EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
ECEC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitätserklärung
Declaration of
conformity
Prohlášení o
shode
Declaración de
conformidad
Déclaration de
conformité
Dichiarazione di
conformitá
Conformiteitverklaring
Declaração de
conformidade
Deklaracja
zgodności
Заявление о
соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
with the following standards.
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
s níže uvedenými normami.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie
dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам.
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
ECEC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitätserklärung
Declaration of
conformity
Prohlášení o
shode
Declaración de
conformidad
Déclaration de
conformité
Dichiarazione di
conformitá
Conformiteitverklaring
Declaração de
conformidade
Deklaracja
zgodności
Заявление о
соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
nachstehenden Normen übereinstimmt. Diese Erklärung gilt nur in Verbindung mit der Konformitätsbescheinigung einer benannten Stelle.
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the
following standards. This declaration is only valid with the certificate of conformity by a notified body.
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže
uvedenými normami. Toto prohlášení platí pouze ve spojitosti s deklarací o souladu uvedeného pracoviště se směrnicemi EU.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de
acuerdo con las normas siguientes. Esta declaración solo será válida acompañada del certificado de conformidad de una institución renombrada.
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente
déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Cette déclaration est valide seulement avec un certificat de conformité d’un organisme notifié.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è
conforme alle norme di seguito citate. Questa dichiarazione sarà valida solo se accompagnata dal certificato di conformità della parte nominale.
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met
de hierna vermelde normen overeenstemt. Deze verklaring geldt uitsluitend in
verbinding met het certificaat van overeenstemming vanwege een daarmee
belaste instantie.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração,
corresponde às normas seguintes. Esta declaração vale só em combinação com um certificado de conformidade duma instituição nomeada.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest
zgodny z poniższymi normami. Niniejsze oświadczenie obowiązuje wyłącznie w połączeniu z oświadczeniem o zgodności danego miejsca.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам. Эта декларация действует
совместно с удостоверением соответствия названной лаборатории.
La balanza que usted adquirió sirve para determinar el peso de material de pesaje.
Esta balanza ha sido diseñada como „balanza no automática“, es decir que el
material de pesaje se tiene que colocar de manera manual y cuidadosa en el centro
del platillo de pesaje. En cuanto se obtenga un valor de pesaje estable, se puede
proceder a leer el valor indicado por la balanza.
3.2 Uso inapropiado
La balanza no se puede utilizar para efectuar pesajes dinámicos. ¡Si se retiran o
añaden pequeñas cantidades al material de pesaje, es posible que la balanza
indique valores de pesaje equivocados como consecuencia de la función de
„compensación de estabilidad“ integrada en el aparato! (Ejemplo: la salida lenta de
un líquido que se encuentre sobre la balanza dentro de un recipiente.)
Evitar que el platillo de pesaje esté expuesto a una carga continua. Esto podría
dañar el mecanismo medidor de la balanza.
También es sumamente importante evitar que la balanza sea expuesta a golpes y
sobrecargas superiores a la carga máxima permisible (máx.) teniéndose en cuenta
una carga de tara eventualmente ya existente. Esto podría averiar la balanza.
Nunca utilizar la balanza en lugares potencialmente explosivos. Los modelos
fabricados en serie no están protegidos contra explosión.
No está permitido modificar la construcción de la balanza. Esto podría provocar
resultados de pesaje falsos, deficiencias en la seguridad de la balanza o la
destrucción de la misma. La balanza sólo se debe utilizar en conformidad con las
especificaciones descritas aquí. Si se desea utilizar la balanza en otros campos de
aplicación, se requiere una autorización escrita de parte de la empresa KERN.
3.3 Garantía
El derecho de garantía queda excluido en los siguientes casos:
• Inobservancia de las especificaciones contenidas en estas instrucciones de servicio
• Utilización de la balanza fuera de los campos de aplicación descritos
• Modificación o apertura del aparato
• Deterioro mecánico y danificación por medios, líquidos y desgaste natural
• Emplazamiento e instalación eléctrica realizados inadecuadamente
• Sobrecarga del mecanismo medidor
3.4 Control de medios de ensayo
En el marco de aseguramiento de calidad es necesario que se controlen con regularidad las
cualidades de medición de la balanza así como la aptitud de un eventual peso de ensayo. El
usuario responsable tiene que determinar el intervalo adecuado así como el tipo y las
dimensiones de este control. Para más información sobre el control de medios de ensayo de
balanzas así como sobre los pesos de ensayo requeridos para tal efecto, véase la página
web de la empresa KERN (www.kern-sohn.com). En el acreditado laboratorio de calibración
DKD de la empresa KERN es posible calibrar balanzas y pesas de calibración de una
manera rápida y rentable (aquí se realiza el ajuste a la medida normal válida a nivel
nacional).
PLJ_N-BA-s-0930
9
4 Indicaciones de seguridad básicas
4.1 Observar las instrucciones de servicio
Lea las instrucciones de servicio detenidamente antes de proceder con el
emplazamiento y la puesta en marcha de la balanza, incluso si ya tiene cierta
experiencia con balanzas de la marca KERN.
4.2 Formación del personal
Sólo personal debidamente capacitado debe manejar y cuidar estos aparatos.
5 Transporte y almacenaje
5.1 Control en el momento de entrega del aparato
Por favor, controlar en el momento de entrega si el embalaje o el aparato muestran
algún daño externo visible.
5.2 Embalaje / devolución
Todos los componentes del embalaje original deben guardarse para
el caso de una eventual devolución.
El transporte de la devolución siempre se ha de efectuar en el
embalaje original.
Antes de enviar el aparato hay que desconectar todos los cables
conectados así como las unidades sueltas / móviles.
Si existen, hay que volver a montar las protecciones de transporte.
Todas las unidades, p. ej. la pantalla protectora de vidrio, el platillo
de la balanza, la alimentación etc. tienen que estar asegurados para
no resbalar y dañarse.
10
PLJ_N-BA-s-0930
6 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha
6.1 Lugar de emplazamiento, lugar de uso
La balanza está construida de tal forma que siempre se obtendrá resultados de
pesaje fiables, siempre y cuando el pesaje se realice bajo condiciones de uso
habituales. Usted podrá trabajar con rapidez y exactitud si elige el lugar de
emplazamiento ideal para su balanza.
Por eso debe observar los siguientes puntos respecto al lugar de
emplazamiento:
• Colocar la balanza sobre una superficie sólida y plana
• No colocarla junto a una calefacción asi como fluctuación de temperatura por
exponerla a la radiación solar para evitar que se caliente demasiado
• Proteger la balanza contra corrientes de aire dejando ventanas y puertas cerradas
• Evitar sacudidas de la balanza durante el proceso de pesaje:
• Proteger la balanza contra polvo, vapores y una humedad del aire demasiado alta;
• No exponer el equipo a una fuerte humedad por tiempo prolongado. Se
pueden formar gotas de rocío (condensación de la humedad del aire en el
equipo), cuando se coloque un equipo frío en un entorno mucho más caliente.
En este caso hay que dejar que el equipo se aclimatice a la temperatura
ambiente durante aprox. unas dos horas sin conectarlo a la red.
• Evitar la carga electroestática del material y del recipiente de pesaje.
En caso de existir campos electromagnéticos (por ej. por teléfonos celulares o
radioequipos), al producirse corrientes de cargas electroestáticas así como
alimentación de corriente inestable puede haber grandes divergencias en los valores
de medición indicados por la balanza (resultados de pesaje falsos). Entonces hay
que cambiar el lugar de emplazamiento o eliminar la fuente de fallos.
6.2 Desembalar
Extraer cuidadosamente la balanza del embalaje, sacar la funda de plástico y
colocarla en el lugar previsto.
PLJ_N-BA-s-0930
11
6.2.1 Emplazamiento
Estructura de la balanza:
Montar todas las piezas según fig. Para asegurar la toma de tierra del plato de la
balanza, el receptor (2) ha de ser colocado en la parte trasera derecha.
Modelos legibilidad d = 1 mg: Modelos legibilidad d = 10 mg:
2
Nivelar la balanza con ayuda de los tornillos nivelantes en los
pies hasta que la burbuja de aire del nivel de burbuja se
encuentre dentro de las respectivas marcas.
6.2.2 Volumen de entrega
Componentes de serie:
• Balanza (ver cap. 6.2.1)
• Adaptador de red
• Instrucciones de servicio
• Guardabrisa (sólo en los modelos con legibilidad d = 1mg)
• Gancho para pesajes inferiores
12
PLJ_N-BA-s-0930
6.3 Conexión a la red
La balanza es alimentada con corriente a través de un adaptador de red externo. La
tensión especificada en el rótulo del adaptador de red debe coincidir con la tensión
proporcionada por la red local.
Use exclusivamente adaptadores de red originales de KERN. Para el uso de otros
modelos se requiere la autorización de parte de la empresa KERN.
Al conectar a la alimentación de corriente la balanza efectúa una autoprueba. Luego
que aparezca la indicación de peso, la balanza está lista para pesar. Si el indicador
ne se encuentra en cero, apretar la tecla TARE.
6.4 Conexión de aparatos periféricos
Antes de desconectar o conectar aparatos suplementarios (impresora, ordenador) al
interfaz de datos, es necesario separar la balanza de la red eléctrica.
Utilice exclusivamente accesorios y equipo periférico de KERN, ya que éstos están
adaptados óptimamente a los requisitos su balanza.
6.5 Primera puesta en servicio
Para conseguir buenos resultados de pesaje con las balanzas electrónicas, la
balanza debe tener alcanzado su temperatura de servicio (ver tiempo de
calentamiento en cap. 1). Durante este periodo de calentamiento, la balanza tiene
que estar conectada al la corriente.
La precisión de la balanza depende de la aceleración de caída o gravedad existente
en ese punto geográfico.
Leer obligatoriamente las indicaciones del capítulo "Ajuste".
6.5.1 Indicación de estabilidad
Si en el display aparece la indicación de estabilidad [ ], la balanza se halla en un
estado estable. En caso de situación inestable, la indicación [ ] desaparece.
6.5.2 Indicador cero de la balanza
Si la balanza a pesar de platillo de pesaje descargado no indicara exactamente cero,
apriete la tecla TARE y la balanza comienza a reponerse a cero [ a ] .
PLJ_N-BA-s-0930
13
7 Ajuste
Como la aceleración de la gravedad no es igual en todos los puntos de nuestro
planeta, es necesario ajustar la balanza a la aceleración de la gravedad existente en
el respectivo lugar de emplazamiento teniéndose en consideración el principio físico
de pesaje en que se basea la misma (sólo si la balanza aún no ha sido ajustada en
fábrica al respectivo lugar de emplazamiento). Este ajuste se tiene que efectuar en la
puesta en marcha inicial de la balanza así como después de cada cambio del lugar
de emplazamiento y para fluctuaciones de temperature de los alrededores. Para
obtener valores de medición exactos, también se recomienda ajustar la balanza de
vez en cuando durante el pesaje.
Ajuste con peso interno
Arranque automático (cap. 7.1)
1. Mandado por temperatura
(cap.7.1)
En caso de cambio de temperatura de
3 °C la balanza anuncia el ajuste
interno con la indicación siguiente:
2. Mandado por tiempo
(cap.7.1)
Después de un periodo definido en el
menú (P1.5 CALt) (1-12 hrs.) la
balanza anuncia el ajuste interno con
la siguiente indicación:
14
PLJ_N-BA-s-0930
7.1 Ajustaje automático con peso interno
Con la pesa de ajuste montada se puede comprobar y reajustar la exactitud de
pesaje en cualquier momento.
La función de ajuste automática está siempre activa. Usted puede también iniciar el
ajuste a mano al apretar la tecla CAL.
El ajuste automático es iniciado si la balanza
• ha sido spearada de la red
• en cambio de temperatura
• después de terminar un intervalo de tiempo
Desarrollo del ajuste en función del ajuste mandado por temperatura / por
tiempo:
5 minutos antes de iniciar el ajuste automático, esto es avisado por un símbolo „°C“
(cambio de temperatura) o „►“ (después de terminar un intervalo de tiempo) en el
display.
o
El usuario tiene que terminar su pesaje dentro de ese tiempo. Después de terminar 5
minutos aparece [ CAL30 ] en el indicador.
Comienza un „count down“ de 30 segundos [ CAL30 ] → [ CAL0 ]. Durante esos
30 segundos se puede interrumpir el ajuste con la tecla TARE. La balanza entonces
regresa al modo de pesaje, para p.ej. terminar una medición en curso.
Después de otros 5 minutos el ajuste automático es nuevamente iniciado y aparece
en el display [ CAL30 ].
PLJ_N-BA-s-0930
15
7.2 Funciones de ajuste „P1 CAL“
Modelos PLJ:
P1.1 iCAL | [Ajuste interno]
P1.2 ECAL | [Ajuste externo] Sin documentar
P1.3 tCAL | [Prueba de ajuste]
P1.4 ACAL | both/nonE/tenno/tinnE [Criterios para iniciar el ajuste automático]
P1.5 CALt | 1 h ÷ 12h [Reglaje de la hora para iniciar el ajuste autom.]
P1.6 CALr | YES/no [Impreso protocolo de ajuste]
7.2.1 Ajuste interno - „iCAL“
La función de ajuste automática con peso de ajuste interno está siempre activa.
Usted puede también iniciar el ajuste a mano en cualquier momento al apretar la
tecla CAL o al llamar el menú „P1.1 iCAL“.
Manejo: Indicación:
Encender la balanza con
Apretar .
0.0000 g
P1 CAL
Apretar
Tenga atención que no se encuentre ningún objeto en el
platillo de pesaje.
Confirmar con la tecla , el ajuste es hecho
automaticamente. Después del ajuste exitoso, la balanza
regresa automaticamente al modo de pesaje.
Nota:
En caso de un fallo de ajuste suena un aviso acústico, y en
la indicación aparece un mensaje de fallo;
apretar y repetir el proceso de ajuste.
El ajuste puede interrumpirse mediante la tecla
P1.1 iCAL
CAL
⇓
- - - - - - - -
⇓
0.0000 g
16
PLJ_N-BA-s-0930
7.2.2 Prueba de ajuste – „tCAL“
Aquí se averigua la divergencia con respecto al último ajuste. Sólo se efectúa un
control, quiere decir que no se modifican valores.
Manejo: Indicación:
Encender la balanza con
Apretar .
Apretar .
Apretar repetidamente. Tenga atención que no se
encuentre ningún objeto en el platillo de pesaje.
Apretar tecla , la prueba de ajuste es automaticamente
hecha. El resultado es indicado
Apretar , la balanza regresa al menú
Apretar repetidamente hasta que aparezca „SAVE“?
Al apretar
Para rechazar las modificaciones, apretar
regresa automaticamente al modo de pesaje.
, las modificaciones hechas son memorizadas.
. Después se
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.3 tCAL
CAL
⇓
diff
⇓
d 0,0042 g
P1.3 tCAL
SAVE?
⇓
0.0000 g
PLJ_N-BA-s-0930
17
7.2.3 Criterios para el inicio de ajuste automático interno
– „ACAL“
Nota:
En equipos susceptibles de verificación esta función está bloqueada [Er 9 lock].
Manejo: Indicación:
Encender la balanza con
Apretar .
Apretar .
Apretar repetidamente hasta que la función „ACAL“ aparezca
Apretar , el reglaje actual centellea
Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los
ajustes siguientes:
nonE Ajuste automático desactivado
tEmp Inicio del ajuste automático después de cambio de
temperatura
timE Inicio del ajuste automático Ajuste dependiente del
reglaje de la función P1.5 CALt
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.4 ACAL
nonE
timE
both Inicio del ajuste automático Temperatura de ajuste y
en dependencia del tiempo
Confirmar reglaje con . La balanza regresa al menú.
Apretar repetidamente hasta que aparezca „SAVE“?.
Al apretar las modificaciones hechas son memorizadas.
Para rechazar las modificaciones . Después se regresa
automaticamente al modo de pesaje.
P1.4 ACAL
SAVE ?
0,0000 g
18
PLJ_N-BA-s-0930
7.2.4 Reglaje de la hora para el inicio de ajuste automático interno –
„CAL t“
Nota:
En equipos susceptibles de verificación esta función está bloqueada [Er 9 lock].
El periodo después del cual se deberá iniciar el ajuste automático, es representado
bajo este punto de menú como sigue:
Manejo: Indicación:
Encender la balanza con
Apretar .
Apretar .
Apretar repetidamente hasta que la función „P1.5 CALt“
aparezca
Apretar , el reglaje actual centellea
Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar un intervalo
periodo de 1 hasta 12 horas.
Confirmar reglaje con . La balanza regresa al menú.
Apretar repetidamente hasta que aparezca „SAVE“?.
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.5 CALt
1 h
12 h
P1.5 CALt
SAVE ?
Al apretar las modificaciones hechas son memorizadas.
Para rechazar las modificaciones, apretar la tecla . Después se
regresa automaticamente al modo de pesaje.
PLJ_N-BA-s-0930
0,0000 g
19
7.2.5 Impreso protocolo de ajuste – „CAL r“
Bajo este punto de menú se puede activar la función para imprimir los datos de
ajuste.
Activar/desactivar función:
Manejo: Indicación:
Encender la balanza con
Apretar .
Apretar .
Apretar repetidamente hasta que la función „CALr“ aparezca
Apretar , el reglaje actual centellea
Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los
ajustes siguientes:
no Emisión datos desactivada
sí Emisión datos activada
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 ECAL
P1.6 CALr
Modelos PLJ
P1.3 CALr
Modelos PLS
no
YES
Confirmar reglaje con . La balanza regresa al menú.
Apretar repetidamente hasta que aparezca „SAVE“?.
Al apretar las modificaciones hechas son memorizadas.
Para rechazar las modificaciones, apretar . Después se
regresa automaticamente al modo de pesaje.
20
P1.6 CALr
Modelos PLJ
P1.3 CALr
Modelos PLS
SAVE ?
0,0000 g
PLJ_N-BA-s-0930
Emisión datos del protocolo de ajuste:
El contenido de la emisión datos es determinado en el menú P2 GLP Sn emitidos
todos los parámetros puestos en „YES“
Según la norma 90/384/CEE de la UE, es necesario verificar las balanzas cuando
son utilizadas en los siguientes ámbitos de aplicación (ámbitos prescritos por la ley):
a) En relaciones comerciales, cuando el precio de una mercancía es
determinado mediante pesaje.
b) En la producción de medicamentos en farmacias así como para el análisis en
laboratorios médicos y farmacéuticos.
c) Para fines oficiales
d) En la producción de paquetes de productos elaborados
Consulte a su almotacén local en caso de duda.
Indicaciones de verificación
Todas las balanzas especificadas en los datos técnicos como balanzas verificables
disponen de una autorización de tipo de construcción de la UE. Si la balanza es
utilizada en uno de los ámbitos arriba mencionados, ésta tiene que haber sido
verificada y tiene que volver a ser verificada en el futuro en intervalos regulares.
La realización de una nueva verificación depende de las normas legales vigentes en
el respectivo país. En Alemania, por ejemplo, la verificación oficial de balanzas por lo
general tiene una validez de 2 años.
¡Observar las normas legales vigentes en el país de uso de la balanza!
Después del proceso de verificación, la balanza es sellada en la posiciones
marcadas.
La verificación de la balanza no es válida sin el "sello de almotacenazgo"
PLJ_N-BA-s-0930
21
Posición del "sello de almotacenazgo":
Posición de los sellos de almotacenazgo
Las balanzas con verificación obligatoria deben ser puestas fuera de
funcionamiento, si:
- El resultado de pesaje de la balanza está fuera de la tolerancia oficial.
Por eso cargar la balanza regularmente con la pesa de calibración conocida
(aprox. 1/3 de la carga max.) y comparar con el valor indicado.
- el plazo de verificación posterior ha sido traspasado.
22
PLJ_N-BA-s-0930
8 Elementos de manejo
8.1 Display con iluminación de fondo
Display muy rico en contraste que se puede también leer en la oscuridad.
8.2 Vista de conjunto del teclado en modo de pesaje
Apretar tecla Función
• Conectar / desconectar
• Llamada de la función de ajuste
• Tecla funcional (cambiar los parámetros en
función seleccionada)
• Tecla de conmutación a los modos operativos
• Conmutación de las unidades de pesaje
• Llamada del menú
• Teclas flecha para la navegación en el menú.
PLJ_N-BA-s-0930
• Emisión de datos a un equipo externo
(impresora o PC)
• Confirmar/ Salvar los reglajes
• Taraje
• Salir del menú
• Reponer indicador de peso en cero
23
9 Menu de usuario
El menú del usuario tiene siete menus principales (P1 – P7) que se dividen en los
siguientes submenús:
P1 CAL [Ajuste]
P1.1 iCAL | [Ajuste interno] sólo ALJ
P1.2 ECAL | [Ajuste externo] Sin documentar
P1.3 tCAL | [Prueba de ajuste]
P1.4 ACAL | both/nonE/tenno/tinnE [Criterios para iniciar el ajuste automático]
P1.5 CALt | 1 h ÷ 12h [Reglaje de la hora para iniciar el ajuste autom.]
P1.6 CALr | YES/no [impreso protocolo de ajuste]
P2 GLP [Buena práctica de laboratorio]
P2.1 USr | _ [usuario]
P2.2 PrJ | _ [proyecto]
P2.3 Ptin | YES/no [impreso de la hora]
P2.4 PdAt | YES/no [impreso fecha]
P2.5 PUSr | YES/no [impreso usuario]
P2.6 PPrJ | YES/no [impreso proyecto]
P2.7 PId | YES/no [impreso n° de serie balanza]
P2.8 PFr | YES/no [poner impreso en marco]
P3 rEAd[Ajustes básicos]
P3.1 AuE | Estado/Slouu/FASt [reglajes de filtro]
P3.2 ConF | FASt_rEL/Fast/rEL [indicación de control de paro]
P3.3 Auto | On/OFF [Auto zero]
P3.4 Ldi9 | ALuuAYS/never/uu_StAb [tachar última posición detrás de la coma]
P4 Print[parámetro para el interface serial RS 232]
P4.1 bAud | 2400/4800/9600/19200 [Tasa Baud]
P4.2 CntA | YES/no [emisión continua unidad de pesaje estándar]
P4.3 Cntb | YES/no [emisión contínua – unidad de pesaje actual seleccionada]
P6.6 d_Co | YES/no [determinación de densidad „cuerpo sólido“]
P6.7 d_Li | YES/no [determinación de densidad „líquido“]
P7 othEr[Otras funciones útiles]
P7.1 bL | On/Aut/OFF [Iluminación del fondo de la indicación]
P7.2 bLbA | no/20/30/40/50/60/70/80/90/100 [Apagado automático de la luz de fondo del
indicador después de x segundos.]
P7.3 bEEP | [Sonido del teclado]
P7.4 PrnS | [
Impresión
“Parámetros de la balanza”
]
PLJ_N-BA-s-0930
25
9.1 Navegación en el menú
Vista de conjunto de las teclas en el menú:
Apretar tecla Función
• Llamada menú principal
• Selección menú
• Confirmar la selección de menú
• Llamada del submenú
• Mediante la tecla y selección de parámetros dentro de
una función o aumentar/reducir el valor para la cifra / número
seleccionado.
• Mediante la tecla y se va un punto de menú a la
derecha o a la izquierda.
• Confirmar/ Salvar los reglajes
• Salir del menú
Salvar / Retorno al modo de pesaje
Las modificaciones hechas en el almacén de la balanza son primero aseguradas
mediante el proceso de salvaguardia.
Para esto apretar la tecla TARE varias veces hasta que apareza la indicación
„SAVE“?.
Al apretar la tecla PRINT las modificaciones hechas son salvadas.
Para rechazar las modificaciones, apretar la tecla TARE.
Después se regresa automaticamente al modo de pesaje.
26
PLJ_N-BA-s-0930
10 Operación básica
10.1 Pesaje simple
D Encender la balanza con la tecla [ON/OFF] y esperar el indicador cero [ a
] . Si la balanza a pesar de platillo de pesaje descargado no indicara
exactamente cero, apriete la tecla TARE y la balanza comienza a reponerse a
cero.
D Mediante la tecla UNIT se puede conmutar a las diferentes unidades de
pesaje [g], [mg], [ct].
D Poner el material a pesar
D Esperar que aparezca la indicación de estabilidad [].
D Leer el resultado de pesaje.
D Encender la balanza con la tecla ON/OFF
10.2 Pesaje con tara
El peso propio de algunos recipientes de pesaje se puede deducir mediante apriete
al botón o mediante entrada numérica para que en los pesajes siguientes se indique
sólo el peso neto del material que se va a pesar.
10.2.1 Taraje
D Poner el recipiente de pesaje y apretar tecla TARE. El indicador de cero
aparecerá. El peso tara queda salvaguardado hasta que sea borrado.
Nota:
El proceso de taraje se puede repetir tantas veces quisiera, por ejemplo al
pesar varios componentes en una mezcla (pesaje de añadidura).El limite será
alcanzado cuando toda la gama de pesaje esté al límite de su capacidad.
Después de quitar el recipiente de taraje, el peso total aparece como
indicación negativa.
10.2.2 Borrar tara
D Descargar la balanza y apretar la tecla TARE, aparece el indicador cero.
PLJ_N-BA-s-0930
27
10.3 Unidad de pesaje estándar
La unidad de peso seleccionada queda también conservada después de separar de
la red.
Llamar el menú P5 Unit:
⇒
⇒ Apretar
repetidamente
⇒
⇒
La unidad de pesaje actualmente seleccionada parpadea
[g] ↔ [mg] ↔ [ct]
●
Apretar la tecla tantas veces hasta que aparezca la deseada unidad de pesaje
(ver cap. 1 „Datos técnicos“)
⇒
La balanza regresa al menú.
Regresar al modo de pesaje
Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT o desechar con la
tecla PRINT. La balanza regresa al modo e pesaje, en la indicación aparece la
unidad de pesaje seleccionada.
La unidad de pesaje seleccionada queda conservada aun después de la
separación de la red.
28
PLJ_N-BA-s-0930
10.4 Conmutación de las unidades de pesaje
Posibilidad de conmutación de una unidad de pesaje al apretar varias veces la tecla UNIT:
[g] → [mg] → [ct]
10.5 Pesaje sumergido
Con la ayuda del pesaje sumergido se pueden pesar objetos que por causa de su
tamaño o forma no se pueden colocar en en el platillo de pesaje.
Proceda de la siguiente forma:
• Desconecte la balanza.
• Abra la tampa de cierre en el fondo de la balanza
• Enganche los ganchos para el pesaje sumergido cuidadosa y completamente.
• Coloque la balanza por cima de una abertura.
• Enganche el material a pesar en el gancho y realice el pesaje.
Fig. 1 Preparación de la balanza para el pesaje sumergido
!
PRECAUCIÓN
• Observe bien que todos los objetos colgados estén lo suficientemente estables
para sujetar el material a pesar seguramente (peligro de rotura).
• Nunca enganchar cargas con peso mayor que lo max. admitido (max)
(peligro de rotura)
Hay que observar siempre que debajo de la carga no haya objetos ni seres vivos
que podrían sufrir daño.
NOTA
Después de terminar el pesaje sumergido, hay que cerrar nuevamente la abertura en
el suelo sin falta (protección contra polvo).
PLJ_N-BA-s-0930
29
11 Función de menú “P6 Func” - Modos de funcionamiento
En el menú „6.1.FFun“ pueden seleccionarse funciones que el operador recibe a su
disposición sin tener que acceder cada vez al menú. Todos los modos de
funcionamiento activados pueden llamarse directamente a través de la tecla .
Llamamiento de menú:
⇒
⇒ Apretar repetidamente
⇒
Directamente en el menú „6.1.FFun“ se puede activar sólo una función.
•Si sólo un modo operativo tiene que llamarse a través de la tecla ,
seleccionar simplemente la función deseada con la teclas flecha ( ) y
confirmar con la tecla PRINT.
•Si varios modos operativos tienen que llamarse a través de la tecla ,
seleccionar la función deseada con la teclas flecha ( ) y confirmar con la tecla PRINT. La selección de los modos operativos archivados dentro de „ALL“, viene
en el capítulo siguiente 11.1.
⇒
⇒
30
PLJ_N-BA-s-0930
D Confirmar las selecciones mediante la tecla PRINT Entonces se regresa al
submenú 6,1.FFun.
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? .
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios
hechos y regresar al modo de pesaje.
-oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
Regresar a la selección de parámetros con la tecla F:
Mediante la tecla F se tiene la posibilidad de modificar los parámetros funcionales
con función ya seleccionada sin tener que regresar al menú.
Ejemplo:
Usted se encuentra en el modo contaje de piezas con número de piezas referencial
reglado en 20 pcs. Pero quiere cambiar este número para 10 pcs.
• Para esto apretar la tecla F, aparece el número de piezas referencial de 20 pcs.
• Mediante las teclas flecha cambiar en 10 pcs y confirmar con la tecla PRINT.
• En la pantalla aparecerá "load". Poner un peso referencial y confirmar con la tecla
PRINT.
•Quitar el peso referencial y continuar el contado de piezas.
PLJ_N-BA-s-0930
31
11.1 Reglajes a la función P6.1 FFun „ALL“
Aquí se escogen los puntos de menú que entonces se pueden seleccionar mediante
la tecla .
⇒
⇒
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? .
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios
hechos y regresar al modo de pesaje.
-oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
D En el modo de pesaje ahora se pueden llamar todos los modos operativos
activados a través de la tecla
:
En el modo de pesaje apretar la tecla
, aparece la primera función
activada: Seleccionar la función deseada con las teclas flecha ( ).
32
PLJ_N-BA-s-0930
11.2 Contaje de piezas
Antes de que la balanza puede contar piezas, tiene que saber el peso promedio de
una pieza (la así llamada referencia). Para esto hay que colocar una cierta cantidad
de las piezas que se van a contar. La balanza averigua el peso total y lo divide por la
cantidad de piezas (la así llamada cantidad referencial de piezas). En la base del
peso pormedio de pieza calculado se realizará después el contaje.
Entonces vale:
Cuanto más alta la cantidad referencial de piezas, tanto mayor es la exactitud
de contado.
•Llamar función de contar
Mediante las teclas flecha ( ) seleccionar la cantidad referencial deseada.
•Cantidad referencial 10, 20 o 50
⇒
⇒
⇒
Aparece el regalje actual:
Confirmar la cantidad referencial seleccionada al apretar la tecla PRINT
(p.ej. 20)
PLJ_N-BA-s-0930
33
Formar referencia:
Poner tantas piezas contadas como lo exige el número referencial seleccionado.
⇒
⇒
⇒ tarar si necesario
⇒
Quitar el peso referencial. La balanza se encuentra en el modo contaje de piezas y
cuenta todas las unidades que se encuentran en el platillo de pesaje
•en selección „número referencial seleccionable a placer“ FrEE
⇒
⇒
− Mediante las teclas flecha ( ) seleccionar el punto que se va a cambiar
34
− Mediante las teclas flecha ( ) seleccionar la cifra
PLJ_N-BA-s-0930
− Confirmar la cantidad referencial mediante la tecla PRINT
− En el display aparece „LoAd“
− Poner tantas piezas a contar en el platillo de pesaje como la cantidad
referencial de piezas seleccionada lo pida y confirmar con la tecla PRINT
Nota:
Si al apretar la tecla PRINT ya no hay piezas en el platillo de pesaje,
aparece brevemente „Er8 outr“ en el display y la pantalla de la balanza
regresa automaticamente al modo de pesaje.
− Quitar el peso referencial. La balanza se encuentra ahora en el modo
contaje de piezas y cuenta todas las unidades que se encuentran en el
platillo de pesaje
•Regresar al modo de pesaje
⇒
⇒
PLJ_N-BA-s-0930
35
11.3 Pesar con margen de tolerancia
Al pesar con gama de tolerancia el valor límite inferior y superior se pueden
programar individualmente. En controles de tolerancia como dosear, porcionar o
clasificar la balanza avisa mediante la marca de tolerancia si el valor límite es
eccedilo o no alcanzado.
La marca triangular de tolerancia (S) en la parte superior de la indicación avisa si el
material de pesaje está dentro de los límites de tolerancia.
La marca de tolerancia está sólo en funcionamiento durante el modo operativo
pesaje de tolerancia, sino, no se la puede ver.
La marca de tolerancia suministra la siguiente información:
g
0.000
Lo
ok
Hi
lo
ok
Hi
•Llamar función
Material de pesaje debajo del límite de
tolerancia inferior
Material de pesaje dentro del límite de
tolerancia
Material de pesaje por cima del límite de
tolerancia superior
⇒
⇒
⇒
⇒
36
PLJ_N-BA-s-0930
•Poner límite de tolerancia inferior “Lo”
LQ
0000.000
− Seleccionar el punto a cambiar mediante las teclas flecha , el punto
activo respectivo centellea
− Mediante las teclas flecha ( ) seleccionar la cifra
− Mediante la tecla PRINT confirmar la marca de tolerancia inferior entrada
•Poner límite de toleancia superior „Hi“
g
HKK
008.8900
g
000.0000
− Seleccionar el punto a cambiar mediante las teclas flecha , el punto
activo respectivo centellea
− Mediante las teclas flecha ( ) seleccionar la cifra
− Mediante la tecla PRINT confirmar la marca de tolerancia inferior entrada
PLJ_N-BA-s-0930
g
009.5500
g
37
La balanza se encuentra ahora en el modo pesaje de control. Colocar el material a
pesar, se inicia el control de tolerancia.
g
0.000
Nota:
En caso de entradas no admitidas, como p.ej. límite de tolerancia inferior más
grande que límite de tolerancia superior, la balanza emite un mensaje de fallo y
regresa automaticamente al modo de pesaje.
•Regresar al modo de pesaje
⇒
⇒
⇒
⇒
38
PLJ_N-BA-s-0930
11.4 Definición del porcentaje
La averiguación del porcentaje permite la indicación del peso en porcientos, con
referencia a un peso referencial.
11.4.1 Averiguar el peso referencial mediante pesaje (función F4 PrcA)
• Llamar función
⇒
• Formar referencia
− Poner el peso referencial
− Confirmar con la tecla PRINT
⇒
⇒
− El peso es aceptado como referencia (100%).
Quitar el peso referencial. La balanza se encuentra ahora en el modo determinación
del porcentaje. Poner el material a pesar, el porcentaje al cuerpo referencial se
indica en el display:
PLJ_N-BA-s-0930
39
11.4.2 Averiguar el peso referencial mediante entrada numérica
(función F4 Prcb)
• Llamar función
⇒
⇒
⇒
• Formar referencia
− El indicador parpadeante le invita a entrar el peso referencial
− Seleccionar el punto a cambiar mediante las teclas flecha , el punto
activo respectivo centellea
− Mediante las teclas flecha ( ) seleccionar la cifra
− Mediante la tecla PRINT confirmar el peso referencial entrado
⇒
⇒⇒
Ahora se pueden colocar muestras en el platillo de pesaje, el porcentaje al peso
referencial se indica en el display.
40
PLJ_N-BA-s-0930
•Regresar al modo de pesaje
⇒
⇒ Apretar
repetidamente
⇒
11.5 Determinación de densidad – funciones „d_Co“ y „d_Li“
Realización de la determinación densidad de materiales sólidos y líquidos ver
instrucciones de servicio « Conjunto de densidad »
PLJ_N-BA-s-0930
41
12 Función de menú Protocolización GLP/ISO- „P2 GLP“
2
En los sistemas de aseguramiento de calidad se piden impresos de los resultados de
pesaje así como del ajuste correcto de la balanza indicando la fecha y la hora y
además la identificación de la balanza. La más fácil posibilidad lo es mediante una
impresora conectada.
El contenido de la edición de datos es definido en el menú „P2 GLP“. Se editan todos
los parámetros puestos en „YES“.
Ejemplos:
Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación „SAVE“? .
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y
regresar al modo de pesaje.
-oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
44
PLJ_N-BA-s-0930
13 Función de menú “P3 rEAd” Reglajes básicos
En el menú „P3 rEAd” se pueden cambiar los reglajes del equipo y activar las
funciones. Con esto es posible una adaptación a las necesidades individuales de
pesaje.
13.1 Ajustes de filtro
Bajo este punto de menú la balanza puede adaptarse a ciertas condiciones
ambientales y a fines de medición.
Llamar menú
⇒
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒
⇒ Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
⇒confirmar
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes
reglajes:
FAStSensible y rápido (lugar de emplazamiento muy tranquilo)
StAnd Reglaje estándar
SlouuInsensible pero lento (lugar de emplazamiento muy
movimentado)
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? .
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios
hechos y regresar al modo de pesaje.
-oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
PLJ_N-BA-s-0930
45
13.2 Indicador control de estabilidad
Llamar menú
⇒
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒
⇒
⇒ Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
⇒confirmar
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes
reglajes:
FASt_rEL = control de estabilidad rápido
FASt = control de estabilidad rápido + preciso
rEL = control de estabilidad preciso
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? .
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios
hechos y regresar al modo de pesaje.
-oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
46
PLJ_N-BA-s-0930
13.3 Auto-Zero
Función de tara automática de la deviación de la indicación de cero.
Llamar menú
⇒
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒ Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
(no = desc., yes = con.)
⇒confirmar
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? .
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios
hechos y regresar al modo de pesaje.
-oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
PLJ_N-BA-s-0930
47
13.4 Cambio de la legibilidad – puestos detrás de coma
La legibilidad de las balanzas puede reducirse por un punto si necesario El ultimo
decimal sera redondeado y retirado de la pantalla.
Llamar menú
⇒
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒ Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
⇒confirmar
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes
reglajes:
AlwAYS = se indica el último puesto detrás de la coma
nEuEr = no se indica el último puesto detrás de la coma
uu_StAb = se indica el último puesto detrás de la coma sólo on valores de pesaje
estables
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“?.
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios
hechos y regresar al modo de pesaje. -oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
48
PLJ_N-BA-s-0930
14 Función de menú “P7 othEr” - Otras funciones útiles
Aquí se pueden poner parámetros que influencian el manejo de la balanza, como
p.ej. iluminación del fondo y melodías del teclado.
14.1 Iluminación del fondo de la indicación
Llamar menú
⇒
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒
⇒ Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
⇒confirmar
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes
reglajes:
ON = iluminación del fondo conectada
OFF = Iluminación del fondo desconectada
Aut La iluminación de fondo se apaga automaticamente 10 segundos después
de haber alcanzado un valor de pesaje estable.
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? .
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios
hechos y regresar al modo de pesaje.
-oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
Nota:
La iluminación de fondo se apaga automaticamente 10 segundos después de
alcanzar un valor de pesaje estable. Al cambiar el valor de pesaje, la iluminación de
fondo se reencenderá automaticamente.
PLJ_N-BA-s-0930
49
14.2 Señal acústica para operación de teclas
Llamar menú
⇒
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒
⇒
⇒ Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
(no = desc., yes = con.)
⇒confirmar
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? .
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios
hechos y regresar al modo de pesaje.
-oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
50
PLJ_N-BA-s-0930
14.3 Impreso parámetros de balanza
Llamar menú
⇒
Apretar tecla F, la edición de los parámetros de pesaje viene a través del interface
RS 232
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒ Apretar repetidamente
⇒
PLJ_N-BA-s-0930
51
15 Salida de datos RS 232C „P4 Print“
15.1 Datos técnicos
• Código 8-bit ASCII
• 8 bits datos, 1 bit paro, ningún bit de paridad
• Tasa baud seleccionable a 2400 - 19200 baud (reglaje de fábrica 4800 baud)
• Al funcionar con interface, el funcionamiento sin fallos está sólo garantizado con
el respectivo cable de interface KERN (max. 2m)
Modos de transferencia:
• manual después de accionar la tecla PRINT
• contínuo, según reglaje
• automático, según indicación de estabilidad
• a pedido de equipo externo (órdenes de mando remoto, ver cap. 16.5))
Condiciones de emisión:
• stable - Emisión con valor de pesaje estable
• unstable - Emisión continua después de apretar la tecla PRINT
(contraseña en el impreso: <?>)
15.2 Dotación de los pines del conector salida de la balanza (vista
frontal)
5 1
9 6
Pin 2: Receive data
Pin 3: Transmit data
Pin 5: Signal ground
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes
reglajes:
• 2400 bit/s
• 4800 bit/s
• 9600 bit/s
• 19200 bit/s
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? .
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios
hechos y regresar al modo de pesaje.
-oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
54
PLJ_N-BA-s-0930
15.4.2 Emisión continua en unidad de pesaje estándar „P4.2 CntA”
Llamar menú
⇒
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes
reglajes:
CntA no Función desactivada
CntA sí Función activada
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? .
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios
hechos y regresar al modo de pesaje.
-oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒
⇒
⇒ Apretar tantas veces hasta que
aparezca el reglaje deseado
⇒confirmar
PLJ_N-BA-s-0930
55
15.4.3 Emisión continua en la actual unidad de pesaje
„P4.3 Cntb”
⇒
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes
reglajes:
Cntb no Función desactivada
Cntb sí Función activada
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? .
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios
hechos y regresar al modo de pesaje.
-oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒ Apretar tantas veces hasta que
aparezca el reglaje deseado
⇒confirmar
56
PLJ_N-BA-s-0930
15.4.4 Reglaje del tipo de emisión de datos manual/automático
„P4.4 rEPL”
⇒
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes
reglajes:
rEPl noEdición manual después de apretar la tecla PRINTrEPl sí Edición automática del primer valor de pesaje estable
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒ Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
⇒confirmar
Proceder:
1. Taraje
2. Poner peso, edición automática del primer valor de
pesaje estable
3. Edición nueva sólo después de quitar el peso.
Requisito: Affichage +/- 50 graduations d’affichage par
rapport au point zéro.
4. Poner peso siguiente
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? .
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios
hechos y regresar al modo de pesaje.
-oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
PLJ_N-BA-s-0930
57
15.4.5 Reglaje emisión de datos con valor de pesaje estable/inestable
„P4.5 PStb”
(sólo modelos en reglaje no susceptible de verificación)
⇒
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes
reglajes:
PStb noEdición también con valor de pesaje inestable
PStb yes Edición sólo con valor de pesaje estable
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? .
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios
hechos y regresar al modo de pesaje.
-oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒ Apretar
⇒
⇒ Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
repetidamente
confirmar⇒
58
PLJ_N-BA-s-0930
15.4.6 Entrada peso mínimo para edición automática „P4.6 Lo”
Se emite automaticamente un valor de pesaje cuando el valor de pesaje actual está
por cima del peso mínimo entrado. El siguiente valor de pesaje es recién emitido si
mientras tanto el valor de pesaje ha descendido debajo del valor de peso entrado.
⇒
⇒
⇒ Apretar repetidamente
⇒ Apretar repetidamente
⇒
⇒ Mediante las teclas flecha se
selecciona la cifra a izquierda / derecha (el
punto actual centellea).
⇒Mediante las teclas se
modifica el valor numérico.
⇒confirmar
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? .
Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios
hechos y regresar al modo de pesaje.
-oapretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
PLJ_N-BA-s-0930
59
15.5 Protocolo de comunicación / órdenes de control remoto
Instrucción: Significado de la instrucción:
Z
T
S
SI
SU
SUI
C1
C0
CU1
CU0
Reponer indicador de peso en cero
Taraje
Enviar valor de peso en seguida
Enviar valor de peso estable
Enviar valor de pesaje estable en unidad de pesaje actual
Enviar valor de peso al toque en unidad de pesaje actual
Activar transferencia continua en unidad de pesaje estándar
Desactivar transferencia contínua en unidad de pesaje estándar
Activar transferencia contínua en unidad de pesaje actual
Desactivar transferencia contínua en unidad de pesaje actual
Cada instrucción tiene que concluirse con CR LF.
15.5.1 Emisión manual
El usuario puede iniciar la emisión a mano al apretar la tecla PRINT (reglajes ver
cap. 16.4.5, función „P4.5 PStb”, bloqueado en aparatos susceptibles de
verificación).
Formato del juego de datos:
1 2 3 4 - 12 13 14 - 16 17 18
Indicador de
estabilidad
Espacio
Prefijo
Peso
Espacio
Unidad
CR
LF
60
PLJ_N-BA-s-0930
Indicación de estabilidad: Signo espacio, si estable,
? si no estable
^ si sobrecarga
v si carga insuficiente
Prefijo: Signo espacio, si positivo
Signo menos, si negativo
Peso: 9 signos, orientados al borde derecho
Unidad: 3 signos, orientados al borde izquierdo
15.5.2 Emisión mandada por PC
Acuse de recibo de la balanza después de enviar una instrucción remota:
XX_ Instrucción
XX_A CR LF Instrucción es aceptada y es ejecutada
XX_ I CR LF Instrucción recibida pero no puede ejecutarse
XX_^ CR LF Instrucción recibida, pero apareció fallo time overflow
XX_v CR LF Instrucción recibida, pero carga insuficiente
XX_E CR LF Fallo durante la ejecución, exceso de tiempo para valor de
pesaje estable
Formato del juego de datos:
1 - 3 4 5 6 7 8 - 16 17 18 - 20 21 22
LF
mando
remoto
Orden de
Espacio
estabilidad
Indicador de
mark
Espacio
Peso
Espacio
Unidad
CR
Instrucción: 1. hasta 3 signos
Indicador de estabilidad Signo espacio, si estable,
? si no estable
^ si sobrecarga
v si carga insuficiente
Prefijo: Signo espacio, si positivo
Signo menos, si negativo
Peso: 9 signos, orientados al borde derecho
Unidad: 3 signos, orientados al borde izquierdo
15.5.3 Emisión de fecha / hora
Le emisión es de fecha y hora es activada en el punto de menú „P2 GLP“:
• PdAt – yes
• Ptin - yes
PLJ_N-BA-s-0930
61
16 Avisos de fallo
Er1 Hi
Er2 nuLL
Er3 FuL1
Er4 FuL2
Er5 rout
Er7 tout
Er8 outr
Er9 Lock
Er10 cal
Fallo del peso inicial
Valor por debajo de la gama admitida
Valor por arriba de la gama admitida
Gama de pesaje excedida
Valor fuera de la gama admitida
peso referencial = 0
peso referencial = 0
Puesta a cero / taraje no posible, ya que valor de pesaje estable
todavía no alcanzado
Entrada fuera de la gama
p.ej. en control de tolerancia: Entrada límite superior<límite
inferior
Función bloqueada
Fallo de ajuste, p.ej .peso de ajuste equivocado
17 Mantenimiento, conservación, eliminación
17.1 Limpiar
Antes de la limpieza hay que separar el aparato de la red eléctrica.
No utilice detergentes agresivos (disolventes o cosas por el estilo), sino solamente
un paño humedecido con una lejía de jabón suave. Preste atención de que ningún
líquido entre al interior del aparato. Seque las superficies con un paño seco, suave y
limpio.
Elimine restos de pruebas o polvos con cuidado utilizando un pincel o una aspiradora
de mano.
Eliminar de inmediato material de pesaje derramado.
17.2 Mantenimiento, conservación
Sólo técnicos de servicio capacitados y autorizados por la empresa KERN deben
abrir el aparato.
Separar el aparato de la red eléctrica antes de abrirlo.
17.3 Eliminación
El explotador debe eliminar el embalaje y/o la balanza conforme a las leyes
nacionales o regionales vigentes en el lugar de uso del aparato.
62
PLJ_N-BA-s-0930
18 Pequeño servicio de auxilio
En caso de avería en la secuencia de programa, se tiene que apagar la balanza y
desconectarla de la red por unos segundos. Esto significa que se tiene que volver a
efectuar el proceso de pesaje desde el principio.
Ayuda:
Fallo posible Causa posible
La indicación de peso no
aparece.
• La balanza no está encendida.
• La conexión entre balanza y red eléctrica está
interrumpida (cable de la red no enchufado o
defectuoso).
• Ha habido un apagón.
• Las baterías /acumuladores están mal puestos o
vacíos
• No se han puesto baterías / acumuladores.
La indicación del peso
cambia siempre
El resultado del pesaje
obviamente está mal
• Corriente de aire / circulación de aire
• Vibraciones de la mesa / del suelo
• El platillo de pesaje tiene contacto con cuerpos
ajenos.
• Campos electromagnéticos / carga electroestática
(elegir otro lugar de emplazamiento; si es posible,
desconectar el aparato causante de las
perturbaciones)
• La indicación de la balanza no se encuentra en el
punto cero.
• El ajuste ya no está correcto.
• Existen fuertes oscilaciones de temperatura.
• El periodo de calentamiento no ha sido
respectado.
• Campos electromagnéticos / carga electroestática
(elegir otro lugar de emplazamiento; si es posible,
desconectar el aparato causante de las
perturbaciones)
En caso de que aparezcan otros avisos de error, desconectar la balanza y volverla a
conectar. Si el aviso de error no desaparece, informar al fabricante de la balanza.
PLJ_N-BA-s-0930
63
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.