EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
ECEC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitätserklärung
Declaration of
conformity
Prohlášení o
shode
Declaración de
conformidad
Déclaration de
conformité
Dichiarazione di
conformitá
Conformiteitverklaring
Declaração de
conformidade
Deklaracja
zgodności
Заявление о
соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
with the following standards.
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
s níže uvedenými normami.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie
dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам.
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
ECEC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitätserklärung
Declaration of
conformity
Prohlášení o
shode
Declaración de
conformidad
Déclaration de
conformité
Dichiarazione di
conformitá
Conformiteitverklaring
Declaração de
conformidade
Deklaracja
zgodności
Заявление о
соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
nachstehenden Normen übereinstimmt. Diese Erklärung gilt nur in Verbindung mit der Konformitätsbescheinigung einer benannten Stelle.
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the
following standards. This declaration is only valid with the certificate of conformity by a notified body.
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže
uvedenými normami. Toto prohlášení platí pouze ve spojitosti s deklarací o souladu uvedeného pracoviště se směrnicemi EU.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de
acuerdo con las normas siguientes. Esta declaración solo será válida acompañada del certificado de conformidad de una institución renombrada.
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente
déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Cette déclaration est valide seulement avec un certificat de conformité d’un organisme notifié.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è
conforme alle norme di seguito citate. Questa dichiarazione sarà valida solo se accompagnata dal certificato di conformità della parte nominale.
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met
de hierna vermelde normen overeenstemt. Deze verklaring geldt uitsluitend in
verbinding met het certificaat van overeenstemming vanwege een daarmee
belaste instantie.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração,
corresponde às normas seguintes. Esta declaração vale só em combinação com um certificado de conformidade duma instituição nomeada.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest
zgodny z poniższymi normami. Niniejsze oświadczenie obowiązuje wyłącznie w połączeniu z oświadczeniem o zgodności danego miejsca.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам. Эта декларация действует
совместно с удостоверением соответствия названной лаборатории.
La bilancia da Lei acquistata è destinata alla definizione del peso di prodotti da
pesare. Non è previsto un uso di “bilancia automatica”, ciò significa che i prodotti da
pesare vengono posizionati a mano e con cura al centro sul piano di pesatura. Dopo
il raggiungimento di un valore di peso stabile si può rilevare il valore di peso.
3.2 Uso non conforme
Non utilizzare la bilancia per pesature dinamiche. Se vengono tolte o aggiunte
piccole quantità del prodotto da pesare è possibile che vengano indicati valori errati
di peso a causa del meccanismo di compensazione di stabilità della bilancia!
(Esempio: La lenta fuoriuscita di liquidi che si trovano in un contenitore sulla
bilancia.)
Non sottoporre il piano di pesatura a carichi costanti; può risultarne danneggiato il
meccanismo di misurazione.
Evitare assolutamente urti e sovraccarichi oltre il carico massimo consentito
dichiarato, dedotto l’eventuale carico di tara già applicato. La bilancia ne potrebbe
risultare danneggiata.
Non usare la bilancia in ambienti potenzialmente esplosivi. Il modello di serie non è
protetto contro le esplosioni.
Non si devono apportare modifiche costruttive alla bilancia. Ciò può comportare
risultati di pesatura errati, rischi di sicurezza e la distruzione della bilancia.
La bilancia deve essere impiegata soltanto secondo le indicazioni descritte. Usi
divergenti necessitano dell’autorizzazione scritta di KERN.
3.3 Garanzia
La garanzia decade quando
• non vengono osservate le indicazioni delle istruzioni per l’uso
• non viene usata in conformità agli impieghi descritti
• avvengono modifiche o l’apertura dell’apparecchio
• danneggiamenti di origine meccanica e danni dovuti all’ambiente, liquidi ad usura
e logorio ordinari.
• montaggio o installazione elettrica non conforme
• sovraccarico del sistema di misurazione
3.4 Verifica dei mezzi di controllo
Nell’ambito della garanzia di qualità vanno verificati periodicamente le caratteristiche
di misurazione della bilancia e del peso di controllo ove esistente. L’operatore
responsabile deve definire l’intervallo adatto e le modalità della verifica. Informazioni
in merito alla verifica dei mezzi di controllo di bilance e ai pesi di controllo sono
disponibili sul sito Internet di KERN (www.kern-sohn.com). Nel laboratorio DKD di
calibratura accreditato della KERN si possono calibrare pesi di controllo e bilance
rapidamente e a basso costo (retroazione alla norma nazionale).
PLJ_N-BA-i-0930
9
4 Norme di sicurezza fondamentali
4.1 Seguire le indicazioni nelle istruzioni per l’uso
Prima del montaggio e della messa in servizio, leggere attentamente le istruzioni per
l’uso, anche se Lei ha già lavorato con bilance KERN.
4.2 Formazione del personale
L’uso e la manutenzione dell’apparecchio va eseguito esclusivamente da personale
qualificato
5 Trasporto e immagazzinamento
5.1 Controllo alla consegna
Controllare subito alla consegna se l’imballaggio o l’apparecchio presentino eventuali
danni esterni visibili.
5.2 Imballaggio / trasporto di ritorno
Tutti i pezzi dell’imballaggio originale vanno conservati per un
eventuale trasporto di ritorno.
Per il trasporto di ritorno si deve usare esclusivamente l’imballaggio
originale.
Prima della spedizione si devono scollegare tutti i cavi connessi e
parti allentate/mobili.
È necessario montare le protezioni per il trasporto, se presenti.
Tutte le parti quali, p.es. gabbia antivento di vetro, piatto della
bilancia, alimentatore, ecc. si devono proteggere contro scivolamento
e danneggiamento.
10
PLJ_N-BA-i-0930
6 Disimballaggio, installazione e messa in servizio
6.1 Luogo d’installazione/ d’impiego
La bilancia è costruita in modo tale da garantire risultati di pesatura affidabili in
condizioni d’impiego consueti.
Un lavoro esatto e veloce è garantito dalla scelta corretta del luogo d’installazione
della bilancia.
Osservare il seguente sul luogo d’installazione:
• installare la bilancia su una superficie stabile e diritta;
• evitare calore estremo ed anche cambiamenti della temperatura installandola
in vicinanza di termosifoni o in luoghi con sole diretto;
• proteggere la bilancia contro correnti d’aria dirette a causa di finestre e porte
aperte;
• evitare vibrazioni durante la pesatura;
• proteggere la bilancia contro l’umidità, vapori e polvere;
• non esporre l’apparecchio a forte umidità per un periodo prolungato. può
presentarsi condensa indesiderata (acqua di condensa sull’apparecchio), se
l’apparecchio freddo viene portato in ambienti molto più caldi. In questo caso,
acclimatizzare l’apparecchio sezionato dalla rete per ca. 2 ore a temperatura
ambiente.
• evitare l’accumulo di cariche statiche nel materiale da pesare e contenitori.
In caso di campi elettromagnetici e (ad es. da telefonino cellulare oppure apparecchi
radio), di cariche elettrostatici ed anche erogazione di energia elettrica instabile sono
possibili grandi deviazioni d’indicazione (risultati di pesatura errati). Dunque cambiare
il locale oppure eliminare fonti di anomalie.
6.2 Disimballaggio
Togliere con precauzione la bilancia dall’ imballaggio, eliminare l’ involucro di plastica
e sistemarla al posto di lavoro previsto.
PLJ_N-BA-i-0930
11
6.2.1 Assemblaggio
Composizione della bilancia:
Montare tutte le parti sec. fig. Per assicurare la messa a terra del piatto di bilancia,
collocare il ricevitore (2) indietro a destra.
Modelli leggibilità d = 1 mg: Modelli leggibilità d = 10 mg:
2
Livellare la bilancia con i piedi a vite, finché la bolla d’aria si trova
nel cerchio prescritto all’interno della livella
6.2.2 Volume di fornitura
Accessori di serie:
• Bilancia
• Adattatore di rete
• Istruzioni per l'uso
• Protezione contro il vento (solo modello con leggibilità
d = 1mg)
• Gancio per pesare sotto bilancia
12
PLJ_N-BA-i-0930
6.3 Allacciamento da rete
L’alimentazione elettrica avviene tramite apparecchio esterno. Il valore di tensione
sopraindicato deve corrispondere alla tensione locale.
Usare solo apparecchi di collegamento alla rete KERN originali. L’uso di prodotti di
fabbricazione diversa necessita dell’autorizzazione di KERN.
In caso di collegamento all'alimentazione della corrente la bilancia esegue un autotest. Non appena viene visualizzato il peso, la bilancia è pronta per la pesatura. Se si
dovesse visualizzare un numero diverso da zero, premere il tasto TARE.
6.4 Collegamento di strumenti periferici
Prima di collegare o sezionare apparecchi addizionali (stampante, PC) con
l’interfaccia dati, la bilancia va sezionata dalla rete.
Per la Vostra bilancia, utilizzare esclusivamente accessori e apparecchi periferici
KERN, sintonizzati perfettamente con la Vostra bilancia.
6.5 Prima messa in esercizio
Per ottenere risultati esatti con la bilancia elettronica, le bilance devono avere
raggiunto la loro temperatura di esercizio (vedi tempo di riscaldamento cap. 1).
Per questo tempo di riscaldamento, la bilancia dev’essere collegata all’alimentazione
di corrente.
La precisione della bilancia dipende dall’accelerazione di caduta locale.
Rispettare assolutamente le indicazioni nel capitolo CALIBRATURA.
6.5.1 Indicatore di stabilità
Se nel display appare l’indicatore di stabilità [], la bilancia si trova in condizione di
stabilità. In condizioni di instabilità, l’indicazione [] sparisce.
6.5.2 Indicazione zero della bilancia
Se nonostante l’assenza di carico sul piatto di pesatura la bilancia non dovesse
indicare esattamente zero, premere il tasto TARA per azzerare [ a ] .
PLJ_N-BA-i-0930
13
7 Calibratura
Visto che il valore di accelerazione terrestre non è uguale dappertutto, ogni bilancia
deve essere adattata sul luogo d’installazione all’accelerazione terrestre locale,
secondo il principio di pesatura fisico fondamentale (solo se la bilancia non è già
stata calibrata in fabbrica per il luogo d’installazione). Questo processo di calibratura
deve essere eseguito durante la prima messa in servizio, dopo ogni cambiamento di
posizione come anche dopo cambiamenti della temperatura. Per ottenere valori di
misurazione precisi si raccomanda inoltre di calibrare la bilancia periodicamente
anche durante l’esercizio di pesatura.
Calibratura con peso esterno
Avvio automatico (capitolo 7.1)
1. Controllato da temperatura
(capitolo 7.1)
Con una variazione di temperatura di
3 °C la bilancia comunica con il
seguente avviso la calibratura interna:
2. Controllato dal tempo (capitolo
7.1)
Dopo che è trascorso un intervallo
temporale (1 - 12 ore) stabilito nel
menu (P1.5 CALt), la bilancia
comunica con il seguente avviso la
calibratura interna:
14
PLJ_N-BA-i-0930
7.1 Aggiustaggio automatico con peso interno
Mediante il peso di calibratura integrato, la precisione della bilancia è verificabile ed
aggiustabile in qualsiasi momento.
La funzione di calibratura è sempre attiva. E' possibile avviare la calibratura in
qualunque momento anche manualmente premendo il tasto CAL.
Il procedimento di calibratura automatica viene avviato:
• dopo uno scollegamento dall’alimentazione elettrica
• in caso di variazione di temperatura
• dopo che è trascorso un intervallo temporale
Esecuzione della calibratura comandata dalla temperatura/tempo:
5 minuti prima che inizi la calibratura automatica, questa viene comunicata sul
visualizzatore tramite un simbolo di „°C“ (modifica della temperatura) oppure di „►“
(dopo la fine di un intervallo temporale).
oppure
L'utente deve terminare la sua pesata nell'arco di questo periodo di tempo. Dopo che
sono trascorsi 5 minuti nell'avviso appare [ CAL30 ] .
Ha inizio un „count down“ di 30 secondi [ CAL30 ] → [ CAL0 ]. Durante questi 30
secondi è possibile interrompere la calibratura con il tasto TARE. In questo modo la
bilancia ritorna nella modalità di pesatura, per terminare ad esempio una misurazione
in corso.
Dopo altri 5 minuti la calibratura automatica inizia di nuovo, appare l'avviso [ CAL30].
PLJ_N-BA-i-0930
15
7.2 Funzioni di calibratura „P1 CAL“
P1.1 iCAL | [calibratura interna]
P1.2 ECAL | [calibratura esterna]
P1.3 tCAL | [test di calibratura]
P1.4 ACAL | both/nonE/tenno/tinnE [criteri per avviare la calibratura automatica]
P1.5 CALt | 1 h ÷ 12h [regolazione ora per l'avvio calibratura autom.]
P1.6 CALr | YES/no [stampa protocollo di calibratura]
Non documentato
7.2.1 Calibratura interna - „iCAL“
La funzione automatica di calibratura con peso di calibratura interno è sempre attiva.
E' possibile avviare in qualunque momento la calibratura premendo il tasto CAL
oppure richiamando il menu „P1.1 iCAL“.
Azionamento: Visualizzazione:
Accendere la bilancia con
Premere
0.0000 g
P1 CAL
.
Attenzione: non si deve trovare alcun oggetto sul piatto della
bilancia.
Confermare con , la calibratura viene eseguita
automaticamente. A ciclo di taratura concluso, la bilancia
rientra automaticamente in regime di pesatura.
Avvertimento:
In caso di errore di calibratura, risuona un segnale acustico e
sul visualizzatore viene inserito un messaggio di errore.
Premere
e ripetere il processo di calibratura.
La calibratura può essere interrotta con .
P1.1 iCAL
CAL
⇓
- - - - - - - -
⇓
0.0000 g
16
PLJ_N-BA-i-0930
7.2.2 Test di calibratura – „tCAL“
Viene calcolata la discrepanza con l’ultima taratura effettuata. Ora viene eseguita
una verifica, ossia nessun valore viene modificato.
Azionamento: Visualizzazione:
Accendere la bilancia con
Premere
Premere
Premere ripetutamente tasto Attenzione: non si deve
trovare alcun oggetto sul piatto della bilancia.
Premere , il test di calibratura viene eseguito
automaticamente. Il risultato viene visualizzato
Premere , la bilancia ritorna al menu
Premere ripetutamente fino a quando appare „SAVE“?
Premendo
Per rifiutare le modifiche premere
automaticamente il salto alla modalità di pesatura.
vengono memorizzate le modifiche eseguite.
. Quindi avviene
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.3 tCAL
CAL
⇓
diff
⇓
d 0,0042 g
P1.3 tCAL
SAVE?
⇓
0.0000 g
PLJ_N-BA-i-0930
17
7.2.3 Criteri per avviare la calibratura interna automatica
– „ACAL“
Avvertimento:
Nei dispositivi tarabili, questa funzione è bloccata [Er 9 lock].
Azionamento: Visualizzazion
e:
Accendere la bilancia con
Premere
Premere
Premere ripetutamente fino a quando appare la funzione
„ACAL“
Premere , appare l'impostazione attuale
Con i tasti freccia ( ) è possibile scegliere tra le seguenti
impostazioni:
nonE Calibratura automatica disattivata
tEmp Avviare la calibratura automatica dopo la variazione
di temperatura
timE Avviare la calibratura automatica dipendente
dall'impostazione della funzione P1.5 CALt
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.4 ACAL
nonE
timE
both Avviare la calibratura automatica dipendente dalla
temperatura e temporizzata
Confermare l’impostazione con . La bilancia ritorna nel menu.
Azionare ripetutamente fino a quando appare „SAVE“?.
Premendo vengono memorizzate le modifiche eseguite.
Per rifiutare le modifiche . Quindi avviene automaticamente il
salto alla modalità di pesatura.
18
PLJ_N-BA-i-0930
P1.4 ACAL
SAVE?
0,0000 g
7.2.4 Regolazione dell'ora per avviare la calibratura interna automatica –
„CAL t“
Avvertimento:
Nei dispositivi tarabili, questa funzione è bloccata [Er 9 lock].
L'intervallo temporale, dopo il quale deve essere avviata la calibratura automatica,
viene impostato in questo punto del menu nel modo seguente:
Azionamento: Visualizzazion
e:
Accendere la bilancia con
Premere
Premere
Premere ripetutamente fino a quando appare la funzione
„P1.5 CALt“
Premere , appare l'impostazione attuale
Con i tasti freccia ( ) è possibile scegliere come intervallo di
tempo 1 – 12 h
Confermare l’impostazione con . La bilancia ritorna nel menu.
Azionare ripetutamente fino a quando appare „SAVE“?.
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.5 CALt
1 h
12 h
P1.5 CALt
SAVE?
Premendo vengono memorizzate le modifiche eseguite.
Per rifiutare le modifiche premere il tasto . Quindi avviene
automaticamente il salto alla modalità di pesatura.
PLJ_N-BA-i-0930
0,0000 g
19
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.