
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tel: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
Instrucciones de servicio
Dinamómetro a mano
MAP-BA-s-1212

KERN MAP
Versión 1.2 08/2012
Dinamómetro a mano
Índice
1 Datos técnicos ............................................................................................... 3
2 Vista de conjunto del equipo ........................................................................ 8
3 Indicaciones fundamentales (Generalidades) ............................................. 9
4 Indicaciones de seguridad básicas............................................................ 10
5 Transporte y almacenaje ............................................................................. 10
6 Desempaquetar y puesta en marcha ......................................................... 11
7 Funcionamiento ........................................................................................... 18
8 Mantenimiento, conservación, eliminación ............................................... 28
9 Avisos de fallo .............................................................................................. 29
2 MAP-BA-s-1212

1 Datos técnicos
después de 1 min sin cambio de carga
1 x CR2450
Duración de servicio 53 h
Temperatura de almacenaje
max. 80 % (no condensado)
Dimensiones completamente
montado (A x P x a) mm
MAP-BA-s-1212 3

después de 1 min sin cambio de carga
1 x CR2450
Duración de servicio 53 h
Temperatura de almacenaje
max. 80 % (no condensado)
Dimensiones completamente
montado (A x P x a) mm
4 MAP-BA-s-1212

después de 1 min sin cambio de carga
1 x CR2450
Duración de servicio 53 h
Temperatura de almacenaje
max. 80 % (no condensado)
Dimensiones completamente
montado (A x P x a) mm
MAP-BA-s-1212 5

1.1 Dimensiones
MAP 80K1S:
6 MAP-BA-s-1212

2 Vista de conjunto del equipo
1. Compartimiento de pilas, ver cap. 7
2. Pantalla, ver cap. 8
3. Teclado, ver cap. 8
4. Conjunto de resortes, ver cap. 7
Maleta de transporte ilustración equivocada
8 MAP-BA-s-1212

3 Indicaciones fundamentales (Generalidades)
Dentro del marco de un programa de rehabilitación este
equipo, al medir la fuerza de presión, permite al personal
médico controlar el estado físico de la mano de un paciente y
entrenarla controladamente
Una persona consciente del manejo adecuado tiene que
controlar el equipo antes de cualquier empleo si se encuentra
en estado correcto.
No está permitido modificar la construcción del equipo. Esto
podría provocar resultados de medición falsos, deficiencias en
la seguridad o la destrucción del equipo.
El equipo sólo se debe utilizar en conformidad con las
especificaciones descritas. Si se desea utilizarlo en otros
campos de aplicación, se requiere una autorización escrita de
parte de la empresa KERN.
El derecho de garantía queda excluido en los siguientes
casos:
Inobservancia de las especificaciones contenidas en estas
instrucciones de servicio
Utilización fuera de los campos de aplicación descritos
Modificación o apertura del equipo
Daños mecánicos y daños causados por líquidos u otras
sustancias
Desgaste y deterioro natural
Manejo o instalación eléctrica no conforme
Sobrecarga del mecanismo medidor
Dejar caer el equipo
Control de los
instrumentos de
prueba
En el marco del aseguramiento de calidad, las características
técnicas de medición del equipo tienen que revisarse en
intervalos regulares. El usuario responsable tiene que
determinar el intervalo adecuado así como el tipo y las
dimensiones de este control. Las informaciones para este
asunto se pueden ver en el sitio web de KERN (www.kernsohn.com).
MAP-BA-s-1212 9

4 Indicaciones de seguridad básicas
Lea las instrucciones de servicio detenidamente antes de
proceder con el emplazamiento y la puesta en marcha, incluso
si ya tiene cierta experiencia con balanzas de la marca KERN.
Las traducciones a otros idiomas no tienen valor vinculante.
Únicamente el original en alemán tiene valor vinculante.
Para el uso y conservación correcto del producto, el personal
médico tiene que aplicar y observar las instrucciones de
servicio.
5 Transporte y almacenaje
Control en el
momento de
entrega
Controlar en el mismo momento de entrega si el embalaje o el
equipo muestran algún daño externo visible.
Guarde todas las partes del embalaje original para el eventual
caso de tener que devolver el equipo.
Sólo utilizar el embalaje original para la devolución.
10 MAP-BA-s-1212

6 Desempaquetar y puesta en marcha
El equipo está construido de tal forma que se obtendrá
resultados de pesaje fiables, siempre y cuando la medición se
realice bajo condiciones de uso habituales.
En el lugar de empleo observar lo siguiente:
Evitar calor extremo así como oscilaciones de temperatura
Proteger el equipo contra polvo, vapores y humedad de
aire demasiado alta;
No exponer el equipo a una fuerte humedad por tiempo
prolongado. Se pueden formar gotas de rocío
(condensación de la humedad del aire en el equipo),
cuando se coloque un equipo frío en un entorno mucho
más caliente. En este caso hay que aclimatizar el equipo.
Evitar carga estática
Evitar contacto con agua
En caso de existir campos electromagnéticos o producirse
corrientes de cargas electroestáticas así como alimentación
de corriente inestable pueden haber grandes divergencias en
los valores de medición indicados por la balanza (resultados
de pesaje falsos). En este caso se tiene que emplazar el
equipo en otro lugar.
Equipo, ver cap. 3
Maleta de transporte
3 conjuntos de resortes
Instrucciones de servicio
Pila
MAP-BA-s-1212 11

Cambiar
conjunto
de resortes
1. Apretar el equipo hasta que se puedan ver los dos
tornillos [1].
2. Quitar los tornillos.
3. Remover primero la empuñadura, de ahí los resortes.
4. Emplazar el conjunto de muelles deseado.
5. Remontar el equipo en secuencia invertida.
12 MAP-BA-s-1212

Hay que montar dos arandelas sólo en el conjunto de resortes de 130 kg.
(ver ilustración)
MAP-BA-s-1212 13

1. Abrir tapa del compartimiento de pilas segun fig.
2. Cambiar la pila (CR-2450).
3. Volver a poner la tapa de las pilas.
Para ahorrar las pilas, el equipo se apaga después de 60
segundos sin cambio en la pantalla.
Si las pilas están agotadas, en el display aparece “LO”.
Cambiar la pila.
Si la balanza no es utilizada por un periodo prolongado, sacar
las pilas y guardarlas aparte. El líquido de pila puede escapar
y dañar la balanza.
14 MAP-BA-s-1212

Mano izquierda Mano derecha
MAP-BA-s-1212 15

Vista de
conjunto de las
pantallas
1. Indicación de estabilidad
2. Estado de carga de la pila
3. Modo operativo
4. Pantalla porcentaje
5. Unidad de pesaje „lb“
6. Unidad de pesaje „kg“
Vista de
conjunto del
teclado
Encender / apagar, poner a cero
Seleccionar modo operativo
Confirmar pantalla
En modo real: Conmutar unidad kg lb
18 MAP-BA-s-1212

Encender /
apagar
Poner a cero
Encender el equipo con la tecla /Zero. Aparece la
pantalla cero.
Si el equipo no indicara exactamente cero, descargarlo y
apretar la tecla /Zero.
Para encender / apagar tener la tecla /Zero apretada
aprox. 3 segundos.
Al encender el equipo se inicia en el modo o unidad (kg/lb), con
el que fue apagado.
MAP-BA-s-1212 19

7.1 Tipos de funcionamiento
La fábrica entrega el equipo en modo real. Mediante la tecla Mode el equipo se
puede conmutar a los siguientes modos operativos.
Indica directamente la fuerza
actual.
Cuenta el número de los procesos
de prensado que superan una
fuerza límite antes definida.
Calcula la fuerza promedio de dos
apretones de mano.
Indica la fuerza máxima de un
apretón de mano.
20 MAP-BA-s-1212

2. Conmutación de unidades kg lb
En modo real, al apretar la tecla Set se puede conmutar de „kg“
para „lb“ y viceversa.
Al encender el equipo se inicia con la unidad en la que fue
apagado.
MAP-BA-s-1212 21

Encender el equipo con la tecla /Zero.
Apretar la tecla Mode tantas veces hasta que aparezca la
pantalla Count.
La fuerza límite actualmente seleccionada es indicada.
Para cambiar apretar repetidamente la tecla Mode hasta
que la fuerza límite deseada sea indicada. Observar que la
capacidad del muelle no sea superado (p.ej. si el valor
límite del conjunto de resortes de 20 kg < 20 kg).
Confirmar con la tecla Set, aparece la pantalla Count.
22 MAP-BA-s-1212

3. Contar procesos de prensado
El número de los procesos de prensado realizados
es indicado.
Apretar la tecla /Zero, aparece la pantalla cero.
Contar el número de los procesos de prensado como descrito
bajo punto 3.
Apretar y relajar el equipo tantas veces posible.
Cada proceso de prensado es confirmado por una señal
acústica.
MAP-BA-s-1212 23

Encender el equipo con la tecla /Zero.
Apretar la tecla Mode tantas veces hasta que aparezca la
pantalla Avg.
2. Averiguar la fuerza promedio de dos apretones de mano
Se indica la fueza del primer apretón de mano.
Se indica la fuerza del segundo apretón de mano.
Ejecutar el primer proceso de prensado
Ejecutar segundo proceso de prensado
24 MAP-BA-s-1212

Apretar la tecla Set, la fuerza promedia de los dos
apretones de mano es averiguada e indicada en luz
intermitente.
3. Iniciar más mediciones
Mediante la tecla Set el equipo regresa al modo de
medición.
Apretar la tecla /Zero, aparece la pantalla cero.
Ejecutar más mediciones como descrito bajo punto 2.
MAP-BA-s-1212 25

Encender el equipo con la tecla /Zero.
Apretar la tecla Mode tantas veces hasta que aparezca la
pantalla Max.
2. Realizar medición
Ejemplo:
Durante un proceso de prensado se alcanza una fuerza de 50kg.
Ahora se puede definir si en las mediciones siguientes se
alcanzan de nuevo 50 kg = 100% o solamente p.ej. 31% = 15.5
kg (porcentaje reglable de 1-100 %)
Se indica la fuerza del primer apretón de mano y es
memorizada al apretar la tecla Set.
El porcentaje actualmente seleccionado es indicado.
Ejecutar proceso de prensado
26 MAP-BA-s-1212

Para cambiar apretar repetidamente la tecla Mode hasta que el
porcentaje deseado sea indicado. Confirmar con la tecla Set.
Si en un nuevo proceso de
prensado la fuerza está menor
que p.ej. < 31 % (< 15,5 kg), el
valor max. anterior queda
conservado.
Si en un nuevo proceso de
prensado la fuerza está mayor
que p.ej. < 31 % (< 15,5 kg), el
nuevo valor max. será indicado.
El valor max. anterior es
sobreescrito con el nuevo valor.
MAP-BA-s-1212 27

8 Mantenimiento, conservación, eliminación
No utilice detergentes agresivos (disolventes o cosas por el
estilo), sino solamente un paño humedecido con una lejía de
jabón suave. Poner atención que ningún líquido penetre al
interior del equipo. Después frote con una toalla seca y
blanda. Eliminar las impurezas en seguida.
Mantenimiento,
conservación
Sólo técnicos de servicio capacitados y autorizados por la
empresa KERN deben abrir el equipo.
El explotador debe eliminar el embalaje y el equipo conforme
a las leyes nacionales o regionales vigentes en el lugar de uso
del usuario.
28 MAP-BA-s-1212

Capacidad de la pila agotada. Cambiar pila, ver cap. 7
Carga insuficiente, poner a cero mediante tecla /Zero
Sobrecarga, descargar equipo
Error de precarga, precargar ligeramente el equipo al
encender.
Error EEPROM, dapagar y volver a encender el equipo. Si el
aviso de error no desaparece, informar el agente de ventas.
MAP-BA-s-1212 29