Kern PLJ 360-3NM, PLJ 600-3NM, PLJ 3500-2NM, PLJ 4500-2NM, PLJ 750-3N User guide [ru]

KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1 D-72336 Balingen e-Mail: info@kern-sohn.com
Тел.: +49-[0]7433- 9933-0 Факс: +49-[0]7433-9933-149 Интернет: www.kern-
sohn.com
Инструкция по эксплуатации Прецизионные весы
KERN PLJ_N
Версия 3.0 12/2009 RUS
PLJ_N-BA-rus-0930
RUS
KERN PLJ_N
Версия 3.0 12/2009
Инструкция по эксплуатации
Содержание
1 Технические данные ....................................................................................... 4
2 Заявление о соответствии............................................................................. 7
3 Основные указания (общая информация) .................................................. 9
3.1 Применение в соответствии с назначением..................................................................... 9
3.2 Неправильное применение .................................................................................................. 9
3.3 Гарантия ................................................................................................................................... 9
3.4 Контроль средств проверки................................................................................................. 9
4 Основополагающие указания по технике безопасности....................................... 10
4.1 Соблюдать указания в руководстве по эксплуатации ................................................. 10
4.2 Обучение персонала............................................................................................................ 10
5 Транспортировка и хранение ...................................................................... 10
5.1 Контроль при приемке......................................................................................................... 10
5.2 Упаковка / возврат................................................................................................................ 10
6 Снятие упаковки, установка и ввод в эксплуатацию .............................. 11
6.1 Место установки, место применения................................................................................ 11
6.2 Распаковка ............................................................................................................................. 11
6.2.1 Установка ................................................................................................................................12
6.2.2 Состав комплекта поставки ................................................................................................... 12
6.3 Подключение к электросети............................................................................................... 13
6.4 Подключение периферийных устройств......................................................................... 13
6.5 Первый пуск в эксплуатацию ............................................................................................ 13
6.5.1 Индикатор стабильности........................................................................................................ 13
6.5.2 Индикация нуля на весах....................................................................................................... 13
Электронные прецизионные весы
7 Юстировка ...................................................................................................... 13
7.1 Автоматическое юстирование с помощью внутреннего груза................................... 15
7.2 Функции юстирования „P1 CAL“ ...................................................................................... 16
7.2.1 Внутреннее юстирование - „iCAL“ ......................................................................................... 16
7.2.2 Проверка юстировки – „tCAL“ ................................................................................................ 17
7.2.3 Критерии для старта автоматического внутреннего юстирование – „ACAL“ ................... 18
7.2.4 Настройка времени старта автоматического внутреннего юстирования – „CAL t“ .......... 19
7.2.5 Распечатка протокола юстирования – „CAL r“ ..................................................................... 20
7.3 Поверка................................................................................................................................... 21
8 Органы управления ...................................................................................... 23
8.1 Дисплей с подсветкой ......................................................................................................... 23
8.2 Обзор клавиатуры в режиме взвешивания .................................................................... 23
9 Меню пользователя ...................................................................................... 24
9.1 Навигация по меню .............................................................................................................. 26
2
PLJ_N-BA-rus-0930
10 Базовый режим .......................................................................................... 27
10.1 Простое взвешивание ......................................................................................................... 27
10.2 Взвешивание с тарой........................................................................................................... 27
10.2.1 Тарировать.......................................................................................................................... 27
10.2.2 Сотрите значение тары ..................................................................................................... 27
10.3 Стандартная единица измерения веса............................................................................. 28
10.4 Переключение единиц измерения веса........................................................................... 29
10.5 Взвешивание с нижней стороны весов ........................................................................... 29
11 Функция меню “P6 Func” - Режимы работы......................................... 30
11.1 Настройки для функции P6.1 FFun „ALL“........................................................................ 32
11.2 Количества............................................................................................................................. 33
11.3 Взвешивание с полем допуска .......................................................................................... 36
11.4 Определение процентного отношения............................................................................. 39
11.4.1 Определение контрольного веса посредством взвешивания (функция F4 PrcA)....... 39
11.4.2 Определение контрольного веса посредством числового ввода (функция F4 Prcb) .. 40
11.5 Определение плотностифункции „d_Co“ и „d_Li“..................................................... 41
12 Функция меню „P2 GLP“ – протоколирование GLP/ISO ...................... 42
13 Функция меню “P3 rEAd” Основные настройки .................................. 45
13.1 Настройки фильтра .............................................................................................................. 45
13.2 Индикация контроля простоя ............................................................................................ 46
13.3 Авто-нуль............................................................................................................................... 47
13.4 Изменение цены делениядесятичная позиция .......................................................... 48
14 Функция меню “P7 othEr” – другие полезные функции ..................... 49
14.1 Фоновая подсветка индикатора ........................................................................................ 49
14.2 Звуковой сигнал клавиатуры............................................................................................. 50
14.3 Распечатка параметров весов ........................................................................................... 51
15 Выход данных RS 232C „P4 Print“ .......................................................... 52
15.1 Технические данные ............................................................................................................ 52
15.2 Расположение выводов на выходном штекере весов (вид спереди)....................... 52
15.3 Интерфейсный кабель ........................................................................................................ 53
15.4 Функция меню “ P4 Print ” - параметры RS 232C........................................................... 54
15.4.1 Настройка скорости передачи „P4.1 bAud” ...................................................................... 54
15.4.2 Непрерывный вывод в стандартных единицах измерения веса „P4.2 CntA” ............... 55
15.4.3 Непрерывный вывод в текущих единицах измерения веса „P4.3 Cntb” ..................... 56
15.4.4 Настройка типа вывода данных ручной/автоматический „P4.4 rEPL”.......................... 57
15.4.5 Настройка вывода данных при стабильном/нестабильном значении веса „P4.5 PStb” 58
15.4.6 Ввод минимального веса для автоматического вывода „P4.6 Lo” .............................. 59
15.5 Протокол передачи данных / команды дистанционного управления....................... 60
15.5.1 Ручной вывод...................................................................................................................... 60
15.5.2 Вывод, управляемый от ПК............................................................................................... 61
15.5.3 Вывод даты/времени ......................................................................................................... 61
16 Сообщения о неисправностях ................................................................. 62
17 Техническое обслуживание, содержание в исправности, утилизация 62
17.1 Очистка ................................................................................................................................... 62
17.2 Техническое обслуживание, содержание в исправности ............................................ 62
17.3 Утилизация............................................................................................................................. 62
18 Устранение мелких неисправностей ...................................................... 63
PLJ_N-BA-rus-0930
3

1 Технические данные

KERN PLJ 360-3NM PLJ 600-3NM
Диапазон взвешивания (макс) 360 г 600 г
Цена деления (d) 1 мг 1 мг
Минимальный груз (мин) 20 мг 20 мг
Параметр поверки (e) 10 мг 10 мг
Класс поверки II II
Воспроизводимость 1 мг 15 мг
Линейность ± 2 мг ± 3 мг
Время установления (типичное) 4 ceк 4 ceк
Минимальный штучный вес при подсчете количества
Время нагрева 2 часа 4 часа
Юстировочный груз внутри
Контрольные количества штук при подсчете количества
Единицы измерения веса мг, г, ct
Снабжение током 230 В/50 Гц, 11В пер.
Pаб. Темп-ра + 15° C …. + 30° C
Влажность воздуха макс. 80 % (без конденсации)
Размеры корпуса (S x G x W) [мм]
щитка [мм]
с ветрозащитной ветриной 206 x 335 x 157
без ветрозащитной ветрины 206 x 335 x 85
1 мг 5 мг
10, 20, 50, свободно выбирается
снаружи 150 x 150 x 80 Размеры стеклянного ветрозащитного
внутри 140 x 140 x 65
Платформа весов (Высококачественная сталь)
Вес кг (нетто) 4 кг
Устройство взвешивания под полом Крюк серийно
Интерфейс RS 232C
4
128 x 128 мм
PLJ_N-BA-rus-0930
KERN PLJ 3500-2NM PLJ 4500-2NM
Диапазон взвешивания (макс) 3500 г 4500 г
Цена деления (d) 10 мг 10 мг
Минимальный груз (мин) 500 мг 500 мг
Параметр поверки (e) 100 мг 100 мг
Класс поверки II II
Воспроизводимость 10 мг 10 мг
Линейность ± 20 мг ± 20 мг
Время установления (типичное) 4 ceк 4 ceк
Минимальный штучный вес при подсчете количества
Время нагрева 2 часа 4 часа
Юстировочный груз внутри
Контрольные количества штук при подсчете количества
Единицы измерения веса мг, г, ct
Снабжение током 230 В / 50 Гц, 11В пер.
Pаб. Темп-ра + 15° C …. + 30° C
Влажность воздуха макс. 80 % (без конденсации)
Размеры корпуса (S x G x W) [мм]
Платформа весов
(Высококачественная сталь) [мм]
10 мг 50 mg
10, 20, 50, свободно выбирается
206 x 335 x 85
195 x 195
Вес кг (нетто) 4.4 кг
Устройство взвешивания под полом Крюк серийно
Интерфейс RS 232C
PLJ_N-BA-rus-0930
5
KERN PLJ 750-3N
Диапазон взвешивания (макс)
Цена деления (d) 1 мг
Воспроизводимость 15 мг
Линейность ± 3 мг
Время установления (типичное)
Минимальный штучный вес при подсчете количества
Время нагрева 4 часа
Контрольные количества штук при подсчете количества
Единицы измерения веса мг, г, ct
Снабжение током 230 В / 50 Гц, 11В пер.
10, 20, 50, свободно выбирается
750 г
4 ceк
5 мг
Pаб. Темп-ра + 15° C …. + 30° C
Влажность воздуха макс. 80 % (без конденсации)
с ветрозащитной ветриной 206 x 335 x 157 Размеры корпуса
(S x G x W) [мм]
без ветрозащитной ветрины 206 x 335 x 85
снаружи 150 x 150 x 80 Размеры стеклянного
ветрозащитного щитка [мм]
внутри 140 x 140 x 65
Платформа весов (Высококачественная сталь)
Вес кг (нетто) 4 kg
Устройство взвешивания под полом
Интерфейс RS 232C
128 x 128
Крюк серийно
6
PLJ_N-BA-rus-0930

2 Заявление о соответствии

KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de
Konformitätserklärung
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC­EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitäts­erklärung Declaration of conformity Prohlášení o shode Declaración de conformidad Déclaration de conformité Dichiarazione di conformitá Conformiteit­verklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodności
Заявление о соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt. We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards. Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami. Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate. Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt. Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes. Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация, соответствует перечисленным ниже нормам.
Electronic Balance: KERN PLJ_N
Mark applied EU Directive Standards
2004/108/EC EMC
2006/95/EC Low Voltage
Date: 27.01.2010 Signature:
Gottl. KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0,Fax +49-[0]7433/9933-149
PLJ_N-BA-rus-0930
EN 61326 : 2006
EN 61010-1 : 2004
Gottl. KERN & Sohn GmbH Management
7
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de
Konformitätserklärung
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC­EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitäts­erklärung
Declaration of conformity
Prohlášení o shode
Declaración de conformidad
Déclaration de conformité
Dichiarazione di conformitá
Conformiteit­verklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Заявление о соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt. Diese Erklärung gilt nur in Verbindung mit der Konformitätsbescheinigung einer benannten Stelle. We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards. This declaration is only valid with the certificate of conformity by a notified body. Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami. Toto prohlášení platí pouze ve spojitosti s deklarací o souladu uvedeného pracoviště se směrnicemi EU. Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes. Esta declaración solo será válida acompañada del certificado de conformidad de una institución renombrada. Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Cette déclaration est valide seulement avec un certificat de conformité d’un organisme notifié. Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate. Questa dichiarazione sarà valida solo se accompagnata dal certificato di conformità della parte nominale. Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt. Deze verklaring geldt uitsluitend in
verbinding met het certificaat van overeenstemming vanwege een daarmee belaste instantie.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes. Esta declaração vale só em combinação com um certificado de conformidade duma instituição nomeada. Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami. Niniejsze oświadczenie obowiązuje wyłącznie w połączeniu z oświadczeniem o zgodności danego miejsca.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация, соответствует перечисленным ниже нормам. Эта декларация действует
совместно с удостоверением соответствия названной лаборатории.
Electronic Balance: KERN PLJ_NM
EU Directive Standards
90/384/EEC EN 45501 TCM 128/08-4606 CMI
EC-type-approval certificate no.
Issued by
Date: 27.01.2010 Signature:
Gottl. KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0,Fax +49-[0]7433/9933-149
8
Gottl. KERN & Sohn GmbH Management
PLJ_N-BA-rus-0930

3 Основные указания (общая информация)

3.1 Применение в соответствии с назначением

Приобретенные Вами весы служат для определения веса взвешиваемого материала. Они предназначены для использования в качестве "несамостоятельных весов", т.е. взвешиваемый материал укладывается вручную, осторожно и по центру платформы весов. После достижения стабильного значения веса его можно считать с индикатора.

3.2 Неправильное применение

не используйте весы для динамического взвешивания. Если от взвешиваемого материала отбираются или добавляются небольшие количества, то из-за имеющейся в весах "компенсации стабильности" возможен вывод неправильных результатов взвешивания! (Пример: Медленное вытекание жидкостей из находящегося на весах сосуда.) Не оставляйте длительную нагрузку на платформе весов. Это может повредить измерительный механизм. Обязательно избегайте удары и перегрузки весов из­за приложенной максимальной нагрузки (макс), за вычетом возможно уже имеющегося веса тары. Это может привести к повреждению весов. Не эксплуатируйте весы во взрывоопасных помещениях. Серийное исполнение не является взрывозазищенным. Не допускается изменение конструкции весов. Это может приводить к неправильным результатам взвешивания, проблемам с безопасностью, а также к разрушению весов. Весы можно использовать только в соответствии с описанными требованиями. Иные сферы применения/прикладные области требуют письменного разрешения от KERN.

3.3 Гарантия

Гарантия прекращает свое действие в случае
несоблюдения требований нашей инструкции по эксплуатации
применения вне описанных приложений
изменение или вскрытие прибора
механическое повреждение и повреждение средами, жидкостями,
естественного износа и амортизации
неквалифицированной установки или электроподключения
перегрузки измерительного механизма

3.4 Контроль средств проверки

В рамках обеспечения качества необходимо регулярно производить проверку измерительных свойств весов и, возможно, имеющегося проверочного груза. Для этой цели ответственный пользователь должен определить подходящий интервал, а также вид и объем этой проверки. Информация о контроле средств проверки весов, а также о необходиымх для этого проверочных грузов доступна на сайте фирмы KERN ((www.kern-sohn.com). В аккредитованной калибровочной лаборатории DKD фирма KERN может быстро и недорого выполнить калибровку проверочных грузов и весов (возвращение к национальной нормали).
PLJ_N-BA-rus-0930
9

4 Основополагающие указания по технике безопасности

4.1 Соблюдать указания в руководстве по эксплуатации

Внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации перед установкой и вводом в эксплуатацию, даже в том случае, если Вы уже имеете опыт обращения с весами KERN.

4.2 Обучение персонала

Прибор может управляться и обслуживаться только обученными сотрудниками.

5 Транспортировка и хранение

5.1 Контроль при приемке

Пожалуйста, сразу после получения проверьте упаковку, а также прибор при снятии упаковки на видимые внешние повреждения.

5.2 Упаковка / возврат

Все части оригинальной упаковки следует сохранять на случай
возможного возврата.
В случае возврата следует использовать только оригинальную
упаковку.
Перед тем как выслать, следует отключить все подключенные
кабеля и свободные/подвижные части.
Если в наличии имеются предохранительные элементы на время
транспортировки, следует их снова закрепить.
Все детали, стеклянную ветрозащитную витрину, платформу
весов, блок питания и т.п. следует предохранить от соскальзывания и повреждений.
10
PLJ_N-BA-rus-0930

6 Снятие упаковки, установка и ввод в эксплуатацию

6.1 Место установки, место применения

Весы сконструированы таким образом, что при обычных условиях применения достигаются надежные результаты взвешивания. Вы будете работать точно и быстро, если выберете правильное место установки весов.
Поэтому в месте установки соблюдайте следующее:
устанавливайте весы на стабильную, ровную поверхность;
избегайте экстремального нагрева и колебаний температуры, например,
из-за установки рядом с отопительными приборами или воздействия прямых солнечных лучей;
защищайте весы от сквозняка из открытых окон и дверей;
избегайте сотрясений во время взвешивания;
защищайте весы от высокой влажности воздуха, паров и пыли;
не подвергайте прибор воздействию высокой влажности в течение
длительного времени. Недопустимое покрывание росой (конденсация влаги из воздуха на приборе) может происходить, если холодный прибор занести в помещение с существенно более высокой температурой. В этом случае акклиматизируйте отключенный от сети прибор в течение ок. 2 часов при комнатной температуре.
избегайте образования статических зарядов на взвешиваемом материале, емкости для взвешивания.
При появлении электромагнитных полей (например, от мобильных телефонов или радиоприборов), при образовании статических зарядов, а также при нестабильном электропитании возможны большие отклонения показаний (неправильные результаты взвешивания). В этом случае необходимо изменить место установки или устранить источник помех.

6.2 Распаковка

Осторожно выньте весы из упаковки, снимите полиэтиленовый мешок и установите весы на намеченное рабочее место.
PLJ_N-BA-rus-0930
11

6.2.1 Установка

Конструкция весов:
Смонтируйте все детали согл. рис. Для обеспечения заземления платформы весов приемное устройство (2) разместить с правой стороны.
Модели с ценой деления d = 1 мг: Модели с ценой деления d = 10 мг:
2
Выровняйте весы с помощью резьбовых опор, пока воздушный пузырек в уровне не окажется внутри предписанной окружности.

6.2.2 Состав комплекта поставки

Серийные принадлежности:
Весы (см. гл. 6.2.1)
Блок питания
Инструкция по эксплуатации
Ветрозащита (только модели с ценой деления d = 1мг)
Крюк для взвешивания с нижней стороны весов
12
PLJ_N-BA-rus-0930

6.3 Подключение к электросети

Электропитание осуществляется через внешний блок питания. Напечатанное на блоке значение напряжения должно соответствовать напряжению в местной сети. Используйте только оригинальные блоки питания KERN. Применение других фабрикатов возможно только по согласованию с KERN. При подключении к электропитанию весы выполняют самопроверку. Когда появляется индикация веса, весы готовы к взвешиванию Если индикация отклоняется от нуля, нажмите кнопку TARA.

6.4 Подключение периферийных устройств

Перед подключением или отсоединением дополнительных устройств (принтер, ПК) к интерфейсу данных следует обязательно отсоединить весы от электросети. Используйте с Вашими весами исключительно принадлежности и периферийные устройства от KERN, они оптимально согласованы с Вашими весами.

6.5 Первый пуск в эксплуатацию

Чтобы электронные весы давали точные результаты взвешивания, они должны достичь своей рабочей температуры (см. время нагрева гл. 1). В течение времени нагрева весы должны получать электропитание. Точность весов зависит от местного ускорения свободного падения. Обязательно соблюдайте указания из главы Юстирование.

6.5.1 Индикатор стабильности

Если на дисплее появляется индикатор стабильности [ ] весы находятся в стабильном состоянии. В нестабильном состоянии индикатор [ ] исчезает.

6.5.2 Индикация нуля на весах

Если весы несмотря на разгруженную чашу весов не показывают ровно нуль, нажмите клавишу TARE и весы начинают сброс на нуль [ a ].

7 Юстировка

Так как значение ускорения земного притяжения не является постоянным в каждой точке земной поверхности, любые весы должны – в соответствии с лежащим в их основе физическим принципом взвешивания – проходить настройку на существующее в месте установки ускорение земного притяжения (только если весы еще на заводе не были отъюстированы на место установки). Эта процедура юстировки должна выполняться при первом вводе в эксплуатацию, после каждой смены места установки, а также при колебаниях окружающей температуры. Чтобы поддерживать точные результаты измерений, рекомендуется производить периодическую юстировку весов также в процессе работы.
PLJ_N-BA-rus-0930
13
Юстирование с помощью внутреннего груза
Старт автоматический (гл. 7.1)
1. С температурным
управлением (гл.7.1)
При изменении температуры с 3 °C весы сигнализируют о внутреннем юстировании с помощью следующей индикации:
2. С управлением по времени (гл.7.1)
После истечения определенного в меню
(P1.5 CALt) временного интервала (1 – 12 ч.) весы сигнализируют о
внутреннем юстировании с помощью следующей индикации:
14
PLJ_N-BA-rus-0930

7.1 Автоматическое юстирование с помощью внутреннего груза

С помощью встроенного юстировочного груз точность весов можно проверить и отрегулировать в любой момент.
Функция автоматического юстирования всегда активна. Вы можете в любое время запустить юстирование также вручную, нажав на кнопку CAL.
Автоматическое юстирование стартует, если весы
отключались от сети
при изменении температуры
по истечении определенного интервала времени
Ход юстирования с управлением по температуре/времени:
За 5 минут до запуска автоматического юстирования это сигнализируется символом „°C“ (изменение температуры) или „►“( по истечении определенного интервала времени) на дисплее.
или
Пользователь должен прекратить взвешивание в течение этого времени. По истечении 5 минут на индикаторе появляется [ CAL 30 ] .
Запускается 30-секундный „count down“ [ CAL 30 ] [ CAL 0 ]. В течение этих 30 секунд Вы можете прервать юстирование с помощью кнопки TARE. При этом весы возвращаются в режим взвешивания, чтобы, например, завершить текущее измерение. По истечении следующих 5 минут автоматическое юстирование стартует
заново, выводится индикация [ CAL 30 ].
PLJ_N-BA-rus-0930
15

7.2 Функции юстирования „P1 CAL“

P1.1 iCAL | [Внутреннее юстирование]
P1.2 ECAL | [Внешнее юстирование]
P1.3 tCAL | [Проверка юстировки]
P1.4 ACAL | both/nonE/tenno/tinnE [Критерии старта автомат. юстирования]
P1.5 CALt | 1 h ÷ 12h [Настройка времени старта автом. юстирования]
P1.6 CALr | YES/no [Распечатка протокола юстирования]
Не документировано

7.2.1 Внутреннее юстирование - „iCAL“

функция автоматического юстирования с внутренним юстировочным грузом всегда активна. Вы также можете в любое время запустить юстирование вручную, нажав кнопку CAL или выбрав меню „P1.1 iCAL“.
Управление Индикатор:
Включите весы с помощью
Нажать .
0.0000 g
P1 CAL
Нажать . Следите за тем, чтобы на платформе весов не находилось посторонних предметов.
Подтвердите с помощью , юстирование выполняется автоматически. После успешного юстирования весы автоматически возвращаются в режим взвешивания.
Указание: При ошибке юстирования раздается звуковой сигнал и на индикаторе выводится сообщение об ошибке.
Нажмите и повторите процедуру юстирования.
Юстирование может быть прервано с помощью
P1.1 iCAL
CAL
- - - - - - - -
0.0000 g
16
PLJ_N-BA-rus-0930

7.2.2 Проверка юстировки – „tCAL“

Здесь определяется отклонение от последнего юстирования. Выполняется только проверка, т.е. никакие значения не изменяются.
Управление: Индикатор:
Включите весы с помощью
Нажать .
Нажать .
Повторно нажмите Следите за тем, чтобы на платформе весов не находилось посторонних предметов.
Нажмите , проверка юстировки выполняется автоматически. Выводится результат.
Нажмите , весы возвращаются в меню
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.3 tCAL
CAL
diff
d 0,0042 g
P1.3 tCAL
Повторно нажимайте , пока не появится „SAVE“?
Нажатием на произведенных изменений.
Для сброса изменений нажмите . После этого происходит автоматический возврат в режим взвешивания.
PLJ_N-BA-rus-0930
производится сохранение
SAVE?
0.0000 g
17

7.2.3 Критерии для старта автоматического внутреннего юстирование – „ACAL“

УКАЗАНИЕ:
У поверяемых устройств эта функция заблокирована [Er 9 lock].
Управление: Индикатор:
Включите весы с помощью
Нажать .
Нажать .
Повторно нажимайте пока не появится функция „ACAL“
Нажмите , текущая настройка мигает
С помощью кнопок со стрелками ( ) Вы можете переключаться между следующими настройками:
nonE Автоматическое юстирование деактивировано
tEmp Cтарт автоматического юстирования после
изменения температуры
timE Cтарт автоматического юстирования в зависимости от настройки функции P1.5 CALt
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.4 ACAL
nonE
timE
both Cтарт автоматического юстирования в зависимости
от температуры и времени
Подтвердите настройку с помощью . Весы возвращаются в меню.
Повторно нажимайте , пока не появится „SAVE“?.
Нажатием на производится сохранение произведенных изменений.
Для сброса изменений . После этого происходит автоматический возврат в режим взвешивания.
P1.4 ACAL
SAVE ?
0,0000 g
18
PLJ_N-BA-rus-0930
7.2.4 Настройка времени старта автоматического внутреннего
юстирования – „CAL t“
УКАЗАНИЕ:
У поверяемых устройств эта функция заблокирована [Er 9 lock].
Временной интервал, по истечении которого должно стартовать автоматическое юстирование, устанавливается в этом пункте меню следующим образом:
Управление Индикатор:
Включите весы с помощью
Нажать .
Нажать .
Повторно нажимайте пока не появится функция „P1.5 CALt
Нажмите , текущая настройка мигает
С помощью кнопок со стрелками ( ) Вы можете выбрать в качестве временного интервала 1 – 12 ч
Подтвердите настройку с помощью . Весы возвращаются в меню.
0.0000 g
P1 CAL
P1.1 iCAL
P1.5 CALt
1 h
12 ч
P1.5 CALt
Повторно нажимайте , пока не появится „SAVE“?.
Нажатием на производится сохранение произведенных изменений.
Для сброса изменений нажмите кнопку . После этого происходит автоматический возврат в режим взвешивания.
PLJ_N-BA-rus-0930
SAVE ?
0,0000 g
19
Loading...
+ 44 hidden pages