Kern MPS 200K100M, MPS 200K100PM, MTS 300K100M, MXS 300K100M, MWS 300K100M User guide [fr]

...
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-mail: info@kern-sohn.com
Internet: www.kern-sohn.com
Mode d'emploi
de transport
KERN MPS_M / MTS_M / MXS_M / MWS_M
Version 1.7
03/2014
FaX: +49-[0]7433-9933-149
Pèse-personne, pèse-per s onne à ga rde-corps, pèse-personne obè s e, plate-forme de pe s é e pour fauteuils roulants, balance pour brancard
F
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417
KERN MPS 200K100M / PM
Balance pour branca rd de transport
F
KERN MTS 300K100M KERN MXS 300K100M KERN MWS 300K100M KERN MWS 400K100DM KERN MWS 300K1LM
Version 1.7 03/2014
Mode d'emploi Pèse-personne sans colonne / à colonne, pèse­personne à garde-corps,
pèse-personne obèse,
plate-forme de pes é e pour fauteuils roul a nt s
Table des matières
1 Caractéristiques techniques ..................................................................... 4
2 Déclaration de conformité ......................................................................... 6
2.1 Explication des symboles graphiques .................................................................... 6
3 Indications fondamentales (Généralités) ................................................. 8
3.1 Destination ............................................................................................................. 8
3.1.1 Indication ................................................................................................................................ 8
3.1.2 Contre-indication .................................................................................................................... 8
3.2 Utilisation conforme à la destination. ...................................................................... 9
3.3 Utilisation non-conforme à la destination ..............................................................10
3.4 Garantie ................................................................................................................10
3.5 Surveillance sur les moyens de contrôle ...............................................................11
4 Indications fondamentales concernant la sécurité ............................... 12
4.1 Respect des préconisations contenues dans le mode d'emploi ...........................12
4.2 Formation du personnel ........................................................................................12
4.3 Évitement de la contamination ..............................................................................12
5 Directive EMC et déclaration du fabricant ............................................. 13
6 Transport et stockage .............................................................................. 18
6.1 Contrôle à la réception de l'appareil ......................................................................18
6.2
Emballage / réexpédition.......................................................................................18
7 Déballage, installation et mise en service ............................................. 19
7.1 Lieu d'installation, lieu d'utilisation .........................................................................19
7.2 Déballage..............................................................................................................19
7.3 Montage et mise en place de la balance ...............................................................20
7.3.1 Étendue de la fourniture ....................................................................................................... 36
7.3.2 Conseils pour montage du modèle avec support mural ....................................................... 36
7.4 Prise secteur .........................................................................................................37
7.5 Fonctionnement sur piles / sur accu (en option) ....................................................37
7.5.1 Fonctionnement à pile .......................................................................................................... 38
7.5.2 Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) ............................................................ 40
2 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417
7.6 Première mise en service......................................................................................42
7.7 Contenu du menu des balances homologuées .....................................................42
8 Fonctionnement ....................................................................................... 43
8.1 Éléments de commande - 20 touches du t er m inal ................................................43
8.1.1 Afficheur ............................................................................................................................... 43
8.1.2 Vue de l'indicateur ................................................................................................................ 43
8.1.3 Vue du clavier ....................................................................................................................... 44
9 Utilisation de la balance .......................................................................... 45
9.1 Pesage .................................................................................................................45
9.1.1 Pesage avec MWS ............................................................................................................... 45
9.2 Tarage ..................................................................................................................46
9.3 Fonction HOLD (fonction de maintien) ..................................................................47
9.4 Fonction Mère / enfant ..........................................................................................47
9.5 Détermination de l'indice de masse corporelle (Body Mass Index) ........................48
9.5.1 Classement de la valeur de l'indice BMI .............................................................................. 48
9.6 Fonction PRE-TARE .............................................................................................49
9.6.1 Fonction PRE-TARE avec 5 mémoires ................................................................................ 50
9.7 Fonctions d'impression .........................................................................................51
9.7.1 Paramètres de l'interface RS232 ......................................................................................... 51
10 Messages d'erreurs .................................................................................. 52
11 Maintenance, entretien, élimination ....................................................... 52
11.1 Nettoyage/Désinfecter ..........................................................................................52
11.2 Maintenance, ent r etien .........................................................................................53
11.3 Élimination ............................................................................................................53
12 Aide en cas de petites pannes ................................................................ 54
13 Homologation ........................................................................................... 55
13.1 Ajustage ................................................................................................................55
13.2 Touche d'ajustage et scellés .................................................................................57
13.3 Vér ification des réglages de la balance concernant l'hom ologation de la balance 59
13.3.1 Examen du menu en mode service (commutateur d'ajustage sur position d'ajustage) ...... 59
13.4 Dur ée de validité d'hom olog ation (en vigueur en Allemagne) ................................61
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417 3
MPS
200K100M/PM
MTS
300K100M
MXS
300K100M

1 Caractéristiques techniques

KERN
Indicateur 6-positions Étendue de pesage (maxi.) 200 kg 300 kg
Charge minimale (min.) 2 kg 2 kg Échelon de vérification (e) 100 g 100 g Afficheur LCD, hauteur des chiffres 25 mm
Poids de calibrage recommandé, (classe)
Temps de croissance d'un signal (typique)
200 kg
(M1)
300 kg
(M1)
2–3 s
Temps de pré-chauffage 10 min Température de travail +5°C …. +35°C Température de conservation
-20°C … +60°C
Humidité d'air 80% maxi (pas de condensation)
bloc d'alimentation secteur 15 V / 300 m A ( EN60601-1)
Alimentation électrique
Fonctionnement sur accu 6 x 1,5 V, type AA
durée d'exploitation 50 h
300kg
2 kg
100 g
300 kg
(M1)
Fonction Auto-Off
au bout de 3 minutes sans modification de la charg e
(possibilité du réglage)
Terminal (S x G x W) mm 210 x 110 x 48 Balance prête à fonctionner
(S x G x W) mm Plateau de pesée mm
Poids total (net) Homologation en conformité
avec 2009/23/EC Produit médical en conformité
avec 93/42/EWG
Fonctionnement de la pile re­chargeable (en option)
275 x 295 x 60
à colonne
275 x 460 x 1010
275 x 295 x 60
4.8 20.0 14.0
classe I avec fonction de mesurage
Temps de charge: 14 h;
durée de fonctionne-
ment: 35h;
7,2 V / 2000 mA
550x550x1100 550x550x80
550x550 550x550
médicale, classe III
Temps de charge:
14 h;
durée de fonction-
nement: 45h;
7,2 V / 2000 mA
Temps de charge:
14 h;
durée de fonction-
nement: 35h;
7,2 V / 2000 mA
4 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417
MWS
300K1LM
MWS
300K100M
MWS
400K100DM
KERN
Indicateur 6-positions Étendue de pesage (maxi.) 300 kg 300 kg 300kg; 400kg Charge minimale (min.) 2 kg 2 kg 2 kg Échelon de vérification (e) 100 g 100 g 100 g; 200g Afficheur LCD, hauteur des chiffres 25 mm Poids de calibrage recom-
mandé, (classe) Temps de croissance d'un
signal (typique)
300 kg
(M1)
300 kg
(M1)
2 – 3 sec.
400 kg
(M1)
Temps de pré-chauffage 10 min; 10 min Température de travail + 5° C …. + 35° C Température de conserva-
tion
- 20°C … + 60°C
Humidité d'air 80% maxi (pas de condensation)
bloc d'alimentation secteur 15 V / 300 m A ( EN60601-1)
Alimentation électrique
Fonctionnement sur accu 6 x 1,5 V, type AA
durée d'exploitation 50 h
Fonction Auto-Off au bout de 3 minutes sans modification de la charge
(possibilité du réglage )
Terminal (S x G x W) mm Balance prête à fonctionner
(S x G x W) mm
1500x860x68 1150x740x60 1250x1060x68
210 x 110 x 48
Plateau de pesée mm 800x1200 910x740 1000x1000
Poids total (net) Homologation en conformité
avec 2009/23/EC Produit médical en conformité
avec 93/42/EWG
Fonctionnement de la pile re­chargeable (en option)
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417 5
40 26,5 39
Temps de charge:14h;
durée de fonctionne-
7,2 V / 2000 mA
classe I avec fonction de mesurage
ment: 45h;
médicale, classe III
Temps de
charge:14h;
durée de fonctionne-
ment: 45h;
7,2 V / 2000 mA
Temps de
charge:14h;
durée de fonctionne-
ment: 45h;
7,2 V / 2000 mA
joint ou "Respecter le mode
M
year
M

2 Déclaration de c onf ormité

Déclaration de conformité : voir le document séparé avec numéro de série de l'appa­reil
Marquage CE:

2.1 Explication des symboles graphiques

La présente marque d'homologation CE signifie
que présente balance est conforme à la Directive 2009/23/EC concernant les balances non automatiques. Les balances portant cette marque sont admises en Communauté Européenne pour les applications médicales.
0297
0103
93/42/EEC
2009/23/EC Directive concernant les appareils de pesage non automatiques
SN WY 140563 Marquage du numéro série de chaque appareil
(apposé sur l'appareil et sur l'emballage) (ici numéro pour exemple)
Marquage de la date de fabrication du produit ( ici l'année et le mois sont indiqués comme exemple)
2014-03
„Attention, respecter les préconisations contenues
dans le document
d'emploi"
6 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417
Tenir compte du mode d’emploi
Tenir compte du mode d’emploi
Marquage du fabricant du produit médical avec son adresse
Kern & Sohn GmbH D – 72336 Balingen Ziegelei 1
Appareil électro-médical" avec partie appliquée de type B
Appareil de classe de protection II
Les appareils usés ne sont pas de déchets ménagers. Ils ne peuvent être déposés que dans les points de collecte des déchets
+60°C Limitation de la température avec l'indication de la limite inférieure et supérieure) (température de stockage sur l'emballage)
-20°C (les températures sont ici indiquées comme exemple
Données concernant la tension d'alimentation de la 9 V DC / 500 mA balance avec l'indication de la polarité (polarité et valeurs comme exemples)
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417 7

3 Indications fondamentales (Généralités)

Selon la Directive 2009/23/EC les balances sont homologables pour les applications suivantes: Article 1, alinéa 4 "Détermination de la masse dans la pratique médicale en ce qui concerne le pesage de patients pour des raisons de surveillance, de diagnostic et de traitements médicaux”.

3.1 Destination

3.1.1 Indication

- Détermination de la masse corporelle dans la médecine.
- Utilisation comme balance „non-automatique“ c-à-d la personne
se met avec précaution en place sur le milieu du plateau de pesée ou en cas d’une balance suspendue dans un dispositif de retenue approprié.
Sur le pèse-bébé, il faut aussi coucher ou asseoir le nourrisson sur le bac de pesée.
Dans le cas des balances pour fauteuils roulants, un fauteuil roulant avec la personne qui s’y trouve est avancé sur la rampe au milieu du plateau de pe­sée ou dans le cas de fauteuils roulants électriques, il s’avance tout seul sur le plateau de pesée.
En pesant avec des brancards de transport, la personne avec le brancard de transport est placée au milieu du plateau de pesée.
La valeur pondérale peut être lue une fois la valeur affichée stabilisée.

3.1.2 Contre-indication

Il n’y a pas de contre-indication connue.
8 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417
Quand la balance n’est pas connectée avec le câble de trans-

3.2 Utilisation conforme à la destination.

Cette balance permet de déterminer la masse corporelle d’une personne debout, assise ou couchée (avec le brancard de transport) et de bébés couchés, selon le modèle, dans les salles de traitement médicales. La balance est appropriée à déce­ler, prévenir et accompagner des maladies.
Les balances équipées de l'interface série ne peuvent être raccordées qu'aux dispositifs conformes à la norme EN60601-1.
Sue le pèse-personne, la personne à peser devra s’installer avec précaution au milieu du plateau de pesée et rester debout immobilement, voire sur le pèse-personne médical à fauteuil, s’asseoir au milieu de la surface du siège et rester assise sans se bouger.
Dans le cas de balances pour fauteuils roulants, le fauteuil roulant doit être avancé entièrement sur le plateau de pesée, voire dans le cas de fauteuils roulants électriques s’y avancer de façon autonome, et les roues sont à blo­quer pendant la pesée.
Pour peser des personnes sur le brancard de transport, il faut pousser entiè­rement le brancard de transport au milieu du plateau de pesée et les roues sont à bloquer pendant la pesée.
La valeur de pesée peut être lue une fois stabilisée. La balance est conçue pour une utilisation continue.
Seules les personnes, qui sans difficultés ont la capacité de rester debout sur deux pieds ou de rester assis (balance pour sièges et balance pour fauteuils roulants), peuvent monter sur la plate-forme.
La plate-forme de balance ou les appuis-pieds sont munis d'une surface antidéra­pante qu'on ne doit ni enlever ni couvrir pendant le pesage des personnes. Dans le cas où seraient utilisées les balances munies d'une toise, il faut veiller à ce qu'après l'utilisation la traverse mobile supérieure soit toujours pliée vers le bas pour éviter le risque de lésions. Avant d'utiliser, le bon état de la balance devra être chaque fois vérifié par la per­sonne habilitée à le faire.
mission, veuillez à ne pas toucher au port de transmission pour éviter que des interférences de l'ESD ne se produisent.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417 9

3.3 Utilisation non-conforme à la destination

Ne pas utiliser les balances pour des pesages dynamiques. Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. Une telle charge est susceptible d'endommager le système de mesure. . Éviter impérativement de cogner la balance ou de charger cette dernière au-delà de la charge maximale indiquée (maxi) après déduction d'une charge de tare déjà exis­tante. Cela pourra provoquer l'endommagement de la balance. Ne jamais utiliser la balance dans les locaux à risque d'explosion. L'exécution de série n'est pas exécution antidéflagrante. Il convient de prêter attention au fait qu'un mélange inflammable peut aussi se produire à partir des agents anesthésiques con­tenant de l'oxygène ou du gaz hilarant (protoxyde d'azote). Il est interdit de modifier la construction de la balance. Cela peut entraîner les résul­tats de pesage erronés, la violation des conditions techniques de sécurité et aussi l'endommagement de la balance. La balance ne peut être utilisée qu'en conformité avec les directives décrites. D'autres champs d'application nécessitent une autorisation écrite de KERN

3.4 Garantie

La garantie n'est plus valable en cas:
de non-observation de nos directives contenues dans le mode d'emploi,
d'utilisation non-conforme aux applications décrites,
de modifications ou d'ouverture de l'appareil
d'endommagement mécanique ou d'endommagement du à l'impact des fluides,
des liquides
de l'usure normale,
de mise en place incorrecte ou d'installation électrique inappropriée
de surcharge du mécanisme de mesure.
de chute de la balance.
10 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417

3.5 Surveillance sur les moyens de contrôle

Les propriétés techniques de mesure de la balance, ainsi que du poids de contrôle éventuellement utilisé, doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles d'assurance qualité. A cette fin, l'utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps approprié ainsi que le type et l'étendue d'un tel contrôle. Des in­formations, qui concernent la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que les poids de contrôle nécessaires à cette opération, sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Les poids de contrôle et les balances peuvent être ca­librés de façon rapide et économique au laboratoire de calibrage de KERN accrédité par DKD (Deutscher Kalibrierdienst) (sur la base de la norme nationale en vigueur). En cas des pèse-personnes, équipés de l'échelle servant à déterminer la taille du corps (d'une toise), il est conseillé de vérifier leur précision puisque la mesure de la taille du corps humain risque toujours de donner les indications très imprécises.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417 11

4 Indications fondam e ntales c oncernant la sécurité

4.1 Respect des préconisations contenues dans le mode d'emploi

Lisez attentivement la totalité de ce mode
d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN.

4.2 Formation du personnel

Pour l’utilisation et l’entretien réglementaire du produit le personnel médical profes­sionnel doit appliquer et observer les consignes données dans la notice d’utilisation.

4.3 Évitement de la contamination

Nettoyer régulièrement le plateau de balance pour éviter une contamination exogène (mycose ...). Préconisation à respecter: nettoyer après chaque pesage qui pourrait entraîner une contamination potentielle (par exemple: lors des pesages avec contact direct avec la peau).
Toutes les versions en langues étrangères
incluent une traduction sans engagement. Seul fait foi le document allemand original.
12 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417
Directive et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Les MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM;
Directive - environnement électroma­gnétique
Emissions RF CISPR
Groupe 1
Les MTS300K100M; MXS300K100M;
niques à proximité.
Catégorie B
Les MTS300K100M; MXS300K100M;
Catégorie A
Fluctuations de ten-
Conformité

5 Directive EMC et déclaration du fabricant

MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM, MWS300K-1LM sont prévu
pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous Le client ou l'utilisateur de le MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM,
MWS300K-1LM doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Essai d'émission Conformité
MWS300K-1LM,
.
11
Emissions RF CISPR 11
Émissions harmoniques CEI 61000-3-2
sion/papillotements CEI 61000-3-3
MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM, MW S300K-1LM utilise l'énergie des ondes radio unique­ment pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions d’ondes radio sont très faibles et ne sont pas susceptibles de causer des interfé­rences dans les équipements électro-
MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM, MW S300K-1LM peut être utilisé dans tous les établisse­ments, y compris les établissements domestiques et ceux directement rac­cordés au réseau électrique public basse tension qui dessert les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417 13
Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Décharge électrosta-
± 6 kV contact
± 6 kV contact
Les sols doivent être en
de 30 %
Transitoires élec-
± 2 kV pour les
d'entrée/sortie
± 2kV pour les
La qualité de l'alimenta­Surtension IEC
± 1kV ligne(s) à
± 1kV en mode
La qualité de l'alimenta-
typique.
Les MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM sont prévu pour une ut ilisation dans l' environnement électromagnétique spécif ié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de le MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, , MWS300K-1LM doit s'assurer q u' il est ut ilisé dans un t el environnement .
Essai d'immunité
tique (ESD) IEC 61000-4-2
triques rapides en salves IEC 61000-4-4
61000-4-5
CEI 60601 ni-
veau de test
± 8 kV air
lignes d’alimentation en puissance + 1kV pour les lignes
ligne(s) ± 2 kV ligne(s) à terre
Niveau de con-
± 8 kV air
lignes d’alimentation en puissance Ne s’applique pas
différentiel Ne s’applique pas
formité
Directive - environne-
ment électromagnétique
bois, ciment ou carrelés. Si les planchers sont re­couverts d'un matériau synthétique, l'humidité relative doit être au moins
tion secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique.
tion secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier
14 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417
Creux de tension, brèves interruptions et
<5% UT(>95%
<5% UT(>95%
La qualité de l'alimenta-
batterie.
Fréquence
3 A/m
3 A/m
Alimentation fréquence
hospitalier.
NOTA UT correspond à la tension de secteur a. c. avant l'application du niveau de test.
variations de la ten­sion aux lignes d’entrée de l’alimentation en puis­sance IEC 61000-4­11
dip in UT) pour 0,5 cycle 40% UT(60% dip in UT) pour 5 cycles 70% UT(30% dip in UT) pour 25 cycles <5% UT(>95% dip in UT) pour 5 s
dip in UT) pour 0,5 cycle 40% UT(60% dip in UT) pour 5 cycles 70% UT(30% dip in UT) pour 25 cycles <5% UT(>95% dip in UT) pour 5 s
tion secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM exige une exploitation continue pendant les in­terruptions d'alimentation secteur, il est recomman­dé que le MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM menté par une alimenta­tion en puissance non interruptible ou par une
Si l'utilisateur du
soit ali-
d’alimentation (50/60 Hz) champ magné­tique IEC 61000-4-8
(50/60 Hz) du champ ma­gnétique IEC 61000-4­8Les champs magné­tiques à fréquence puis­sance MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM devrait être aux niveaux typiques d'un lieu typique dans un environnement commercial ou en milieu
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417 15
Les MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M;
ronnement.
Directive et déclar ation du fabricant - immunité électromagnétique
MWS400K100DM, MWS300K-1LM sont prévu pour une utilisation dans l'environnement électro­magnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM
doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel envi-
Essai d'immunité
Ondes radio con­duites
IEC 61000-4-6
Ondes radio rayon­nées IEC 61000-4-3
CEI 60601 niveau de test
3 Vrms 150 kHz à 80 MHz
3 V/m 80MHz à 2,5 GHz
Niveau de conformité Directive - environnement électromagnétique
Le matériel de communication portable et mobile à ondes radio ne doit être utilisé plus près de n'importe quelle partie de la MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM; MWS300K-1LM y compris les câbles, que la distance de séparation recomman­dée calculée à partir de l'équation appli­cable à la fréquence de l'émetteur.
3 Vrms
3 V/m
Distance de séparation recommand ée:
d = 1,2 P d = 1,2 P 80MHz à 800 MHz d = 2,3 P 800MHz à 2,5 GHz
P est la puissance maximum de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur et d est la distance de sépa­ration recommandée en mètres (m).
Les forces de champ des émetteurs d’ondes radio fixes, tel que déterminé par un contrôle de site
a
électromagnétique, doivent être inférieures au niveau de conformité pour chaque gamme de fré­quence
b
.
Une interférence peut se produire à proximité d'équipements portant le sigle suivant:
NOTA1 A 80 MHz et 800 MHz, s'applique la bande de fréquence supéri eure. NOTA2 Les présentes lignes di rectrices ne s'appliquent pas dans toutes les situat i ons. La propagation électromagnét i que
est affectée par l'abs orpt i on et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a Les intensités de champ des émetteurs fi xes, tels que les stations de base pour radiotéléphones (cellulaires/ sans fil) et
radios mobiles terrestres, radio amateur, AM et radio F M et T V ne peuvent être prédites par la théorie avec précisi on. Pour évaluer l'environnement électromagnétique dû aux émetteurs fixes de fréquenc e radi o, on envisagera une étude électromagnétique du site. Si l'intensit é de champ mesurée à l'endroit où l e MBB 15K2DM est utilisé dépasse le ni veau de conformité de fréquence radi o appl icable ci-dessus, le MBB15K2DM doit être observé pour vérifier son foncti onne­ment normal. S i l es performances anormales sont observées, d'autres m esures additionnelles peuvent s’avérer néc es­saires, telles que la réorientation ou le déplacement du MBB15K 2DM.
b Sur toute la fréquence de la plage de 150 kHz à 80 MHz, l'i ntensité des champs doi t être inférieure à 3 V/m.
16 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417
Distance de séparation recommandée entre
MWS400K100DM, MWS300K-1LM
Les MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M;
dessous, selon la puissance de sortie maximale de l'équipement de communication.
Puissance de sortie
W
Distance de séparation selon la fréquence de l'émetteur en m
Pour les émetteurs avec une puissance de sortie maximale nominale non répertoriés ci-dessus, la
personnes.
équipement de communication de fréquence radio portable et mobile et les
MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M;
MWS400K100DM, MWS300K-1LM sont prévu pour être utilisé dans un environnement électromagné­tique dans lequel les perturbations de fréquences radio rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utili­sateur de la MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant les distances minimales entre les appareils de communication de fréquence radio por­tables et mobiles (émetteurs) et und der MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM
maximale de l'émet-
teur
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
150 kHz to 80 MHz
d =1,2P
80 MHz to 800 MHz
d =1,2P
comme recommandé ci-
800 MHz to 2,5 GHz
d =2,3P
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation appli­cable à la fréquence de l'émetteur, où p est la valeur maximale de sortie nominale de la puissance de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur.
NOTA1 A 80 MHz et 800 MHz s'applique la distance de séparation pour la gamme de fréquence supérieure. NOTA2 Les présentes lignes directrices ne s'appliquent pas dans toutes les situations. tion électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des
La propaga-
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417 17

6 Transport et stockage

6.1 Contrôle à la réception de l'appareil

Nous vous prions de contrôler l'emballage dès son arrivée et de vérifier lors du dé­ballage que l'appareil ne présente pas de dommages éventuels visibles.

6.2 Emballage / réexpédition

Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue
d’un éventuel transport en retour.
L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage
d´origine.
Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi
que toutes les pièces détachées et mobiles.
Evtl. remontez les cales de transport prévues. Calez toutes les pièces p. ex. plateau de pesée, bloc
d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages.
18 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417

7 Déballage, installation et mise en service

7.1 Lieu d'installation, lieu d'utilisation

Les balances ont été construites de manière à pouvoir obtenir des résultats de pe­sage fiables dans les conditions d'utilisation d'usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition de choisir le lieu d'installation de votre balance à un endroit approprié.
A cette fin, tenez compte des principes suivants concernant le lieu d'installa­tion choisi:
- placer la balance sur une surface solide et plane;
- éviter d'exposer la balance à des températures extrêmes ainsi qu'une fluctua-
tion de température, par exemple en la plaçant prés d'un chauffage, ou de l'exposer directement aux rayons du soleil;
- protéger la balance des courants d'air directs pouvant être provoqués par des
fenêtres ou des portes ouvertes;
- éviter les secousses durant le pesage;
- protéger la balance d'une humidité atmosphérique élevée, des vapeurs et de
la poussière;
- n'exposez pas trop longtemps la balance à une humidité élevée. L'installation
d'un appareil froid dans un endroit beaucoup plus chaud peut provoquer l'ap­parition d'une couche d'humidité non désirée (condensation de l'humidité at­mosphérique sur l'appareil). Dans ce cas, laissez l'appareil coupé du secteur s'acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures;
- éviter des charges statiques provenant de la balance et des personnes pe-
sées;
- éviter le contact avec de l'eau.
L'apparition de champs électromagnétiques (dus, par exemple, à des téléphones portables ou à des appareils radio), de charges statiques, ainsi que d'alimentation électrique instable peut provoquer des divergences d'affichage importantes (résultats de pesages erronés). Il faut alors installer la balance à un autre endroit ou éliminer la source des perturbations.

7.2 Déballage

Sortir délicatement toute la balance ou les pièces particulières de son emballage et poser la balance au lieu de son travail prévu. En cas d'utilisation d'un bloc d'alimen­tation, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne pose pas de risques de trébu­chement.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1417 19
Loading...
+ 42 hidden pages