EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
ECEC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitätserklärung
Declaration of
conformity
Prohlášení o
shode
Declaración de
conformidad
Déclaration de
conformité
Dichiarazione di
conformitá
Conformiteitverklaring
Declaração de
conformidade
Deklaracja
zgodności
Заявление о
соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
with the following standards.
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
s níže uvedenými normami.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie
dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам.
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
ECEC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitätserklärung
Declaration of
conformity
Prohlášení o
shode
Declaración de
conformidad
Déclaration de
conformité
Dichiarazione di
conformitá
Conformiteitverklaring
Declaração de
conformidade
Deklaracja
zgodności
Заявление о
соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
nachstehenden Normen übereinstimmt. Diese Erklärung gilt nur in Verbindung mit der Konformitätsbescheinigung einer benannten Stelle.
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the
following standards. This declaration is only valid with the certificate of conformity by a notified body.
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže
uvedenými normami. Toto prohlášení platí pouze ve spojitosti s deklarací o souladu uvedeného pracoviště se směrnicemi EU.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de
acuerdo con las normas siguientes. Esta declaración solo será válida acompañada del certificado de conformidad de una institución renombrada.
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente
déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Cette déclaration est valide seulement avec un certificat de conformité d’un organisme notifié.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è
conforme alle norme di seguito citate. Questa dichiarazione sarà valida solo se accompagnata dal certificato di conformità della parte nominale.
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met
de hierna vermelde normen overeenstemt. Deze verklaring geldt uitsluitend in
verbinding met het certificaat van overeenstemming vanwege een daarmee
belaste instantie.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração,
corresponde às normas seguintes. Esta declaração vale só em combinação com um certificado de conformidade duma instituição nomeada.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest
zgodny z poniższymi normami. Niniejsze oświadczenie obowiązuje wyłącznie w połączeniu z oświadczeniem o zgodności danego miejsca.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам. Эта декларация действует
Zakupiona przez Państwa waga służy do określania wartości wagowej ważonych
przedmiotów. Jest to waga „niesamodzielna“, tzn. ważony towar trzeba manualnie,
ostrożnie umieścić pośrodku płytki wagi. Po osiągnięciu stabilnej wartości wagowej
można odczytać daną wartość wagową.
3.2 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Nie należy używać wagi do ważenia dynamicznego. Jeśli są odejmowane albo
dodawane małe ilości ważonego towaru, z uwagi na istniejącą w wadze
„kompensację stabilności“ mogą wyświetlać się błędne wyniki ważenia! (Przykład:
Powolny wyciek płynów z jednego pojemnika znajdującego się na wadze.)
Nie pozostawiać na dłuższy okres czasu na płycie wagi żadnego obciążenia.
Może ono uszkodzić mechanizm pomiarowy.
Koniecznie unikać uderzeń i przeciążeń wagi ponad podane obciążenie maksymalne
(Max), odliczając ewent. już istniejący ciężar tary. Mogłoby to uszkodzić wagę.
Nigdy nie używać wagi w pomieszczeniach, w których istnieje ryzyko eksplozji.
Niniejsza wersja nie posiada ochrony przeciwwybuchowej.
Zabrania się przeprowadzania zmian konstrukcyjnych wagi. Może to prowadzić do
nieprawidłowych wyników ważenia, do powstania wad technicznych i wad
zabezpieczeń, jak też do zniszczenia wagi.
Wagę można używać tylko zgodnie z opisanym przeznaczeniem.
Zakres użytkowania i stosowania wagi odbiegający od zakresu określonego przez
producenta, musi pisemnie potwierdzić i zezwolić firma KERN.
3.3 Gwarancja
Gwarancja wygasa w przypadku:
• nieprzestrzegania naszych zaleceń podanych w instrukcji eksploatacji
• zastosowania wykraczającego poza zakres opisanego użytkowania
• wykonane zmian w urządzeniu albo otwarcie przyrządu
• mechaniczne uszkodzenie, uszkodzenie przez nośniki, środki, ciecze,
naturalnego zużycia
• nieprawidłowe ustawienie (montaż) albo instalacja elektryczna
• przeciążenia mechanizmu pomiarowego
3.4 Kontrola przyrządów mierniczych
W ramach zabezpieczenia jakości należy regularnie kontrolować technicznopomiarowe właściwości wagi i ewentualnie istniejącego odważnika wzorcowego.
Stosowny odstęp czasu między poszczególnymi kontrolami, jak również sposób i
zakres tej kontroli, musi zdefiniować użytkownik wagi. Informacje dotyczące kontroli
przyrządów mierniczych wag jak również potrzebnych w tym celu odważników
wzorcowych znajdują się na stronie internetowej firmy KERN (www.kern-sohn.com).
KERN w akredytowanym laboratorium wzorcowania DKD może szybko i korzystnie
cenowo przeprowadzić kalibrację wag i odważników wzorcowych (odwołując się do
wzorca narodowego).
PLJ_N-BA-pl-0930
9
4 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
4.1 Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji
obsługi
Przed ustawieniem (montażem) oraz uruchomieniem należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję eksploatacji, nawet wtedy, gdy posiadają już Państwo
doświadczenie z obsługą wag firmy KERN.
4.2 Wyszkolenie personelu
Urządzenie mogą obsługiwać i mogą dbać o nie wyłącznie wyszkoleni pracownicy.
5 Transport i magazynowanie
5.1 Kontrola przy odbiorze
Prosimy natychmiast po dostarczeniu urządzenia skontrolować opakowanie, jak
również w trakcie rozpakowywania skontrolować urządzenie, czy nie ma widocznych
zewnętrznych uszkodzeń.
5.2 Opakowanie / transport zwrotny
Wszystkie części oryginalnego opakowania należy zachować na
wypadek ewentualnego transportu zwrotnego.
Do transportu zwrotnego należy używać tylko oryginalnego
opakowania.
Przed wysyłką należy odłączyć wszystkie podłączone kable i
luźne/ruchome części.
Należy ponownie zamontować zabezpieczenia transportowe, jeżeli
takie występują.
Wszystkie części, np. szklaną osłonę przeciwwiatrową, płytkę wagi,
zasilacz itp. należy zabezpieczyć przed ześliźnięciem i
uszkodzeniem.
10
PLJ_N-BA-pl-0930
6 Rozpakowanie, montaż i uruchomienie
6.1 Miejsce ustawienia, miejsce użytkowania
Wagi są tak skonstruowane, że w normalnych, zwyczajnych warunkach użytkowania
osiąga się niezawodne wyniki pomiarowe.
Mogą Państwo pracować dokładnie i szybko, pod warunkiem, że wybiorą Państwo
właściwe miejsce ustawienia wagi.
W miejscu ustawienia należy uwzględnić następujące zalecenia:
• Postawić wagę na stabilnej, równej powierzchni;
• Unikać ekstremalnie wysokich temperatur jak również wahań temperatury,
spowodowanych np. ustawieniem wagi obok ogrzewania albo bezpośrednio w
zasięgu działania promieni słonecznych;
• Chronić wagę przed bezpośrednim przeciągiem spowodowanym otwartymi
oknami albo drzwiami;
• Unikać wstrząsów podczas ważenia;
• Chronić wagę przed dużą wilgotnością powietrza, oparami i kurzem;
• Nie wystawiać urządzenia przez dłuższy czas na działanie dużej wilgotności.
Może wystąpić niepożądane obroszenie (kondensacja wilgoci powietrza na
urządzeniu), jeśli zimne urządzenie zostało umieszczone w relatywnie ciepłym
otoczeniu. W takim wypadku należy aklimatyzować wyłączone z sieci
urządzenie średnio przez 2 godziny w temperaturze pokojowej.
W przypadku wystąpienia pól elektromagnetycznych (np. wywołanych telefonami
komórkowymi albo urządzeniami radiowymi), statycznych załadowań, jak również
niestabilnego zasilania możliwe jest duże odchylenie wyświetlonych wartości (złe
wyniki pomiarowe). Należy wówczas zmienić miejsce ustawienia wagi albo usunąć źródło zakłóceń.
6.2 Rozpakowanie
Ostrożnie wyjąć wagę z opakowania, usunąć plastikową osłonę i ustawić wagę w
przeznaczonym do tego miejscu.
PLJ_N-BA-pl-0930
11
6.2.1 Zmontowanie
Montaż wagi:
Zamontować wszystkie części zgodnie z ilustracją. Aby zapewnić uziemienie płytki
wagi, odbiornik (2) umieścić z tyłu po prawej stronie.
Modele z dokładnością odczytu d = 1 mg: Modele z dokładnością odczytu d = 10 mg:
2
Zniwelować wagę śrubami od nóżek, aż pęcherzyk powietrza w
poziomicy znajdzie się w określonym punkcie
6.2.2 Zawarte w dostawie/Akcesoria stosownie do serii
• Waga (zob. rozdz. 6.2.1)
• Zasilacz sieciowy
• Instrukcja obsługi
• Osłona przeciwwiatrowa (tylko modele z dokładnością odczytu d = 1mg)
• Hak do ważenia pod podłogą
12
PLJ_N-BA-pl-0930
6.3 Podłączenie do sieci
Waga jest zasilana zewnętrznym urządzeniem sieciowym. Wartość zasilania podana
na etykiecie musi być zgodna z miejscowym napięciem.
Używać tylko oryginalnych urządzeń sieciowych firmy KERN. Stosowanie innych
produktów wymaga zgody firmy KERN.
Po podłączeniu do zasilania waga testuje się automatycznie. W momencie
pojawienia się wskaźnika masy waga jest gotowa do ważenia. Jeśli wskaźnik nie
pokazuje dokładnie zera, należy wcisnąć przycisk TARE.
6.4 Podłączenie urządzeń peryferyjnych
Przed podłączeniem albo odłączeniem urządzeń peryferyjnych (drukarka, PC) do
interfejsu danych należy koniecznie odłączyć wagę od sieci.
Prosimy używać z wagą wyłącznie osprzętu i urządzeń dodatkowych firmy KERN,
ponieważ są one optymalnie dopasowane do danej wagi.
6.5 Pierwsze uruchomienie
Aby w przypadku wag elektronicznych osiągnąć dokładne wyniki pomiarowe, wagi
muszą osiągnąć swoją temperaturę pracy (patrz: Czas osiągania odpowiedniej
temperatury, rozdz.1).
Na czas nagrzewania należy podłączyć wagę do zasilania (złącze sieciowe,
akumulator albo baterie).
Dokładność wagi zależy od miejscowego przyspieszenia ziemskiego.
Koniecznie uwzględnić wskazówki zawarte w rozdziale „Justowanie“.
6.5.1 Wskaźnik stabilności
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik stabilności [ ], waga jest stabilna.
Jeśli jest ona niestabilna, wskaźnik stabilności [
] zniknie.
6.5.2 Wskaźnik zera wagi
Jeśli waga mimo odciążonej szalki nie wyświetla dokładnie zera, należy wcisnąć
klawisz TARE a waga zaczyna powracać na zero [ a ] .
PLJ_N-BA-pl-0930
13
7 Justowanie
Ponieważ wartość przyspieszenia ziemskiego nie jest jednakowa w każdym miejscu
ziemi, każda waga – zgodnie z podstawowym, stosownym dla tego miejsca
fizycznym prawem ważenia – w miejscu jej ustawienia musi być dostosowana do
panującego w tym miejscu przyspieszenia ziemskiego ( tylko wówczas, jeśli waga nie
została już wyregulowana przez producenta stosownie do miejsca jej ustawienia).
Proces justowania należy przeprowadzić przy pierwszym uruchomieniu, po każdej
zmianie miejsca ustawienia wagi, jak również przy wahaniach temperatury otoczenia.
Aby otrzymać dokładne wyniki pomiarowe, zaleca się dodatkowo, periodycznie
justować wagę również w trakcie jej eksploatacji.
Do dyspozycji są następujące możliwości justowania:
Justowanie za pomocą wewnętrznego odważnika
Uruchomienie automatyczne
(rozdz.7.1)
1. Sterowane temperaturowo
(rozdz. 7.1)
Przy zmianie temperatury o 3 °C waga
poinformuje o wewnętrznym
justowaniu i wyświetli następujący
komunikat:
2. Sterowane czasowo
(rozdz. 7.1)
Po upływie jakiegoś czasu,
(P1.5 CALt) określonego w menu, (1 –
12 godz.) waga poinformuje o
wewnętrznym justowaniu i wyświetli
następujący komunikat:
14
PLJ_N-BA-pl-0930
7.1 Justowanie automatyczne z odważnikiem wewnętrznym
Z wbudowanym odważnikiem do justowania można o każdej porze skontrolować i na
nowo ustawić dokładność wagi.
Automatyczna funkcja justowania jest zawsze włączona. Justowanie można
rozpocząć o każdym czasie również manualnie, wciskając przycisk CAL.
5 minut przed rozpoczęciem automatycznego justowania, na wyświetlaczu pojawi się
informujący o tym stosowny symbol „°C“ (zmiana temperatury) albo „►“(po upływie
danego czasu)
oder
użytkownik powinien w tym czasie zakończyć swoje pomiary. Po upływie 5 minut
pojawi się wskazanie [ CAL30 ] .
Zacznie się 30 sekundowe odliczanie [ CAL30 ] → [ CAL0 ]. Podczas tych 30
sekund można przerwać justowanie za pomocą przycisku TARE. Wskutek tego waga
powróci do trybu ważenia, np. aby zakończyć bieżący pomiar.
Po upływie kolejnych 5 minut rozpocznie się ponowne justowanie, pojawi się
Automatyczna funkcja justowania za pomocą wewnętrznego odważnika jest zawsze
włączona. Istnieje również możliwość manualnego rozpoczęcia justowania o każdej
porze poprzez wciśnięcie przycisku CAL albo za pomocą wywołania menu „P1.1
iCAL“.
Obsługa: Wskazanie:
Włączyć wagę przyciskiem
Wcisnąć
0.0000 g
P1 CAL
Wcisnąć.
Należy uważać na to, aby na płytce wagi nie znajdowały się żadne przedmioty.
Potwierdzić klawiszem , justowanie zostanie wykonane
automatycznie. Po udanym justowaniu waga automatycznie
powraca do trybu ważenia.
Wskazówka:
W przypadku błędu w justowaniu włączy się akustyczny
sygnał, natomiast na wyświetlaczu pojawi się komunikat
błędu.
Wcisnąć przycisk i powtórzyć proces justowania.
Justowanie można przerwać przyciskiem
P1.1 iCAL
CAL
⇓
- - - - - - - -
⇓
0.0000 g
16
PLJ_N-BA-pl-0930
7.2.2 Test justowania– „tCAL“
Ustala się tu odchylenie od ostatniego justowania. Ma miejsce tylko jedna kontrola,
tzn. nie są zmieniane żadne wartości.
Obsługa: Wskazanie:
Włączyć wagę przyciskiem
Wcisnąć
Wcisnąć
Kilkakrotnie wciskać Należy uważać na to, aby na
płytce wagi nie znajdowały siężadne przedmioty.
Wcisnąć przycisk , proces justowania zostanie
automatycznie przetestowany. Wynik wyświetli się.
Wcisnąć przycisk , waga powraca do menu .
Ponownie wcisnąć , aż pojawi się „SAVE“?
Wykonane zmiany zostaną zapamiętane po wciśnięciu
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.3 tCAL
CAL
⇓
diff
⇓
d 0,0042 g
P1.3 tCAL
SAVE?
⇓
przycisku .
Wcisnąć przycisk
nastąpi automatyczny powrót do trybu ważenia.