiszowej ............................................................................. 50
14.3 Wydruk parametrów wagi...................................................................................................... 51
15 Wyjście danych RS 232C „P4 Print“ .......................................................... 52
15.1 Dane techniczne ..................................................................................................................... 52
15.2 Rozmieszczenie wyprowadzeń wtyczki wyjścia wagi (widok z przodu) .......................... 52
15.3 Kabel interfejsu....................................................................................................................... 53
15.4 Funkcja menu “ P4 Print ” - RS 232C Parametry ............................................................... 54
15.4.1 Ustawianie bodu „P4.1 bAud” .............................................................................................. 54
15.4.2 Nieprzerwane wyprowadzenie w standardowych jednostkach wagowych „P4.2 CntA” ..... 55
15.4.3 Nieprzerwane wyprowadzenie w aktualnej jednostce wagowej „P4.3 Cntb” .................... 56
15.4.4 Nieprzerwane wyprowadzenie w aktualnej jednostce wagowej „P4.4 rEPL” ...................... 57
15.4.5 Ustawienie wyprowadzenia danych przy stabilnej/niestabilnej wartości wagowej „P4.5 PStb” 58
15.4.6 Wprowadzenie masy minimalnej do automatycznego wyprowadzania danych „P4.6 Lo” . 59
15.5 Protokół komunikacyjny / Rozkazy zdalnego sterowania.................................................. 60
15.5.1 Wyprowadzenie manualne................................................................................................... 60
15.5.2 Wyprowadzenie sterowane komputerowo ........................................................................... 61
15.5.3 Wyprowadzenie daty/godziny .............................................................................................. 61
16 Meldunki o usterkach .................................................................................. 62
17 Konserwacja, Utrzymywanie urządzenia w dobrym stanie, Likwidacja.. 62
17.1 Czyszczenie ............................................................................................................................ 62
17.2 Konserwacja, Utrzymanie w dobrym stanie ........................................................................ 62
17.3 Utylizacja ................................................................................................................................. 62
18 Mała pomoc w przypadku awarii ................................................................ 63
PLJ_N-BA-pl-0930
3

1 Dane techniczne

KERN PLJ 360-3NM PLJ 600-3NM
Zakres ważenia (Maks) 360 g 600 g
Dokładność odczytu (d) 1 mg 1 mg
Obciążenie minimalne (Min) 20 mg 20 mg
Dz. legalizacji (e) 10 mg 10 mg
Klasa legalizacji II II
Powtarzalność 1 mg 15 mg
Liniowość ± 2 mg ± 3 mg
Czas nieustalony (typowy) 4 sek 4 sec
Minimalna masa sztuki przy liczeniu sztuk
Czas nagrzewania 2 godziny 4 godziny
Aðýrlýk ayarlama wewnętrzny
Ilość sztuk referencyjnych przy liczeniu sztuk
Jednostki wagowe mg, g, ct
Zasilanie 230 V / 50 Hz, 11V AC
Temperatura robocza + 15° C …. + 30° C
Wilgotność powietrza max. 80 % (nie kondensująca)
Wymiary obudowy (S x G x W) [mm]
przeciwwiatrowej w [mm]
szklanej osłony przeciwwiatrowej 206 x 335 x 157
bez osłony przeciwwiatrowej 206 x 335 x 85
1 mg 5 mg
10, 20, 50, do wyboru
zewnętrzne 150 x 150 x 80 Wymiary szklanej osłony
wewnętrzne 140 x 140 x 65
Płytka wagi (ze stali szlachetnej) 128 x 128 mm
Masa kg (netto) 4 kg
Wyposażenie do ważenia pod podłogą
Interfejs RS 232C
4
Seryjny hak
PLJ_N-BA-pl-0930
KERN PLJ 3500-2NM PLJ 4500-2NM
Zakres ważenia (Maks) 3500 g 4500 g
Dokładność odczytu (d) 10 mg 10 mg
Obciążenie minimalne (Min) 500 mg 500 mg
Dz. legalizacji (e) 100 mg 100 mg
Klasa legalizacji II II
Powtarzalność 10 mg 10 mg
Liniowość ± 20 mg ± 20 mg
Czas nieustalony (typowy) 4 sec 4 sec
Minimalna masa sztuki przy liczeniu sztuk
Czas nagrzewania 2 godziny 4 godziny
Aðýrlýk ayarlama wewnętrzny
Ilość sztuk referencyjnych przy liczeniu sztuk
Jednostki wagowe mg, g, ct
Zasilanie 230 V / 50 Hz, 11V AC
Temperatura robocza + 15° C …. + 30° C
Wilgotność powietrza max. 80 % (nie kondensująca)
Wymiary obudowy (S x G x W) [mm]
Płytka wagi (ze stali szlachetnej) 195 x 195 mm
Masa kg (netto) 4.4 kg
10 mg 50 mg
10, 20, 50, do wyboru
206 x 335 x 85
Wyposażenie do ważenia pod podłogą
Interfejs RS 232C
PLJ_N-BA-pl-0930
Seryjny hak
5
KERN PLJ 750-3N
Zakres ważenia (Maks) 750 g
Dokładność odczytu (d) 1 mg
Powtarzalność 15 mg
Liniowość ± 3 mg
Czas nieustalony (typowy) 4 sec
Minimalna masa sztuki przy liczeniu sztuk
Czas nagrzewania 4 godziny
Ilość sztuk referencyjnych przy liczeniu sztuk
Jednostki wagowe g, ct, mg
Zasilanie 230 V / 50 Hz, 11V AC
Temperatura robocza + 15° C …. + 30° C
Wilgotność powietrza max. 80 % (nie kondensująca)
szklanej osłony przeciwwiatrowej
Wymiary obudowy (S x G x W) [mm]
przeciwwiatrowej w [mm]
10, 20, 50, wyboru
206 x 335 x 157
bez osłony przeciwwiatrowej
zewnętrzne 150 x 150 x 80 Wymiary szklanej osłony
wewnętrzne 140 x 140 x 65
5 mg
206 x 335 x 85
Płytka wagi (ze stali szlachetnej)
Masa kg (netto) 4 kg
Wyposażenie do ważenia pod podłogą
Interfejs RS 232C
6
128 x 128
Seryjny hak
PLJ_N-BA-pl-0930

2 Deklaracja zgodności

KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de
Konformitätserklärung
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC­EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitäts­erklärung Declaration of conformity Prohlášení o shode Declaración de conformidad Déclaration de conformité Dichiarazione di conformitá Conformiteit­verklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodności
Заявление о соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt. We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards. Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami. Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate. Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt. Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes. Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация, соответствует перечисленным ниже нормам.
Electronic Balance: KERN PLJ_N
Mark applied EU Directive Standards
2004/108/EC EMC
2006/95/EC Low Voltage
Date: 27.01.2010 Signature:
Gottl. KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0,Fax +49-[0]7433/9933-149
PLJ_N-BA-pl-0930
EN 61326 : 2006
EN 61010-1 : 2004
Gottl. KERN & Sohn GmbH Management
7
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de
Konformitätserklärung
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC­EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitäts­erklärung
Declaration of conformity
Prohlášení o shode
Declaración de conformidad
Déclaration de conformité
Dichiarazione di conformitá
Conformiteit­verklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Заявление о соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt. Diese Erklärung gilt nur in Verbindung mit der Konformitätsbescheinigung einer benannten Stelle. We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards. This declaration is only valid with the certificate of conformity by a notified body. Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami. Toto prohlášení platí pouze ve spojitosti s deklarací o souladu uvedeného pracoviště se směrnicemi EU. Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes. Esta declaración solo será válida acompañada del certificado de conformidad de una institución renombrada. Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Cette déclaration est valide seulement avec un certificat de conformité d’un organisme notifié. Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate. Questa dichiarazione sarà valida solo se accompagnata dal certificato di conformità della parte nominale. Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt. Deze verklaring geldt uitsluitend in
verbinding met het certificaat van overeenstemming vanwege een daarmee belaste instantie.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes. Esta declaração vale só em combinação com um certificado de conformidade duma instituição nomeada. Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami. Niniejsze oświadczenie obowiązuje wyłącznie w połączeniu z oświadczeniem o zgodności danego miejsca.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация, соответствует перечисленным ниже нормам. Эта декларация действует
совместно с удостоверением соответствия названной лаборатории.
Electronic Balance: KERN PLJ_NM
EU Directive Standards
90/384/EEC EN 45501 TCM 128/08-4606 CMI
EC-type-approval certificate no.
Issued by
Date: 27.01.2010 Signature:
Gottl. KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0,Fax +49-[0]7433/9933-149
8
Gottl. KERN & Sohn GmbH Management
PLJ_N-BA-pl-0930

3 Podstawowe wskazówki (informacje ogólne)

3.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Zakupiona przez Państwa waga służy do określania wartości wagowej ważonych przedmiotów. Jest to waga „niesamodzielna“, tzn. ważony towar trzeba manualnie, ostrożnie umieścić pośrodku płytki wagi. Po osiągnięciu stabilnej wartości wagowej można odczytać daną wartość wagową.

3.2 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem

Nie należy używać wagi do ważenia dynamicznego. Jeśli są odejmowane albo dodawane małe ilości ważonego towaru, z uwagi na istniejącą w wadze „kompensację stabilności“ mogą wyświetlać się błędne wyniki ważenia! (Przykład: Powolny wyciek płynów z jednego pojemnika znajdującego się na wadze.) Nie pozostawiać na dłuższy okres czasu na płycie wagi żadnego obciążenia. Może ono uszkodzić mechanizm pomiarowy. Koniecznie unikać uderzeń i przeciążeń wagi ponad podane obciążenie maksymalne (Max), odliczając ewent. już istniejący ciężar tary. Mogłoby to uszkodzić wagę. Nigdy nie używać wagi w pomieszczeniach, w których istnieje ryzyko eksplozji. Niniejsza wersja nie posiada ochrony przeciwwybuchowej. Zabrania się przeprowadzania zmian konstrukcyjnych wagi. Może to prowadzić do nieprawidłowych wyników ważenia, do powstania wad technicznych i wad zabezpieczeń, jak też do zniszczenia wagi. Wagę można używać tylko zgodnie z opisanym przeznaczeniem. Zakres użytkowania i stosowania wagi odbiegający od zakresu określonego przez producenta, musi pisemnie potwierdzić i zezwolić firma KERN.

3.3 Gwarancja

Gwarancja wygasa w przypadku:
nieprzestrzegania naszych zaleceń podanych w instrukcji eksploatacji
zastosowania wykraczającego poza zakres opisanego użytkowania
wykonane zmian w urządzeniu albo otwarcie przyrządu
mechaniczne uszkodzenie, uszkodzenie przez nośniki, środki, ciecze,
naturalnego zużycia
nieprawidłowe ustawienie (montaż) albo instalacja elektryczna
przeciążenia mechanizmu pomiarowego

3.4 Kontrola przyrządów mierniczych

W ramach zabezpieczenia jakości należy regularnie kontrolować techniczno­pomiarowe właściwości wagi i ewentualnie istniejącego odważnika wzorcowego. Stosowny odstęp czasu między poszczególnymi kontrolami, jak również sposób i zakres tej kontroli, musi zdefiniować użytkownik wagi. Informacje dotyczące kontroli przyrządów mierniczych wag jak również potrzebnych w tym celu odważników wzorcowych znajdują się na stronie internetowej firmy KERN (www.kern-sohn.com). KERN w akredytowanym laboratorium wzorcowania DKD może szybko i korzystnie cenowo przeprowadzić kalibrację wag i odważników wzorcowych (odwołując się do wzorca narodowego).
PLJ_N-BA-pl-0930
9

4 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

4.1 Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi

Przed ustawieniem (montażem) oraz uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji, nawet wtedy, gdy posiadają już Państwo doświadczenie z obsługą wag firmy KERN.

4.2 Wyszkolenie personelu

Urządzenie mogą obsługiwać i mogą dbać o nie wyłącznie wyszkoleni pracownicy.

5 Transport i magazynowanie

5.1 Kontrola przy odbiorze

Prosimy natychmiast po dostarczeniu urządzenia skontrolować opakowanie, jak również w trakcie rozpakowywania skontrolować urządzenie, czy nie ma widocznych zewnętrznych uszkodzeń.

5.2 Opakowanie / transport zwrotny

Wszystkie części oryginalnego opakowania należy zachować na
wypadek ewentualnego transportu zwrotnego.
Do transportu zwrotnego należy używać tylko oryginalnego
opakowania.
Przed wysyłką należy odłączyć wszystkie podłączone kable i
luźne/ruchome części.
Należy ponownie zamontować zabezpieczenia transportowe, jeżeli
takie występują.
Wszystkie części, np. szklaną osłonę przeciwwiatrową, płytkę wagi,
zasilacz itp. należy zabezpieczyć przed ześliźnięciem i uszkodzeniem.
10
PLJ_N-BA-pl-0930

6 Rozpakowanie, montaż i uruchomienie

6.1 Miejsce ustawienia, miejsce użytkowania

Wagi są tak skonstruowane, że w normalnych, zwyczajnych warunkach użytkowania osiąga się niezawodne wyniki pomiarowe. Mogą Państwo pracować dokładnie i szybko, pod warunkiem, że wybiorą Państwo właściwe miejsce ustawienia wagi.
W miejscu ustawienia należy uwzględnić następujące zalecenia:
Postawić wagę na stabilnej, równej powierzchni;
Unikać ekstremalnie wysokich temperatur jak również wahań temperatury,
spowodowanych np. ustawieniem wagi obok ogrzewania albo bezpośrednio w zasięgu działania promieni słonecznych;
Chronić wagę przed bezpośrednim przeciągiem spowodowanym otwartymi oknami albo drzwiami;
Unikać wstrząsów podczas ważenia;
Chronić wagę przed dużą wilgotnością powietrza, oparami i kurzem;
Nie wystawiać urządzenia przez dłuższy czas na działanie dużej wilgotności.
Może wystąpić niepożądane obroszenie (kondensacja wilgoci powietrza na urządzeniu), jeśli zimne urządzenie zostało umieszczone w relatywnie ciepłym otoczeniu. W takim wypadku należy aklimatyzować wyłączone z sieci urządzenie średnio przez 2 godziny w temperaturze pokojowej.
Unikać statycznego załadowywania przedmiotów ważonych oraz, pojemników wagowych.
W przypadku wystąpienia pól elektromagnetycznych (np. wywołanych telefonami komórkowymi albo urządzeniami radiowymi), statycznych załadowań, jak również niestabilnego zasilania możliwe jest duże odchylenie wyświetlonych wartości (złe wyniki pomiarowe). Należy wówczas zmienić miejsce ustawienia wagi albo usunąć źródło zakłóceń.

6.2 Rozpakowanie

Ostrożnie wyjąć wagę z opakowania, usunąć plastikową osłonę i ustawić wagę w przeznaczonym do tego miejscu.
PLJ_N-BA-pl-0930
11

6.2.1 Zmontowanie

Montaż wagi:
Zamontować wszystkie części zgodnie z ilustracją. Aby zapewnić uziemienie płytki wagi, odbiornik (2) umieścić z tyłu po prawej stronie.
Modele z dokładnością odczytu d = 1 mg: Modele z dokładnością odczytu d = 10 mg:
2
Zniwelować wagę śrubami od nóżek, aż pęcherzyk powietrza w poziomicy znajdzie się w określonym punkcie

6.2.2 Zawarte w dostawie/Akcesoria stosownie do serii

Waga (zob. rozdz. 6.2.1)
Zasilacz sieciowy
Instrukcja obsługi
Osłona przeciwwiatrowa (tylko modele z dokładnością odczytu d = 1mg)
Hak do ważenia pod podłogą
12
PLJ_N-BA-pl-0930

6.3 Podłączenie do sieci

Waga jest zasilana zewnętrznym urządzeniem sieciowym. Wartość zasilania podana na etykiecie musi być zgodna z miejscowym napięciem. Używać tylko oryginalnych urządzeń sieciowych firmy KERN. Stosowanie innych produktów wymaga zgody firmy KERN. Po podłączeniu do zasilania waga testuje się automatycznie. W momencie pojawienia się wskaźnika masy waga jest gotowa do ważenia. Jeśli wskaźnik nie pokazuje dokładnie zera, należy wcisnąć przycisk TARE.

6.4 Podłączenie urządzeń peryferyjnych

Przed podłączeniem albo odłączeniem urządzeń peryferyjnych (drukarka, PC) do interfejsu danych należy koniecznie odłączyć wagę od sieci.
Prosimy używać z wagą wyłącznie osprzętu i urządzeń dodatkowych firmy KERN, ponieważ są one optymalnie dopasowane do danej wagi.

6.5 Pierwsze uruchomienie

Aby w przypadku wag elektronicznych osiągnąć dokładne wyniki pomiarowe, wagi muszą osiągnąć swoją temperaturę pracy (patrz: Czas osiągania odpowiedniej temperatury, rozdz.1). Na czas nagrzewania należy podłączyć wagę do zasilania (złącze sieciowe, akumulator albo baterie). Dokładność wagi zależy od miejscowego przyspieszenia ziemskiego. Koniecznie uwzględnić wskazówki zawarte w rozdziale „Justowanie“.

6.5.1 Wskaźnik stabilności

Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik stabilności [ ], waga jest stabilna. Jeśli jest ona niestabilna, wskaźnik stabilności [
] zniknie.

6.5.2 Wskaźnik zera wagi

Jeśli waga mimo odciążonej szalki nie wyświetla dokładnie zera, należy wcisnąć klawisz TARE a waga zaczyna powracać na zero [ a ] .
PLJ_N-BA-pl-0930
13

7 Justowanie

Ponieważ wartość przyspieszenia ziemskiego nie jest jednakowa w każdym miejscu ziemi, każda waga – zgodnie z podstawowym, stosownym dla tego miejsca fizycznym prawem ważenia – w miejscu jej ustawienia musi być dostosowana do panującego w tym miejscu przyspieszenia ziemskiego ( tylko wówczas, jeśli waga nie została już wyregulowana przez producenta stosownie do miejsca jej ustawienia). Proces justowania należy przeprowadzić przy pierwszym uruchomieniu, po każdej zmianie miejsca ustawienia wagi, jak również przy wahaniach temperatury otoczenia. Aby otrzymać dokładne wyniki pomiarowe, zaleca się dodatkowo, periodycznie justować wagę również w trakcie jej eksploatacji.
Do dyspozycji są następujące możliwości justowania:
Justowanie za pomocą wewnętrznego odważnika
Uruchomienie automatyczne
(rozdz.7.1)
1. Sterowane temperaturowo (rozdz. 7.1)
Przy zmianie temperatury o 3 °C waga poinformuje o wewnętrznym justowaniu i wyświetli następujący komunikat:
2. Sterowane czasowo (rozdz. 7.1)
Po upływie jakiegoś czasu, (P1.5 CALt) określonego w menu, (1 – 12 godz.) waga poinformuje o wewnętrznym justowaniu i wyświetli następujący komunikat:
14
PLJ_N-BA-pl-0930

7.1 Justowanie automatyczne z odważnikiem wewnętrznym

Z wbudowanym odważnikiem do justowania można o każdej porze skontrolować i na nowo ustawić dokładność wagi.
Automatyczna funkcja justowania jest zawsze włączona. Justowanie można rozpocząć o każdym czasie również manualnie, wciskając przycisk CAL.
Automatyczne justowanie zostanie uruchomione
po odłączeniu wagi od zasilania
przy zmianie temperatury
po upływie danego czasu
Przebieg justowania sterowanego temperaturowo/ czasowo:
5 minut przed rozpoczęciem automatycznego justowania, na wyświetlaczu pojawi się informujący o tym stosowny symbol „°C“ (zmiana temperatury) albo „“(po upływie danego czasu)
oder
użytkownik powinien w tym czasie zakończyć swoje pomiary. Po upływie 5 minut pojawi się wskazanie [ CAL 30 ] .
Zacznie się 30 sekundowe odliczanie [ CAL 30 ] [ CAL 0 ]. Podczas tych 30 sekund można przerwać justowanie za pomocą przycisku TARE. Wskutek tego waga powróci do trybu ważenia, np. aby zakończyć bieżący pomiar. Po upływie kolejnych 5 minut rozpocznie się ponowne justowanie, pojawi się
wskazanie [ CAL 30 ].
PLJ_N-BA-pl-0930
15

7.2 Funkcje justowania „P1 CAL“

P1.1 iCAL | [Justowanie wewnętrzne]
P1.2 ECAL | [Justowanie zewnętrzne]
P1.3 tCAL | [Test justowania]
P1.4 ACAL | both/nonE/tenno/tinnE [Kryteria uruchomienia autom. justowania]
P1.5 CALt | 1 h ÷ 12h [Ustawienie czasu do uruchomienia automatycznego justowania]
P1.6 CALr | YES/no [Wydrukowanie protokołu justowania]
Nieudokumentowane

7.2.1 Justowanie wewnętrzne - „iCAL“

Automatyczna funkcja justowania za pomocą wewnętrznego odważnika jest zawsze włączona. Istnieje również możliwość manualnego rozpoczęcia justowania o każdej porze poprzez wciśnięcie przycisku CAL albo za pomocą wywołania menu „P1.1
iCAL“.
Obsługa: Wskazanie:
Włączyć wagę przyciskiem
Wcisnąć
0.0000 g
P1 CAL
Wcisnąć . Należy uważać na to, aby na płytce wagi nie znajdowały się żadne przedmioty.
Potwierdzić klawiszem , justowanie zostanie wykonane automatycznie. Po udanym justowaniu waga automatycznie powraca do trybu ważenia.
Wskazówka: W przypadku błędu w justowaniu włączy się akustyczny sygnał, natomiast na wyświetlaczu pojawi się komunikat błędu.
Wcisnąć przycisk i powtórzyć proces justowania.
Justowanie można przerwać przyciskiem
P1.1 iCAL
CAL
- - - - - - - -
0.0000 g
16
PLJ_N-BA-pl-0930

7.2.2 Test justowania– „tCAL“

Ustala się tu odchylenie od ostatniego justowania. Ma miejsce tylko jedna kontrola, tzn. nie są zmieniane żadne wartości.
Obsługa: Wskazanie:
Włączyć wagę przyciskiem
Wcisnąć
Wcisnąć
Kilkakrotnie wciskać Należy uważać na to, aby na płytce wagi nie znajdowały się żadne przedmioty.
Wcisnąć przycisk , proces justowania zostanie automatycznie przetestowany. Wynik wyświetli się.
Wcisnąć przycisk , waga powraca do menu .
Ponownie wcisnąć , aż pojawi sięSAVE“? Wykonane zmiany zostaną zapamiętane po wciśnięciu
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.3 tCAL
CAL
diff
d 0,0042 g
P1.3 tCAL
SAVE?
przycisku .
Wcisnąć przycisk nastąpi automatyczny powrót do trybu ważenia.
PLJ_N-BA-pl-0930
, aby nie zapisywać zmian. Potem
0.0000 g
17

7.2.3 Kryteria uruchomienia automatycznego justowania wewnętrznego– „ACAL“

Wskazówka:
w przypadku urządzeń nadających się do legalizacji funkcja ta jest zablokowana [Er 9 lock].
Obsługa: Wskazanie:
Włączyć wagę przyciskiem
Wcisnąć
Wcisnąć
Ponownie wcisnąć , aż pojawi się funkcja „ACAL“
Wcisnąć , aktualne ustawienie pulsuje.
Klawiszami strzałkowymi ( ) można wybrać jedno z poniższych ustawień:
nonE Automatyczne justowanie wyłączone tEmp Rozpoczęcie automatycznego justowania po zmianie
temperatury timE Rozpoczęcie automatycznego justowania w zależności
od ustawienia funkcji P1.5 CALt
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.4 ACAL
nonE
timE
both Rozpoczęcie automatycznego justowania sterowanego
temperaturowo oraz czasowo
Potwierdzić ustawienie klawiszem . Waga powraca do menu.
Kilkakrotnie wcisnąć przycisk , aż pojawi się „SAVE“?
Wykonane zmiany zostaną zapamiętane po wciśnięciu przycisku
.
Wcisnąć przycisk , aby nie zapisywać zmian. Potem nastąpi automatyczny powrót do trybu ważenia.
18
PLJ_N-BA-pl-0930
P1.4 ACAL
SAVE ?
0,0000 g

7.2.4 Ustawienie czasu rozpoczęcia automatycznego justowania wewnętrznego – „CAL t“

Wskazówka:
w przypadku urządzeń nadających się do legalizacji funkcja ta jest zablokowana [Er 9 lock].
Czas, po upływie którego powinno rozpocząć się automatyczne justowanie, ustawia się w tym punkcie menu w następujący sposób:
Obsługa: Wskazanie:
Włączyć wagę przyciskiem
Wcisnąć
Wcisnąć
Kilkakrotnie wcisnąć przycisk , aż pojawi się funkcja „P1.5 CALt
Wcisnąć , aktualne ustawienie pulsuje.
Klawiszami strzałkowymi ( ) można wybrać odcinek czas od 1 do 12 godz.
Potwierdzić ustawienie klawiszem . Waga powraca do menu.
Kilkakrotnie wcisnąć przycisk , aż pojawi się „SAVE“?
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.5 CALt
1 h
12 h
P1.5 CALt
SAVE ?
Wykonane zmiany zostaną zapamiętane po wciśnięciu przycisku
. Chcąc zrezygnować z zapisania zmian, należy wcisnąć
przycisk .
Potem nastąpi automatyczny powrót do trybu ważenia.
PLJ_N-BA-pl-0930
0,0000 g
19
Loading...
+ 44 hidden pages