Kern PLJ 360-3NM, PLJ 600-3NM, PLJ 3500-2NM, PLJ 4500-2NM, PLJ 750-3N User guide [cs]

KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com
KERN PLJ_N
Verze 3.0 12/2009 CZ
Tel.: +49-[0]7433- 9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 internet: www.kern-sohn.com
PLJ_N-BA-cz-0930
CZ
KERN PLJ_N
Verze 3.0 12/2009
Provozní manuál
Obsah
1 Technické údaje ................................................................................................ 4
2 Prohlášení o shode ........................................................................................... 7
3 Zásadní pokyny (všeobecně)............................................................................ 9
3.1 Použití v souladu s určením.................................................................................................... 9
3.2 Odborné používání................................................................................................................... 9
3.3 Záruka........................................................................................................................................ 9
3.4 Sledování kontrolních prostředků.......................................................................................... 9
4 Zásadní bezpečnostní pokyny........................................................................ 10
4.1 Pokyny, jichž si třeba všimnout v návodu k použití ........................................................... 10
4.2 Školení personálu................................................................................................................... 10
5 Přeprava a uskladnění .................................................................................... 10
5.1 Kontrola při převzetí............................................................................................................... 10
5.2 Balení / zpětný transport ....................................................................................................... 10
6 Vybalování, instalace a uvedení do provozu ................................................ 11
6.1 Místo instalace, místo použití ............................................................................................... 11
6.2 Vybalení................................................................................................................................... 11
6.2.1 Usazení .................................................................................................................................... 12
6.2.2 Rozsah dodávky....................................................................................................................... 12
6.3 ťová přípojka ....................................................................................................................... 13
6.4 Přípojka periferních zařízení ................................................................................................. 13
6.5 První uvedení do provozu...................................................................................................... 13
6.5.1 Zobrazení stability .................................................................................................................... 13
6.5.2 Zobrazení nulování váhy .......................................................................................................... 13
Elektronické analytické váhy
7 Seřizování ........................................................................................................ 13
7.1 Automatické seřizování interním závažím ........................................................................... 15
7.2 Funkce seřizování „P1 CAL“................................................................................................ 16
7.2.1 Proces interního seřizování - „iCAL“ ........................................................................................ 17
7.2.2 Test nastavování – „tCAL“........................................................................................................ 18
7.2.3 Kritéria pro start automatického procesu interního seřizování – „ACAL“................................ 19
7.2.4 Nastavěčasu pro start automatického procesu interního seřizování – „CAL t“.................... 20
7.2.5 Vytlačení protokolu se seřizovánými hodnotami – „CALr“ ....................................................... 21
7.3 Cejchování .............................................................................................................................. 22
8 Obslužné prvky................................................................................................ 24
8.1 Podsvícený displej ................................................................................................................. 24
8.2 Přehled tlačítek v režimu vážení ........................................................................................... 24
9 Uživatelské menu ............................................................................................ 25
9.1 Navigace v rámci menu.......................................................................................................... 27
10 Základní provoz............................................................................................ 28
10.1 Jednoduché vážení ................................................................................................................ 28
10.2 Vážení s obalem...................................................................................................................... 28
10.2.1 Tárování ............................................................................................................................... 28
10.2.2 Vymazat hodnotu táry .......................................................................................................... 28
2
PLJ_N-BA-cz-0930
10.3 Standardní váhová jednotka ................................................................................................. 29
10.4 Přepnutí vážních jednotek..................................................................................................... 30
10.5 Spodní vážení ......................................................................................................................... 30
11 Funkce menu „P6 Func“ – druhy provozních režimů.............................. 31
11.1 Nastavení k funkci P6.1 FFun „ALL“.................................................................................... 33
11.2 Počítání kusů .......................................................................................................................... 34
11.3 Vážení s tolerančním pásmem.............................................................................................. 37
11.4 Určení procent ........................................................................................................................ 40
11.4.1 Zjištění referenční hmotnosti vážením (funkce F4 PrcA)..................................................... 40
11.4.2 Zjišování referenční hmotnosti numerickým zadáním (funkce F4 Prcb) ............................. 41
11.5 Určení hustoty – funkce „d_Co“ a „d_Li“............................................................................ 42
12 Funkce menu „P2 GLP“ – GLP/ISO – vytvoření protokolu....................... 43
13 Funkce menu „P3 rEAd“ základní nastavení............................................. 46
13.1 Nastavení filtru........................................................................................................................ 46
13.2 Ukazovatel stavu odstavení .................................................................................................. 47
13.3 Auto-Zero ................................................................................................................................ 48
13.4 Změna funkce čitelnosti – desetinné místo......................................................................... 49
14 Funkce menu „P7 othEr“ – další užitečné funkce..................................... 50
14.1 Podsvícení zobrazení............................................................................................................. 50
14.2 Akustický signál pro obsluhu tlačítek.................................................................................. 51
14.3 Tlač parametrů vážení............................................................................................................ 52
15 Výstup dat RS 232C „P4 Print“ ................................................................... 53
15.1 Technické údaje...................................................................................................................... 53
15.2 Obsazení pinů výstupneho konektora váhy (pohled zepředu).......................................... 53
15.3 Kabel rozhraní......................................................................................................................... 54
15.4 Funkce menu „P4 Print“ – RS 232C parametr..................................................................... 55
15.4.1 Nastavení rychlosti přenosu „P4.1 bAud” ............................................................................ 55
15.4.2 Plynulý výstup v standardní jednotce vážení „P4.2 CntA”................................................... 56
15.4.3 Kontinuální výstup v aktuální váhové jednotce „P4.3 Cntb” ............................................... 57
15.4.4 Nastavení typu výstupu dat manuelně / automaticky „P4.4 rEPL” ...................................... 58
15.4.5 Nastavení výstupu dat při stabilní / nestabilní hodnotě vážení „P4.5 PStb“........................ 59
15.4.6 Zadání minimální hmotnosti pro automatický výstup „P4.6 Lo“........................................... 60
15.5 Komunikační protokol/ příkazy dálkového ovládání .......................................................... 61
15.5.1 Ruční výstup ........................................................................................................................ 61
15.5.2 Výstup řízen počítačem ....................................................................................................... 62
15.5.3 Výstup datumu / času........................................................................................................... 62
16 Chybová hlášení .......................................................................................... 63
17 Údržba, opravy, likvidace............................................................................ 63
17.1 Čištění...................................................................................................................................... 63
17.2 Údržba a opravy...................................................................................................................... 63
17.3 Likvidace ................................................................................................................................. 63
18 Malá pomoc při likvidaci závad .................................................................. 64
PLJ_N-BA-cz-0930
3

1 Technické údaje

KERN PLJ 360-3NM PLJ 600-3NM
Rozsah vážení (Max) 360 g 600 g
Přesnost vážení (d) 1 mg 1 mg
Minimální zátěž (Min) 20 mg 20 mg
Cejchovní hodnota (e) 10 mg 10 mg
Třída cejchování II II
Reprodukovatelnost 1 mg 15 mg
Linearita ± 2 mg ± 3 mg
Čas náběhu (typický) 4 sekundy 4 sekundy
Minimální váha jednoho kusu počítání kusů
Doba ohřívání 2 hodin 4 hodin
Seřizovací závaží vnitř
Počítání referenčního počtu kusů počítání kusů
Váhové jednotky mg, g, ct
Napájení elektrickým proudem 230 V / 50 Hz, 11V AC
Provozná teplota + 15° C …. + 30° C
Vlhkost max. 80 % (nekondenzující)
větru v [mm]
1 mg 5 mg
10, 20, 50, volně volitelné
s větrným krytem 206 x 335 x 157 Pouzdro ŠxHxV [mm]
bez větrného krytu 206 x 335 x 85
vnější 150 x 150 x 80 Rozměry sklené ochrany proti
vnitřní 140 x 140 x 65
Deska váhy (Ušlechtilá ocel) [mm] 128 x 128
Váha kg (netto) 4 kg
Závěsné vážní zařízení Sériově vyráběné háky
Rozhraní RS 232C
4
PLJ_N-BA-cz-0930
KERN PLJ 3500-2NM PLJ 4500-2NM
Rozsah vážení (Max) 3500 g 4500 g
Přesnost vážení (d) 10 mg 10 mg
Minimální zátěž (Min) 500 mg 500 mg
Cejchovní hodnota (e) 100 mg 100 mg
Třída cejchování II II
Reprodukovatelnost 10 mg 10 mg
Linearita ± 20 mg ± 20 mg
Čas náběhu (typický) 4 sekundy 4 sekundy
Minimální váha jednoho kusu počítání kusů
Doba ohřívání 2 hodin 4 hodin
Seřizovací závaží vnitř
Počítání referenčního počtu kusů počítání kusů
Váhové jednotky mg, g, ct
Napájení elektrickým proudem 230 V/50 Hz, 11V AC
Provozná teplota + 15° C …. + 30° C
Vlhkost max. 80 % (nekondenzující)
Pouzdro ŠxHxV [mm] 206 x 335 x 85
Deska váhy (Ušlechtilá ocel) [mm] 195 x 195
Váha kg (netto) 4.4 kg
10 mg 50 mg
10, 20, 50, volně volitelné
Závěsné vážní zařízení Sériově vyráběné háky
Rozhraní RS 232C
PLJ_N-BA-cz-0930
5
KERN PLJ 750-3N
Rozsah vážení (Max) 750 g
Přesnost vážení (d) 1 mg
Reprodukovatelnost 15 mg
Linearita ± 3 mg
Čas náběhu (typický) 4 sec
Minimální váha jednoho kusu počítání kusů
Doba ohřívání 4 hodin
Počítání referenčního počtu kusů počítání kusů
Váhové jednotky g, ct, mg
Napájení elektrickým proudem
Provozná teplota + 15° C …. + 30° C
Vlhkost max. 80 % (nekondenzující)
větru v [mm]
10, 20, 50, volně volitelné
230 V / 50 Hz, 11V AC
s větrným krytem 206 x 335 x 157 Pouzdro ŠxHxV [mm]
bez větrného krytu 206 x 335 x 85
vnější 150 x 150 x 80 Rozměry sklené ochrany proti
vnitřní 140 x 140 x 65
5 mg
Deska váhy (Ušlechtilá ocel) [mm]
Váha kg (netto) 4 kg
Závěsné vážní zařízení Sériově vyráběné háky
Rozhraní RS 232C
6
128 x 128
PLJ_N-BA-cz-0930

2 Prohlášení o shode

KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de
Konformitätserklärung
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC­EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitäts­erklärung Declaration of conformity Prohlášení o shode Declaración de conformidad Déclaration de conformité Dichiarazione di conformitá Conformiteit­verklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodności
Заявление о соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt. We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards. Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami. Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate. Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt. Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes. Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация, соответствует перечисленным ниже нормам.
Electronic Balance: KERN PLJ_N
Mark applied EU Directive Standards
2004/108/EC EMC
2006/95/EC Low Voltage
Date: 27.01.2010 Signature:
Gottl. KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0,Fax +49-[0]7433/9933-149
PLJ_N-BA-cz-0930
EN 61326 : 2006
EN 61010-1 : 2004
Gottl. KERN & Sohn GmbH Management
7
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de
Konformitätserklärung
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC­EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitäts­erklärung
Declaration of conformity
Prohlášení o shode
Declaración de conformidad
Déclaration de conformité
Dichiarazione di conformitá
Conformiteit­verklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Заявление о соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt. Diese Erklärung gilt nur in Verbindung mit der Konformitätsbescheinigung einer benannten Stelle. We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards. This declaration is only valid with the certificate of conformity by a notified body. Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami. Toto prohlášení platí pouze ve spojitosti s deklarací o souladu uvedeného pracoviště se směrnicemi EU. Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes. Esta declaración solo será válida acompañada del certificado de conformidad de una institución renombrada. Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Cette déclaration est valide seulement avec un certificat de conformité d’un organisme notifié. Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate. Questa dichiarazione sarà valida solo se accompagnata dal certificato di conformità della parte nominale. Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt. Deze verklaring geldt uitsluitend in
verbinding met het certificaat van overeenstemming vanwege een daarmee belaste instantie.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes. Esta declaração vale só em combinação com um certificado de conformidade duma instituição nomeada. Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami. Niniejsze oświadczenie obowiązuje wyłącznie w połączeniu z oświadczeniem o zgodności danego miejsca.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация, соответствует перечисленным ниже нормам. Эта декларация действует
совместно с удостоверением соответствия названной лаборатории.
Electronic Balance: KERN PLJ_NM
EU Directive Standards
90/384/EEC EN 45501 TCM 128/08-4606 CMI
EC-type-approval certificate no.
Issued by
Date: 27.01.2010 Signature:
Gottl. KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0,Fax +49-[0]7433/9933-149
8
Gottl. KERN & Sohn GmbH Management
PLJ_N-BA-cz-0930

3 Zásadní pokyny (všeobecně)

3.1 Použití v souladu s určením

Vámi obstaraná váha slouží na stanovení hodnot váhy váženého zboží. Je určena k používání jako "nesamočinná váha", t. zn., že vážené zboží se ručně a opatrně klade do středu desky váhy. Po dosažení stabilní navážené hodnoty se může odečítat navážená hodnota zboží.

3.2 Odborné používání

Váha se nepoužívá na dynamické vážení. Odeberou-li se, nebo přidají-li se malá množství navažovaného zboží, může se v důsledku ve váze zabudované "kompenzace stability" zobrazovat nesprávný výsledek vážení! (Příklad: Pomalé vytékání kapalin z nádoby nacházející se na váze.) Na desce váhy nenechávat trvalou zátěž. To může měřící ústrojí poškodit. Bezpodmínečně se vyhýbat nárazům a přetěžování váhy ponad uvedenou maximální zátěž (Max), nepočítaje v to případně už existující váhu obalu. Váha by se tím mohla poškodit. Nikdy neprovozovat váhu v místnostech s nebezpečím výbuchu. Sériové provedení není chráněno pro explozivní prostředí. Konstrukce váhy se nesmí měnit. Mohlo by to vést k nesprávným výsledkům vážení, bezpečnostním závadám, jako i ke zničení váhy. Váha se smí používat pouze v souladu s popsanými úlohami. Jiné oblasti použití musí firma KERN písemně povolit.

3.3 Záruka

Záruka zaniká v případě
nedodržení našich podmínek uvedených v návodu k použití
použití při jiných než popsaných aplikacích
pozměňování nebo otevření zařízení
mechanické poškození, a poškození kvůli médiím,nebo kapalinám, přirozené
opotřebení a oděr
neodborné instalace nebo elektrické instalace
přetížení měřícího ústrojí

3.4 Sledování kontrolních prostředků

V rámci zjišťování kvality je třeba v pravidelných intervalech kontrolovat metrologické vlastnosti váhy a případné zkušební závaží. Odpovědný uživatel má tímto definovat vhodný interval, jakož i druh a rozsah testování. Informace ohledně sledování prostředků pro kontrolu vah a potřebného testovacího závaží se nacházejí na domovské stránce firmy KERN-Homepage (www.kern-sohn.com). V DKD akreditované laboratoři firmy KERN lze rychle a cenově výhodně dát okalibrovat testovací závaží a váhy (návrat k národnímu normálu).
PLJ_N-BA-cz-0930
9

4 Zásadní bezpečnostní pokyny

4.1 Pokyny, jichž si třeba všimnout v návodu k použití

Přečtěte si před instalací a před uvedením do provozu pečlivě návod k použití, a to i tehdy, jestliže už máte zkušenosti v váhami KERN.

4.2 Školení personálu

Přístroj smí obsluhovat a ošetřovat jen školený personál.

5 Přeprava a uskladně

5.1 Kontrola při převzetí

Hned při příchodu, prosím, zkontrolujte obal, a při vybalování vlastní přístroj na případné viditelné vnější poškození.

5.2 Balení / zpětný transport

Všechny části originálního balení je nutno zachovat pro případ
eventuálního zpětného transportu.
Pro zpětný transport je nutno použít pouze originální balení.
Před transportem je nutno odpojit všechny připojené kabely i volně
připojené části.
Pokud byla dodána zabezpečovací zařízení pro transport, je nutno je
použít.
Všechny části, kupř. skleněný větrný kryt, desku váhy, adaptér apod.
je nutno zabezpečit před skluzem a poškozením.
10
PLJ_N-BA-cz-0930

6 Vybalování, instalace a uvedení do provozu

6.1 Místo instalace, místo použití

Váhy jsou konstruovány tak, že za normálních podmínek použití se dosahují spolehlivé výsledky vážení. Vaše práce je přesná a rychlá,jestliže pro svou váhu zvolíte správné stanoviště.
Při volbě místa instalace proto dbejte na následující:
Váhu postavit na stabilní a rovnou plochu;
Vyhýbat se extrémnímu kolísání teploty např. v důsledku instalace vedle
topení, jakož i přímému působení slunečních paprsků;
Váhu chránit před přímým průvanem v důsledku otevřených dveří a oken;
Vyhýbat se vibracím během vážení;
Chránit váhu před vysokou vlhkostí vzduchu, parami a prachem;
Nevystavovat zařízení na delší dobu vysoké vlhkosti. Nedovolené orosení
(kondenzace vzdušné vlhkosti na zařízení) se může vyskytnout, jestliže se chladný přístroj přenese do podstatně teplejšího prostředí. V takovém případě aklimatizujte přístroj oddělený od sítě asi dvě hodiny při pokojové teplotě.
Vyhýbat se statickému náboji produkovanému váženým zbožím, nebo vážními nádobami.
Při výskytu elektromagnetických polí (např. způsobených mobilními telefony nebo rozhlasovými přijímači), při statických výbojích, jakož i v případě nestabilního napájení proudem jsou možná značná kolísání zobrazení (nesprávné výsledky vážení). V takovém případě se musí změnit stanoviště, nebo odstranit zdroj rušení.

6.2 Vybalení

Váhu opatrně vyjmout z obalu, odstranit plastikový plášť, a váhu instalovat na předem vybrané pracovní místo.
PLJ_N-BA-cz-0930
11

6.2.1 Usazení

Konstrukce vah: Všechny díly namontujte dle obrázku. Z důvodů zajištění zemnění odvažovací desky
odstraňte nalepenou etiketu (2).
Modely s možností odečítání d = 1 mg: Modely s možností odečítání d = 10 mg:
2
Vyrovnat váhu nivelačními šrouby, dokud se vzduchová bublina vodováhy nedostane do předkresleného kroužku.

6.2.2 Rozsah dodávky

Sériové příslušenství:
Váha
ťová jednotka
Provozní manuál
Ochrana proti větru (jenom modely s možností
odečítání d = 1 mg)
ček k vážení pod podlahou
12
PLJ_N-BA-cz-0930

6.3 ťová přípojka

Napájení elektrickým proudem se uskutečňuje z vnější síťové jednotky. Vyražená hodnota napětí musí souhlasit s místním napětím. Používat pouze originální síťové jednotky firmy KERN. Použití jiných výrobků musí být schváleno firmou KERN. V případě zapojení na proudové napájení vykoná váha samostatně automatický samotest. Jestliže se objeví údaj váhy, je váha připravena k vážení. Jestli je na ukazovateli hodnota jiná než nula, stlačte tlačítko TARE.

6.4 Přípojka periferních zařízení

Před připojením nebo odpojením přídavných zařízení (tiskárna,počítač) k datovému rozhraní je potřeba váhu bezpodmínečně odpojit od sítě.
Používejte se svou váhou výhradně příslušenství a periferní zařízení od firmy KERN, které jsou pro vaši váhu optimálně přizpůsobeny.

6.5 První uvedení do provozu

Aby se u elektronických vah docílily přesné výsledky vážení, musí váhy dosáhnout provozní teplotu (viz Doba záhřevu, Kap. 1). Váha musí být během zahřívání připojena k napájení elektrickým proudem. Přesnost váhy závisí na místní hodnotě gravitačního zrychlení. Bezpodmínečně dodržovat pokyny v kapitole Seřizování.

6.5.1 Zobrazení stability

Objeví-li se na displeji zobrazení stability [ ], nachází se váha ve stabilním stavu. V případě nestabilního stavu zobrazení [ ] zmizí.

6.5.2 Zobrazení nulování váhy

Jestliže váha, přesto, že její miska není zatížená, neukazuje přesně nulu, stlačit tlačítko TARE a váha se začne vracet k nule [ a ] .

7 Seřizování

Jelikož hodnota gravitačního zrychlení není na každém místě Země stejná, musí se váha uvést do souladu –v souladu s fyzikálním principem, na němž je vážení založeno – na místě instalace s tam existujícím gravitačním zrychlením ( pokud váha není za tímto účelem upravena už ve výrobním závodě). Tento proces seřizování musí být proveden před prvním uvedením do provozu, po každé změně stanoviště, jakož i v případě kolísání teploty prostředí. Aby se při měření dosáhly přesné hodnoty, doporučuje se za tím účelem váhu periodicky seřizovat i během vážního provozu.
PLJ_N-BA-cz-0930
13
Seřizování s interním závažím
Start automatický (kapitola 7.1)
1. Řízení dle teploty (kapitoly 7.1)
V případě změny teploty o více než 3°C avizují váhy formou následujícího ukazovatele interní seřizování:
2. Řízení dle času (kapitola 7.2.4/kapitola 7.1)
po uplynutí nastaveného časového intervalu (P1.5 CALt) menu (1 – 12 hodin) avizují váhy formou následujícího ukazovatele interní seřizování:
14
PLJ_N-BA-cz-0930

7.1 Automatické seřizování interním závažím

Pomocí zabudovaného seřizovacího závaží se dá přesnost váhy kdykoliv zkontrolovat a znovu nastavit.
Funkce automatického nastavování je vždy aktivována. Stejně tak můžete kdykoliv proces seřizování nastartovat manuálně, a to tlačítkem CAL.
Nastartuje se automatické seřizování, jestli odpojíte váhy
od sítě,
při změně teploty,
po uplynutí časového intervalu
Seřizování závislé od teploty / času:
5 minut předtím, dokud se nastartuje automatické seřizování, je tenhle proces avizován hlášením „°C“ (změna teploty) nebo symbolem „“ (po uplynutí časového intervalu) na displeji.
oder
Uživatel musí proces vážení ukončit v rámci tohoto času. Po uplynutí 5 minut se zobrazí na obrazovce [ CAL 30 ] .
Nastartuje se „count down“ 30 sekund [ CAL 30 ] [ CAL 0 ]. Během těchto 30 sekund můžete kdykoliv přerušit proces seřizování tlačítkem TARE. Poté se vrátí váhy zpět do režimu vážení, aby bylo možné například ukončit běžící měření. Po dalších 5 minutách se opětovně nastartuje proces automatického seřizování, přičemž na ukazovateli se zobrazí [ CAL 30 ].
PLJ_N-BA-cz-0930
15

7.2 Funkce seřizování „P1 CAL“

Modely PLJ:
P1.1 iCAL | [Proces interního seřizování]
P1.2 ECAL | [Proces externího seřizování]
P1.3 tCAL | [Test seřizování]
P1.4 ACAL | both/nonE/tenno/tinnE [Kritéria pro start procesu autom. seřizování]
P1.5 CALt | 1 h ÷ 12h [Nast. času pro start procesu autom. seřizování}
P1.6 CALr | YES/no [Vytlačení protokolu se seřizování hodnotami]
Není dokumentováno
16
PLJ_N-BA-cz-0930

7.2.1 Proces interního seřizování - „iCAL“

Funkce automatického seřizování s interním nastavovacím závažím je aktivována vždy. Kdykoliv můžete nastartovat proces seřizování taky manuálně, a to stlačením tlačítka CAL nebo inicializací menu „P1.1 iCAL“.
Obsluha Údaje:
Zapněte váhy stlačením tlačítka
Stlačit
Stlačit . Dbejte na to, aby se na desce váhy nenacházely žádné předměty.
Po potvrzení se automaticky vykoná proces seřizování. Po úspěšně zrealizovaném seřizování se váhy automaticky přepnou zpět od režimu vážení.
Upozornění: V případě chyby při procesu seřizování budete slyšet akustický signál a na obrazovce se zobrazí poruchové hlášení.
Stlačte tlačítko a proces seřizování zopakujte.
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
CAL
- - - - - - - -
0,0000 g
Proces seřizování je možné přerušit tlačítkem
PLJ_N-BA-cz-0930
17

7.2.2 Test nastavování – „tCAL“

Tady se zjistí odchylka oproti poslednímu procesu seřizování. Provádí se jen jedna kontrola, tj. žádné hodnoty se nemění.
Obsluha: Údaje:
Zapněte váhy stlačením tlačítka
Stlačit
Stlačit
Opakovaně stláčet Dbejte na to, aby se na desce váhy nenacházely žádné předměty.
Stlačte tlačítko , automaticky se vykoná test seřizování. Zobrazí se výsledek.
Stlačte , váhy se vrátí zpět do režimu zobrazení menu
Opakovaně stláčejte , než se zobrazí „SAVE“?.
Stlačením tohoto tlačítka
Jestli tyto změny nechcete uložit, stlačte režimu vážení
se vykonané změny uloží.
. Poté návrat do
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.3 tCAL
CAL
diff
d 0,0042 g
P1.3 tCAL
SAVE?
0.0000 g
18
PLJ_N-BA-cz-0930

7.2.3 Kritéria pro start automatického procesu interního seřizování – „ACAL“

Upozornění:
V případe cejchovatelatelných přístrojů je tato funkce blokována [Er 9 lock].
Obsluha Údaje:
Zapněte váhy stlačením tlačítka
Stlačit
Stlačit
Opakovaně stláčejte , dokud se zobrazí funkce „ACAL“.
Stlačte , aktuální nastavění bliká
Pomocí směrových tlačítek ( ) můžete voli mezi následujícími nastaveními:
nonE Automatické proces seřizování je deaktivován tEmp Start automatického seřizování po změně teploty timE Start automatického seřizování nezávisle od seřizování
funkce P1.5 CALt
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.4 ACAL
nonE
timE
both Start automatického seřizování závisle od teploty
a času
Nastavení potvrdit pomocí . Váha se vrátí do menu .
Opakovaně stláčejte , než se zobrazí „SAVE“?.
Stlačením tohoto tlačítka budou vykonané změny uloženy.
Jestli nechcete vykonané změny uložit, stlačte . Poté návrat do režimu vážení
P1.4 ACAL
SAVE ?
0,0000 g
PLJ_N-BA-cz-0930
19

7.2.4 Nastavěčasu pro start automatického procesu interního seřizování – „CAL t“

Upozornění:
V případe cejchovatelatelných přístrojů je tato funkce blokována [Er 9 lock].
Èasový interval, dle kterého má být nastartován proces automatického seřizování, nastavíte v tomto bodě menu následovně:
Obsluha: Údaje:
Zapněte váhy stlačením tlačítka
Stlačit
Stlačit
Opakovaně stláčejte , dokud se zobrazí funkce „P1.5 CALt“.
Stlačte , aktuální nastavění bliká
Pomocí tlačítek se šipkami ( ) můžete vybrat interval 1 – 12 h.
Nastavení potvrdit pomocí . Váha se vrátí do menu .
Opakovaně stláčejte , než se zobrazí „SAVE“?.
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.5 CALt
1 h
12 h
P1.5 CALt
SAVE ?
Stlačením tohoto tlačítka budou vykonané změny uloženy.
Chcete-li změny zrušit, stlačit tlačítko . Poté návrat do režimu vážení
20
PLJ_N-BA-cz-0930
0,0000 g
Loading...
+ 44 hidden pages