Kern MSB 80 User guide [fr]

KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com
Mode d’emploi Toise mécanique de mesure de la taille
KERN MSB 80
Version 1.1
08/2013 F
MSB_80-BA-f-1311
F
KERN MSB 80
Version 1.1 08/2013
Mode d’emploi Toise mécanique de mesure de la taille
Sommaire
1 Caractéristiques techniques ......................................................................... 3
2 Déclaration de conformité ............................................................................. 4
3 Explication des symboles graphiques ......................................................... 6
4 Indications fondamentales (généralités) ..................................................... 8
5 Indications de sécurité générales ................................................................ 9
6 Déballage/assemblage ................................................................................ 10
7 Mesure de la taille corporelle ..................................................................... 11
8 Nettoyage, maintenance, mise au rebut .................................................... 12
2 MSB_80-BA-f-1311
1 Caractéristiques techniques
KERN
MSB 80
Plage de mesure:
10 – 80 cm
Lisibilité
1 mm
Tolérance
5 mm
Dimensions (larg x haut x prof) mm
890 x 100 x 330 mm
Gamme de températures
+10°C +40°C
Température de conservation
-20°C … + 60°C
Poids net
env. 700 g
Homologué comme produit médical
Directive 93/42/CEE ( CE 0297 )
Catégorie I avec fonction de
mesure
MSB_80-BA-f-1311 3
2 Déclaration de conformité
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de
D
Wir erklären hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Richtlinien übereinstimmt.
Das Produkt wurde unter Berücksichtigung untenstehender Normen gefertigt und entspricht den genannten Richtlinien. Die Produkte sind konform mit den Grundlegenden Anforderungen des Anhang I der EG-Richtlinie 93/42/EWG und dürfen somit mit CE 0297 gekennzeichnet und von uns in Verkehr gebracht werden. Das Konformitätsbewertungsverfahren wurde nach RL 93/42/EWG, Anhang V durchgeführt. Das QS-System steht unter der Überwachung der Benannten Stelle DQS Medizinprodukte GmbH, Frankfurt/Main, Deutschland, Kürzel 0297.
GB
We hereby declare and assume sole responsibility for the declaration that the product complies with the standards hereinafter.
The product was manufactured subject to all norms and complies with the standards stated. The products are in conformance with the basic requirements specified in Appendix I of EC Directive 93/42/EC and we are therefore entitled to apply the CE 0297 mark and to put these products into circulation. The appraisal procedure was carried out as per Directive 93/42/EC, Appendix V. The QA system is supervised by the notified body DQS Medizinprodukte GmbH, Frankfurt/Main, Germany, abbreviation 0297.
E
Manifestamos bajo sola responsabilidad en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes.
El producto ha sido fabricado considerando las normas de abajo y corresponde a las directivas nombradas. Los productos están conformes con los requisitos fundamentales del anexo I de la directiva CE 93/42/EWG podiendo así ser marcados con CE 0297 y puestos en circulación por nosotros. El procedimiento de evaluación de conformidad ha sido ejecutado según RL 93/42/EWG, anexo V. El sistema QS está bajo el control del organismo nombrado DQS Medizinprodukte GmbH, Frankfurt/Main, Alemania, abreviación 0297.
F
Nous déclarons par la présente que le produit auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes ci-après.
Le produit a été fabriqué compte tenu des normes ci-après et est conforme aux directives citées. Les
produits sont conformes aux exigences fondamentales de l’annexe I à la directive CE 93/42/CEE et
peuvent donc porter le label CE 0297 et être mis en circulation par nous. La procédure de certification de la conformité a été réalisée en fonction de RL 93/42/CEE, annexe V. Le système de suivi de la qualité se trouve sous le contrôle de l’organisation cité DQS Medizinprodukte GmbH, Francfort/Main, Allemagne, sigle 0297.
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung für Geräte mit CE-Zeichen
Declaration for appliances with CE mark
Declaración de conformidad para equipos con rótulo CE
Déclaration de conformité pour les appareils avec marque CE
Dichiarazione di conformità per apparecchi con contrassegno CE
Conformiteitverklaring voor apparaten met CE-merkteken
4 MSB_80-BA-f-1311
I
Dichiariamo con ciò in responsabilità unica che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
Il prodotto è stato fabbricato tenendo in considerazione le norme sottostanti e corrisponde alle direttive indicate. I prodotti sono conformi ai requisiti fondamentali dell’appendice I della direttiva CE 93/42/EWG e possono essere marcati con CE 0297 e quindi messi in circolazione da noi. Il procedimento di valutazione per la conformità è stato eseguito secondo RL 93/42/EWG, Appendice V. Il sistema QS è sotto il controllo del centro competente DQS Medizinprodukte GmbH, Frankfurt/Main, Germania, abbreviatura 0297.
NL
Wij verklaren hiermede op exclusieve verantwoordelijkheid dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna volgende richtlijnen overeenstemt.
Het product werd met inachtneming van de onderstaande normen vervaardigd en voldoet aan de vermelde richtlijnen. De producten zijn conform met de fundamentele, door bijlage I van de EG­richtlijn 93/42/EEG gestelde eisen en mogen bijgevolg met CE 0297 gekenmerkt en door ons in omloop gebracht worden. Het procédé ter beoordeling van de conformiteit werd conform RL 93/42/EEG, bijlage V doorgevoerd. Het kwaliteitsborgingsysteem staat onder toezicht van de benoemde instantie DQS Medizinprodukte GmbH, Frankfurt/Main, Duitsland, afgekort 0297.
Mark applied
EU Directive
0297
93/42/EEC
Signatur
Signature
Datum
Date
20.08.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0 Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com
Scale Series: MSB 80, MSC 100, MSF 200
MSB_80-BA-f-1311 5
3 Explication des symboles graphiques
SN WY 090563
Désignation du numéro de série de chaque appareil;
apposé sur l’appareil et sur l’emballage. Numéro à titre d’exemple
2009-08
Identification de la date de fabrication du produit médical.
Année et mois à titre d’exemple
„Attention, Prenez en compte le document joint“,
voire „Prenez en compte la notice d’utilisation jointe “
Tenir compte du mode d’emploi
Tenir compte du mode d’emploi
Kern & Sohn GmbH D – 72336 Balingen Ziegelei 1
Identification du fabricant du produit médical avec adresse
6 MSB_80-BA-f-1311
+60° C
Limitation de la température avec indication de la limite inférieure et supérieure (température de stockage sur l’emballage)
Indications de la température à titre d’exemple
-20 ° C
10°C / 40°C
Limitation de la température en cours d’application avec indication de la limite inférieure et supérieure (température ambiante tolérée )
Indications de la température à titre d’exemple
MSB_80-BA-f-1311 7
4 Indications fondamentales (généralités)
Cette toise de mesure de la taille est destinée conformément à la directive 93/42/CEE à la détermination de la taille corporelle pour
l’exercice de médecine en vue de la surveillance, de l’examen et
du traitement médical.
Définition de
l’utilisation
Indication:
Détermination de la taille corporelle dans le cadre de la
médecine.
Sur une personne se tenant debout très droite, voire sur un
nourrisson couché la toise de mesure de la taille est appliquée à la tête et aux pieds de façon qu’il soit possible de lire une valeur de taille corporelle sur l’affichage ou sur le cadran.
Contre-indication:
Il n’y a pas de contre-indication connue.
Utilisation
conforme au
but assigné
Cette toise de mesure de la taille sert à déterminer la taille de personnes en station debout, voire de nourrissons en station couchée, en fonction du modèle, dans les salles de traitement médicales. Cette toise de mesure de la taille est appropriée pour mettre en évidence, prévenir et suivre l’évolution de maladies.
Il est à remarquer que cette toise de mesure de la taille ne doit entrer en contact qu’avec une peau indemne.
Utilisation
inadéquate
Le concept de cette toise de mesure de la taille ne doit pas être modifié. Ceci pourrait provoquer des résultats de mesure erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi que la destruction.
La toise de mesure de la taille ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN.
Garantie
La garantie n´est plus valable en cas
de non-observation des prescriptions figurant dans notre
mode d´emploi d´utilisation outrepassant les applications décrites de modification ou d´ouverture de l´appareil de dommages mécaniques et de dommages occasionnés par
les produits, les liquides, l’usure naturelle et la fatigue. Implantation ou assemblage inappropriés.
Surveillance
des instruments
de contrôle
Un contrôle métrologique de l’exactitude de la toise de mesure
de la taille est recommandé, mais n’est pas absolument
indispensable, puisque la mesure de la taille humaine est toujours entachée d’une très grande imprécision.
8 MSB_80-BA-f-1311
5 Indications de sécurité générales
Lisez attentivement la totalité de ce mode
d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN.
Toutes les versions en langues étrangères
incluent une traduction sans engagement. Seul fait foi le document allemand original.
Formation
du personnel
Pour l’utilisation et l’entretien réglementaire du produit le
personnel médical professionnel doit appliquer et observer les consignes données dans la notice d’utilisation.
Prévention de la
contamination
Pour éviter les contaminations croisées (mycoses,…) il faut
régulièrement nettoyer les pièces qui entrent en contact avec le patient.
Recommandation: Après chaque application, qui pourrait entraîner une
contamination potentielle (p. ex. en cas de contact direct avec la peau).
Consignes de
sécurité
Observer la notice d’utilisation. N’utiliser que le matériel de montage joint aux fournitures. Assurez-vous dès le montage, que la toise de mesure de la
taille est correctement assemblée en fonction de la taille, (voir
au chap. 6). Veillez en décalant le calibre à coulisse que la personne à
mesurer ne soit pas blessée. La mesure de la taille corporelle ne fournit que des valeurs
fiables, si les talons, le dos et la tête sont orientés en ligne
droite, la taille corporelle d’une personne pouvant varier de
quelques cm au cours d’une journée.
MSB_80-BA-f-1311 9
6 Déballage/assemblage
Contrôle à la
réception de
l´appareil
Contrôlez immédiatement après la réception l’emballage ainsi que l’appareil après le déballage sur l’absence d’éventuels
vices extérieurs visibles.
Emballage /
transport en
retour
Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue
d’un éventuel transport en retour.
L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
Montage
10 MSB_80-BA-f-1311
7 Mesure de la taille corporelle
Utilisation par
un gaucher
Faites avancer le calibre à coulisse de droite jusqu’à la fin de
la toise de mesure à 0 cm.
Faites avancer le calibre à coulisse de gauche jusqu’à ce que
les pieds tendus du nourrisson soient atteints.
Relevez la taille sur le repère du calibre à coulisse de
gauche.
Utilisation par
un droitier
Faites avancer le calibre à coulisse de gauche jusqu’à la fin
de la toise de mesure à 0 cm
Faites avancer le calibre à coulisse de droite jusqu’à ce que
les pieds tendus du nourrisson soient atteints.
Relevez la taille sur le repère du calibre à coulisse de droite.
MSB_80-BA-f-1311 11
8 Nettoyage, maintenance, mise au rebut
Nettoyage
Désinfection
Nettoyer la toise uniquement à l'aide d´un nettoyant à usage ménager ou un désinfectant disponible dans les commerces. Suivre les indications du fabricant.
N’utilisez pas de détergent corrosifs contenant de l’alcool, du
benzène ou des substances similaires, car ils pourraient fragiliser la surface délicate de votre appareil.
Maintenance,
entretien
L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN.
Elimination
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
12 MSB_80-BA-f-1311
Loading...