13.2 J ust ier s chalt er und Sieg elm ar ken .........................................................................56
13.3 Über pr üfung der W aageneinstellungen bezüglich der Eichung einer Waage .......58
13.3.1 Menü-Übersicht im Servicemode (Justierschalter in Justierposition) .................................. 58
13.4 Eichgültigkeitsdauer ( aktueller Stand in D ) .........................................................60
3 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417
MPS
200K100M/PM
MTS
300K100M
MXS
300K100M
wicht,
1 Technische Daten
KERN
Anzeige 6 stellig
Wägebereich (Max) 200 kg 300kg 300kg
Mindestlast (Min) 2 kg 2 kg 2 kg
Eichwert (e) 100 g 100 g 100 g
Display LCD mit 25mm Ziffernhöhe
Empfohlenes Justierge
(Klasse)
200 kg
(M1)
300 kg
(M1)
300 kg
(M1)
Einschwingzeit (typisch) 2 – 3 sec.
Anwärmzeit 10 min
Betriebstemperatur + 5° C …. + 35° C
Lagerungstemperatur - 20°C … + 60°C
Luftfeuchtigkeit max. 80 % (nicht kondensierend)
Netzadapter 15V / 300 mA ( EN60601-1)
Stromversorgung
Batteriebetrieb 6 x 1,5V, Größe AA
Betriebsdauer 50 h
Auto Off nach 3 min ohne Lastwechsel ( einstellbar )
Terminal (B x T x H) mm
Waage betriebsbereit
(B x T X H) mm
275x295x60
mit Stativ:
275x460x1010
210 x 110 x 48
550x550x1100 550x550x80
Wägeplatte mm 275x295x60 550x550 550x550
Gewicht kg (netto) 4.8 20.0 14.0
Eichung nach 2009/23/EC medizinisch, Klasse III
Medizinprodukt nach
93/42/EWG
Akkubetrieb (optional)
Klasse I mit Messfunktion
Ladezeit: 14 h;
Betriebsdauer: 35 h;
7,2 V / 2000 mA
Ladezeit: 14 h;
Betriebsdauer: 45 h;
7,2 V / 2000 mA
Ladezeit: 14 h;
Betriebsdauer: 35 h;
7,2 V / 2000 mA
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 4
MWS
300K1LM
MWS
300K100M
MWS
400K100DM
wicht,
KERN
Anzeige 6 stellig
Wägebereich (Max) 300 kg 300 kg 300kg; 400kg
Mindestlast (Min) 2 kg 2 kg 2 kg
Eichwert (e) 100 g 100 g 100 g; 200g
Display LCD mit 25mm Ziffernhöhe
Empfohlenes Justierge
(Klasse)
300 kg
(M1)
300 kg
(M1)
400 kg
(M1)
Einschwingzeit (typisch) 2 – 3 sec.
Anwärmzeit 10 min
Betriebstemperatur + 5° C …. + 35° C
Lagerungstemperatur - 20°C … + 60°C
Luftfeuchtigkeit max. 80 % (nicht kondensierend)
Netzadapter 15V / 300 mA ( EN60601-1)
Stromversorgung
Batteriebetrieb 6 x 1,5V, Größe AA
Betriebsdauer 50 h
Auto Off nach 3 min ohne Lastwechsel ( einstellbar )
Terminal (B x T x H) mm
Waage betriebsbereit
(B x T X H) mm
1500x860x68 1150x740x60 1250x1060x68
210 x 110 x 48
Wägeplatte mm 800x1200 910x740 1000x1000
Gewicht kg (netto) 40 26,5 39
Eichung nach 2009/23/EC medizinisch, Klasse III
Medizinprodukt nach
93/42/EWG
Akkubetrieb (optional)
Ladezeit: 14 h;
Betriebsdauer: 45 h;
7,2 V / 2000 mA
Klasse I mit Messfunktion
Ladezeit: 14 h;
Betriebsdauer: 45 h;
7,2 V / 2000 mA
Betriebsdauer: 45 h;
7,2 V / 2000 mA
Ladezeit: 14 h;
5 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417
M
year
M
2 Konformitätserklärung
Konformitätserklärung : siehe separates Dokument mit Seriennummer des Gerätes
CE- Kennzeichnung :
2.1 Erläuterung der grafischen Symbole
Diese EG-Eichzeichen zeigt an, dass sich diese
Waage auf die Konformität mit der EU-Richtlinie
zieht. Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind in
der europäischen Gemeinschaft in der Heilkunde
zugelassen.
SN WY 140563Bezeichnung der Seriennummer jedes Gerätes
( angebracht am Gerät und auf der Verpackung )
( Nummer hier als Beispiel )
Kennzeichnung des Herstelldatums des
medizinischen Produktes
( Jahr und Monat hier als Beispiel )
2014-03
„Achtung, Begleitdokument beachten“, bzw.
„Betriebsanleitung beachten “
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 6
Betriebsanleitung beachten
Betriebsanleitung beachten
Kennzeichnung des Herstellers des
Medizinischen Produktes
mit Adresse
Kern & Sohn GmbH
D – 72336 Balingen Ziegelei 1
„elektromedizinisches Gerät“ mit Anwendungsteil
des Typs B
Gerät der Schutzklasse II
Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Diese können bei den kommunalen Sammelstellen
abgegeben werden.
+60° C Temperaturbegrenzung
mit Angabe der unteren und oberen Grenze
( Lagerungstemperatur auf Verpackung )
-20 ° C( Temperaturangaben als Beispiel )
Angabe der Versorgungsspannung der Waage
9 V DC / 500 mA mit Polaritätsanzeige
( Polarität und Werte als Beispiel )
7 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417
3 Grundlegende Hinweise (Allgemeines)
Gemäß Richtlinie 2009/23/EC müssen Waagen für nachfolgende
Zwecke geeicht sein. Artikel 1, Absatz 4. „Bestimmung der Masse bei der
Ausübung der Heilkunde beim Wiegen von Patienten aus Gründen der
ärztlichen Überwachung, Untersuchung und Behandlung.“
3.1 Zweckbestimmung
3.1.1 Indikation
-Bestimmung des Körpergewichtes im Bereich der Heilkunde.
-Verwendung als „nichtselbsttätige Waage“, d.h. die Person
•stellt sich vorsichtig und mittig auf die Wägeplatte bzw. bei einer Hänge-
waage in eine geeignete Haltevorrichtung.
•Bei Babywaagen ist das Kind ebenfalls auf die Waagschale zu legen oder
zu setzen.
•Bei Rollstuhlwaagen wird ein Rollstuhl mit der sich darauf befindender Per-
son über die Rampe mittig auf die Wägeplatte geschoben, bzw. bei Elektrorollstühlen selbstständig auf die Wägeplatte gefahren.
•Beim Wägen mit Transportliegen wird die Person mit Transportliege mittig
auf der Wägeplatte platziert.
Nach Erreichen eines stabilen Anzeigewertes kann der Gewichtswert abgelesen
werden.
3.1.2 Kontraindikation
Es ist keine Kontraindikation bekannt.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 8
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Waage dient zum Bestimmen des Gewichts von Personen im Stehen, im
Sitzen und im Liegen (mit Transportliege) und von Babys im Liegen, je nach Modell,
in medizinischen Behandlungsräumen. Die Waage ist geeignet zur Erkennung, Verhütung und Überwachung von Krankheiten.
Die Waagen, die über eine serielle Schnittstelle verfügen, dürfen nur an
Geräte angeschlossen werden, die konform der Vorschrift EN60601-1
sind.
•Bei Personenwaagen sollte sich die zu wiegende Person vorsichtig und
mittig auf die Wägeplatte aufstellen und ruhig stehen bleiben, bzw. bei
Stuhlwaagen sich mittig auf die Sitzfläche setzten und ruhig sitzen bleiben.
•Bei der Rollstuhlwaage ist der Rollstuhl ganz auf die Wägeplatte zu schie-
ben bzw. bei Elektrorollstühlen selbständig zu fahren und die Räder sind für
die Wägung festzustellen.
•Beim Verwiegen von Personen auf der Transportliege ist die Transportliege
ganz und mittig auf die Wägeplatte zu schieben und die Räder sind für die
Wägung festzustellen.
Nach Erreichen eines stabilen Wägewertes kann der Wägewert abgelesen werden.
Die Waage ist für Dauerbetrieb ausgelegt.
9 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417
Die Wägeplattform darf nur durch Personen betreten werden, die sicher
mit beiden Füssen auf der Wägeplattform stehen können bzw. die ruhig
sitzen oder können (Stuhlwaage und Rollstuhlwaage).
Die Wägeplattform bzw. die Fußstützen sind mit einer rutschfesten Oberfläche versehen, die nicht entfernt oder während einer Personenwägung abgedeckt sein dürfen.
Bei Waagen mit Körpergrößenmessstab ist darauf zu achten, dass die obere Klappe
nach Gebrauch sofort wieder nach unten geklappt wird, um eine Verletzungsgefahr
zu vermeiden.
Die Waage ist vor jedem Einsatz durch die mit der sachgerechten Handhabung vertraute Person auf den ordnungsgemäßen Zustand zu prüfen.
Wenn die Waage keinen Kontakt mit dem Übertragungskabel
hat, den Übertragungsport nicht berühren, um das Entstehen
einer ESD-Störung zu verhindern.
3.3 Sachwidrige Verwendung
Die Waagen nicht für dynamische Verwiegungen verwenden.
Keine Dauerlast auf der Wägeplatte belassen. Diese kann das Messwerk
beschädigen.
Stöße und Überlastungen der Wägeplatte über die angegebene Höchstlast (Max),
abzüglich einer eventuell bereits vorhandenen Taralast, unbedingt vermeiden. Die
Waage kann hierdurch beschädigt werden.
Waage niemals in explosionsgefährdeten Räumen betreiben. Die Serienausführung
ist nicht Ex-geschützt. Dabei ist zu beachten, dass ein brennbares Gemisch auch
aus Anästhesiemitteln mit Sauerstoff oder Lachgas entstehen kann.
Die Waage darf nicht konstruktiv verändert werden. Dies kann zu falschen Wägeergebnissen, sicherheitstechnischen Mängeln sowie der Zerstörung der Waage führen.
Die Waage darf nur gemäß den beschriebenen Vorgaben eingesetzt werden. Abweichende Einsatzbereiche/Anwendungsgebiete sind von KERN schriftlich freizugeben.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 10
3.4 Gewährleistung
Gewährleistung erlischt bei
• Nichtbeachten unserer Vorgaben in der Betriebsanleitung
• Verwendung außerhalb der beschriebenen Anwendungen
• Veränderung oder Öffnen des Gerätes
• Mechanische Beschädigung und Beschädigung durch Medien, Flüssigkeiten,
• natürlichem Verschleiß und Abnützung
• Nicht sachgemäße Aufstellung oder elektrische Installation
• Überlastung des Messwerkes
• Fallenlassen der Waage
3.5 Prüfmittelüberwachung
Im Rahmen der Qualitätssicherung müssen die messtechnischen Wägeeigenschaften der Waage und eines eventuell vorhandenen Prüfgewichtes in regelmäßigen Abständen überprüft werden. Der verantwortliche Benutzer hat hierfür ein geeignetes
Intervall sowie die Art und den Umfang dieser Prüfung zu definieren. Informationen
bezüglich der Prüfmittelüberwachung von Waagen sowie der hierfür notwendigen
Prüfgewichte sind auf der KERN- Homepage (www.kern-sohn.com) verfügbar. Im
akkreditierten DKD- Kalibrierlaboratorium können bei KERN schnell und kostengünstig Prüfgewichte und Waagen kalibriert werden (Rückführung auf das nationale Normal).
Bei Personenwaagen mit Körper-Größenmesser ist eine messtechnische Überprüfung der Genauigkeit des Messstabes zu empfehlen, aber nicht zwingend notwendig,
da die Ermittlung der menschlichen Körpergröße immer mit einer sehr großen Ungenauigkeit behaftet ist.
11 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
4 Grundlegende Siche rheitshinweise
4.1 Hinweise in der Betriebsanleitung beachten
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Auf-
stellung und Inbetriebnahme sorgfältig durch,
selbst dann, wenn Sie bereits über Erfahrungen
mit KERN-Waagen verfügen.
Alle Sprachversionen beinhalten eine unver-
4.2 Ausbildung des Personals
Für die ordnungsgemäße Verwendung und Pflege des Produktes ist die Betriebsanleitung vom medizinischen Fachpersonal anzuwenden und zu beachten.
4.3 Vermeidung von Kontamination
Zur Vermeidung von Kreuzkontamination (Pilzerkrankung,…) muss die Wägeplatte
regelmäßig gereinigt werden. Empfehlung: Nach jeder Wiegung welche eine potentielle Kontamination nach sich ziehen könnte (z.B. bei Wiegungen mit direktem Hautkontakt).
bindliche Übersetzung.
Verbindlich ist das deutsche Originaldokument.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 12
Richtlinie und Herstellererklärung-elektromagnetische Emissionen
Die MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM;
Elektromagnetisches Umfeld Richtlinie
RF-Emissionen
Gruppe 1
Die MTS300K100M;
Elektronikgeräten verursachen.
Klasse B
Die MTS300K100M;
Klasse A
Spannungs-
Übereinstimmung
5 EMC-Richtlinie und Herstellererklärung
MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM sind für den Gebrauch in
elektromagnetischer Umgebung, wie nachstehend beschrieben, vorgesehen.
Der Kunde oder der Nutzer der MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M;
MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MW S300K-1LM muss
sicherstellen, dass der Einsatz im entsprechenden Umfeld erfolgt.
Emissionstest Übereinstimmung
CISPR 11
RF-Emissionen
CISPR 11
Oberwellenemissione
n IEC 61000-3-2
schwankungen /
Flickeremissionen IEC
61000-3-3
MXS300K100M; MPS200K100M;
MPS200K100PM; MWS300K100M;
MWS400K100DM, MWS300K-1LM
verwenden die RF-Energie nur für
ihre interne Funktion. Daher sind
ihre RF-Emissionen sehr gering und
können wahrscheinlich keine
Störung an nahe stehenden
MXS300K100M; MPS200K100M;
MPS200K100PM; MWS300K100M;
MWS400K100DM, MWS300K-1LM
sind für die Verwendung in allen
Einrichtungen geeignet,
einschliesslich
Haushaltseinrichtungen und
solchen, die direkt an das öffentliche
Niedrigspannungsnetz
angeschlossen sind, welches
Gebäude, die zu Wohnzwecken
dienen, versorgt.
13 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
Richtlinie und Herstellererklärung - elektromagnetische Immunität
Elektrostatische Entladung
± 6 kV Kontakt
± 6 kV Kontakt
Bodenbeläge sollten
mindestens 30% sein
Elektrische
± 2kV für
Leitungen
± 2kV für
Die Qualität des
g entsprechen.
Einschaltstoss IEC 61000-
± 1kV
Erde
± 1kV
Die Qualität des
g entsprechen.
Die MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M;
MWS400K100DM, MWS300K1LM
nachstehend beschrieben, gedacht.
Der Kunde oder der Nutzer der MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM;
MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K1LM
entsprechenden Umfeld erfolgt.
sind zur Nutzung in einem elektromagnetischen Umfeld, wie
muss sicherstellen, dass der Einsatz im
Immunitätstest
(ESD)
IEC 61000-4-2
Schnelleinschwingung
/Bersten IEC 61000-4-4
4-5
± 8 kV Luft
Stromleitunge
n + 1kV für
Eingangs/Ausgangs-
Leitung(en) zu
Leitung(en) ±
2kV
Leitung(en) an
IEC 60601
Teststufe
Übereinstimmungs
-stufe
± 8 kV Luft
Stromleitungen.
Nicht zutreffend
Differentialmodus
Nicht zutreffend
Elektromagnetisches
Umfeld - Richtlinie
aus Holz, Beton oder
Keramikfliesen sein.
Wenn die Bodenbeläge
aus Kunststoffmat erial
sind, muss die relative
Luftfeuchtigkeit
Versorgungsnetzes
sollte der üblichen
Gewerbe- oder
Krankenhausumgebun
Versorgungsnetzes
sollte der üblichen
Gewerbe- oder
Krankenhausumgebun
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 14
Spannungsabfall, kurze
<5% UT(>95%
<5% UT(>95% Abfall
Die Qualität des
Batterie.
Stromfrequenz (50/60 Hz)
3 A/m
3 A/m
Die Magnetfelder der
umgebung üblich sind.
HINWEIS: UT ist die A.C. Versorgungsspannung vor Einsatz der Tes t stufe.
Unterbrechungen und
Spannungsschwankungen
an den Stromversorgungsleitungen IEC 61000-4-11
Abfall im UT)
für 0,5 Zykl
40% UT(60%
Abfall im UT)
für 5 Zykl. 70%
UT(30%
Abfall im UT)
für 25 Zykl.
<5% UT(>95%
Abfall im UT)
für 5 s
im UT) für 0,5 Zykl
40% UT(60% Abfall
im UT) für 5 Z ykl.
70% UT(30% Abfall
im UT) für 25 Zykl.
<5% UT(>95% Abfall
im UT) für 5 s
Versorgungsnetzes
sollte der üblichen
Gewerbe- oder
Krankenhausumgebun
g entsprechen.
der Nutzer der
MTS300K100M;
MXS300K100M;
MPS200K100M;
MPS200K100PM;
MWS300K100M;
MWS400K100DM,
MWS300K-1LM
Dauerbetrieb während
Stromunterbrechungen
verlangt, dann
empfiehlt sich eine
unterbrechungsfreie
Stromversorgung der
MTS300K100M;
MXS300K100M;
MPS200K100M;
MPS200K100PM;
MWS300K100M;
MWS400K100DM,
MWS300K-1LM
oder durch eine
Wenn
Magnetfeld IEC 61000-4-8
Stromfrequenz der
MTS300K100M;
MXS300K100M;
MPS200K100M;
MPS200K100PM;
MWS300K100M;
MWS400K100DM,
MWS300K-1LM
müssen so stark sein,
wie diese in einer
typischen Gewerbeoder Krankenhaus-
15 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
Die MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M;
sie im entsprechenden Umfeld verwendet wird..
Richtlinie und Herstellererklärung - elektromagnetische Immunität
MWS400K100DM, MWS300K-1LM ist zur Nutzung in einem elektromagnetischen Umfeld, wie
nachstehend beschrieben, gedacht.
Der Kunde oder der Nutzer der MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M;
MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM
der empfohlene Trennungsabstand, der
über die Transmitterfrequenzglei chung
berechnet wurde.
Empfohlener Trennabstand:
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P 80MHz bis 800 MHz
d = 2,3 √
Wo gemäß den Angaben des Herstellers P
der maximale Ausgangsst romwert des
Transmitters in Watt (W), und d der
empfohlene Trennungsabstand in Meter (m)
ist.
Feldstärken von befestigt en RF
Transmittern, wie durch eine
elektromagnetisc he Standortübersicht
bestimmt, sollten weniger sein als der
Ausgleichswert in jedem F requenzbereich
Möglichkeit von Störungen in der Nähe von
Geräten mit dem fol genden S ymbol:
muss sicherstellen, dass
MTS300K100M;
P 800MHz bis 2,5 GHz
a
b
.
BEACHTE1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
BEACHTE2 Diese Richtli ni en gel ten eventuell nicht in allen Situati onen. Elektromagnetische Übertragung wird durch die
Absorption und Reflektion von Bauten, Gegenständen und Leuten beeinflusst .
a Feldstärken von befestigt en T rans mittern, wie z. B. Basisstationen für Funkübertragung (Handys/sc hnurl ose) Telefone
und bewegliche Landfunkgeräte, Amat eurfunkgerät, AM und FM Rundfunksender und Fernsehsender können
theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Um die elektromagnetis che Umgebung infolge von festen RF
Transmittern bewerten zu können, muss eine elektromagnetische Standortübersicht herangezogen werden. Wenn die
gemessene Feldstärk e an dem Ort, wo die MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM;
MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM verwendet wird, die obengenannte, geltende RF Übereinstimmungs höhe übersteigt, dann muss die MTS300K 100M; MXS300K100M; MPS200K 100M;
MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM kontrolliert werden, um den Normalbetrieb zu
prüfen. Wenn eine unnormale Leistung festgestell t werden, sind weitere Maßnahmen notwendig, wie z.B. eine
Neuausrichtung oder Verschiebung der MTS300K 100M; MXS300K100M; MPS200K 100M; MPS 200K 100PM;
MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM.
b Im Frequenzbereich 150 kHz bis 80 MHz, müssen die Feldstärken unter 3 V/m liegen.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 16
Die MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM,
Nominelle maximale
Trennungsabstand entsprechend der Transmitterfrequenz m
Nominelle maximale
W
Für Transmitter m i t einer maximalen Ausgangsleistung die oben nicht aufgeführt ist, kann der empfohlene Trennabstand d in
fahrbarem und beweglichem RF-Kommunikationsgerät und der MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M;
MWS300K-1LM sind für die Nut zung i n ei ner el ek tromagnetischen Umgebung gedacht , in der ausgestrahlte RF-Störungen
überwacht werden. Der Kunde oder Nutzer der MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM;
MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM kann zur Vermeidung von elektromagnetischen S t örungen bei tragen,
indem ein Mindestabstand zwischen fahrbaren und beweglichen RF-Kommunikationsgeräten (Transmittern) und der
MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MW S300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM wie
nachstehend empfohlen entsprechend der maximalen Ausgangsleis tung des Kommunikationsgerätes eingehalten wird.
Metern (m) geschätzt werden, indem man die Gleichung, die für die Frequenz des Trans mitters gilt, heranzieht, wo
entsprechend den Herstellerangaben p die m aximale Ausgangsleistungshöhe des T rans mitters in W at t (W) ist.
HINWEIS1 B ei 80 MHz und 800 MHz, gilt der T rennungs abstand für den höheren Frequenzbereich.
BEACHTE2 Diese Richtli ni en gel ten eventuell nicht in allen Situati onen. Elektromagnetische Übertragung wird durch die
Absorption und Reflektion von Bauten, Gegenständen und Leuten beeinflusst.
0,1 3,8 3,8 7,3
1 12 12 23
0,12 0,12 0,23
0,38 0,38 0,73
17 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
6 Transport und Lagerung
6.1 Kontrolle bei Übernahme
Überprüfen Sie bitte die Verpackung sofort beim Eingang sowie das Gerät beim
Auspacken auf eventuell sichtbare äußere Beschädigungen.
6.2 Verpackung / Rücktransport
Alle Teile der Originalverpackung für einen eventuell notwendigen
Rücktransport aufbewahren.
Für den Rücktransport ist nur die Originalverpackung zu verwen-
den.
Vor dem Versand alle angeschlossenen Kabel und lo-
sen/beweglichen Teile trennen.
Evtl. vorgesehene Transportsicherungen wieder anbringen.
Alle Teile z.B. Wägeplatte, Netzteil etc. gegen Verrutschen und
Beschädigung sichern.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 18
7 Auspacken, Aufstellung und Inbetriebnahme
7.1 Aufstellort, Einsatzort
Die Waagen sind so konstruiert, dass unter den üblichen Einsatzbedingungen zuverlässige Wägeergebnisse erzielt werden.
Exakt und schnell arbeiten Sie, wenn Sie den richtigen Standort für Ihre Waage wählen.
Beachten Sie deshalb am Aufstellort folgendes:
- Waage auf eine stabile, ebene Fläche stellen;
- extreme Wärme sowie Temperaturschwankungen z.B. durch Aufstellen neben
der Heizung oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden;
- Waage vor direktem Luftzug durch geöffnete Fenster und Türen schützen;
- Erschütterungen während des Wägens vermeiden;
- Waage vor hoher Luftfeuchtigkeit, Dämpfen und Staub schützen;
- Setzen Sie das Gerät nicht über längere Zeit starker Feuchtigkeit aus. Eine
nicht erlaubte Betauung (Kondensation von Luftfeuchtigkeit am Gerät) kann
auftreten, wenn ein kaltes Gerät in eine wesentlich wärmere Umgebung gebracht wird. Akklimatisieren Sie in diesem Fall das vom Netz getrennte Gerät
ca. 2 Stunden bei Raumtemperatur.
- statische Aufladung der Waage und der zu wiegenden Person vermeiden.
- Kontakt mit Wasser vermeiden
Beim Auftreten von elektromagnetischen Feldern ( z.B. durch Mobiltelefone oder
Funkgeräte ), bei statischen Aufladungen sowie bei instabiler Stromversorgung sind
große Anzeigeabweichungen (falsche Wägeergebnisse) möglich. Der Standort muss
dann gewechselt oder die Störquelle beseitigt werden.
7.2 Auspacken
Die Einzelteile der Waage bzw. die komplette Waage vorsichtig aus der Verpackung
nehmen und am vorgesehenen Standort aufstellen. Bei der Verwendung des Netzteils ist darauf zu achten, dass durch die Zuleitung keine Stolpergefahr ausgeht.
19 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
7.3 Zusammenbau und Aufstellen der Waage
Personenwaage MPS mit Wandhalterung :
Lieferumfang :
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 20
Personenwaage MPS-PM mit Stativ :
Lieferumfang:
• Waage mit Anzeigegerät und Stativ
• Netzadapter
• 4 Schrauben
21 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
Abdeckkappe (1) entfernen
Kabel mit Steckverbindung
Stützfuß an Waage anlegen
Zusammenbau:
Schraube (2) herausdrehen
(3) durch den Stützfuß (4)
hindurchziehen und am Ende (5) herausziehen
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 22
Kabel vollständig in Stativ-
Abdeckkappe (1) wieder ein-
eingeklemmt wird.
Stativ mit 4 Schrauben an
rohr (6) einführen
setzen
Schraube (2) wieder eindre-
hen
Beim Eindrehen der
Schraube darauf achten ,
dass die Steckverbindung im
Innern des Stativfußes nicht
der Waagenunterseite fixieren
Die Waage mit Fußschrauben nivellieren, bis
sich die Luftblase in der Libelle im vorgeschriebenen Kreis befindet.
Nivellierung regelmäßig überprüfen.
23 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
Fußschraube des Stativs so einstel-
len, dass das Stativ einen festen
Stand hat und nicht wackelt.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 24
Montage Höhenmesser MSF 200:
Montage an
KERN Waagen
Halter mit 2 Schrauben am Stativ der Waage in die vorhandenen Gewindebuchsen einschrauben.
Größenmessstab ausziehen und am Halter mit der dazugehörenden Schraube am unteren Loch festschrauben.
Der Grössenmessstab kann auf dieselbe Weise an die Rückseite des Stativs montiert werden.
25 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
Stehhilfewaage MTS :
Lieferumfang:
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 26
Zusammenbau:
Die 3 Eckstützen jeweils mit 4 Schrauben an der Plattform anschrauben
Reling auf die 3 Eckstützen aufsetzen und jeweils verschrauben.
Terminalhalter ebenfalls mit 3 Schrauben an der Reling befestigen.
Am Anzeigegerät die beiden seitlichen Gummipfropfen entfernen
Anzeigegerät mit den beiden Drehknöpfen an der Halterung befestigen.
Anzeigegerät mit den Drehknöpfen positionieren
27 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
Adipositaswaage MXS :
Lieferumfang:
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 28
Rollstuhlwaage MWS :
Lieferumfang:
29 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
Hinweis zum Anbringen eines externen Stativs an die Modelle MPS ohne Stativ,
MXS und MWS
Rundplatte mit Schrauben am Aluprofil befestigen
Wandhalterung mit Schrauben oben am Aluprofil befestigen
Am Anzeigegerät die beiden seitlichen Gummipfropfen entfernen
Anzeigegerät mit den beiden Drehknöpfen an der Halterung befestigen.
Anzeigegerät mit den Drehknöpfen positionieren
Kabel mit Kabelclipsen befestigen
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 30
Montage des Haltebügelsets MWS-A02 an die Modelle MWS
1
Handlauf
2
Handlauf-
Füsse
3
Querstrebe
6
Schraube
7
Innensechskantschlüs-
sel
8
Schraube
(für Montage Querstrebe)
9
4
Halterung
5
Gewindehülse
Schraube
(für Montage Anzeigegerät)
31 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
Wir e mpfehlen für die Montage die zu Hilfenahme einer 2. Person.
Kunststoffabdeckungen an der Waage
vorsichtig entfernen, darauf achten, dass
die Waage nicht zerkratzt wird.
Alle 4 Handlauf-Füße (2) auf den Rahmen der Waage aufsetzen.
Darauf achten, dass sich der Handlauf-Fuß mit dem Kabelkanal rechts vom
Anschluß des Netzgerätes befindet. (s.
Abb.)
Mit den beiden Innensechskantschlüsseln (7) alle Handlauf-Füße mit den
Schrauben 6 (3x) und den Gewindehülsen 5 (2x) lt. Abbildung fixieren.
Darauf achten, dass alle Schrauben
fest angezogen werden.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 32
Den Handlauf (1) mit den drei Löchern
für das Anzeigegerät, auf den Handlauffuß mit dem Kabelkanal paßgenau aufsetzen. (s.Abb.)
Den Handlauf mit den Halterungen 4
(2x) an den Handlauf-Füßen befestigen.
Hierfür wieder Schrauben 6 (3x) und
Gewindehülsen 5 (3x) verwenden.
Mit dem 2. Handlauf ebenso verfahren.
Die Querstrebe (3) mit den beiden
Schrauben (8) befestigen.
Das Montageblech mit den drei Schrauben am Handlauf befestigen.
33 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
passt werden.
Am Anzeigegerät die Kunststoffabdeckungen an beiden Seiten mit einem
Schraubendreher entfernen.
Mit den beiden mitgelieferten Kunststoffschrauben das Anzeigegerät am Haltebügel festschrauben.
Die Ableserichtung der Anzeige kann bei der Montage der Anwendung ange-
Anzeigegerät nach innen
Anzeigegerät nach außen
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 34
Die Löcher in den beiden HandlaufFüßen ohne Querstrebe mit den Kunststoff-Abdeckungen, verschließen.
Nach abgeschlossener Installation alle Schrauben auf festen Sitz überprüfen. Die zu wägende Person könnte sonst zu Schaden kommen.
Allgemeiner Hinweis zum Aufstellen der vorher genannten Waagen
Personenwaage am vorgesehenen Standort aufstellen und mittels der eingedrehten
höhenverstellbarer Gummifüße ausrichten, bis sich die Luftblase der Libelle ( auf der
Wägeplatte ) in der Mitte befindet.
Bei den Waagen mit großer und schwerer Plattform ist beim Aufbau und beim
Transport ( Wägeplatte hochgeklappt ) darauf zu achten, dass die Waage nicht umfällt und beschädigt wird.
35 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
7.3.1 Lieferumfang
Serienmäßiges Zubehör:
• Netzgerät ( konform der EN 60601-1 )
• Betriebsanleitung
7.3.2 Montagehinweise für Modelle mit Wandhalterung
Die Stromversorgung erfolgt über das externe Netzgerät, das ebenfalls als Trennung
zwischen Netz und Waage dient. Der aufgedruckte Spannungswert muss mit der
örtlichen Spannung übereinstimmen.
Es dürfen nur zugelassene KERN- Originalnetzgeräte entsprechend der
Vorschrift EN 60601-1 verwendet werden.
7.5 Batteriebetrieb / Akkubetrieb (optional)
(nur bei Geräten mit Akku- und Batteriefunktion)
37 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
(AA x 6)
7.5.1 Batteriebetrieb
Bei Modellen, bei denen die Anzeigegeräterückseite nicht direkt zugänglich ist, sind
für das Öffnen des Batteriefaches die beiden schwarzen Drehknöpfe an den beiden
Seiten des Anzeigegerätes zu entfernen und das Anzeigegerät aus der Halterung zu
entnehmen.
Batteriefachdeckel an Waagenunter-
seite abnehmen
Batteriehalterung (1) vorsichtig her-
ausnehmen
6 Batterien (AA) einlegen.
Darauf achten, dass die Batterien
in der richtigen Richtung eingelegt
wurden
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 38
Batteriehalterung mit den eingelegten
Batterien in das Anzeigegerät einlegen
Darauf achten, dass die Kabel nicht
eingeklemmt werden
Batteriefachdeckel schließen
Sind die Batterien verbraucht, erscheint im Display „LO“. Zum
ON
Ausschalten
Wird die Waage längere Zeit nicht benützt, Batterien herausnehmen und getrennt aufbewahren. Auslaufen von Batterieflüssigkeit
OFF
-Taste drücken und sofort Batterien wechseln.
könnte die Waage beschädigen.
39 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
1
7.5.2 Akkubetrieb (optional)
Bei Verwendung eines optionalen Akkus wie folgt vorgehen:
Bei Modellen, bei denen die Anzeigegeräterückseite nicht direkt zugänglich ist, sind
für das Öffnen des Batteriefaches die beiden schwarzen Drehknöpfe an den beiden
Seiten des Anzeigegerätes zu entfernen und das Anzeigegerät aus der Halterung zu
entnehmen.
Batteriefachdeckel an Waagenunter-
seite abnehmen
Batteriehalterung (1) vorsichtig her-
ausnehmen
Stecker (2) vorsichtig vom Anschluß
CN 4 (3) abziehen
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 40
Akkublock vorsichtig einlegen und
Stecker an Anschluß CN 3 einstecken
Darauf achten, dass die Kabel nicht
eingeklemmt werden
Batteriefachdeckel schließen
Ist der Akku erschöpft, erscheint im Display „LO“. Der Akku wird
über das mitgelieferte Steckernetzteil geladen (Ladezeit 14 h für
Komplettladung).
41 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
Wird die Waage längere Zeit nicht benützt, Akku herausnehmen
und getrennt aufbewahren. Auslaufen von Flüssigkeit könnte die
Waage beschädigen.
7.6 Erstinbetriebnahme
0.00 kg
Um bei elektronischen Waagen genaue Wägeergebnisse zu erhalten, müssen die
Waagen ihre Betriebstemperatur (siehe Anwärmzeit Kap. 1) erreicht haben. Die
Waage muss für diese Anwärmzeit an die Stromversorgung (Netzanschluss, Akku
oder Batterie) angeschlossen und eingeschaltet sein.
Die Genauigkeit der Waage ist abhängig von der örtlichen Fallbeschleunigung.
Der Wert der Fallbeschleunigung ist auf dem Typenschild angegeben.
7.7 Menü-Übersicht geeichter Waagen
Bei eingeschalteter Waage die [→0←]-Taste ca. 3 sec gedrückt halten bis „SETUP“
gefolgt von „A.OFF“ erscheint.
Die Parameterauswahl erfolgt mit der [TARE] und [ HOLD]-Taste
A.OFF = Auto off: 120 sec/ 180 sec/ 240 sec/ 300 sec/ OFF
bUrr = Akustisches Signal: ON/OFF
End = neue Einstellungen speichern und Menü verlassen
Wenn End ausgewählt ist, mit der [ HOLD ]-Taste das Setup beenden.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 42
Waage Null-Anzeige: Sollte die Waage trotz entlasteter
Waage auf Null zurückgesetzt.
Stabilitätsanzeige:
stand verschwindet die [ο]–Anzeige.
Leuchtet bei Stromversorgung über Netzadapter
8 Betrieb
8.1 Bedienungselemente 20 Tasten Terminal
8.1.1 Display
8.1.2 Anzeigenübersicht
Nr. Anzeige Beschreibung
1
2
3
4 BMI
5 HOLD
[→0←]
[ο]
Waagschale nicht ganz genau Null anzeigen, drücken
Sie die [→0←]-Taste. Nach kurzer Wartezeit ist Ihre
Erscheint im Display die Stabilitätsanzeige [ο] ist die
Waage in einem stabilen Zustand. Bei instabilem Zu-
Errechneter BMI Wert
Hold-/ Speicherfunktion aktiv
43 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
6 PRE-TARE
7 NET
8 WEIGHT
Voreingestellter Tarawert ist aktiv
Nettogewicht wird angezeigt
Aktueller Gewichtswert wird angezeigt
8.1.3 Tastaturübersicht
Taste Beschreibung
ON/OFF
PRINT
BMI
Datenübertragung über Schnittstelle
Waage ein-/ausschalten
Bestimmung des Body Mass Index
HOLD
0
M 1-5
PRE-TARE
TARE
CLEAR
0..9
ENTER
Holdfunktion / Ermittlung eines stabilen Wägewertes
Waage wird auf 0.0 kg zurückgesetzt. Möglich bis max. 2% der Maxi-
mallast bei geeichten Waagen bzw. 2 % oder 100% der Maximallast
bei den übrigen Waagen ( im Menü wählbar )
Speicher 1-5 werden aufgerufen
Aufruf der Tarierfunktion mit festgelegten Werten
Waage tarieren
Löscht die manuelle Zifferneingabe
Zifferneingabe
Übernahme der Zifferneingabe
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 44
9 Benutzung der Waage
9.1 Wägen
Waage mit der [ON/OFF]-Taste einschalten. Die Waage führt einen Segment-
test durch, nachfolgend wird die Programmversion angezeigt. Sobald die Gewichtsanzeige „0.00 kg" anzeigt, ist Ihre Waage wägebereit.
Hinweis: Mit der [→0←] -Taste kann die Waage bei Bedarf jederzeit auf Null
gestellt werden.
Person mittig auf die Waage stellen. Warten bis die Stillstandsanzeige (ο) er-
scheint, dann das Wägeresultat ablesen.
Hinweis:
Ist die Person schwerer als der Wägebereich, erscheint im Display „Err“ (=Überlast).
9.1.1 Wägen mit MWS
Aufgrund der großen Abmessungen und dem großen Wägebereich besonders geeignet zum Wägen von immobilen Patienten auf Transportliegen, Rollstühlen oder
übergewichtige Patienten im Adipositasbereich
9.1.1.1 Wägen mit Transportlie ge oder Rollstuhl
Transportliege/Rollstuhl mit Patient mittig auf der Waage platzieren
Bremsen der Transportliege/des Rollstuhls feststellen
Patient nicht unbeaufsichtigt lassen
Wenn der Patient ruhig liegt/sitzt Wägewert 1 ablesen
Bremsen lösen und Transportliege/Rollstuhl mit Patient vorsichtig herunterfah-
ren
Danach Transportliege/Rollstuhl ohne Patient wiegen und dieses Gewicht von
Wägewert 1abziehen, daraus ergibt sich das Gewicht des Patienten.
45 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
9.2 Tarieren
Das Eigengewicht beliebiger Vorlasten lässt sich auf Knopfdruck wegtarieren, damit
bei nachfolgenden Wägungen das tatsächliche Gewicht der Person angezeigt wird.
Bei z.B. mit einer auf die Wägeplatte aufgelegten Gummimatte zeigt die
Waage nicht 0 an.
Drücken Sie die [ TARE ]-Taste um den Tariervorgang zu starten. Das
Gewicht wird nun intern gespeichert und 0.0 kg angezeigt.
Die Person mittig auf die W ägeplatte stellen.
Lesen Sie jetzt das Gewicht in der Anzeige ab.
Hinweis:
Die Waage kann immer nur einen Tarawert speichern.
Bei entlasteter Waage wird der gespeicherte Tarawert mit negativem Vorzeichen
angezeigt.
Zum Löschen des gespeicherten Tarawertes entlasten Sie die Wägeplatte und drücken anschließend die [ TARE ]-Taste.
9.3 Hold-Funktion (Stillstandsfunktion)
Die Waage hat eine integrierte Stillstandsfunktion (Mittelwertbildung). Mit dieser ist
es möglich, Personen exakt zu wiegen, obwohl diese nicht ruhig auf der Wägeplatte
stehen.
Bemerkung: Bei zu lebhafter Bewegung kann keine Mittelwertermittlung erfolgen.
Waage mit der [ON/OFF]-Taste einschalten. Die Waage führt einen Selbsttest
durch. Sobald die Gewichtsanzeige 0.0 kg anzeigt, ist die Waage wägebereit.
Die Person mittig auf die Wägeplatte stellen.
[HOLD]-Taste drücken. In der Anzeige, beginnt ein Dreieck zu blinken, wäh-
rend dieser Zeit nimmt die Waage mehrere Messwerte auf und zeigt anschließend den errechneten Mittelwert an.
Durch wiederholtes Drücken der [HOLD]-Taste wird die Waage in den norma-
len Wägemodus zurückversetzt.
Durch nochmaliges Drücken der [HOLD]-Taste kann diese Funktion beliebig
oft wiederholt werden.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 46
9.4 Mutter-/ Baby-Funktion
Die Mutter-/ Baby-Funktion ermöglicht es das Körpergewicht von Kleinkindern und
Säuglingen zu ermitteln, indem das Kind von einer erwachsenen Person auf dem
Arm gehalten wird.
Waage mit der [ON/OFF]-Taste einschalten. Die Waage führt einen Selbsttest
durch. Sobald die Gewichtsanzeige 0.0 kg anzeigt, ist die Waage wägebereit.
Die erwachsene Person mittig auf die Wägeplatte stellen, nachdem die Stabi-
litätsanzeige erscheint, wird das Gewicht der Person angezeigt. Unter
„WEIGHT“ erscheint das Dreieck.
[TARE]-Taste drücken, die Anzeige geht auf 0.0 kg
Der Person das zu wiegende Baby in die Arme geben. Nach der Stabilitätsan-
zeige erscheint das Gewicht des Babys, das Dreieck wird nun unter „NET“
angezeigt.
Erneut [TARE]-Taste drücken, die Waage geht wieder auf 0.0 kg
Nach dem Entlasten der Waage wird das Gesamtgewicht von Person und
Baby als negativer Wert angezeigt.
[TARE]-Taste erneut drücken, der gespeicherte Tarawert wird gelöscht und
die nächste Wägung kann durchgeführt werden.
9.5 Bestimmung des Body Mass Index
Nachdem die Waage im Stillstand 0.0 kg anzeigt, hat sich die Person mittig auf die
Wägeplatte zu stellen. Warten bis sich der Wägewert beruhigt hat. Danach ist die
BMI-Taste zu drücken. Nun ist die Körpergröße einzugeben.
Dabei ist zu beachten, dass eine verlässliche Bestimmung des BMI nur bei einer
Körpergröße zwischen 100cm und 250cm und einem Gewicht >10kg möglich ist.
In der Anzeige blinkt die zuletzt eingegebene Körpergröße. Mit Hilfe des Ziffernblocks kann nun ein anderer Wert eingegeben werden. Mit der ENTER-Taste wird
die Eingabe bestätigt und nachfolgend der BMI der Person angezeigt.
Wenn der BMI-Wert angezeigt wird, wird dies im Display mit dem Pfeil auf BMI dargestellt. Um in den Wägemodus zurückzukehren, ist die BMI-Taste nochmals zu betätigen, und der Pfeil auf BMI verschwindet wieder.
47 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
des Übergewichts
9.5.1 Klassifikation der BMI-Werte
Gewichtsklassifikation bei Erwachsenen über 18 Jahren anhand des BMI nach
WHO, 2000 EK IV und WHO 2004.
Kategorie BMI ( kg/m2) Risiko der Begleiterkrankungen
Präadipositas
Adipositas Grad I
Adipositas Grad II
Adipositas Grad III
9.6 PRE-TARE-Funktion
Bei bekanntem Taragewicht ( Gummimatte, Kleidung, .. ) kann dieser Wert manuell
eingegeben werden.
Wenn die PRE-TARE Taste kurz gedrückt wird, erscheint eine blinkende Anzeige.
Solange die PRE-Tare-Funktion aktiv ist, erscheint ein kleiner Pfeil im Display auf
„PRE-TARE“.
Der zuletzt verwendete Wert wird angezeigt. Wenn ein anderer Wert gewünscht
wird, kann mit dem Ziffernblock ein neuer Gewichtswert eingegeben werden. Mit
ENTER wird der Wert bestätigt und übernommen. Nachfolgend erscheint der eingegebene Wert mit einem Minuszeichen auf dem Display.
Wird nun eine Person auf die Wägeplatte gestellt, wird der Gewichtswert, verringert
um den zuvor eingegeben Wert, auf dem Display angezeigt.
Durch ein nochmaliges Drücken der PRE-TARE Taste wird wieder in den normalen
Wägemodus zurückgekehrt.
> 25,0
25,0 – 29,9
30,0 – 34,9
35,0 – 39,9
> 40
gering erhöht
erhöht
hoch
sehr hoch
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 48
9.6.1 PRE-TARE- Funktion mit 5 Spei chern
Hiermit besteht die Möglichkeit 5 verschiedene Pre-Tare-Werte abzuspeichern ( z.B.
von verschiedenen Rollstühlen ) und diese dann bei Bedarf wieder abzurufen.
Abspeichern von PRE-Tare-Werten:
Um nachfolgend die Werte aus dem Speicher abrufen zu können, müssen diese zuvor in den Speicher abgelegt werden. Dies geschieht wie nachfolgend beschrieben:
Wägeplatte ist unbelastet und zeigt 0.0 kg an.
Das Gewicht, dessen Wert im Speicher abgelegt werden soll ( z.B. leerer Rollstuhl ),
auf die Wägeplatte stellen und warten, bis eine stabile Gewichtsanzeige erscheint.
Die Taste M1- 5 drücken, bis im Display „ni“ (M) erscheint.
Eine Zifferntaste ( 1..5 ) kurz drücken, unter welcher Nummer der Wert abgespeichert werden soll. Der zuvor angezeigte Gewichtswert blinkt für ca. 3 Sekunden.
Nach Beendigung des Blinkens und durch nochmaliges Drücken der zuvor gedrückten Zifferntaste wird der Wägewert in den Speicher übernommen, ( kurzes akustisches Signal ).
Mit Betätigung der CLAER-Taste wird ohne zu speichern in den Wägemodus zurückgesprungen.
Der aktuelle Wägewert des Gewichts auf der Wägeplatte wird angezeigt. Nach dessen Entfernung, wird 0.0 kg angezeigt.
Abruf von PRE-Tare-Werten aus dem Speicher:
Dazu ist die PRE-Tare-Taste solange zu drücken, bis „ni“ (M) im Display erscheint.
Ein nachfolgender Druck auf eine Zifferntaste (1..5 ) zeigt den dort hinterlegten
Gewichtswert blinkend an. Zusätzlich erscheint ein kleiner Pfeil im Display auf „PRE-TARE“. Durch Betätigung einer anderen Zifferntaste (1..5 ) wird der entsprechende
Gewichtswert ebenfalls blinkend angezeigt. Mit Betätigung der ENTER-Taste wird
der Wert übernommen und als PRE-Tare-Wert mit negativem Vorzeichen im Display
angezeigt.
Nun kann z.B. die Person im Rollstuhl oder auf der Transportliege auf die Waage
geschoben werden und es wird nur das Gewicht der Person angezeigt.
Um wieder in den normalen Wägemodus zurückzukehren, muss bei unbelasteter
Wägeplatte die PRE-Tare-Taste nochmals kurz gedrückt werden. Nun verschwindet
auch der kleine Pfeil auf „PRE-TARE“.
49 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
G
88.8
kg
Bruttogewicht
T
2.0
kg
Tariergewicht
N
86.8
kg
Nettogewicht
180.0
cm
Größe Patient
24.4
BMI
BMI Wert
Ausdruck der Pre-Tare Speicher ( siehe auch Kapitel 8.6 ):
Dazu ist die PRE-Tare-Taste solange zu drücken, bis „ni“ (M) im Display erscheint.
Ein kurzes Drücken der PRINT-Taste aktiviert die Ausgabe der gespeicherten Werte
der 5 Speicher.
M1 0.0kg
M2 7.0kg
M3 10.0kg
M4 30.0kg
M5 50.0kg
9.7 Print-Funktion
Hierzu ist das als Zubehör erhältliche RS232 Schnittstellenkabel erforderlich, welches über den runden Stecker an der hinteren Seite des Terminals eingesteckt wird.
Achtung : Es dürfen im medizinischen Bereich nur Zusatzgeräte an die Schnittstelle
angeschlossen werden, die der Vorschrift EN 60601-1 entsprechen.
Wenn sich die Waage im Wägemodus befindet und die PRINT- Taste gedrückt wird,
werden die ermittelten Daten, wie im Folgenden dargestellt, über die Schnittstelle
ausgegeben. Diese ist die Standardausgabe, die nicht geändert werden kann.
9.7.1 Schnittstellenparameter der RS232
Am angeschlossenen Gerät müssen die Schnittstellenparameter der Waage eingestellt werden. Eine Veränderung der Parameter in der Waage ist nicht möglich.
Baud Rate: 9600 bps
Parity Check: none
Data Length: 8 Bit
Stop Bit : 1 Bit
Handshake: None oder Xon/Xoff
Data Code: ASCII
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 50
Verunreinigungen sofort entfernen.
10 Fehlermeldungen
Beim Einschalten oder Betrieb der Waage können Meldungen im Display angezeigt
werden.
ERRL : Die Waage erkennt Unterlast.
ooooo:
Die Wägeplatte war während des Einschaltens belastet, Wägeplatte entlas-
ten.
ERR: Überlast, zu hohe Last auf der Wägeplatte
11 Wartung, Instandhaltung, Entsorgung
11.1 Reinigen/Desinfizieren
Wägeschale und Gehäuse nur mit einem Haushaltsreiniger oder handelsüblichem
Desinfektionsmittel reinigen. Bitte die Hinweise des Herstellers beachten.
Keine scheuernden oder scharfen Reiniger wie Spiritus, Benzin oder Ähnliches verwenden, da diese die hochwertige Oberfläche beschädigen könnte.
Zur Vermeidung von Kreuzkontamination (Pilzerkrankung,…) muss die Wägeplatte
regelmäßig gereinigt werden. Empfehlung: Nach jeder Wiegung welche eine potentielle Kontamination nach sich ziehen könnte (z.B. bei Wiegungen mit direktem Hautkontakt).
Gerät nicht mit Desinfektionsmittel besprühen.
Darauf achten, dass kein Desinfektionsmittel in das Innere der
Waage dringt.
Wir empfehlen Wischdesinfektion.
51 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
11.2 Wartung, Instandhaltung
Das Gerät darf nur von geschulten und von KERN autorisierten Servicetechnikern
geöffnet werden.
Waage vor dem Öffnen vom Netz trennen.
11.3 Entsorgung
Die Entsorgung von Verpackung und Gerät ist vom Betreiber nach gültigem nationalem oder regionalem Recht des Benutzerortes durchzuführen.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 52
Die Gewichtsanzeige leuchtet
zeige ändert
12 Kleine Pannenhil f e
Bei einer Störung im Programmablauf sollte die Waage kurz ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden. Der Wägevorgang muss dann wieder von vorne begonnen
werden.
Störung Mögliche Ursache
• Die Waage ist nicht eingeschaltet.
nicht.
Die Gewichtsan
sich fortwährend
• Die Verbindung zum Netz ist unterbrochen (Netzkabel nicht eingesteckt/defekt).
• Sicherung des Netzadapters prüfen / leuchtet grüne LED neben der Sicherung
Wenn eine Waage geeicht ist, sind durch das Eichamt oder den Hersteller eine
Eichmarke und eine oder mehrere Siegelmarken am oder im Gehäuse angebracht,
die sich beim Entfernen selbst zerstören. Ein Justieren der Waage ohne Verletzung
der Siegelmarken ist somit nicht möglich.
13.1 Justierung
Stabile Umgebungsbedingungen beachten. Eine Anwärmzeit (siehe Kap. 1) zur Stabilisierung ist erforderlich.
Achtung:
Bei geeichten Waagen ist die Justierung per Schalter gesperrt. Um die Justierung
durchführen zu können muss der Schalter in Justierposition (Mittelstellung) gebracht
werden. (s. Kap. 12.2).
Bedienung Anzeige
Waage mit der [ON/OFF] -Taste einschalten
[→0←]-Taste ca. 3 sec gedrückt halten bis „SETUP“
gefolgt von „UNIT“ erscheint
[ TARE ]-Taste so oft drücken bis „CAL ib“ erscheint
[HOLD]-Taste drücken
[ TARE ]-Taste drücken.
Das eingeblendete Dreieck muss sich rechts oben
in der Anzeige befinden. Wenn nicht [ TARE ]-Taste
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 54
[HOLD]-Taste drücken bis „CAL 0“ erscheint.
CAL U ��
CAL O
��
30770
CAL O
��
CAL 5 ��
[ TARE ]-Taste den Zahlenwert auswählen.
200.0
Taste drücken. Der Justiervorgang wird gestartet.
82077
[ TARE ]-Taste drücken, im Display erscheint ein Zahlenwert.
Danach die [ENTER]-Taste drücken.
[HOLD]-Taste drücken
[ TARE ]-Taste drücken.
Die erforderliche Größe des Justiergewicht (siehe Kap.
1, „Technische Daten“) eingeben: Dazu mit der
[HOLD]-Taste die zu verändernde Stelle und mit der
Mit der [ENTER]-Taste bestätigen
Justiergewicht vorsichtig in die Mitte der Wägeplatte
stellen, im Display erscheint ein Zahlenwert. [ENTER]-
Nach erfolgreicher Justierung kehrt die Waage automatisch in den Wägemodus zurück und zeigt den Gewichtswert des Justiergewichtes an.
Justiergewicht abnehmen.
Anmerkung:
Bei geeichten Waagen die Waage ausschalten und den Justierschalter wieder in
Eichposition bringen.
55 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
13.2 Justierschalter und Siegelmarken
Wenn eine Eichung der Waage vorgenommen wurde, sind die markierten Positionen
an der Waage versiegelt.
Die Eichung der Waage is t ohne die Siegelmarke ungültig.
Position der Siegelmarken:
1. Rückseite 2. Batteriefach
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 56
3. MPS
4. MXS und MTS
5. MWS
57 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
Position des Justierschalters:
Position des Justierschalters
Status
A.OFF
BURR
1 2 3
1. nach links Nicht dokumentiert
2. mittig Justierposition - Justierung wird ermöglicht
3. nach rechts Eichposition - Justierungssperre
13.3 Überprüfung der Waageneinstellungen bezüglich der Eichung einer Waage
Für die Justagefunktion muss die Waage in den Servicemode umgeschaltet werden.
Dazu muss der Justierschalter in die Justierposition gebracht werden (siehe
Kap.12.2).
Im Servicemode können alle Parameter der Waage verändert werden. Serviceparameter dürfen nicht verändert werden, da hierdurch die Wageneinstellungen beeinflusst werden können.
13.3.1 Menü-Übersicht im Servicemode (Justierschalter in Justierposition)
Die Übersicht dient lediglich der Überprüfung der eingestellten Parameter durch
die zuständige Eichbehörde.
Änderungen dürfen nur an den Parametern für die automatische Abschaltfunktion
„
“ und dem akustischen Signal „
“ vorgenommen werden.
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 58
END
Navigation im Menü:
Bei eingeschalteter Waage die [→0←]-Taste ca. 3 sec gedrückt halten bis
„SETUP“ gefolgt von „UNIT“ erscheint.
[ TARE ]-Taste so oft betätigen, bis die gewünschte Funktion erscheint
Ausgewählte Funktion mit der [HOLD]-Taste bestätigen. Der erste Parameter
erscheint. Mit der [HOLD]-Taste gewünschten Parameter auswählen und mit
der [ TARE]-Taste bestätigen
Um das Menü zu verlassen und speichern, die [ TARE ]-Taste so oft drücken bis
„
“ erscheint, dann mit der [HOLD]-Taste bestätigen. Die Waage kehrt automa-
tisch in den Wägemodus zurück.
Die Auswahl erfolgt mit der [HOLD] und [ TARE]-Taste
* Werkseinstellung
59 MPS / MTS / MXS / MWS -BA-d-1417
Beschreibung:
Personenwaagen in Krankenhäusern
4 Jahre
Personenwaagen, soweit sie nicht in Krankenhäusern aufgestellt sind
unbefristet
Säuglingswaagen und mechanische Geburtsgewichtswaagen
4 Jahre
Bettenwaagen
2 Jahre
Rollstuhlwaagen
2 Jahre
Wägeeinheit: Kg
Teilungsschritte, Wägebereich (Max) und Ablesbarkeit (d)
Auswahl Mehrbereichswaage/ Einbereichswaage
Einbereichswaage
Mehrbereichswaage
Filter: schnell/ normal/ langsam
Auto Zero Tracking: 0.25d/ 0.5d/ 1d/ 3d/ OFF
Stabilisierungsbereich: 0.25d/ 0.5d/ 1d/ 3d/ OFF
Nullbereich: 2% / 100%
Überlastbereich: 9d / 2%
Justierung
Auto off: 120 sec/ 180 sec/ 240 sec/ 300 sec/ OFF
Akustisches Signal: ON/OFF
Rücksetzung auf Werkseinstellung (Default Setup)
Menü verlassen
13.4 Eichgültigkeitsdauer ( aktueller Stand in D )
Als Krankenhäuser werden auch Rehakliniken und Gesundheitsämter behandelt
(4 Jahre Eichgültigkeit)
Keine Krankenhäuser ( Eichgültigkeit nicht befristet ) sind Dialysestationen, Pflegeheime und Arztpraxen.
(Angaben aus : „Die Eichverwaltung informiert, Waagen in der Heilkunde“)
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-d-1417 60
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.