Kern PKS 200-3, PKS 360-3, PKS 2000-2, PKS 3600-2, PKS 10K0.1 User guide [it]

...
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com
Manuale d’istruzioni per l’uso Bilancia di precisione
KERN PKP_PKS
Versione 1.3
06/2013 I
PKP / PKS-BA-i-1313
2
I
KERN PKP / PKS
Versione 1.3 06/2013
Manuale d’istruzioni per l’uso Bilancia industrialne con display grafico
Sommario
1 Dati tecnici .................................................................................................................. 4
2 Indicazioni basilari (informazioni generali) .............................................................. 7
2.1 Uso conforme alla destinazione ............................................................................................................ 7
2.2 Uso non conforme alla destinazione .................................................................................................... 7
2.3 Garanzia ................................................................................................................................................... 7
2.4 Sorveglianza dei mezzi di controllo ...................................................................................................... 8
3 Indicazioni basilari sulla sicurezza ........................................................................... 8
3.1 Osservanza delle indicazioni contenute nel manuale d'istruzioni per l'uso .................................... 8
3.2 Istruzione del personale ......................................................................................................................... 8
4 Trasporto e stoccaggio ............................................................................................. 8
4.1 Controllo in accettazione ....................................................................................................................... 8
4.2 Imballaggio / trasporto di ritorno .......................................................................................................... 8
5 Sballaggio, collocamento e messa in funzione ....................................................... 9
5.1 Posto di collocamento, posto di utilizzo della bilancia ...................................................................... 9
5.2 Sballaggio ................................................................................................................................................ 9
5.2.1 Posizionamento .................................................................................................................................... 9
5.3 Presa di rete ............................................................................................................................................ 9
5.4 Collegamento delle periferiche ............................................................................................................. 9
5.5 Prima messa in funzione ...................................................................................................................... 10
5.6 Calibrazione .......................................................................................................................................... 10
5.7 Calibrazione .......................................................................................................................................... 10
6 Utilizzo ...................................................................................................................... 11
6.1 Display e il suo servizio ....................................................................................................................... 11
6.2 Accensione e spegnimento della bilancia ......................................................................................... 12
6.3 Impostazioni principali ......................................................................................................................... 13
6.4 Modalità di lavoro “Conteggio di pezzi” ............................................................................................. 16
6.5 Modalità di totalizzazione ..................................................................................................................... 17
6.6 Modalità di lavoro "Dosaggio" ............................................................................................................ 18
6.7 Modalità di lavoro "Pesatura di controllo" ......................................................................................... 19
6.8 Modalità di lavoro "Percentuale" ........................................................................................................ 20
6.9 Modalità di lavoro "Pesatura di animali" ............................................................................................ 21
6.10 Modalità di lavoro "Formula"............................................................................................................... 22
6.11 Modalità di lavoro "Grammatura di carta" ......................................................................................... 23
7 Modulo della stampa................................................................................................ 24
7.1 Contenuto del modulo di stampa ........................................................................................................ 24
7.2 Progettazione di stampa del modulo .................................................................................................. 25
PKP_PKS-BA-i-1313
8 Interfacce .................................................................................................................. 26
8.1 Interfaccia RS 232 C ............................................................................................................................. 26
8.2 Interfaccia RS 232C .............................................................................................................................. 26
8.2.1 4 modi di trasferimento dei dati attraverso l'interfaccia RS 232C ....................................................... 27
8.2.2 Descrizione del trasferimento dei dati ................................................................................................ 27
8.3 Stampante.............................................................................................................................................. 28
8.4 Pesata sotto bilancia ............................................................................................................................ 28
9 Manutenzione, conservazione in stato di efficienza, smaltimento ...................... 29
9.1 Pulizia ..................................................................................................................................................... 29
9.2 Manutenzione, conservazione in stato di efficienza ......................................................................... 29
9.3 Smaltimento .......................................................................................................................................... 29
10 Soluzione dei problemi dovuti a piccole avarie .................................................... 30
11 Dichiarazione di conformità .................................................................................... 31
PKP_PKS-BA-i-1313 3
4
KERN
PKS
200-3
PKS
360-3
PKS
2000-2
PKS
3600-2
PKS
10K0.1
Precisione di lettura (d)
0,001 g
0,001 g
0,01 g
0,01 g
0,1 g
Campo di pesata (max.)
200 g
360 g
2.000 g
3.600 g
10.000 g
Campo di tara (sottrattivo)
200 g
360 g
2.000 g
3.600 g
10.000 g
Riproducibilità
0,001 g
0,002 g
0,01 g
0,02 g
0,1 g
Linearità
±0,003 g
±0,005 g
±0,03 g
±0,05 g
±0,3 g
Peso minimo d’un
pezzo
0,001 g
0,001 g
0,01 g
0,01 g
0,1 g
Punti di calibrazione
50/100/150/
200 g
100/200/300
/360 g
0,5/1,0/1,5/
2,0 kg
1,0/2,0/3,0/
3,6 kg
2/5/10 kg
Massa di calibrazione consigliata F1, non fornita
200 g
200g + 100g
2000 g
2 kg+1 kg
10 kg
Umidità dell’aria ambiente
al massimo l’80%, (senza formazione di cendensa)
Tempo di crescita segnale (tipico)
3 sec.
Temperatura ambiente ammessa
+10 °C ... + 40 °C
Tempo di riscaldamento
2 ore
4 ore
2 ore
4 ore
2 ore
Dimensioni della cassa (L x P x A) mm
167 x 250 x 85
Filtro di vibrazione
Piatto di bilancia in acciaio inox mm
Ø 81
130 x 130
150 x 170
Unità di misurazione
Vedasi il menu
Peso totale kg (netto)
1 1 1,5
1,5
1,7
Interfaccia di dati
sì (RS232)
1 Dati tecnici
Modelli PKS:
PKP_PKS-BA-i-1313
KERN
PKP 300-3
PKP 420-3
PKP 3000-2
PKP 4200-2
Precisione di lettura (d)
0,001 g
0,001 g
0,01 g
0,01 g
Campo di pesata (max.)
300 g
420 g
3.000 g
4.200 g
Campo di tara (sottrattivo)
300 g
420 g
3.000 g
4.200 g
Riproducibilità
0,002 g
0,002 g
0,02 g
0,02 g
Linearità
±0,005 g
±0,005 g
±0,05 g
±0,05 g
Peso minimo d’un
pezzo
0,001 g
0,001 g
0,01 g
0,01 g
Punti di calibrazione
50/100/200/
300 g
100/200/300/
400 g
1.0/1,5/2,0/3,0 kg
1.0/2,0/3,0/4,0 kg
Massa di calibrazione consigliata F1, non fornita
200 g + 100 g
200 g + 200 g
2 kg + 1 kg
2 kg + 2 kg
Umidità dell’aria ambiente
al massimo l’80%, (senza formazione di cendensa)
Tempo di crescita segnale (tipico)
3 sec.
Temperatura ambiente ammessa
+10 °C ... + 40 °C
Tempo di riscaldamento
4 ore
4 ore
4 ore
4 ore
Dimensioni della cassa (L x P x A) mm
180 x 310 x 90
Filtro di vibrazione
Piatto di bilancia in acciaio inox mm
Ø 106
Ø 150
Unità di misurazione
Vedasi il menu
Peso totale kg (netto)
2,3
Interfaccia di dati
sì (RS232)
Modelli PKP:
PKP_PKS-BA-i-1313 5
6
KERN
PKP 12K0.05
PKP 16K0.1
PKP 24K0.1
Precisione di lettura (d)
0,05 g
0,1 g
0,1 g
Campo di pesata (max.)
12.000 g
16.000 g
24.000 g
Campo di tara (sottrattivo)
12.000 g
16.000 g
24.000 g
Riproducibilità
0,05 g
0,1 g
0,1 g
Linearità
±0,15 g
±0,3 g
±0,3 g
Peso minimo d’un
pezzo
0,05 g
0,1 g
0,1 g
Punti di calibrazione
2/5/10/12 kg
5/10/15/16 kg
5/10/15/20/24 kg
Massa di calibrazione consigliata F1, non fornita
10 kg
10 kg + 5 kg
20 kg
Umidità dell’aria ambiente
al massimo l’80%, (senza formazione di cendensa)
Tempo di crescita segnale (tipico)
3 sec.
Temperatura ambiente ammessa
+10 °C ... + 40 °C
Tempo di riscaldamento
2 ore
2 ore
2 ore
Dimensioni della cassa (L x P x A) mm
180 x 310 x 90
Filtro di vibrazione
Piatto di bilancia in acciaio inox mm
160 x 200
Unità di misurazione
Vedasi il menu
Peso totale kg (netto)
2,7
Interfaccia di dati
sì (RS232)
PKP_PKS-BA-i-1313
2 Indicazioni basilari (informazioni generali)
Prima dell’installazione e messa in funzione della bilancia è necessario leggere attentamente il presente manuale d’istruzioni per l’uso e rispettarne le indicazioni!
2.1 Uso conforme alla destinazione
La bilancia che avete acquistato serve a determinare il peso (valore di pesata) del materiale pesato. Deve considerarsi “bilancia non autonoma”, vale a dire che gli oggetti da pesare si collocano con cautela a mano al centro del piatto della bilancia. Il valore di pesata può essere letto dopo che l’indicazione del peso rilevato dalla bilancia si è stabilizzato.
2.2 Uso non conforme alla destinazione
Non utilizzare la bilancia per le pesate dinamiche. Se la quantità del materiale pesato verrà leggermente diminuita o aumentata, allora il meccanismo di “compensazione­stabilizzazione” incorporato nella bilancia può causare la visualizzazione dei risultati di pesata errati! (Esempio: fuoriuscita lenta di liquido dal recipiente messo sulla bilancia). Non sottoporre il piatto della bilancia al carico prolungato. Ciò potrebbe causare danneggiamento del meccanismo di misurazione.
Si devono assolutamente evitare urti, nonché sovraccarichi del piatto di bilancia eccedenti i carichi massimi indicati (max.), togliendo il carico di tara già presente, il che potrebbe causare denneggiamento della bilancia. Non usare mai la bilancia in locali minacciati da esplosione. L’esecuzione di serie non è esecuzione antideflagrante. Non è permesso apportare modifiche alla struttura della bilancia, il che potrebbe causare risultati errati di pesata, trasgressione delle condizioni tecniche di sicurezza, nonché distruzione della bilancia. La bilancia può essere utilizzata esclusivamente in conformità alle indicazioni riportate. Per altri impieghi / campi di applicazione è richiesto il consenso scritto della ditta KERN.
2.3 Garanzia
La garanzia decade nel caso di:
- non osservanza delle nostre indicazioni contenute nel manuale d’istruzioni per l’uso;
- uso non conforme alle destinazioni descritte;
- manomissione o apertura dello strumento;
- danneggiamenti meccanici e quelli causati dall’azione di utilities, liquidi;
- naturale usura;
- collocamento non corretto o impianto elettrico non idoneo;
- sovraccarico del meccanismo di misurazione.
PKP_PKS-BA-i-1313 7
8
Prima di collocamento e messa in funzione della bilancia, è indispensabile leggere attentamente il presente manuale
d’istruzioni per l’uso, anche nel caso si abbia già esperienza
nell’uso delle bilance della ditta KERN.
Tutte le versioni di manuale contengono esclusivamente una
traduzione non vincolante. L’unico documento vincolante è quello
originale in lingua tedesca.
Tutte le parti dell’imballaggio originale si devono conservare per
eventuale trasporto di merce resa.
Per il trasporto di merce resa si deve usare esclusivamente
l’imballaggio originale.
Prima della spedizione si devono scollegare tutti i cavi connessi e parti
allentate/mobili.
È necessario rimontare le protezioni per trasporto, se presenti. Tutte le parti quali, per esempio, gabbia antivento di vetro, piatto della
bilancia, alimentatore, ecc. si devono proteggere contro scivolamento e danneggiamento.
2.4 Sorveglianza dei mezzi di controllo
Nel quadro del sistema di garanzia della qualità è necessario controllare a intervalli regolari le caratteristiche tecniche di misurazione della bilancia e del peso campione eventualmente disponibile. A tal fine l’utente responsabile deve definire un intervallo di tempo adeguato, nonché il genere e la portata di tale controllo. Le informazioni riguardanti la sorveglianza degli strumenti di controllo quali sono le bilance, nonché i pesi campione indispensabili, sono disponibili sul sito web della ditta KERN (www.kern-sohn.com). I pesi campione, nonché le bilance si possono far calibrare in breve tempo e a buon mercato presso il laboratorio di calibrazione della KERN accreditato da DKD (Deutsche Kalibrierdienst) (riadattamento alle norme vigenti in singoli stati di uso).
3 Indicazioni basilari sulla sicurezza
3.1 Osservanza delle indicazioni contenute nel manuale d'istruzioni per l'uso
3.2 Istruzione del personale
Lo strumento può essere usato e mantenuto solo dal personale convenientemente istruito.
4 Trasporto e stoccaggio
4.1 Controllo in accettazione
Subito dopo il ricevimento del pacco, bisogna controllare se esso non presenti eventuali danneggiamenti visibili. Altrettanto deve farsi con lo strumento stesso, dopo che sarà sballato. Nel caso dei danneggiamenti visibili è necessario farli confermare con la firma di chi ha fornito lo strumento. Non cambiare merce né imballaggio, non rimuovere nessuna parte dalla fornitura. Notificare immediatamente (entro le 24 ore) i danni per iscritto all’azienda che ha realizzato la fornitura.
4.2 Imballaggio / trasporto di ritorno
PKP_PKS-BA-i-1313
5 Sballaggio, collocamento e messa in funzione
Mettere in piano la bilancia mediante i piedini regolabili con viti; la bolla d’aria della livella deve trovarsi dentro la zona segnata.
5.1 Posto di collocamento, posto di utilizzo della bilancia
Le bilance sono state costruite in modo tale che nelle normali condizioni di esercizio permettano di ottenere risultati di pesata affidabili. La scelta di collocazione corretta della bilancia ne assicura il funzionamento preciso e veloce.
Pertanto segliendo il posto di collocamento si devono rispettare le seguenti regole:
- collocare la bilancia su una superficie stabile e piatta;
- evitarne l’esposizione a temperature estreme, nonché oscillazioni di temperatura che
si verificano, per esempio, in caso di collocamento presso radiatori oppure in locali esposti all’azione diretta dei raggi solari;
- proteggere la bilancia contro l’azione diretta delle correnti d’aria, dovute all’apertura
di finestre e porte;
- evitarne urti durante la pesata;
- proteggere la bilancia contro alta umidità dell’aria, vapori e polvere;
- non esporre lo strumento all’azione prolungata di umidità intensa; sullo strumento
può formarsi rugiada indesiderata (condensazione dell’umidità presente nell’aria d’ambiente), quando esso è freddo e viene collocato in un locale a temperatura notevolmente più alta. In tal caso è necessario scollegare la bilancia dalla rete di alimentazione e sottoporre ad acclimatazione di circa due ore alla temperatura d’ambiente;
- evitare cariche statiche provenienti dal materiale pesato, contenitore della bilancia e
gabbia antivento.
Nel caso di presenza dei campi elettromagnetici, cariche statiche, come anche alimentazione elettrica non stabile, sono possibili grandi scostamenti delle indicazioni (risultati errati di pesata). In tal caso è necessario cambiare localizzazione della bilancia.
5.2 Sballaggio
Tirare con cautela la bilancia dal suo imballaggio, togliere il sacco di plastica e collocarla in posto previsto per il suo lavoro.
5.2.1 Posizionamento
5.3 Presa di rete
La bilancia è alimentata dalla rete elettrica mediante un alimentatore di rete esterno. La
tensione di alimentazione segnata sull’alimentatore deve concordare con tensione della
rete locale. Si devono utilizzare esclusivamente gli alimentatori di rete originali della ditta KERN. Per l’uso di altri prodotti è richiesto il consenso della Kern.
5.4 Collegamento delle periferiche
Prima di connettere o sconnettere i dispositivi addizionali (stampante, computer) all’interfaccia dei dati, è necessario scollegare la bilancia dalla rete. È indispensabile usare insieme con la bilancia gli accessori e i dispositivi periferici della ditta KERN i quali sono stati adattati alla bilancia in maniera ottimale.
PKP_PKS-BA-i-1313 9
10
5.5 Prima messa in funzione
Il tempo di preriscaldamento di 2 ore a cominciare dall’accensione consente la stabilizzazione dei valori di misurazione. La precisione della bilancia dipende dall’accelerazione terrestre locale. Rispettare assolutamente le indicazioni contenute nel capitolo “Calibrazione”.
5.6 Calibrazione
Siccome il valore dell’accelerazione terrestre non è ugale in ogni posto della Terra, ogni bilancia dev’essere adattata – in conformità al principio di pesata risultante dalle basi di fisica – all’accelerazione terrestre caratteristica del posto in cui è collocata (solo nel caso essa non sia stata previamente calibrata dal produttore nel posto di collocamento). Tale processo di calibrazione va eseguito alla prima messa in funzione, dopo ogni cambio di collocamento della bilancia, nonché in caso di oscillazioni della temperatura ambiente. Inoltre, per assicurarsi valori di pesata precisi, si consiglia di eseguire calibrazione ciclica della bilancia anche in modalità di pesatura.
5.7 Calibrazione
Con la massa di calibrazione incorporata è possibile in qualsiasi momento controllare e reimpostare la precisione della bilancia.
Attenzione: Nel caso delle bilance legalizzate la possibilità di calibrarle è limitata. Procedura durante la calibrazione:
Provvedere ad assicurare condizioni d’ambiente stabili. Perché la bilancia raggiunga la stabilizzazione, occorre il tempo di preriscaldamento di circa 15 minuti.
PKP_PKS-BA-i-1313
6 Utilizzo
6.1 Display e il suo servizio
1. Ora
2. Indicatore di portata
3. Funzionamento con alimentazione di rete / Funzionamento con alimentazione ad accumulatore
4. Modalità di funzionamento
5. Riga informativa – indicazione di articolo/utente
6. Campi d’informazione sulle funzioni e loro conferma
7. Dati dipendenti dal valore di peso o modalità di funzionamento
8. Stato stabile di bilancia
9. Indicazione di posizione zero
10. Pulsanti di navigazione
11. Pulsanti di funzione e conferma dati
PKP_PKS-BA-i-1313 11
12
6.2 Accensione e spegnimento della bilancia
Inserire o spegnere premendo il pulsante ON/OFF.
PKP_PKS-BA-i-1313
6.3 Impostazioni principali
PKP_PKS-BA-i-1313 13
14
PKP_PKS-BA-i-1313
PKP_PKS-BA-i-1313 15
16
6.4 Modalità di lavoro “Conteggio di pezzi”
PKP_PKS-BA-i-1313
6.5 Modalità di totalizzazione
PKP_PKS-BA-i-1313 17
18
6.6 Modalità di lavoro "Dosaggio"
PKP_PKS-BA-i-1313
6.7 Modalità di lavoro "Pesatura di controllo"
PKP_PKS-BA-i-1313 19
20
6.8 Modalità di lavoro "Percentuale"
PKP_PKS-BA-i-1313
6.9 Modalità di lavoro "Pesatura di animali"
PKP_PKS-BA-i-1313 21
22
6.10 Modalità di lavoro "Formula"
PKP_PKS-BA-i-1313
6.11 Modalità di lavoro "Grammatura di carta"
PKP_PKS-BA-i-1313 23
24
7 Modulo della stampa
Modulo di stampa
Variabile: Pre-tara (pretara)
Variabile: Numero pezzi
Variabile Testo fisso:
7.1 Contenuto del modulo di stampa
PKP_PKS-BA-i-1313
7.2 Progettazione di stampa del modulo
Variabile
Variabile: Lordo
Riga 2
Attiva: Inserita
Colonna 1
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 1. riga 1500,0 g xxxxxxxxxxxxxxxxxx 2. riga
Stampa “Lordo” riga 2 / colonna 1 Stampa “Lordo” riga 2 / colonna 12
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 1. riga xxxxxxxxxxxx1500,0 g xxxxxxx 2. riga
Testo fisso
Testo fisso 1
Riga 2
Indicazione “Lordo”
Attivo: Inserito
Colonna 1
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 1. riga Lordo: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 2. riga
Stampa Contenuto d’indicazione” Riga 2 / colonna 1
Combinazione di testo fisso e variabile
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 1. riga Lordo: xxx1500,0 g xxxxxxxxxxx 2. riga
Testo fisso Lordo:” – Riga 2 / colonna 1 Variabile Valore lordo”–riga 2 / colonna 12
x = spazi
Campi “Riga” e “Colonna” sono campi d’inserimento di posizione di stampa. Campo Variabile” è campo di selezione di determinate possibilità di stampa. Campo Testo fisso” offre la possibilità d’inserire testi sulla stampa. Campo Indicazione” è campo d’inserimento di testo, p. es. per visualizzare i valori
preceduti dalle informazioni quali: Lordo, Tara, Netto, Pezzi.
Campo Attivo: Inserito” causa la ricezione di determinata riga al modulo di stampa.
PKP_PKS-BA-i-1313 25
26
5 1
9 6
Pin 2: Trasfer. dati
(Transmit data)
Pin 3: Ricezione dati
(Receive data)
Pin 5: Messa a terra (Signal ground)
8 Interfacce
8.1 Interfaccia RS 232 C Dati tecnici:
Codice ASCII a 8 bit:
1 bit di partenza, 8 bit di dati, 1 bit d’arresto, mancanza di parità;  Velocità selezionabile di trasferimento: 2400, 4800, 9600 baud (impostazione di
stabilimento) e 19200 baud;
Richiesta spina Sub-D, a 9 poli; Funzionamento dell’interfaccia senza disturbi è garantito solo usando un cordone
d’interfaccia idoneo della ditta KERN (lungo al massimo 2 m).
Destinazione dei pin della presa di uscita della bilancia (vista frontale)
Spina Sub-D a 9 poli
8.2 Interfaccia RS 232C Trasferimento dei dati attraverso l’interfaccia RS 232C
Informzioni generali
La condizione per il trasferimento dei dati fra la bilancia e una periferica (p.es. stampante,
computer) è l’impostazione dei medesimi parametri dell’interfaccia (velocita di trasferimento,
parità, ...) per ambo i dispositivi.
PKP_PKS-BA-i-1313
8.2.1 4 modi di trasferimento dei dati attraverso l'interfaccia RS 232C
Bit.Nr.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20 N N N N N B B B B B B B B B B B 0 • 0
0
Bit.Nr.
21
22
23
24
25
26
E E E E
CR
LF
Emissione dei dati con la pressione del tasto PRINT
È possibile avviare il processo di stampa premendo il tasto PRINT. Durante quest’operazione le impostazioni AUTOPRINT e Dauer-PRINT non devono essere abilitate.
AUTOPRINT (emissione dati dopo il carico di peso)
L’impostazione AUTOPRINT si trova nel punto del menu Trasmissione dati G10” delle
impostazioni principali e vi è possibile attivarla o disattivarla. Se l’impostazione AUTOPRINT è attiva, allora il valore di pesata attuale viene trasmesso mediante l’interfaccia RS 232 dopo che la bilancia è stata alleggerita o di nuovo carica e la stabilizzazione di pesata è stata raggiunta.
Dauer-PRINT (emissione dati continua)
L’impostazione “Dauer-Print” si trova nel punto del menu Trasmissione dati G10” delle impostazioni principali e vi è possibile attivarla o disattivarla. Se l’impostazione “Dauer-Print”
è attiva, allora il valore di pesata attuale viene trasmesso mediante l’interfaccia RS 232 in modo continuo.
Emissione dati attraverso il comando di controllo a distanza
L’impostazione di comando a distanza si trova nel punto del menu Trasmissione dati G10”
delle impostazioni principali e vi è possibile attivarla o disattivarla.
L’impostazione di comando a distanza trasmessa alla bilancia mediante i segni del codice ASCII consente l’attivazione delle seguenti funzioni della bilancia (di volta in volta finite con
il comando CR, LF!):
t Taratura w Attraverso l’interfaccia seriale la bilancia emette il valore di pesata (anche un
valore instabile).
s Attraverso l’interfaccia seriale la bilancia emette il valore stabile di pesata.
Dopo la ricezione di uno di questi segni, w” o s”, i dati emessi dalla bilancia sono stampati dalla stampante senza gli spazi fra i segni.
8.2.2 Descrizione del trasferimento dei dati
La struttura di ogni trasferimento dei dati è seguente:
N = Numeratore B*: = Segno vuoto o in caso del simbolo Autotara nell’ambito di zero. B, 0, ., g: = Segno vuoto o il valore di pesata con unità, in funzione di carico della
bilancia. E = Unità CR: = Carriage Return LF: = Line Feed
PKP_PKS-BA-i-1313 27
28
8.3 Stampante
L’interfaccia seriale RS 232 permette di connettere alla bilancia una stampante. Sulla stampa è visibile il valore di peso in grammi. In modalità di conteggio è stampato il numero di pezzi o il valore di pezzo inserito. In modalità di determinazione di percentuale sono stampate le partecipazioni percentuali o l’inserimento del valore di peso. La stampa avviene premendo il tasto PRINT. Il numeratore consente di numerare ogni stampa assegnandole il numero corrente. Il valore del numeratore viene riazzerato (000) dopo lo spegnimento della bilancia oppure utilizzando la funzione CLEAR.
8.4 Pesata sotto bilancia
Oggetti che per loro dimensioni o forma non si possano mettere sul piatto della bilancia, si possono pesare utilizzando il metodo di pesata sotto bilancia.
A tal fine bisogna eseguire le seguenti operazioni:
Spegnere la bilancia. Capovolgere la bilancia badano a non caricare nel contempo il piatto della bilancia. Togliere il tappo presente nella base della bilancia. Appendere il gancio per le pesate sotto bilancia. Collocare la bilancia sopra il foro. Appendere il materiale da pesare ed eseguire la pesata.
! Attenzione !
È necessario accertarsi che il gancio usato per pesate sotto bilancia sia sufficientemente stabile per mantenere in modo sicuro il materiale pesato (per evitare rischio di rottura). Durante tutto il tempo di pesata bisogna stare attenti a che sotto il carico non si trovi nessun essere od oggetto per non causare loro lesioni o danni.
! Indicazione !
Dopo la pesata sotto bilancia occorre richiudere il foro nella base della bilancia (protezione contro la polvere).
PKP_PKS-BA-i-1313
9 Manutenzione, conservazione in stato di efficienza, smaltimento
9.1 Pulizia
Prima della pulizia dello strumento, bisogna scollegarlo dalla sorgente di alimentazione elettrica.
Non si devono usare mezzi di pulizia agressivi (solventi, ecc.). Pulire lo strumento esclusivamente con un panno imbevuto di una lisciva dolce di sapone. Durante la pulizia occorre prestare attenzione a non far penetrare liquido dentro lo strumento. Essicare la bilancia con uno strofinaccio morbido. Residui sciolti di campioni / polvere si possono rimuovere con cautela usando un pennello o piccolo aspirapolvere.
Materiale di pesata disperso va eliminato immediatamente.
9.2 Manutenzione, conservazione in stato di efficienza
Il servizio e la manutenzione dello strumento possono essere affidati soltanto al personale istruito e autorizzato dalla ditta KERN. Prima di aprire la bilancia, bisogna scollegarla dalla rete di alimentazione.
9.3 Smaltimento
Lo smaltimento dello strumento e del suo imballaggio dev’essere eseguito conformemente alla legge nazionale o regionale vigente nel luogo di utilizzo dello strumento.
PKP_PKS-BA-i-1313 29
30
Disturbo:
Possibile causa:
Indice di peso non è acceso.
Bilancia non è iserita.
Connessione con la rete di alimentazione rotta
(cavo di alimentazione non connesso /rotto).
Caduta della tensione di rete.
Indicazione del peso cambia continuamente.
Corrente dell’aria/movimento dell’aria.
Vibrazioni del tavolo / piano d’appoggio.
Piatto della bilancia tocca corpi estranei. Campi elettromagnetici/cariche statiche
(collocare la bilancia in altro posto/spegnere il dispositivo che origina i disturbi, se possibile).
Risultato di pesata è evidentemente errato
Indicatore della bilancia non è azzerato.
Calibrazione non corretta.
Si verificano forti oscillazioni di temperatura. Campi elettromagnetici/cariche statiche
(collocare la bilancia in altro posto/spegnere il dispositivo che origina i disturbi, se possibile).
10 Soluzione dei problemi dovuti a piccole avarie
Nel caso di disturbi del corso del programma, è necessario spegnere per un momento la bilancia e scollegarla dalla rete. In seguito la pesata va ricominciata da capo.
Soluzione:
In caso di visualizzazione di altri messaggi di errore, spegnere e riaccendere la bilancia. Se il messaggio di errore persiste, darne notiza al produttore.
PKP_PKS-BA-i-1313
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitäts­erklärung
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
GB
Declaration of conformity
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards.
CZ
Prohlášení o
shode
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami.
E
Declaración de conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes
F
Déclaration de conformité
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
I
Dichiarazione di conformitá
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
NL
Conformiteit­verklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P
Declaração de conformidade
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes.
PL
Deklaracja
zgodności
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
jest zgodny z poniższymi normami.
RUS
Заявление о
соответствии
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам.
EU Directive
Standards
2004/108/EC
EN 55011: 2009+A1 :2010 EN 55022: 2010/AC:2011 EN 55024: 2010 EN45501 : 1992-10+AC :1993-08 OIML R 76-1 : 2006 OIML R 76-2 : 2006
2006/95/EC
EN60950
Signatur
Signature
Datum
Date
08.04.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0 Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com
11 Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity EC- Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
Electronic Balance: KERN PKP / PKS
PKP_PKS-BA-i-1313 31
Loading...