EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
ECEC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitätserklärung
Declaration of
conformity
Prohlášení o
shode
Declaración de
conformidad
Déclaration de
conformité
Dichiarazione di
conformitá
Conformiteitverklaring
Declaração de
conformidade
Deklaracja
zgodności
Заявление о
соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
with the following standards.
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
s níže uvedenými normami.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie
dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам.
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
ECEC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitätserklärung
Declaration of
conformity
Prohlášení o
shode
Declaración de
conformidad
Déclaration de
conformité
Dichiarazione di
conformitá
Conformiteitverklaring
Declaração de
conformidade
Deklaracja
zgodności
Заявление о
соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
nachstehenden Normen übereinstimmt. Diese Erklärung gilt nur in Verbindung mit der Konformitätsbescheinigung einer benannten Stelle.
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the
following standards. This declaration is only valid with the certificate of conformity by a notified body.
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže
uvedenými normami. Toto prohlášení platí pouze ve spojitosti s deklarací o souladu uvedeného pracoviště se směrnicemi EU.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de
acuerdo con las normas siguientes. Esta declaración solo será válida acompañada del certificado de conformidad de una institución renombrada.
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente
déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Cette déclaration est valide seulement avec un certificat de conformité d’un organisme notifié.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è
conforme alle norme di seguito citate. Questa dichiarazione sarà valida solo se accompagnata dal certificato di conformità della parte nominale.
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met
de hierna vermelde normen overeenstemt. Deze verklaring geldt uitsluitend in
verbinding met het certificaat van overeenstemming vanwege een daarmee
belaste instantie.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração,
corresponde às normas seguintes. Esta declaração vale só em combinação com um certificado de conformidade duma instituição nomeada.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest
zgodny z poniższymi normami. Niniejsze oświadczenie obowiązuje wyłącznie w połączeniu z oświadczeniem o zgodności danego miejsca.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам. Эта декларация действует
совместно с удостоверением соответствия названной лаборатории.
La balance que vous avez achetée sert à la détermination de la valeur de pesée de
matières devant être pesées. Elle est conçue pour être utilisée comme „balance non
automatique“, c´à d. que les matières à peser seront posées manuellement et avec
précaution au milieu du plateau de pesée. La valeur de pesée peut être lue une fois
stabilisée.
3.2 Utilisation inadéquate
Ne pas utiliser la balance pour des pesées dynamiques. Dans le cas où de petites
quantités des matières à peser sont retirées ou ajoutées, le dispositif de
« compensation de stabilité » intégré dans la balance peut provoquer l´affichage de
résultats de pesée erronés. (Exemple : lorsque des liquides dégoulinent lentement
d´un récipient posé sur la balance.)
Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. Ceci peut
endommager l’équipage de mesure.
Eviter impérativement de cogner la balance ou de charger cette dernière au-delà de
la charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare
déjà existante. Sinon, la balance pourrait être endommagée. Ne jamais utiliser la
balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles de se produire. Le
modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions.
Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer
des résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité
ainsi que la destruction de la balance. La balance ne doit être utilisée que selon les
prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces
dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN.
3.3 Garantie
La garantie n´est plus valable en cas
• de non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi
• d´utilisation outrepassant les applications décrites
• de modification ou d´ouverture de l´appareil
• de dommages mécaniques et de dommages occasionnés par les produits, les
liquides, l’usure naturelle et la fatigue
• de mise en place ou d´installation électrique inadéquates
• de surcharge du système de mesure
3.4 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle
éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre
des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un
intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des
informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi
que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site
KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD,
KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les
balances (sur la base du standard national).
PLJ_N-BA-f-0930
9
4 Indications de sécurité générales
4.1 Observez les indications du mode d´emploi
Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en
service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN.
4.2 Formation du personnel
L´appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des collaborateurs formés à cette fin.
5 Transport et stockage
5.1 Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du
déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
5.2 Emballage / réexpédition
Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un
éventuel transport en retour.
L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que toutes
les pièces détachées et mobiles.
Evtl. remontez les cales de transport prévues.
Calez toutes les pièces p. ex. pare-brise en verre, plateau de pesée,
bloc d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages.
10
PLJ_N-BA-f-0930
6 Déballage, installation et mise en service
6.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation
La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée
fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et
avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié.
A cette fin, tenez compte des points suivants concernant le lieu d´installation:
• Placer la balance sur une surface solide et plane;
• Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de
température, par exemple en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer
directement aux rayons du soleil;
• Protéger la balance des courants d´air directs pouvant être provoqués par des
fenêtres ou des portes ouvertes;
• Eviter les secousses durant la pesée;
• Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et
de la poussière;
• N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un
appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition
d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur l´appareil)
non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur s´acclimater à la
température ambiante pendant env. 2 heures.
• Evitez les charges statiques des produits à peser, du récipient de pesée.
L´apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones portables
ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en
électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats
de pesée erronés). Il faut alors changer de site ou éliminer la source parasite.
6.2 Déballage
Sortir avec précaution la balance de l’emballage, retirer la pochette en plastique et
installer la balance au poste de travail prévu à cet effet.
PLJ_N-BA-f-0930
11
6.2.1 Implantation
Structure de la balance:
Montez toutes les pièces conf. à la figure. Pour assurer la mise à la terre du plateau
de pesage, Placer le Vecteur (2) à droite en arrière.
Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des
pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se trouve dans le
cercle prescrit.
6.2.2 Etendue de la livraison
Accessoires série:
• Balance
• Bloc d'alimentation
• Mode d’emploi
• Pare-brise (uniquement sur les modèles avec lisibilité
d = 1mg)
• Crochet pour pesées sous-sol
12
PLJ_N-BA-f-0930
6.3 Branchement secteur
L´alimentation en courant s´effectue au moyen du bloc externe d´alimentation
secteur. La valeur de tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension
locale.
N´utilisez que des blocs d´alimentation secteur livrés par KERN. L´utilisation d´autres
marques n´est possible qu´avec l´autorisation de KERN.
Lors du branchement au secteur, la balance exécute un autocontrôle. Dès que
l’affichage du poids apparaît la balance est prête à peser. Lorsque l’affichage dévie
du zéro, appelez la touche TARE.
6.4 Raccordement d’appareils périphériques
Avant le raccordement ou le débranchement d´appareils supplémentaires
(imprimante, PC) à l´interface de données, la balance doit impérativement être
coupée du secteur.
N´utilisez avec votre balance que des accessoires et des périphériques livrés par
KERN, ces derniers étant adaptés de manière optimale à votre balance.
6.5 Première mise en service
Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances électroniques, la
balance doivent avoir atteint sa température de service (voir temps d’échauffement
au chap. 1).
Pour ce temps de chauffe, la balance doit être branché à l’alimentation de courant.
La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur.
Il est impératif de tenir compte des indications du chapitre Ajustage.
6.5.1 Affichage de la stabilité
Lorsque l’affichage de la stabilité [] apparaît sur l’afficheur la balance se trouve
dans un état stable. A l’état instable l’affichage [] disparaît.
6.5.2 Balance affichage du zéro
Si la balance n’affichait pas avec précision le zéro malgré un plateau délesté,
appelez la touche TARE et la balance entame la remise à zéro [ a ] .
7 Ajustage
Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur
la terre, il est nécessaire d´adapter chaque balance – conformément au principe
physique fondamental de pesée – à l´accélération de la pesanteur du lieu
d´installation (uniquement si la balance n´a pas déjà été ajustée au lieu d´installation
en usine). Ce processus d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en
service et après chaque changement de lieu d´installation et à fluctuations du
température d’environs. Pour obtenir des valeurs de mesure précises, il est
recommandé en supplément d´ajuster aussi périodiquement la balance en
fonctionnement de pesée.
PLJ_N-BA-f-0930
13
Ajustage avec poids interne
Démarrage automatique (chap. 7.1)
1. Asservissement à la
température (chap.7.1)
Lorsque la température fluctue de 3 °C
la balance annonce par l’affichage
suivant l’ajustage interne:
2. Asservissement à la durée
(chap.7.1)
Après écoulement d’un intervalle de
temps défini dans le menu (P1.5 CALt)
(1 – 12 heures) la balance annonce
par l’affichage suivant l’ajustage
interne:
14
PLJ_N-BA-f-0930
7.1 Ajustage automatique avec poids interne
Avec le poids d’ajustage incorporé la précision de la pesée est susceptible d’être
contrôlée et réajustée à tout moment.
La fonction ajustage automatique est toujours active. Vous pouvez également lancer
à tout moment l’ajustage manuellement par appel de la touche CAL.
L’ajustage automatique est lancé lorsque la balance
• a été coupée du secteur
• en cas de fluctuation de la température
• après écoulement d’un intervalle de temps
Déroulement de l’ajustage en fonction de la température/ du temps:
5 minutes avant que l’ajustage automatique ne commence, un symbole de „°C“
(variation de la température) ou „►“ (après écoulement d’un intervalle de temps)
apparaît en guise d’annonce dans l’affichage.
ou
L’utilisateur doit terminer sa pesée en l’espace de ce laps de temps. Après
écoulement de 5 minutes apparaît le message [ CAL30 ] .
Un „count down“ de 30 secondes commence [ CAL30 ] → [ CAL0 ]. Pendant ces
30 secondes vous pouvez interrompre l’ajustage sur la touche TARE. La balance
revient en mode de pesée, afin de p. ex. clôturer une mesure en cours.
5 autres minutes après l’ajustage automatique est relancé, l’affichage [ CAL30 ]
apparaît.
PLJ_N-BA-f-0930
15
7.2 Fonctions d’ajustage „P1 CAL“
Modèles PLJ:
P1.1 iCAL | [Ajustage interne]
P1.2 ECAL | [Ajustage externe] -
P1.3 tCAL | [Test d’ajustage]
P1.4 ACAL | both/nonE/tenno/tinnE [Critères pour démarrage ajustage autom. ] seul PLJ *
P1.5 CALt | 1 h ÷ 12h [Réglage temps p. démarrage ajustage autom. ] seul PLJ *
P1.6 CALr | YES/no [Edition du protocole d’ajustage]
non documenté
16
PLJ_N-BA-f-0930
7.2.1 Ajustage interne - „iCAL“
La fonction ajustage automatique avec poids d’ajustage interne est toujours active.
Vous pouvez également lancer à tout moment l’ajustage manuellement par appel de
la touche CAL ou du menu „P1.1 iCAL“.
Commande : Affichage :
Mettre en marche la balance avec
Appuyer sur
Appuyer sur
Aucun objet ne doit se trouver sur le plateau de pesage.
Confirmer sur la touche , l’ajustage s’effectue
automatiquement. Une fois l’ajustage correctement réalisé la
balance revient automatiquement en mode de pesée.
Nota:
En cas d’erreur d’ajustage, un signal acoustique retentit et
sur l’affichage est surincrusté un message d’erreur.
Appuyez sur et répétez le processus d’ajustage.
L’ajustage peut être interrompu sur
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
CAL
⇓
- - - - - - - -
⇓
0.0000 g
PLJ_N-BA-f-0930
17
7.2.2 Test d'ajustage – „tCAL“
A ce niveau, il y a détermination de l’écart par rapport au dernier ajustage. Un seul
contrôle est effectué, c’est-à-dire qu’aucune autre valeur n’est modifiée.
Commande : Affichage :
Mettre en marche la balance avec
Appuyez sur ,
Appuyez sur ,
Appuyez plusieurs fois sur Aucun objet ne doit se
trouver sur le plateau de pesage.
Appuyez sur la touche pour réaliser automatiquement le
test d’ajustage Le résultat est affiché
Appuyez sur la touche , la balance retourne au menu.
Répétez l’appel de jusqu’à ce qu’apparaisse „SAVE“?
Les modifications apportées sont mémorisées par pression
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.3 tCAL
CAL
⇓
diff
⇓
d 0,0042 g
P1.3 tCAL
SAVE?
⇓
de la touche .
Appuyez sur la touche
retour en mode de pesée intervient ensuite automatiquement.
18
pour rejeter les modifications. Le
0.0000 g
PLJ_N-BA-f-0930
7.2.3 Critères pour le lancement de l’ajustage interne automatique –
„ACAL“
Nota:
La fonction est bloquée sur les appareils homologables [Er 9 lock].
Commande : Affichage :
Mettre en marche la balance avec
Appuyez sur ,
Appuyez sur ,
Répétez l’appel de la touche jusqu’à ce que la fonction
„ACAL“ apparaisse
Appuyez sur la touche , le réglage actuel clignote :
Sur les touches fléchées ( ) vous pouvez choisir entre les
réglages suivants:
nonE Désactivation automatique de l’ajustage
tEmp Lancement de l’ajustage autom. après fluctuation
de la température
timE Lancement de l’ajustage autom. en fonction
du réglage de la fonction P1.5 CALt
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.4 ACAL
nonE
timE
both Lancement de l’ajustage autom. de la
température et en fonction du temps
Validez le réglage sur . La balance retourne au menu.
Appelez de façon répétée la touche jusqu’à ce que „SAVE“?
apparaisse
Les modifications apportées sont mémorisées par pression de la
touche .
Pour rejeter les modifications . Le retour en mode de pesée
intervient ensuite automatiquement.
PLJ_N-BA-f-0930
P1.4 ACAL
SAVE ?
0^,0000 g
19
7.2.4 Réglage du temps pour le lancement de l’ajustage interne
automatique – „CAL t“
Nota:
La fonction est bloquée sur les appareils homologables [Er 9 lock].
L’intervalle de temps après lequel l’ajustage automatique doit être lancé est réglé
sous ce point du menu de la façon suivante:
Commande : Affichage :
Mettre en marche la balance avec
Appuyez sur ,
Appuyez sur ,
Répétez l’appel de la touche jusqu’à ce que la fonction „P1.5 CALt“ apparaisse
Appuyez sur la touche , le réglage actuel clignote :
Sur les touches fléchées ( ) vous pouvez régler l’intervalle de
temps entre 1 – 12 h.
Validez le réglage sur . La balance retourne au menu.
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.5 CALt
1 h
12 h
P1.5 CALt
Appelez de façon répétée la touche jusqu’à ce que „SAVE“?
apparaisse
Les modifications apportées sont mémorisées par pression de la
touche
Appuyez sur la touche pour rejeter les modifications. Le retour
en mode de pesée intervient ensuite automatiquement.
20
.
PLJ_N-BA-f-0930
SAVE ?
0,0000 g
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.