Kern PLJ 360-3NM, PLJ 600-3NM, PLJ 3500-2NM, PLJ 4500-2NM, PLJ 750-3N User guide [es]

KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1 D-72336 Balingen Correo electrónico: info@kern-sohn.com
Tel.: +49-[0]7433- 9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com
Instrucciones de servicio Balanza de precisión
KERN PLJ_N
Versión 3.0 12/2009 E
PLJ_N-BA-s-0930
E
KERN PLJ_N
Versión 3.0 12/2009
Instrucciones de servicio
Índice
1 Datos técnicos................................................................................................... 4
2 Declaración de conformidad ............................................................................ 7
3 Indicaciones fundamentales (Generalidades) ................................................ 9
3.1 Uso conforme a las normas .................................................................................................... 9
3.2 Uso inapropiado ....................................................................................................................... 9
3.3 Garantía ..................................................................................................................................... 9
3.4 Control de medios de ensayo ................................................................................................. 9
4 Indicaciones de seguridad básicas ............................................................... 10
4.1 Observar las instrucciones de servicio ............................................................................... 10
4.2 Formación del personal......................................................................................................... 10
5 Transporte y almacenaje ................................................................................ 10
5.1 Control en el momento de entrega del aparato................................................................... 10
5.2 Embalaje / devolución............................................................................................................ 10
6 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha ...................................... 11
6.1 Lugar de emplazamiento, lugar de uso................................................................................ 11
6.2 Desembalar ............................................................................................................................. 11
6.2.1 Emplazamiento......................................................................................................................... 12
6.2.2 Volumen de entrega ................................................................................................................. 12
6.3 Conexión a la red.................................................................................................................... 13
6.4 Conexión de aparatos periféricos ........................................................................................ 13
6.5 Primera puesta en servicio.................................................................................................... 13
6.5.1 Indicación de estabilidad .......................................................................................................... 13
6.5.2 Indicador cero de la balanza ....................................................................................................13
Balanza de precisión
7 Ajuste ............................................................................................................... 14
7.1 Ajustaje automático con peso interno ................................................................................. 15
7.2 Funciones de ajuste „P1 CAL“ ............................................................................................ 16
7.2.1 Ajuste interno - „iCAL“ .............................................................................................................. 16
7.2.2 Prueba de ajuste – „tCAL“....................................................................................................... 17
7.2.3 Criterios para el inicio de ajuste automático interno – „ACAL“ ............................................... 18
7.2.4 Reglaje de la hora para el inicio de ajuste automático interno – „CAL t“................................. 19
7.2.5 Impreso protocolo de ajuste – „CAL r“ ..................................................................................... 20
7.3 Verificación ............................................................................................................................. 21
8 Elementos de manejo...................................................................................... 23
8.1 Display con iluminación de fondo........................................................................................ 23
8.2 Vista de conjunto del teclado en modo de pesaje.............................................................. 23
9 Menu de usuario.............................................................................................. 24
9.1 Navegación en el menú ......................................................................................................... 26
2
PLJ_N-BA-s-0930
10 Operación básica ............................................................................................ 27
10.1 Pesaje simple.......................................................................................................................... 27
10.2 Pesaje con tara ....................................................................................................................... 27
10.2.1 Taraje ................................................................................................................................... 27
10.2.2 Borrar tara ............................................................................................................................ 27
10.3 Unidad de pesaje estándar.................................................................................................... 28
10.4 Conmutación de las unidades de pesaje............................................................................. 29
10.5 Pesaje sumergido................................................................................................................... 29
11 Función de menú “P6 Func” - Modos de funcionamiento........................... 30
11.1 Reglajes a la función P6.1 FFun „ALL“................................................................................ 32
11.2 Contaje de piezas ................................................................................................................... 33
11.3 Pesar con margen de tolerancia........................................................................................... 36
11.4 Definición del porcentaje.......................................................................................................39
11.4.1 Averiguar el peso referencial mediante pesaje (función F4 PrcA) ...................................... 39
11.4.2 Averiguar el peso referencial mediante entrada numérica .................................................. 40
11.5 Determinación de densidad – funciones „d_Co“ y „d_Li“ ................................................ 41
12 Función de menú Protocolización GLP/ISO- „P2 GLP“ ............................... 42
13 Función de menú “P3 rEAd” Reglajes básicos ........................................... 45
13.1 Ajustes de filtro ...................................................................................................................... 45
13.2 Indicador control de estabilidad........................................................................................... 46
13.3 Auto-Zero ................................................................................................................................ 47
13.4 Cambio de la legibilidad – puestos detrás de coma........................................................... 48
14 Función de menú “P7 othEr” - Otras funciones útiles................................ 49
14.1 Iluminación del fondo de la indicación ................................................................................ 49
14.2 Señal acústica para operación de teclas............................................................................. 50
14.3 Impreso parámetros de balanza ........................................................................................... 51
15 Salida de datos RS 232C „P4 Print“............................................................... 52
15.1 Datos técnicos........................................................................................................................ 52
15.2 Dotación de los pines del conector salida de la balanza (vista frontal)........................... 52
15.3 Cable de interface .................................................................................................................. 53
15.4 Función de menú “ P4 Print ” - Parámetro RS 232C ......................................................... 54
15.4.1 Reglaje de la tasa baud „P4.1 bAud”................................................................................... 54
15.4.2 Emisión continua en unidad de pesaje estándar „P4.2 CntA”............................................ 55
15.4.3 Emisión continua en la actual unidad de pesaje „P4.3 Cntb”............................................ 56
15.4.4 Reglaje del tipo de emisión de datos manual/automático „P4.4 rEPL” ............................... 57
15.4.5 Reglaje emisión de datos con valor de pesaje estable/inestable „P4.5 PStb” .................... 58
15.4.6 Entrada peso mínimo para edición automática „P4.6 Lo” .................................................. 59
15.5 Protocolo de comunicación / órdenes de control remoto ................................................. 60
15.5.1 Emisión manual.................................................................................................................... 60
15.5.2 Emisión mandada por PC .................................................................................................... 61
15.5.3 Emisión de fecha / hora ....................................................................................................... 61
16 Avisos de fallo ................................................................................................. 62
17 Mantenimiento, conservación, eliminación .................................................. 62
17.1 Limpiar..................................................................................................................................... 62
17.2 Mantenimiento, conservación............................................................................................... 62
17.3 Eliminación ............................................................................................................................. 62
18 Pequeño servicio de auxilio ........................................................................... 63
PLJ_N-BA-s-0930
3

1 Datos técnicos

KERN PLJ 360-3NM PLJ 600-3NM
Gama de pesaje (max) 360 g 600 g
Lectura (d) 1 mg 1 mg
Carga mínima (Min) 20 mg 20 mg
Valor de verificación (e) 10 mg 10 mg
Clase de verificación II II
Reproducibilidad 1 mg 15 mg
Linearidad ±2 mg ± 3 mg
Tiempo de estabilización (típico) 4 sec 4 sec
Peso mínimo de pieza con piezas contadas
Tiempo de calentamiento 2 horas 4 horas
Peso de ajuste interno
Cantidad de piezas referencial con piezas contadas
Unidades de pesaje mg, g, ct,
Suministro de corriente 230 V / 50 Hz, 11V AC
Temperatura de servicio + 15° C …. + 30° C
Humedad del aire max. 80 % (no condensado)
Dimensiones de la carcasa (A x P x a) [mm]
guardabrisa [mm]
1 mg 5 mg
10, 20, 50, facultativo
con guardabrisa 206 x 335 x 157
sin guardabrisa 206 x 335 x 85
fuera 150 x 150 x 80 Dimensiones de la protección
dentro 140 x 140 x 65
Platillo de pesaje (acero inoxidable) 128 x 128 mm
Peso kg (neto) 4 kg
Dispositivo de pesaje sumergido Gancho de serie
Interfaz RS 232C
4
PLJ_N-BA-s-0930
KERN PLJ 3500-2NM PLJ 4500-2NM
Gama de pesaje (max) 3500 g 4500 g
Lectura (d) 10 mg 10 mg
Carga mínima (Min) 500 mg 500 mg
Valor de verificación (e) 100 mg 100 mg
Clase de verificación II II
Reproducibilidad 10 mg 10 mg
Linearidad ± 20 mg ± 20 mg
Tiempo de estabilización (típico) 4 sec 4 sec
Peso mínimo de pieza con piezas contadas
10 mg 50 mg
Tiempo de calentamiento 2 horas 4 horas
Peso de ajuste interno
Cantidad de piezas referencial con piezas contadas
10, 20, 50, facultativo
Unidades de pesaje mg, g, ct,
Suministro de corriente 230 V/50 Hz, 11V AC
Temperatura de servicio + 15° C …. + 30° C
Humedad del aire max. 80 % (no condensado)
Dimensiones de la carcasa (A x P x a) [mm]
Platillo de pesaje (acero inoxidable)
[mm]
206 x 335 x 85
195 x 195
Peso kg (neto) 4.4 kg
Dispositivo de pesaje sumergido Gancho de serie
Interfaz RS 232C
PLJ_N-BA-s-0930
5
KERN PLJ 750-3N
Gama de pesaje (max) 750 g
Lectura (d) 1 mg
Reproducibilidad 15 mg
Linearidad ± 3 mg
Tiempo de estabilización (típico)
Peso mínimo de pieza con piezas contadas
Tiempo de calentamiento 4 horas
Cantidad de piezas referencial con piezas contadas
Unidades de pesaje g, ct, mg
Suministro de corriente 230 V / 50 Hz, 11V AC
Temperatura de servicio + 15° C …. + 30° C
Humedad del aire max. 80 % (no condensado)
Dimensiones de la carcasa (A x P x a) [mm]
con guardabrisa 206 x 335 x 157
10, 20, 50, facultativo
sin guardabrisa 206 x 335 x 85
4 sec
5 mg
fuera 150 x 150 x 80 Dimensiones de la protección
guardabrisa [mm]
dentro 140 x 140 x 65
Platillo de pesaje (acero inoxidable)
Peso kg (neto) 4 kg
Dispositivo de pesaje sumergido
Interfaz RS 232C
128 x 128
Gancho de serie
6
PLJ_N-BA-s-0930

2 Declaración de conformidad

KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de
Konformitätserklärung
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC­EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitäts­erklärung Declaration of conformity Prohlášení o shode Declaración de conformidad Déclaration de conformité Dichiarazione di conformitá Conformiteit­verklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodności
Заявление о соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt. We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards. Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami. Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate. Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt. Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes. Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация, соответствует перечисленным ниже нормам.
Electronic Balance: KERN PLJ_N
Mark applied EU Directive Standards
2004/108/EC EMC
2006/95/EC Low Voltage
Date: 27.01.2010 Signature:
Gottl. KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0,Fax +49-[0]7433/9933-149
PLJ_N-BA-s-0930
EN 61326 : 2006
EN 61010-1 : 2004
Gottl. KERN & Sohn GmbH Management
7
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de
Konformitätserklärung
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC­EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitäts­erklärung
Declaration of conformity
Prohlášení o shode
Declaración de conformidad
Déclaration de conformité
Dichiarazione di conformitá
Conformiteit­verklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Заявление о соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt. Diese Erklärung gilt nur in Verbindung mit der Konformitätsbescheinigung einer benannten Stelle. We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards. This declaration is only valid with the certificate of conformity by a notified body. Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami. Toto prohlášení platí pouze ve spojitosti s deklarací o souladu uvedeného pracoviště se směrnicemi EU. Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes. Esta declaración solo será válida acompañada del certificado de conformidad de una institución renombrada. Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Cette déclaration est valide seulement avec un certificat de conformité d’un organisme notifié. Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate. Questa dichiarazione sarà valida solo se accompagnata dal certificato di conformità della parte nominale. Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt. Deze verklaring geldt uitsluitend in
verbinding met het certificaat van overeenstemming vanwege een daarmee belaste instantie.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes. Esta declaração vale só em combinação com um certificado de conformidade duma instituição nomeada. Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami. Niniejsze oświadczenie obowiązuje wyłącznie w połączeniu z oświadczeniem o zgodności danego miejsca.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация, соответствует перечисленным ниже нормам. Эта декларация действует
совместно с удостоверением соответствия названной лаборатории.
Electronic Balance: KERN PLJ_NM
EU Directive Standards
90/384/EEC EN 45501 TCM 128/08-4606 CMI
EC-type-approval certificate no.
Issued by
Date: 27.01.2010 Signature:
Gottl. KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0,Fax +49-[0]7433/9933-149
8
Gottl. KERN & Sohn GmbH Management
PLJ_N-BA-s-0930

3 Indicaciones fundamentales (Generalidades)

3.1 Uso conforme a las normas

La balanza que usted adquirió sirve para determinar el peso de material de pesaje. Esta balanza ha sido diseñada como „balanza no automática“, es decir que el material de pesaje se tiene que colocar de manera manual y cuidadosa en el centro del platillo de pesaje. En cuanto se obtenga un valor de pesaje estable, se puede proceder a leer el valor indicado por la balanza.

3.2 Uso inapropiado

La balanza no se puede utilizar para efectuar pesajes dinámicos. ¡Si se retiran o añaden pequeñas cantidades al material de pesaje, es posible que la balanza indique valores de pesaje equivocados como consecuencia de la función de „compensación de estabilidad“ integrada en el aparato! (Ejemplo: la salida lenta de un líquido que se encuentre sobre la balanza dentro de un recipiente.) Evitar que el platillo de pesaje esté expuesto a una carga continua. Esto podría dañar el mecanismo medidor de la balanza.
­También es sumamente importante evitar que la balanza sea expuesta a golpes y sobrecargas superiores a la carga máxima permisible (máx.) teniéndose en cuenta una carga de tara eventualmente ya existente. Esto podría averiar la balanza. Nunca utilizar la balanza en lugares potencialmente explosivos. Los modelos fabricados en serie no están protegidos contra explosión. No está permitido modificar la construcción de la balanza. Esto podría provocar resultados de pesaje falsos, deficiencias en la seguridad de la balanza o la destrucción de la misma. La balanza sólo se debe utilizar en conformidad con las especificaciones descritas aquí. Si se desea utilizar la balanza en otros campos de aplicación, se requiere una autorización escrita de parte de la empresa KERN.

3.3 Garantía

El derecho de garantía queda excluido en los siguientes casos:
Inobservancia de las especificaciones contenidas en estas instrucciones de servicio
Utilización de la balanza fuera de los campos de aplicación descritos
Modificación o apertura del aparato
Deterioro mecánico y danificación por medios, líquidos y desgaste natural
Emplazamiento e instalación eléctrica realizados inadecuadamente
Sobrecarga del mecanismo medidor

3.4 Control de medios de ensayo

En el marco de aseguramiento de calidad es necesario que se controlen con regularidad las cualidades de medición de la balanza así como la aptitud de un eventual peso de ensayo. El usuario responsable tiene que determinar el intervalo adecuado así como el tipo y las dimensiones de este control. Para más información sobre el control de medios de ensayo de balanzas así como sobre los pesos de ensayo requeridos para tal efecto, véase la página web de la empresa KERN (www.kern-sohn.com). En el acreditado laboratorio de calibración DKD de la empresa KERN es posible calibrar balanzas y pesas de calibración de una manera rápida y rentable (aquí se realiza el ajuste a la medida normal válida a nivel nacional).
PLJ_N-BA-s-0930
9

4 Indicaciones de seguridad básicas

4.1 Observar las instrucciones de servicio

Lea las instrucciones de servicio detenidamente antes de proceder con el emplazamiento y la puesta en marcha de la balanza, incluso si ya tiene cierta experiencia con balanzas de la marca KERN.

4.2 Formación del personal

Sólo personal debidamente capacitado debe manejar y cuidar estos aparatos.

5 Transporte y almacenaje

5.1 Control en el momento de entrega del aparato

Por favor, controlar en el momento de entrega si el embalaje o el aparato muestran algún daño externo visible.

5.2 Embalaje / devolución

Todos los componentes del embalaje original deben guardarse para
el caso de una eventual devolución.
El transporte de la devolución siempre se ha de efectuar en el
embalaje original.
Antes de enviar el aparato hay que desconectar todos los cables
conectados así como las unidades sueltas / móviles.
Si existen, hay que volver a montar las protecciones de transporte.
Todas las unidades, p. ej. la pantalla protectora de vidrio, el platillo
de la balanza, la alimentación etc. tienen que estar asegurados para no resbalar y dañarse.
10
PLJ_N-BA-s-0930

6 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha

6.1 Lugar de emplazamiento, lugar de uso

La balanza está construida de tal forma que siempre se obtendrá resultados de pesaje fiables, siempre y cuando el pesaje se realice bajo condiciones de uso habituales. Usted podrá trabajar con rapidez y exactitud si elige el lugar de emplazamiento ideal para su balanza.
Por eso debe observar los siguientes puntos respecto al lugar de emplazamiento:
Colocar la balanza sobre una superficie sólida y plana
No colocarla junto a una calefacción asi como fluctuación de temperatura por
exponerla a la radiación solar para evitar que se caliente demasiado
Proteger la balanza contra corrientes de aire dejando ventanas y puertas cerradas
Evitar sacudidas de la balanza durante el proceso de pesaje:
Proteger la balanza contra polvo, vapores y una humedad del aire demasiado alta;
No exponer el equipo a una fuerte humedad por tiempo prolongado. Se
pueden formar gotas de rocío (condensación de la humedad del aire en el equipo), cuando se coloque un equipo frío en un entorno mucho más caliente. En este caso hay que dejar que el equipo se aclimatice a la temperatura ambiente durante aprox. unas dos horas sin conectarlo a la red.
Evitar la carga electroestática del material y del recipiente de pesaje.
En caso de existir campos electromagnéticos (por ej. por teléfonos celulares o radioequipos), al producirse corrientes de cargas electroestáticas así como alimentación de corriente inestable puede haber grandes divergencias en los valores de medición indicados por la balanza (resultados de pesaje falsos). Entonces hay que cambiar el lugar de emplazamiento o eliminar la fuente de fallos.

6.2 Desembalar

Extraer cuidadosamente la balanza del embalaje, sacar la funda de plástico y colocarla en el lugar previsto.
PLJ_N-BA-s-0930
11

6.2.1 Emplazamiento

Estructura de la balanza: Montar todas las piezas según fig. Para asegurar la toma de tierra del plato de la
balanza, el receptor (2) ha de ser colocado en la parte trasera derecha.
Modelos legibilidad d = 1 mg: Modelos legibilidad d = 10 mg:
2
Nivelar la balanza con ayuda de los tornillos nivelantes en los pies hasta que la burbuja de aire del nivel de burbuja se encuentre dentro de las respectivas marcas.

6.2.2 Volumen de entrega

Componentes de serie:
Balanza (ver cap. 6.2.1)
Adaptador de red
Instrucciones de servicio
Guardabrisa (sólo en los modelos con legibilidad d = 1mg)
Gancho para pesajes inferiores
12
PLJ_N-BA-s-0930

6.3 Conexión a la red

La balanza es alimentada con corriente a través de un adaptador de red externo. La tensión especificada en el rótulo del adaptador de red debe coincidir con la tensión proporcionada por la red local. Use exclusivamente adaptadores de red originales de KERN. Para el uso de otros modelos se requiere la autorización de parte de la empresa KERN. Al conectar a la alimentación de corriente la balanza efectúa una autoprueba. Luego que aparezca la indicación de peso, la balanza está lista para pesar. Si el indicador ne se encuentra en cero, apretar la tecla TARE.

6.4 Conexión de aparatos periféricos

Antes de desconectar o conectar aparatos suplementarios (impresora, ordenador) al interfaz de datos, es necesario separar la balanza de la red eléctrica.
Utilice exclusivamente accesorios y equipo periférico de KERN, ya que éstos están adaptados óptimamente a los requisitos su balanza.

6.5 Primera puesta en servicio

Para conseguir buenos resultados de pesaje con las balanzas electrónicas, la balanza debe tener alcanzado su temperatura de servicio (ver tiempo de calentamiento en cap. 1). Durante este periodo de calentamiento, la balanza tiene que estar conectada al la corriente. La precisión de la balanza depende de la aceleración de caída o gravedad existente en ese punto geográfico. Leer obligatoriamente las indicaciones del capítulo "Ajuste".

6.5.1 Indicación de estabilidad

Si en el display aparece la indicación de estabilidad [ ], la balanza se halla en un estado estable. En caso de situación inestable, la indicación [ ] desaparece.

6.5.2 Indicador cero de la balanza

Si la balanza a pesar de platillo de pesaje descargado no indicara exactamente cero, apriete la tecla TARE y la balanza comienza a reponerse a cero [ a ] .
PLJ_N-BA-s-0930
13

7 Ajuste

Como la aceleración de la gravedad no es igual en todos los puntos de nuestro planeta, es necesario ajustar la balanza a la aceleración de la gravedad existente en el respectivo lugar de emplazamiento teniéndose en consideración el principio físico de pesaje en que se basea la misma (sólo si la balanza aún no ha sido ajustada en fábrica al respectivo lugar de emplazamiento). Este ajuste se tiene que efectuar en la puesta en marcha inicial de la balanza así como después de cada cambio del lugar de emplazamiento y para fluctuaciones de temperature de los alrededores. Para obtener valores de medición exactos, también se recomienda ajustar la balanza de vez en cuando durante el pesaje.
Ajuste con peso interno
Arranque automático (cap. 7.1)
1. Mandado por temperatura (cap.7.1)
En caso de cambio de temperatura de 3 °C la balanza anuncia el ajuste interno con la indicación siguiente:
2. Mandado por tiempo (cap.7.1)
Después de un periodo definido en el menú (P1.5 CALt) (1-12 hrs.) la balanza anuncia el ajuste interno con la siguiente indicación:
14
PLJ_N-BA-s-0930

7.1 Ajustaje automático con peso interno

Con la pesa de ajuste montada se puede comprobar y reajustar la exactitud de pesaje en cualquier momento.
La función de ajuste automática está siempre activa. Usted puede también iniciar el ajuste a mano al apretar la tecla CAL.
El ajuste automático es iniciado si la balanza
ha sido spearada de la red
en cambio de temperatura
después de terminar un intervalo de tiempo
Desarrollo del ajuste en función del ajuste mandado por temperatura / por tiempo:
5 minutos antes de iniciar el ajuste automático, esto es avisado por un símbolo „°C“ (cambio de temperatura) o „“ (después de terminar un intervalo de tiempo) en el display.
o
El usuario tiene que terminar su pesaje dentro de ese tiempo. Después de terminar 5 minutos aparece [ CAL 30 ] en el indicador.
Comienza un „count down“ de 30 segundos [ CAL 30 ] [ CAL 0 ]. Durante esos 30 segundos se puede interrumpir el ajuste con la tecla TARE. La balanza entonces regresa al modo de pesaje, para p.ej. terminar una medición en curso. Después de otros 5 minutos el ajuste automático es nuevamente iniciado y aparece
en el display [ CAL 30 ].
PLJ_N-BA-s-0930
15

7.2 Funciones de ajuste „P1 CAL“

Modelos PLJ:
P1.1 iCAL | [Ajuste interno]
P1.2 ECAL | [Ajuste externo] Sin documentar
P1.3 tCAL | [Prueba de ajuste] P1.4 ACAL | both/nonE/tenno/tinnE [Criterios para iniciar el ajuste automático] P1.5 CALt | 1 h ÷ 12h [Reglaje de la hora para iniciar el ajuste autom.]
P1.6 CALr | YES/no [Impreso protocolo de ajuste]

7.2.1 Ajuste interno - „iCAL“

La función de ajuste automática con peso de ajuste interno está siempre activa. Usted puede también iniciar el ajuste a mano en cualquier momento al apretar la tecla CAL o al llamar el menú „P1.1 iCAL“.
Manejo: Indicación:
Encender la balanza con
Apretar .
0.0000 g
P1 CAL
Apretar Tenga atención que no se encuentre ningún objeto en el platillo de pesaje.
Confirmar con la tecla , el ajuste es hecho automaticamente. Después del ajuste exitoso, la balanza regresa automaticamente al modo de pesaje.
Nota: En caso de un fallo de ajuste suena un aviso acústico, y en la indicación aparece un mensaje de fallo;
apretar y repetir el proceso de ajuste.
El ajuste puede interrumpirse mediante la tecla
P1.1 iCAL
CAL
- - - - - - - -
0.0000 g
16
PLJ_N-BA-s-0930

7.2.2 Prueba de ajuste – „tCAL“

Aquí se averigua la divergencia con respecto al último ajuste. Sólo se efectúa un control, quiere decir que no se modifican valores.
Manejo: Indicación:
Encender la balanza con
Apretar .
Apretar .
Apretar repetidamente. Tenga atención que no se encuentre ningún objeto en el platillo de pesaje.
Apretar tecla , la prueba de ajuste es automaticamente hecha. El resultado es indicado
Apretar , la balanza regresa al menú
Apretar repetidamente hasta que aparezca „SAVE“?
Al apretar
Para rechazar las modificaciones, apretar regresa automaticamente al modo de pesaje.
, las modificaciones hechas son memorizadas.
. Después se
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.3 tCAL
CAL
diff
d 0,0042 g
P1.3 tCAL
SAVE?
0.0000 g
PLJ_N-BA-s-0930
17

7.2.3 Criterios para el inicio de ajuste automático interno – „ACAL“

Nota:
En equipos susceptibles de verificación esta función está bloqueada [Er 9 lock].
Manejo: Indicación:
Encender la balanza con
Apretar .
Apretar .
Apretar repetidamente hasta que la función „ACAL“ aparezca
Apretar , el reglaje actual centellea
Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los ajustes siguientes:
nonE Ajuste automático desactivado tEmp Inicio del ajuste automático después de cambio de
temperatura timE Inicio del ajuste automático Ajuste dependiente del
reglaje de la función P1.5 CALt
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.4 ACAL
nonE
timE
both Inicio del ajuste automático Temperatura de ajuste y
en dependencia del tiempo
Confirmar reglaje con . La balanza regresa al menú.
Apretar repetidamente hasta que aparezca „SAVE“?.
Al apretar las modificaciones hechas son memorizadas.
Para rechazar las modificaciones . Después se regresa automaticamente al modo de pesaje.
P1.4 ACAL
SAVE ?
0,0000 g
18
PLJ_N-BA-s-0930

7.2.4 Reglaje de la hora para el inicio de ajuste automático interno – „CAL t“

Nota:
En equipos susceptibles de verificación esta función está bloqueada [Er 9 lock].
El periodo después del cual se deberá iniciar el ajuste automático, es representado bajo este punto de menú como sigue:
Manejo: Indicación:
Encender la balanza con
Apretar .
Apretar .
Apretar repetidamente hasta que la función „P1.5 CALt“ aparezca
Apretar , el reglaje actual centellea
Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar un intervalo periodo de 1 hasta 12 horas.
Confirmar reglaje con . La balanza regresa al menú.
Apretar repetidamente hasta que aparezca „SAVE“?.
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.5 CALt
1 h
12 h
P1.5 CALt
SAVE ?
Al apretar las modificaciones hechas son memorizadas.
Para rechazar las modificaciones, apretar la tecla . Después se regresa automaticamente al modo de pesaje.
PLJ_N-BA-s-0930
0,0000 g
19

7.2.5 Impreso protocolo de ajuste – „CAL r“

Bajo este punto de menú se puede activar la función para imprimir los datos de ajuste.
Activar/desactivar función:
Manejo: Indicación:
Encender la balanza con
Apretar .
Apretar .
Apretar repetidamente hasta que la función „CALr“ aparezca
Apretar , el reglaje actual centellea
Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los ajustes siguientes:
no Emisión datos desactivada
Emisión datos activada
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 ECAL
P1.6 CALr
Modelos PLJ
P1.3 CALr
Modelos PLS
no
YES
Confirmar reglaje con . La balanza regresa al menú.
Apretar repetidamente hasta que aparezca „SAVE“?.
Al apretar las modificaciones hechas son memorizadas.
Para rechazar las modificaciones, apretar . Después se regresa automaticamente al modo de pesaje.
20
P1.6 CALr
Modelos PLJ
P1.3 CALr
Modelos PLS
SAVE ?
0,0000 g
PLJ_N-BA-s-0930
Emisión datos del protocolo de ajuste:
El contenido de la emisión datos es determinado en el menú P2 GLP Sn emitidos todos los parámetros puestos en „YES“
Ejemplo:
P2 GLP
P2.1 uSr | P2.2 PrJ | P2.3 Ptin | YES P2.4 PdAt | YES P2.5 PuS | YES P2.6 PPrJ | YES P2.7 PId | YES P2.8 PFrn | YES

7.3 Verificación

Generalidades:
Según la norma 90/384/CEE de la UE, es necesario verificar las balanzas cuando son utilizadas en los siguientes ámbitos de aplicación (ámbitos prescritos por la ley):
a) En relaciones comerciales, cuando el precio de una mercancía es
determinado mediante pesaje.
b) En la producción de medicamentos en farmacias así como para el análisis en
laboratorios médicos y farmacéuticos.
c) Para fines oficiales d) En la producción de paquetes de productos elaborados
Consulte a su almotacén local en caso de duda.
Indicaciones de verificación Todas las balanzas especificadas en los datos técnicos como balanzas verificables
disponen de una autorización de tipo de construcción de la UE. Si la balanza es utilizada en uno de los ámbitos arriba mencionados, ésta tiene que haber sido verificada y tiene que volver a ser verificada en el futuro en intervalos regulares. La realización de una nueva verificación depende de las normas legales vigentes en el respectivo país. En Alemania, por ejemplo, la verificación oficial de balanzas por lo general tiene una validez de 2 años. ¡Observar las normas legales vigentes en el país de uso de la balanza! Después del proceso de verificación, la balanza es sellada en la posiciones marcadas.
La verificación de la balanza no es válida sin el "sello de almotacenazgo"
PLJ_N-BA-s-0930
21
Posición del "sello de almotacenazgo":
Posición de los sellos de almotacenazgo
Las balanzas con verificación obligatoria deben ser puestas fuera de funcionamiento, si:
- El resultado de pesaje de la balanza está fuera de la tolerancia oficial.
Por eso cargar la balanza regularmente con la pesa de calibración conocida (aprox. 1/3 de la carga max.) y comparar con el valor indicado.
- el plazo de verificación posterior ha sido traspasado.
22
PLJ_N-BA-s-0930

8 Elementos de manejo

8.1 Display con iluminación de fondo

Display muy rico en contraste que se puede también leer en la oscuridad.

8.2 Vista de conjunto del teclado en modo de pesaje

Apretar tecla Función
Conectar / desconectar
Llamada de la función de ajuste
Tecla funcional (cambiar los parámetros en
función seleccionada)
Tecla de conmutación a los modos operativos
Conmutación de las unidades de pesaje
Llamada del menú
Teclas flecha para la navegación en el menú.
PLJ_N-BA-s-0930
Emisión de datos a un equipo externo (impresora o PC)
Confirmar/ Salvar los reglajes
Taraje
Salir del menú
Reponer indicador de peso en cero
23

9 Menu de usuario

El menú del usuario tiene siete menus principales (P1 – P7) que se dividen en los siguientes submenús:
P1 CAL [Ajuste]
P1.1 iCAL | [Ajuste interno] sólo ALJ
P1.2 ECAL | [Ajuste externo] Sin documentar
P1.3 tCAL | [Prueba de ajuste] P1.4 ACAL | both/nonE/tenno/tinnE [Criterios para iniciar el ajuste automático] P1.5 CALt | 1 h ÷ 12h [Reglaje de la hora para iniciar el ajuste autom.]
P1.6 CALr | YES/no [impreso protocolo de ajuste]
P2 GLP [Buena práctica de laboratorio]
P2.1 USr | _ [usuario]
P2.2 PrJ | _ [proyecto]
P2.3 Ptin | YES/no [impreso de la hora]
P2.4 PdAt | YES/no [impreso fecha]
P2.5 PUSr | YES/no [impreso usuario]
P2.6 PPrJ | YES/no [impreso proyecto]
P2.7 PId | YES/no [impreso n° de serie balanza]
P2.8 PFr | YES/no [poner impreso en marco]
P3 rEAd [Ajustes básicos]
P3.1 AuE | Estado/Slouu/FASt [reglajes de filtro] P3.2 ConF | FASt_rEL/Fast/rEL [indicación de control de paro] P3.3 Auto | On/OFF [Auto zero] P3.4 Ldi9 | ALuuAYS/never/uu_StAb [tachar última posición detrás de la coma]
P4 Print [parámetro para el interface serial RS 232]
P4.1 bAud | 2400/4800/9600/19200 [Tasa Baud]
P4.2 CntA | YES/no [emisión continua unidad de pesaje estándar]
P4.3 Cntb | YES/no [emisión contínua – unidad de pesaje actual seleccionada]
P4.4 rEPL | YES/no [emisión manual (apretar tecla) o emisión automática]
P4.5 PStb | YES/no [emisión valores de pesaje estables/inestables]
P4.6 Lo | 000.0000 [entrada peso mínimo para emisión automática]
24
PLJ_N-BA-s-0930
P5 Unit [Unidades de pesaje]
P5.1 StUn | g/mg/ct/oz/ozt/dwt/t/mom/G [unidad de pesaje estándar, p.ej. “g”] P5.2 mg | YES/no [mg miligramos] P5.3 Ct | YES/no [ct - quilates] P5.4 oZ | YES/no [oz- onza] P5.5 oZt | YES/no [ozt – troy onza] P5.6 dwt | YES/no [dwt Pennyweight] P5.7 t | YES/no [t Tael] P5.8 nno | YES/no [mom - Momme] P5.9 Gr | YES/no [gr Grano]
P6 Func [Modos operativos]
P6.1 FFun | ALL/PcS/HiLo/PrcA/Prcb/d_Co/d_Li [selección de modos operativos activados]
P6.2 PcS | YES/no [contar piezas]
P6.3 HiLo | YES/no [pesaje con control de tolerancia]
P6.4 PrcA | YES/no [pesaje a porcientos, averiguar peso referencial „pesaje“]
P6.5 Prcb | YES/no [pesaje a porcientos, averiguar peso referencial „numérico“]
P6.6 d_Co | YES/no [determinación de densidad „cuerpo sólido“]
P6.7 d_Li | YES/no [determinación de densidad „líquido“]
P7 othEr [Otras funciones útiles]
P7.1 bL | On/Aut/OFF [Iluminación del fondo de la indicación]
P7.2 bLbA | no/20/30/40/50/60/70/80/90/100 [Apagado automático de la luz de fondo del
indicador después de x segundos.]
P7.3 bEEP | [Sonido del teclado]
P7.4 PrnS | [
Impresión
“Parámetros de la balanza”
]
PLJ_N-BA-s-0930
25

9.1 Navegación en el menú

Vista de conjunto de las teclas en el menú:
Apretar tecla Función
Llamada menú principal
Selección menú
Confirmar la selección de menú
Llamada del submenú
Mediante la tecla y selección de parámetros dentro de
una función o aumentar/reducir el valor para la cifra / número seleccionado.
Mediante la tecla  y se va un punto de menú a la
derecha o a la izquierda.
Confirmar/ Salvar los reglajes
Salir del menú
Salvar / Retorno al modo de pesaje
Las modificaciones hechas en el almacén de la balanza son primero aseguradas mediante el proceso de salvaguardia.
Para esto apretar la tecla TARE varias veces hasta que apareza la indicación „SAVE“?.
Al apretar la tecla PRINT las modificaciones hechas son salvadas. Para rechazar las modificaciones, apretar la tecla TARE. Después se regresa automaticamente al modo de pesaje.
26
PLJ_N-BA-s-0930

10 Operación básica

10.1 Pesaje simple

D Encender la balanza con la tecla [ON/OFF] y esperar el indicador cero [ a
] . Si la balanza a pesar de platillo de pesaje descargado no indicara
exactamente cero, apriete la tecla TARE y la balanza comienza a reponerse a cero.
D Mediante la tecla UNIT se puede conmutar a las diferentes unidades de
pesaje [g], [mg], [ct].
D Poner el material a pesar
D Esperar que aparezca la indicación de estabilidad [ ].
D Leer el resultado de pesaje.
D Encender la balanza con la tecla ON/OFF

10.2 Pesaje con tara

El peso propio de algunos recipientes de pesaje se puede deducir mediante apriete al botón o mediante entrada numérica para que en los pesajes siguientes se indique sólo el peso neto del material que se va a pesar.

10.2.1 Taraje

D Poner el recipiente de pesaje y apretar tecla TARE. El indicador de cero
aparecerá. El peso tara queda salvaguardado hasta que sea borrado. Nota: El proceso de taraje se puede repetir tantas veces quisiera, por ejemplo al pesar varios componentes en una mezcla (pesaje de añadidura).El limite será alcanzado cuando toda la gama de pesaje esté al límite de su capacidad. Después de quitar el recipiente de taraje, el peso total aparece como indicación negativa.

10.2.2 Borrar tara

D Descargar la balanza y apretar la tecla TARE, aparece el indicador cero.
PLJ_N-BA-s-0930
27

10.3 Unidad de pesaje estándar

La unidad de peso seleccionada queda también conservada después de separar de la red.
Llamar el menú P5 Unit:
Apretar
repetidamente
La unidad de pesaje actualmente seleccionada parpadea
[g] [mg] [ct]
Apretar la tecla tantas veces hasta que aparezca la deseada unidad de pesaje (ver cap. 1 „Datos técnicos“)
La balanza regresa al menú.
Regresar al modo de pesaje
Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT o desechar con la tecla PRINT. La balanza regresa al modo e pesaje, en la indicación aparece la unidad de pesaje seleccionada. La unidad de pesaje seleccionada queda conservada aun después de la separación de la red.
28
PLJ_N-BA-s-0930

10.4 Conmutación de las unidades de pesaje

Posibilidad de conmutación de una unidad de pesaje al apretar varias veces la tecla UNIT:
[g] [mg] [ct]

10.5 Pesaje sumergido

Con la ayuda del pesaje sumergido se pueden pesar objetos que por causa de su tamaño o forma no se pueden colocar en en el platillo de pesaje. Proceda de la siguiente forma:
Desconecte la balanza.
Abra la tampa de cierre en el fondo de la balanza
Enganche los ganchos para el pesaje sumergido cuidadosa y completamente.
Coloque la balanza por cima de una abertura.
Enganche el material a pesar en el gancho y realice el pesaje.
Fig. 1 Preparación de la balanza para el pesaje sumergido
!
PRECAUCIÓN
Observe bien que todos los objetos colgados estén lo suficientemente estables para sujetar el material a pesar seguramente (peligro de rotura).
Nunca enganchar cargas con peso mayor que lo max. admitido (max) (peligro de rotura)
Hay que observar siempre que debajo de la carga no haya objetos ni seres vivos que podrían sufrir daño.
NOTA
Después de terminar el pesaje sumergido, hay que cerrar nuevamente la abertura en el suelo sin falta (protección contra polvo).
PLJ_N-BA-s-0930
29

11 Función de menú “P6 Func” - Modos de funcionamiento

En el menú „6.1.FFun“ pueden seleccionarse funciones que el operador recibe a su disposición sin tener que acceder cada vez al menú. Todos los modos de
funcionamiento activados pueden llamarse directamente a través de la tecla . Llamamiento de menú:
Apretar repetidamente
Directamente en el menú „6.1.FFun“ se puede activar sólo una función.
Si sólo un modo operativo tiene que llamarse a través de la tecla ,
seleccionar simplemente la función deseada con la teclas flecha ( ) y confirmar con la tecla PRINT.
Si varios modos operativos tienen que llamarse a través de la tecla ,
seleccionar la función deseada con la teclas flecha ( ) y confirmar con la tecla PRINT. La selección de los modos operativos archivados dentro de „ALL“, viene en el capítulo siguiente 11.1.
30
PLJ_N-BA-s-0930
D Confirmar las selecciones mediante la tecla PRINT Entonces se regresa al
submenú 6,1.FFun.
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje.
-o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
Regresar a la selección de parámetros con la tecla F:
Mediante la tecla F se tiene la posibilidad de modificar los parámetros funcionales con función ya seleccionada sin tener que regresar al menú.
Ejemplo: Usted se encuentra en el modo contaje de piezas con número de piezas referencial reglado en 20 pcs. Pero quiere cambiar este número para 10 pcs.
Para esto apretar la tecla F, aparece el número de piezas referencial de 20 pcs.
Mediante las teclas flecha cambiar en 10 pcs y confirmar con la tecla PRINT.
En la pantalla aparecerá "load". Poner un peso referencial y confirmar con la tecla
PRINT.
Quitar el peso referencial y continuar el contado de piezas.
PLJ_N-BA-s-0930
31

11.1 Reglajes a la función P6.1 FFun „ALL“

Aquí se escogen los puntos de menú que entonces se pueden seleccionar mediante
la tecla .
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje.
-o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
D En el modo de pesaje ahora se pueden llamar todos los modos operativos
activados a través de la tecla
:
En el modo de pesaje apretar la tecla
, aparece la primera función
activada: Seleccionar la función deseada con las teclas flecha ( ).
32
PLJ_N-BA-s-0930

11.2 Contaje de piezas

Antes de que la balanza puede contar piezas, tiene que saber el peso promedio de una pieza (la así llamada referencia). Para esto hay que colocar una cierta cantidad de las piezas que se van a contar. La balanza averigua el peso total y lo divide por la cantidad de piezas (la así llamada cantidad referencial de piezas). En la base del peso pormedio de pieza calculado se realizará después el contaje. Entonces vale:
Cuanto más alta la cantidad referencial de piezas, tanto mayor es la exactitud de contado.
Llamar función de contar
Mediante las teclas flecha ( ) seleccionar la cantidad referencial deseada.
Cantidad referencial 10, 20 o 50
Aparece el regalje actual:
Confirmar la cantidad referencial seleccionada al apretar la tecla PRINT (p.ej. 20)
PLJ_N-BA-s-0930
33
Formar referencia:
Poner tantas piezas contadas como lo exige el número referencial seleccionado.
tarar si necesario
Quitar el peso referencial. La balanza se encuentra en el modo contaje de piezas y cuenta todas las unidades que se encuentran en el platillo de pesaje
en selección „número referencial seleccionable a placer“ FrEE
Mediante las teclas flecha () seleccionar el punto que se va a cambiar
34
Mediante las teclas flecha () seleccionar la cifra
PLJ_N-BA-s-0930
Confirmar la cantidad referencial mediante la tecla PRINT
En el display aparece „LoAd“
Poner tantas piezas a contar en el platillo de pesaje como la cantidad
referencial de piezas seleccionada lo pida y confirmar con la tecla PRINT Nota:
Si al apretar la tecla PRINT ya no hay piezas en el platillo de pesaje, aparece brevemente „Er8 outr“ en el display y la pantalla de la balanza regresa automaticamente al modo de pesaje.
Quitar el peso referencial. La balanza se encuentra ahora en el modo contaje de piezas y cuenta todas las unidades que se encuentran en el platillo de pesaje
Regresar al modo de pesaje
PLJ_N-BA-s-0930
35

11.3 Pesar con margen de tolerancia

Al pesar con gama de tolerancia el valor límite inferior y superior se pueden programar individualmente. En controles de tolerancia como dosear, porcionar o clasificar la balanza avisa mediante la marca de tolerancia si el valor límite es eccedilo o no alcanzado.
La marca triangular de tolerancia (S) en la parte superior de la indicación avisa si el material de pesaje está dentro de los límites de tolerancia. La marca de tolerancia está sólo en funcionamiento durante el modo operativo pesaje de tolerancia, sino, no se la puede ver. La marca de tolerancia suministra la siguiente información:
g
0.000
Lo
ok
Hi
lo
ok
Hi
Llamar función
Material de pesaje debajo del límite de tolerancia inferior Material de pesaje dentro del límite de tolerancia Material de pesaje por cima del límite de tolerancia superior
36
PLJ_N-BA-s-0930
Poner límite de tolerancia inferior “Lo”
LQ
0000.000
Seleccionar el punto a cambiar mediante las teclas flecha , el punto activo respectivo centellea
Mediante las teclas flecha ( ) seleccionar la cifra
Mediante la tecla PRINT confirmar la marca de tolerancia inferior entrada
Poner límite de toleancia superior „Hi“
g
HKK
008.8900
g
000.0000
Seleccionar el punto a cambiar mediante las teclas flecha , el punto activo respectivo centellea
Mediante las teclas flecha ( ) seleccionar la cifra
Mediante la tecla PRINT confirmar la marca de tolerancia inferior entrada
PLJ_N-BA-s-0930
g
009.5500
g
37
La balanza se encuentra ahora en el modo pesaje de control. Colocar el material a pesar, se inicia el control de tolerancia.
g
0.000
Nota:
En caso de entradas no admitidas, como p.ej. límite de tolerancia inferior más grande que límite de tolerancia superior, la balanza emite un mensaje de fallo y regresa automaticamente al modo de pesaje.
Regresar al modo de pesaje
38
PLJ_N-BA-s-0930

11.4 Definición del porcentaje

La averiguación del porcentaje permite la indicación del peso en porcientos, con referencia a un peso referencial.

11.4.1 Averiguar el peso referencial mediante pesaje (función F4 PrcA)

Llamar función
Formar referencia
Poner el peso referencial
Confirmar con la tecla PRINT
El peso es aceptado como referencia (100%).
Quitar el peso referencial. La balanza se encuentra ahora en el modo determinación del porcentaje. Poner el material a pesar, el porcentaje al cuerpo referencial se indica en el display:
PLJ_N-BA-s-0930
39

11.4.2 Averiguar el peso referencial mediante entrada numérica

(función F4 Prcb)
Llamar función
Formar referencia
El indicador parpadeante le invita a entrar el peso referencial
Seleccionar el punto a cambiar mediante las teclas flecha  , el punto
activo respectivo centellea
Mediante las teclas flecha ( ) seleccionar la cifra
Mediante la tecla PRINT confirmar el peso referencial entrado
⇒⇒
Ahora se pueden colocar muestras en el platillo de pesaje, el porcentaje al peso referencial se indica en el display.
40
PLJ_N-BA-s-0930
Regresar al modo de pesaje
Apretar
repetidamente

11.5 Determinación de densidad – funciones „d_Co“ y „d_Li“

Realización de la determinación densidad de materiales sólidos y líquidos ver instrucciones de servicio « Conjunto de densidad »
PLJ_N-BA-s-0930
41

12 Función de menú Protocolización GLP/ISO- „P2 GLP“

2
En los sistemas de aseguramiento de calidad se piden impresos de los resultados de pesaje así como del ajuste correcto de la balanza indicando la fecha y la hora y además la identificación de la balanza. La más fácil posibilidad lo es mediante una impresora conectada.
El contenido de la edición de datos es definido en el menú „P2 GLP“. Se editan todos los parámetros puestos en „YES“. Ejemplos:
P2 GLP
P2.1 uSr | max. 8 carácteres P2.2 PrJ | max. 8 carácteres P2.3 Ptin | YES P2.4 PdAt | YES P2.5 PuS | YES P2.6 PPrJ | YES P2.7 Pid | YES P2.8 PFrn | YES
P2.8 PFrn: YES P2.8 PFrn: no
---------------------------------------
Date :20.03.07 Time :11.31.07 UserID :Hombre-modelo Balance ID :180151
Date : Time : UserID : Balance ID :180151
19,3406 g
19,3406 g
----------------------------------------
Determinación de un protocolo estándar:
Manejo: Indicación:
Llamar punto de menú „P2 GLP:
Apretar .
Apretar .
Apretar Aparece el primer punto de menú „P2.1 Usr“ para entrar el nombre del usuario.
0,0000 g
P1 CAL
P2 GLP
P2.1 Usr
42
PLJ_N-BA-s-0930
el primer punto centellea
Mediante las teclas se modifica el valor
numérico.
Mediante las teclas flecha se selecciona la cifra a izquierda / derecha (el punto actual centellea).
+ .
Confirmar entrada con tecla .
Mediante las teclas flecha entrar el nombre o el número del usuario (max. 8 carácteres)
Ejem.: Entrada datos:
HEMN
Emisión de datos
KERN
Vista de conjunto entrada / salida de datos:
Después de confirmar con la balanza regresa al menú.
Tecla , aparece el siguiente punto de menú „P2.2 PrJ“ para entrar el nombre de proyecto.
P2.1 Usr
P2.2 PrJ
PLJ_N-BA-s-0930
43
Apretar , el primer punto centellea
Mediante las teclas flecha entrar el nombre o el número del proyecto (max. 8 carácteres)
Confirmar reglaje con . La balanza regresa al menú.
Apretar , aparece el siguiente punto de menú „P2.3 Ptin“ para emitir la hora.
Apretar , el reglaje actual centellea
Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los ajustes siguientes:
no = no se emite la hora YES = sí se emite la hora
_
P2.2 PrJ
P2.3 Ptin
no
YES
Confirmar reglaje con . La balanza regresa al menú.
Apretar , aparece el siguiente punto de menú „P2.4 PdAt“ para
P2.3 Ptin
P2.4 PdAt
emitir la fecha.
La entrada de los demás parámetros GLP sucede analogicamente.
Vista de conjunto del menú:
P2.1 Usr | _ [usuario] P2.2 PrJ | _ [proyecto] P2.3 Ptin | YES/no [impreso de la hora] P2.4 PdAt | YES/no [Impreso fecha] P2.5 PUSr | YES/no [impreso usuario] P2.6 PPrJ | YES/no [impreso proyecto] P2.7 Pid | YES/no [impreso n° de serie balanza] P2.8 PFr | YES/no [poner impreso en marco]
Regresar al modo de pesaje
Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación „SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje.
-o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
44
PLJ_N-BA-s-0930

13 Función de menú “P3 rEAd” Reglajes básicos

En el menú „P3 rEAd” se pueden cambiar los reglajes del equipo y activar las funciones. Con esto es posible una adaptación a las necesidades individuales de pesaje.

13.1 Ajustes de filtro

Bajo este punto de menú la balanza puede adaptarse a ciertas condiciones ambientales y a fines de medición.
Llamar menú
Apretar repetidamente
Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
confirmar
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes reglajes: FASt Sensible y rápido (lugar de emplazamiento muy tranquilo) StAnd Reglaje estándar Slouu Insensible pero lento (lugar de emplazamiento muy movimentado)
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje.
-o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
PLJ_N-BA-s-0930
45

13.2 Indicador control de estabilidad

Llamar menú
Apretar repetidamente
Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
confirmar
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes reglajes:
FASt_rEL = control de estabilidad rápido FASt = control de estabilidad rápido + preciso rEL = control de estabilidad preciso
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje.
-o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
46
PLJ_N-BA-s-0930

13.3 Auto-Zero

Función de tara automática de la deviación de la indicación de cero.
Llamar menú
Apretar repetidamente
Apretar repetidamente
Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado (no = desc., yes = con.)
confirmar
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje.
-o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
PLJ_N-BA-s-0930
47

13.4 Cambio de la legibilidad – puestos detrás de coma

La legibilidad de las balanzas puede reducirse por un punto si necesario El ultimo decimal sera redondeado y retirado de la pantalla. Llamar menú
Apretar repetidamente
Apretar repetidamente
Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
confirmar
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes reglajes:
AlwAYS = se indica el último puesto detrás de la coma nEuEr = no se indica el último puesto detrás de la coma uu_StAb = se indica el último puesto detrás de la coma sólo on valores de pesaje
estables
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“?. Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje. -o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
48
PLJ_N-BA-s-0930

14 Función de menú “P7 othEr” - Otras funciones útiles

Aquí se pueden poner parámetros que influencian el manejo de la balanza, como p.ej. iluminación del fondo y melodías del teclado.

14.1 Iluminación del fondo de la indicación

Llamar menú
Apretar repetidamente
Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
confirmar
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes reglajes:
ON = iluminación del fondo conectada OFF = Iluminación del fondo desconectada Aut La iluminación de fondo se apaga automaticamente 10 segundos después
de haber alcanzado un valor de pesaje estable.
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje.
-o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
Nota: La iluminación de fondo se apaga automaticamente 10 segundos después de alcanzar un valor de pesaje estable. Al cambiar el valor de pesaje, la iluminación de fondo se reencenderá automaticamente.
PLJ_N-BA-s-0930
49

14.2 Señal acústica para operación de teclas

Llamar menú
Apretar repetidamente
Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado (no = desc., yes = con.)
confirmar
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
„SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje.
-o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
50
PLJ_N-BA-s-0930

14.3 Impreso parámetros de balanza

Llamar menú
Apretar tecla F, la edición de los parámetros de pesaje viene a través del interface RS 232
Apretar repetidamente
Apretar repetidamente
PLJ_N-BA-s-0930
51

15 Salida de datos RS 232C „P4 Print“

15.1 Datos técnicos

Código 8-bit ASCII
8 bits datos, 1 bit paro, ningún bit de paridad
Tasa baud seleccionable a 2400 - 19200 baud (reglaje de fábrica 4800 baud)
Al funcionar con interface, el funcionamiento sin fallos está sólo garantizado con
el respectivo cable de interface KERN (max. 2m)
Modos de transferencia:
manual después de accionar la tecla PRINT
contínuo, según reglaje
automático, según indicación de estabilidad
a pedido de equipo externo (órdenes de mando remoto, ver cap. 16.5))
Condiciones de emisión:
stable - Emisión con valor de pesaje estable
unstable - Emisión continua después de apretar la tecla PRINT
(contraseña en el impreso: <?>)

15.2 Dotación de los pines del conector salida de la balanza (vista frontal)

5 1
9 6
Pin 2: Receive data Pin 3: Transmit data Pin 5: Signal ground
52
PLJ_N-BA-s-0930

15.3 Cable de interface

PC 25-polos
Balanza
PC 9-polos
Impresora
Balanza
Balanza
Balanza 2 (RxD) 3 (TxD)
4 (DTR) 5 (GND) 6 (DSR)
PLJ_N-BA-s-0930
53

15.4 Función de menú “ P4 Print ” - Parámetro RS 232C

15.4.1 Reglaje de la tasa baud „P4.1 bAud”

Llamar menú
Apretar repetidamente
Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
confirmar
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes reglajes:
2400 bit/s
4800 bit/s
9600 bit/s
19200 bit/s
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje.
-o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
54
PLJ_N-BA-s-0930

15.4.2 Emisión continua en unidad de pesaje estándar „P4.2 CntA”

Llamar menú
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes reglajes: CntA no Función desactivada CntA sí Función activada
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje.
-o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
Apretar repetidamente
Apretar tantas veces hasta que
aparezca el reglaje deseado
confirmar
PLJ_N-BA-s-0930
55
15.4.3 Emisión continua en la actual unidad de pesaje
„P4.3 Cntb”
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes reglajes: Cntb no Función desactivada Cntb sí Función activada
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje.
-o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
Apretar repetidamente
Apretar repetidamente
Apretar tantas veces hasta que
aparezca el reglaje deseado
confirmar
56
PLJ_N-BA-s-0930
15.4.4 Reglaje del tipo de emisión de datos manual/automático
„P4.4 rEPL”
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes reglajes: rEPl no Edición manual después de apretar la tecla PRINT rEPl sí Edición automática del primer valor de pesaje estable
Apretar repetidamente
Apretar repetidamente
Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
confirmar
Proceder:
1. Taraje
2. Poner peso, edición automática del primer valor de pesaje estable
3. Edición nueva sólo después de quitar el peso. Requisito: Affichage +/- 50 graduations d’affichage par rapport au point zéro.
4. Poner peso siguiente
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje.
-o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
PLJ_N-BA-s-0930
57

15.4.5 Reglaje emisión de datos con valor de pesaje estable/inestable „P4.5 PStb”

(sólo modelos en reglaje no susceptible de verificación)
* Mediante las teclas flecha ( ) se puede seleccionar entre los siguientes reglajes: PStb no Edición también con valor de pesaje inestable PStb yes Edición sólo con valor de pesaje estable
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje.
-o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
Apretar repetidamente
Apretar
Apretar tantas veces hasta
que aparezca el reglaje deseado
repetidamente
confirmar
58
PLJ_N-BA-s-0930

15.4.6 Entrada peso mínimo para edición automática „P4.6 Lo”

Se emite automaticamente un valor de pesaje cuando el valor de pesaje actual está por cima del peso mínimo entrado. El siguiente valor de pesaje es recién emitido si mientras tanto el valor de pesaje ha descendido debajo del valor de peso entrado.
⇒ Apretar repetidamente
⇒ Apretar repetidamente
Mediante las teclas flecha se
selecciona la cifra a izquierda / derecha (el punto actual centellea).
Mediante las teclas se modifica el valor numérico.
confirmar
Regresar al modo de pesaje
D Apretar repetidamente tecla TARE hasta que aparezca la interrogación
SAVE“? . Confirmar la interrogación con la tecla PRINT para memorizar los cambios hechos y regresar al modo de pesaje.
-o­apretar tecla TARE para regresar al modo de pesaje sin salvaguardar
PLJ_N-BA-s-0930
59

15.5 Protocolo de comunicación / órdenes de control remoto

Instrucción: Significado de la instrucción:
Z
T
S
SI
SU
SUI
C1
C0
CU1
CU0
Reponer indicador de peso en cero
Taraje
Enviar valor de peso en seguida
Enviar valor de peso estable
Enviar valor de pesaje estable en unidad de pesaje actual
Enviar valor de peso al toque en unidad de pesaje actual
Activar transferencia continua en unidad de pesaje estándar
Desactivar transferencia contínua en unidad de pesaje estándar
Activar transferencia contínua en unidad de pesaje actual
Desactivar transferencia contínua en unidad de pesaje actual
Cada instrucción tiene que concluirse con CR LF.

15.5.1 Emisión manual

El usuario puede iniciar la emisión a mano al apretar la tecla PRINT (reglajes ver cap. 16.4.5, función „P4.5 PStb”, bloqueado en aparatos susceptibles de verificación).
Formato del juego de datos:
1 2 3 4 - 12 13 14 - 16 17 18
Indicador de
estabilidad
Espacio
Prefijo
Peso
Espacio
Unidad
CR
LF
60
PLJ_N-BA-s-0930
Indicación de estabilidad: Signo espacio, si estable, ? si no estable ^ si sobrecarga v si carga insuficiente Prefijo: Signo espacio, si positivo Signo menos, si negativo Peso: 9 signos, orientados al borde derecho Unidad: 3 signos, orientados al borde izquierdo

15.5.2 Emisión mandada por PC

Acuse de recibo de la balanza después de enviar una instrucción remota: XX_ Instrucción XX_A CR LF Instrucción es aceptada y es ejecutada XX_ I CR LF Instrucción recibida pero no puede ejecutarse
XX_^ CR LF Instrucción recibida, pero apareció fallo time overflow
XX_v CR LF Instrucción recibida, pero carga insuficiente XX_E CR LF Fallo durante la ejecución, exceso de tiempo para valor de
pesaje estable
Formato del juego de datos:
1 - 3 4 5 6 7 8 - 16 17 18 - 20 21 22
LF
mando
remoto
Orden de
Espacio
estabilidad
Indicador de
mark
Espacio
Peso
Espacio
Unidad
CR
Instrucción: 1. hasta 3 signos Indicador de estabilidad Signo espacio, si estable, ? si no estable ^ si sobrecarga v si carga insuficiente Prefijo: Signo espacio, si positivo Signo menos, si negativo Peso: 9 signos, orientados al borde derecho Unidad: 3 signos, orientados al borde izquierdo

15.5.3 Emisión de fecha / hora

Le emisión es de fecha y hora es activada en el punto de menú „P2 GLP“:
PdAt – yes
Ptin - yes
PLJ_N-BA-s-0930
61

16 Avisos de fallo

Er1 Hi
Er2 nuLL
Er3 FuL1
Er4 FuL2
Er5 rout
Er7 tout
Er8 outr
Er9 Lock
Er10 cal
Fallo del peso inicial
Valor por debajo de la gama admitida
Valor por arriba de la gama admitida
Gama de pesaje excedida Valor fuera de la gama admitida
peso referencial = 0 peso referencial = 0 Puesta a cero / taraje no posible, ya que valor de pesaje estable todavía no alcanzado Entrada fuera de la gama p.ej. en control de tolerancia: Entrada límite superior<límite inferior
Función bloqueada
Fallo de ajuste, p.ej .peso de ajuste equivocado

17 Mantenimiento, conservación, eliminación

17.1 Limpiar

Antes de la limpieza hay que separar el aparato de la red eléctrica.
No utilice detergentes agresivos (disolventes o cosas por el estilo), sino solamente un paño humedecido con una lejía de jabón suave. Preste atención de que ningún líquido entre al interior del aparato. Seque las superficies con un paño seco, suave y limpio. Elimine restos de pruebas o polvos con cuidado utilizando un pincel o una aspiradora de mano.
Eliminar de inmediato material de pesaje derramado.

17.2 Mantenimiento, conservación

Sólo técnicos de servicio capacitados y autorizados por la empresa KERN deben abrir el aparato. Separar el aparato de la red eléctrica antes de abrirlo.

17.3 Eliminación

El explotador debe eliminar el embalaje y/o la balanza conforme a las leyes nacionales o regionales vigentes en el lugar de uso del aparato.
62
PLJ_N-BA-s-0930

18 Pequeño servicio de auxilio

En caso de avería en la secuencia de programa, se tiene que apagar la balanza y desconectarla de la red por unos segundos. Esto significa que se tiene que volver a efectuar el proceso de pesaje desde el principio.
Ayuda:
Fallo posible Causa posible
La indicación de peso no aparece.
La balanza no está encendida.
La conexión entre balanza y red eléctrica está
interrumpida (cable de la red no enchufado o defectuoso).
Ha habido un apagón.
Las baterías /acumuladores están mal puestos o
vacíos
No se han puesto baterías / acumuladores.
La indicación del peso cambia siempre
El resultado del pesaje obviamente está mal
Corriente de aire / circulación de aire
Vibraciones de la mesa / del suelo
El platillo de pesaje tiene contacto con cuerpos
ajenos.
Campos electromagnéticos / carga electroestática (elegir otro lugar de emplazamiento; si es posible, desconectar el aparato causante de las perturbaciones)
La indicación de la balanza no se encuentra en el punto cero.
El ajuste ya no está correcto.
Existen fuertes oscilaciones de temperatura.
El periodo de calentamiento no ha sido
respectado.
Campos electromagnéticos / carga electroestática (elegir otro lugar de emplazamiento; si es posible, desconectar el aparato causante de las perturbaciones)
En caso de que aparezcan otros avisos de error, desconectar la balanza y volverla a conectar. Si el aviso de error no desaparece, informar al fabricante de la balanza.
PLJ_N-BA-s-0930
63
Loading...