EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
ECEC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitätserklärung
Declaration of
conformity
Prohlášení o
shode
Declaración de
conformidad
Déclaration de
conformité
Dichiarazione di
conformitá
Conformiteitverklaring
Declaração de
conformidade
Deklaracja
zgodności
Заявление о
соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
with the following standards.
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
s níže uvedenými normami.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie
dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам.
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
ECEC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitätserklärung
Declaration of
conformity
Prohlášení o
shode
Declaración de
conformidad
Déclaration de
conformité
Dichiarazione di
conformitá
Conformiteitverklaring
Declaração de
conformidade
Deklaracja
zgodności
Заявление о
соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
nachstehenden Normen übereinstimmt. Diese Erklärung gilt nur in Verbindung mit der Konformitätsbescheinigung einer benannten Stelle.
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the
following standards. This declaration is only valid with the certificate of conformity by a notified body.
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže
uvedenými normami. Toto prohlášení platí pouze ve spojitosti s deklarací o souladu uvedeného pracoviště se směrnicemi EU.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de
acuerdo con las normas siguientes. Esta declaración solo será válida acompañada del certificado de conformidad de una institución renombrada.
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente
déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Cette déclaration est valide seulement avec un certificat de conformité d’un organisme notifié.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è
conforme alle norme di seguito citate. Questa dichiarazione sarà valida solo se accompagnata dal certificato di conformità della parte nominale.
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met
de hierna vermelde normen overeenstemt. Deze verklaring geldt uitsluitend in
verbinding met het certificaat van overeenstemming vanwege een daarmee
belaste instantie.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração,
corresponde às normas seguintes. Esta declaração vale só em combinação com um certificado de conformidade duma instituição nomeada.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest
zgodny z poniższymi normami. Niniejsze oświadczenie obowiązuje wyłącznie w połączeniu z oświadczeniem o zgodności danego miejsca.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам. Эта декларация действует
Приобретенные Вами весы служат для определения веса взвешиваемого
материала. Они предназначены для использования в качестве
"несамостоятельных весов", т.е. взвешиваемый материал укладывается
вручную, осторожно и по центру платформы весов. После достижения
стабильного значения веса его можно считать с индикатора.
3.2 Неправильноеприменение
не используйте весы для динамического взвешивания. Если от взвешиваемого
материала отбираются или добавляются небольшие количества, то из-за
имеющейся в весах "компенсации стабильности" возможен вывод
неправильных результатов взвешивания! (Пример: Медленное вытекание
жидкостей из находящегося на весах сосуда.)
Не оставляйте длительную нагрузку на платформе весов. Это может повредить
измерительный механизм. Обязательно избегайте удары и перегрузки весов изза приложенной максимальной нагрузки (макс), за вычетом возможно уже
имеющегося веса тары. Это может привести к повреждению весов.
Не эксплуатируйте весы во взрывоопасных помещениях. Серийное исполнение
не является взрывозазищенным.
Не допускается изменение конструкции весов. Это может приводить к
неправильным результатам взвешивания, проблемам с безопасностью, а также
к разрушению весов.
Весы можно использовать только в соответствии с описанными требованиями.
Иные сферы применения/прикладные области требуют письменного
разрешения от KERN.
В рамках обеспечения качества необходимо регулярно производить проверку
измерительных свойств весов и, возможно, имеющегося проверочного груза.
Для этой цели ответственный пользователь должен определить подходящий
интервал, а также вид и объем этой проверки. Информация о контроле средств
проверки весов, а также о необходиымх для этого проверочных грузов доступна
на сайте фирмы KERN ((www.kern-sohn.com). В аккредитованной
калибровочной лаборатории DKD фирма KERN может быстро и недорого
выполнить калибровку проверочных грузов и весов (возвращение к
национальной нормали).
PLJ_N-BA-rus-0930
9
4 Основополагающие указания по технике безопасности
4.1 Соблюдатьуказаниявруководстве по эксплуатации
Внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации перед установкой и вводом в
эксплуатацию, даже в том случае, если Вы уже имеете опыт обращения с весами KERN.
4.2 Обучение персонала
Прибор может управляться и обслуживаться только обученными сотрудниками.
5 Транспортировка и хранение
5.1 Контрольприприемке
Пожалуйста, сразу после получения проверьте упаковку, а также прибор при
снятии упаковки на видимые внешние повреждения.
5.2 Упаковка / возврат
Все части оригинальной упаковки следует сохранять на случай
возможного возврата.
В случае возврата следует использовать только оригинальную
упаковку.
Перед тем как выслать, следует отключить все подключенные
кабеля и свободные/подвижные части.
Если в наличии имеются предохранительные элементы на время
транспортировки, следует их снова закрепить.
Все детали, стеклянную ветрозащитную витрину, платформу
весов, блок питания и т.п. следует предохранить от
соскальзывания и повреждений.
10
PLJ_N-BA-rus-0930
6 Снятиеупаковки, установкаиввод в эксплуатацию
6.1 Местоустановки, местоприменения
Весы сконструированы таким образом, что при обычных условиях применения
достигаются надежные результаты взвешивания. Вы будете работать точно и
быстро, если выберете правильное место установки весов.
длительного времени. Недопустимое покрывание росой (конденсация
влаги из воздуха на приборе) может происходить, если холодный прибор
занести в помещение с существенно более высокой температурой. В
этом случае акклиматизируйте отключенный от сети прибор в течение ок.
2 часов при комнатной температуре.
• избегайте образования статических зарядов на взвешиваемом
материале, емкости для взвешивания.
При появлении электромагнитных полей (например, от мобильных телефонов
или радиоприборов), при образовании статических зарядов, а также при
нестабильном электропитании возможны большие отклонения показаний
(неправильные результаты взвешивания). В этом случае необходимо изменить
место установки или устранить источник помех.
6.2 Распаковка
Осторожно выньте весы из упаковки, снимите полиэтиленовый мешок и
установите весы на намеченное рабочее место.
PLJ_N-BA-rus-0930
11
6.2.1 Установка
Конструкция весов:
Смонтируйте все детали согл. рис. Для обеспечения заземления платформы
весов приемное устройство (2) разместить с правой стороны.
Модели с ценой деления d = 1 мг: Модели с ценой деления d = 10 мг:
2
Выровняйте весы с помощью резьбовых опор, пока
воздушный пузырек в уровне не окажется внутри
предписанной окружности.
6.2.2 Составкомплектапоставки
Серийные принадлежности:
• Весы (см. гл. 6.2.1)
• Блокпитания
• Инструкцияпоэксплуатации
• Ветрозащита (толькомоделисценойделения d = 1мг)
• Крюкдлявзвешиванияснижнейсторонывесов
12
PLJ_N-BA-rus-0930
6.3 Подключениекэлектросети
Электропитание осуществляется через внешний блок питания. Напечатанное
на блоке значение напряжения должно соответствовать напряжению в местной
сети.
Используйте только оригинальные блоки питания KERN. Применение других
фабрикатов возможно только по согласованию с KERN.
При подключении к электропитанию весы выполняют самопроверку. Когда
появляется индикация веса, весы готовы к взвешиванию Если индикация
отклоняется от нуля, нажмите кнопку TARA.
6.4 Подключениепериферийныхустройств
Перед подключением или отсоединением дополнительных устройств (принтер,
ПК) к интерфейсу данных следует обязательно отсоединить весы от
электросети. Используйте с Вашими весами исключительно принадлежности и
периферийные устройства от KERN, они оптимально согласованы с Вашими
весами.
6.5 Первыйпусквэксплуатацию
Чтобы электронные весы давали точные результаты взвешивания, они должны
достичь своей рабочей температуры (см. время нагрева гл. 1).
В течение времени нагрева весы должны получать электропитание.
Точность весов зависит от местного ускорения свободного падения.
Обязательно соблюдайте указания из главы Юстирование.
6.5.1 Индикаторстабильности
Если на дисплее появляется индикатор стабильности [ ] весы находятся в
стабильном состоянии. В нестабильном состоянии индикатор [ ] исчезает.
6.5.2 Индикациянулянавесах
Если весы несмотря на разгруженную чашу весов не показывают ровно нуль,
нажмите клавишу TARE и весы начинают сброс на нуль [ a].
7 Юстировка
Так как значение ускорения земного притяжения не является постоянным в
каждой точке земной поверхности, любые весы должны – в соответствии с
лежащим в их основе физическим принципом взвешивания – проходить
настройку на существующее в месте установки ускорение земного притяжения
(только если весы еще на заводе не были отъюстированы на место установки).
Эта процедура юстировки должна выполняться при первом вводе в
эксплуатацию, после каждой смены места установки, а также при колебаниях
окружающей температуры. Чтобы поддерживать точные результаты измерений,
рекомендуется производить периодическую юстировку весов также в процессе
работы.
PLJ_N-BA-rus-0930
13
Юстирование с помощью внутреннего груза
Стартавтоматический (гл. 7.1)
1. С температурным
управлением (гл.7.1)
При изменении температуры с 3 °C
весы сигнализируют о внутреннем
юстировании с помощью следующей
индикации:
2. С управлением по времени
(гл.7.1)
После истечения определенного в
меню
(P1.5 CALt) временногоинтервала
(1 – 12 ч.) весы сигнализируют о
внутреннем юстировании с помощью
следующей индикации:
14
PLJ_N-BA-rus-0930
7.1 Автоматическое юстирование с помощью внутреннего
груза
С помощью встроенного юстировочного груз точность весов можно проверить и
отрегулировать в любой момент.
Функция автоматического юстирования всегда активна. Вы можете в любое
время запустить юстирование также вручную, нажав на кнопку CAL.
Автоматическое юстирование стартует, если весы
• отключалисьотсети
• приизменениитемпературы
• поистеченииопределенногоинтервалавремени
Ход юстирования с управлением по температуре/времени:
За 5 минут до запуска автоматического юстирования это сигнализируется
символом „°C“ (изменение температуры) или „►“( по истечении определенного
интервала времени) на дисплее.
или
Пользователь должен прекратить взвешивание в течение этого времени. По
истечении 5 минут на индикаторе появляется [ CAL30 ] .
Запускается 30-секундный „count down“ [ CAL30 ] → [ CAL0 ]. В течение этих
30 секунд Вы можете прервать юстирование с помощью кнопки TARE. При этом
весы возвращаются в режим взвешивания, чтобы, например, завершить
текущее измерение.
По истечении следующих 5 минут автоматическое юстирование стартует
функция автоматического юстирования с внутренним юстировочным грузом
всегда активна. Вы также можете в любое время запустить юстирование
вручную, нажав кнопку CAL или выбрав меню „P1.1 iCAL“.
Управление Индикатор:
Включите весы с помощью
Нажать .
0.0000 g
P1 CAL
Нажать .
Следите за тем, чтобы на платформе весов не
находилось посторонних предметов.
Подтвердите с помощью , юстирование выполняется
автоматически. После успешного юстирования весы
автоматически возвращаются в режим взвешивания.
Указание:
При ошибке юстирования раздается звуковой сигнал и на
индикаторе выводится сообщение об ошибке.
Нажмите и повторите процедуру юстирования.
Юстирование может быть прервано с помощью
P1.1 iCAL
CAL
⇓
- - - - - - - -
⇓
0.0000 g
16
PLJ_N-BA-rus-0930
7.2.2 Проверкаюстировки – „tCAL“
Здесь определяется отклонение от последнего юстирования. Выполняется
только проверка, т.е. никакие значения не изменяются.
Управление: Индикатор:
Включите весы с помощью
Нажать .
Нажать .
Повторно нажмите Следите за тем, чтобы на
платформе весов не находилось посторонних
предметов.