DE Bedienungsanweisung
FR Mode d’emploi
EN Instructions for use
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
NL Gebruiksaanwijzing
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
HU Használati útmutató
SK Návod na použitie
CS Návod k použití
SL Navodila za uporabo
HR Naputak za uporabu
Beim Scheren von tierischen Haaren und Fellen könnte
es bei der Verwendung der mitgelieferten Aufsteckkämme
zu unzureichenden Ergebnissen kommen. Dies hängt im
wesentlichen von der Haardichte und Fellstärke ab. Wir
empfehlen generell bei der Tierschur auf die Verwendung
der Aufsteckkämme zu verzichten.
FR
Lors de la coupe de poils ou de robes d‘animaux,
l‘utilisation du peigne fourni pourrait donner des résultats
insuffisants. Ceci dépend principalement de la densité des
poils et de l’épaisseur de la robe. Nous recommandons
généralement de ne pas employer le peigne lors de la
tonte d’animaux.
EN
Using the enclosed clipper comb to shave animal hair
or fur may not yield adequate results. This depends heavily on the thickness and amount of hair or fur. In general,
we do not recommend the use of the clipper comb to
shave animal hair.
IT
Tagliando i peli ed il mantello degli animali si
potrebbero si potrebbero ottenere risultati non adeguati
con l‘impiego dei pettini regola-altezze forniti in dotazione. Questa situazione dipende essenzialmente dalla
concentrazione dei peli e dalla resistenza del mantello.
In generale si consiglia rinunciare all‘impiego dei pettini
regola-altezze per eseguire la tosatura degli animali.
ES
Durante la esquila de pelo y piel de animales podrían
obtenerse unos resultados insatisfactorios al tilizar el
peine de inserción incluido. Esto depende principalmente del espesor del pelo y de la dureza de la piel.
Recomendamos como norma general durante la esquila
de animales evitar el uso del peine de inserción.
PT
Ao cortar o pêlo e o cabelo de animais podem surgir
resultados insatisfatórios ao utilizar os pentes de encaixe
fornecidos juntamente. Isso depende consideravelmente
da densidade do cabelo e da intensidade do pêlo. Ao cortar o pelo aos animais, regra geral recomendamos que se
prescinda da utilização dos pentes de encaixe.
NL
Bij het scheren van haren en huiden van dieren kan
het gebruik van de meegeleverde opsteekkam tot ongewenste resultaten leiden. Dit hangt in hoofdzaak van de
dikte van het haar en de sterkte van de huid af. In het
algemeen raden wij bij het scheren van de dieren het
gebruik van de opsteekkam af.
SV
När man klipper djurhår och -päls kan resultatet bli
mindre tillfredställande om de medföljande skärsatserna
används. Detta beror huvudsakligen på hur tjockt håret
,eller hur tjock pälsen, är. Vi rekommenderar principiellt
att skärsatserna inte används när djur klipps.
FI
Kun leikataan eläimen turkkia, mukana toimitettujen
leikkuukampojen käytöllä ei välttämättä saavuteta haluttua lopputulosta. Leikkuujälkeen vaikuttaa erityisesti turkin tiheys ja paksuus. Suosittelemme yleensä välttämään
leikkuukampojen käyttöä eläimen turkkia leikattaessa.
NO
Ved klipping av dyrehår og pels kan du oppleve
utilfredstillende resultater med den inkluderte tilsatskammen. Dette er sterkt avhengig av hårtykkelse og pelstyrke.
Generelt anbefaler vi at tilsatskammen ikke brukes ved
dyreklipp.
PL
Cięcie zwierzęcego włosia i sierści przy pomocy
dołączonych nasadzanych grzebieni może przynosić
niezadowalające wyniki. Efekt jest uzależniony od
gęstości włosia i grubości sierści. Zalecamy strzyżenie
zwierząt bez używania nasadzanych grzebieni.
HU
Állati szőrzet nyírásánál a mellékelt, felhelyezhető
fésűk használatakor elégtelen eredményt kaphat. Ez
lényegében a szőrzet sűrűségétől és a bunda erősségétől
függ. Állatok nyírása esetén általánosan javasoljuk a
felhelyezhető fésűk használatának mellőzését.
SK
U nožníc na zvieracie chlpov a kože by pri používaní
dodaných nasadzovaných hrebeňov mohlo dôjsť k
nedostatočným výsledkom. Závisí to v podstate od hustoty
chlpov a hrúbky kože. Vo všeobecnosti pri strihaní zvierat odporúčame upustiť od používania nasadzovaných
hrebeňov
CS
.
Při stříhání zvířecích chlupů a srsti bychom při
používání nástrčných (výměnných) hřebenů nemuseli
dosáhnout uspokojivých výsledků. Ty ve značné míře
závisí na hustotě srsti a tloušťce chlupů. Při stříhání
zvířete obecně doporučujeme, abyste nástrčné (výměnné)
hřebeny nepoužívali.
SL
Pri striženju živalske dlake in krzna bi lahko ob
uporabi priloženih natičnih glavnikov prišlo do nezadostnih rezultatov. Ti so odvisni predvsem od debeline dlak in
moči krzna. Pri striženju živali na splošno ne priporočamo
uporabe natičnih glavnikov.
HR
Prilikom šišanja životinjske dlake ili krzna može
doći do nezadovoljavajućih rezultata ukoliko se koriste
priloženi nastavci za šišanje. U osnovi to ovisi o debljini
dlake i gustoći krzna. Općenito predlažemo da se kod
šišanja životinja ne koriste nastavci za šišanje.
2
DE
1. Allgemeine Hinweise: Die vorliegende Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung ist für den Benutzer gedacht.
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und beachten Sie die Vorschriften und Hinweise bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen!
2. Sicherheitshinweise:
•
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und Eingriffen in das Gerät erlöschen Garantie- und Haftungsansprüche seitens
des Herstellers. Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
• Lassen Sie beschädigte Teile nur vom Fachmann oder Hersteller reparieren. Wenn Reparaturen unsachgemäß durchgeführt
werden, können Unfälle für den Betreiber entstehen. Verwenden Sie bei eventuellen Reparaturen stets Original-Ersatzteile.
• Ziehen Sie immer erst den Netzstecker bevor Sie das Gerät säubern, umstellen oder warten!
• Benutzen Sie die Anschlussleitung nicht zum Ziehen des Netzsteckers und zum Tragen des Gerätes. Achten Sie darauf, dass
Anschlussleitungen nicht mit Hitze, Öl oder scharfen Kanten in Verbindung kommen. Beschädigte Anschlussleitungen können Brände, Kurzschlüsse und elektrische Schläge verursachen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
• Bewahren Sie Ihr Produkt stets sicher, für Kinder unerreichbar und trocken auf. Beachten Sie eventuelle
Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen. Verwenden Sie ausschließlich OriginalZubehör und Ersatzteile.
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse ausschließlich mit einem weichen, leicht angefeuchtenden Tuch. Verwenden Sie
eventuell ein milde, für Kunststoffe geeignete Reinigungslösung. Entfernen Sie die Haare ausschließlich trocken mit
der beiligenden Reinigungsbürste. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit Wasser! Verwenden Sie keine scharfen, ätzenden
Reinigungsmittel.
• Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsschutzvorschriften sind zu beachten.
Verwendung
des Zubehörs
Schnitthöhenverstellung
durch Einstellring
0.8 = 0,8 mm
• = 1,1 mm
1.4 = 1,4 mm
• = 1,8 mm
2.0 = 2,0 mm
Befestigung / Demontage
des Scherkopfes
• Demontage: Halten Sie das Handstück des
Gerätes mit einer Hand fest und drücken Sie
den Scherkopf in Pfeilrichtung!
• Montage:
1. Stellen Sie den Einstellring auf Schnitthöhe 2.0.
2. Drücken Sie den Scherkopf in Pfeilrichtung
bis er hörbar einrastet
• Stellen Sie die Schnitthöheneinstellung auf 0.8 mm • Setzen Sie den
Aufsteckkamm gerade auf den Scherkopf und schieben Sie ihn bis zum
Anschlag nach unten
• Zum Abnehmen des Aufsteckkammes schieben Sie das
Zubehör in Pfeilrichtung
Wichtig - Geben Sie
2 - 3 Tropfen Spezialöl auf
die Schermesser vor jedem
Gebrauch des Gerätes!
Spannung Batterie: DC 3 Volt
Nennleistung: 3,5 Watt
Motorleistung: 6900 U/min
Ladezeit: 5 Stunden
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der
EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das
Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos
entgegengenommen oder kann zu Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, zurückgebracht werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
3
FR
1. Indications générales: Le guide d’utilisation et les normes de sécurité suivants ont été pensés pour l’utilisateur. Lisez
s’il vous plaît attentivement les instructions et respectez les prescriptions et les indications avant de mettre en route l’appareil !
2. Normes de sécurité:
En cas d’utilisation non conforme et d’intervention sur l’appareil, la garantie constructeur et les revendications de responsabi-
•
lité ne sont plus valables. La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension de la source de courant.
• Ne faites réparer les pièces endommagées que par des spécialistes ou par le fabricant. Si des réparations sont effectuées de
manière non conforme, cela peut engendrer des pannes pour l’utilisateur. N’utilisez pour les éventuelles réparations que des
pièces de rechange originales.
• Débranchez toujours la prise de courant avant de nettoyer, déplacer ou entretenir l’appareil!
• N’utilisez pas la ligne de raccordement pour tirer la fiche de contact et pour porter l’appareil. Veillez à ce que les lignes de
raccordements ne puissent pas être en contact avec de la chaleur, de l’huile ou des bords tranchants. Les lignes de raccordements endommagées peuvent entraîner des incendies, des courts-circuits et des décharges électriques. Si la ligne de raccordement de cet appareil est endommagée, elle doit être remplacée par une autre ligne de raccordement disponible auprès du
fabricant ou du service après-vente.
• Conservez constamment votre produit dans un lieu sûr et sec et faites en sorte qu’il soit inaccessible aux enfants. Respectez
les instructions éventuelles d’entretien. Vérifiez votre appareil à des intervalles réguliers. N’utilisez que des accessoires et des
pièces de rechanges originaux.
• Ne submerger jamais la tondeuse dans l’eau, n’utiliser jamais une solution caustique. Nettoyer le boetier en utilisant seulement un tissu humidifié légèrement avec de l’eau ou avec du savon doux.
• Respectez les normes nationales et internationales relatives à la sécurité, la santé et la protection du travail.
Comment fixer
les peignes
Liste contraste de l’anneau
d’ajustement de lame
0.8 = 0.8 mm
• = 1.1 mm
1.4 = 1.4 mm
• = 1.8 mm
2.0 = 2.0 mm
Comment monter
et demonter la lame
• Lame prise en bas : Tenez fermement le
manche de la tondeuse et poussez la partie
supérieure de la lame loin du boîtier par la fl èche.
• Assemblage de la lame:
1. Pour remonter la lame, graduer à 2.0
2. Pousser le bloc de la lame jusqu’à ce qu’il
clique fermement en place par la fl èche
• Abaisser les attachements du
peigne • Monter les attachements
du peigne, graduez à 0.8
• Enlever l’attachement du
peigne: Enlever l’attachement de
la tondeuse dans la direction
indiquèe par la fl èche.
Prudence - Avant d’utiliser
la tondeuse, lubrifi er la lame
avec 2-3 gouttes d’huile par
la fl èche.
Voltage du moteur: DC 3V
Puissance estimée: 3.5w
Vitesse : 6900tours/min
Durée de chargement : 5 heures
Mise au rebut pays de l`UE
L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Dans le
cadre de la directive UE relative à la mise au rebut d’appareils électriques et
électroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de collecte ou
déchetteries municipaux. La mise au rebut conforme protège l’environnement
et empêche les impacts possibles sur l’home et l’environnement.
4
EN
1. General instructions: The present operating and safety instructions are for the user. Please read the instructions
carefully and thoroughly and take heed of the regulations before putting the device into operation!
2. Safety instructions:
• In the event of improper use of and tampering with the device, the warranty and liability of the manufacturer will be
rendered null and void. The voltage given on the name plate must correspond to the voltage of the power source.
• Damaged parts are only to be repaired by a specialist or by the manufacturer. Repairs done improperly can result in
accidents for the operator. Use only original parts for any eventual repairs.
• Before cleaning, rearranging or servicing the device always first pull the plug from the power source!
• Do not use the connection line to pull the plug from the power source or to carry the device. Take precautions that
the connection lines are not exposed to heat, oil or sharp edges. Damaged connection lines can cause fires, shortcircuiting and electric shocks. In the event that the connection line of this device gets damaged, it must be replaced
by a special connection line available from the manufacturer or from customer service.
• Always store your device securely, out of reach of children, and dry. Heed all possible maintenance regulations.
Check the device at regular intervals. Use only original spare parts and accessories.
• Never submerge the hair trimmer in water, never use a caustic solution. Clean the housing using only a cloth slightly
dampened with water or a mild soap solution.
• National and international safety, health and labor regulations are to be heeded.
How to use the
comb attachment
Blade adjustment ring
contrast list
0.8 = 0.8 mm
• = 1.1 mm
1.4 = 1.4 mm
• = 1.8 mm
2.0 = 2.0 mm
How to mount
and dismount the blade
• Blade taken-down:
Hold the handle of the hair trimmer fi rmly and push
the upper part of the blade away from the housing by
the arrow.
• Blade assembly:
1. To reassembly scaling at 2.0
2. Pushing the blade block until it
clicks fi rmly into position by the arrow
• Pushing the comb attachments
down
• To mount the comb attachments,
scaling at 0.8
• To remove the comb attachment: push the attachment off
the trimmer body in the
indicated by the arrow.
Caution - Before using the
hair trimmer, lubricate the
blade with 2-3
drops of oil by the arrow.
Voltage of motor: DC 3V
Rated power: 3.5w
Speed of motor: 6900r/min
Recharge duration: 5 hours
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive governing the disposal of electric and electronic appliances, the appliance
is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centers.
Correct disposal will ensure environment protection and prevent a potential
harmful impact on people and the environment.
5
IT
1. Indicazioni generali: Le presenti istruzioni per l‘uso e la sicurezza sono destinate all‘operatore. Si prega di leg-
gere attentamente e di rispettare le disposizioni e indicazioni riportate prima della messa in funzione dell‘apparecchio!
2. Istruzioni di sicurezza:
• In caso di utilizzo e gestione impropria dell‘pparecchio, decade qualsiasi garanzia e responsabilità da parte del fabbricante. La tensione indicata sulla targhetta deve corrispondere alla tensione della sorgente di alimentazione.
• Le parti danneggiate devono essere riparate esclusivamente da personale qualificato o dal fabbricante. Riparazioni non
appropriate possono provocare danni all‘operatore. In caso di riparazioni si raccomanda l‘utilizzo esclusivo di ricambi
originali.
• Estrarre sempre la spina prima di pulire, spostare o effettuare la manutenzione dell‘apparecchio.
• Non utilizzare il cavo di allacciamento per estrarre la spina o per trasportare l‘apparecchio. Evitare che i cavi di allacciamento entrino in contatto con fonti di calore, olio o spigoli. Cavi di allacciamento danneggiati possono provocare
incendi, corticircuiti o scariche elettriche. Qualora il cavo di questo apparecchio risulti danneggiato deve essere sostituito con un cavo speciale fornito dal fabbricante o dal suo servizio clienti.
• Si raccomanda di conservare il prodotto in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini. Osservare
eventuali istruzioni per la manutenzione. Effettuare regolari controlli dell‘apparecchio. Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori originali.
• Per pulire l‘alloggiamento utilizzare solo un panno morbido, leggermente umido. Utilizzare eventualmente una delicata
soluzione detergente specifica per materie plastiche. Eliminare i peli a secco utilizzando esclusivamente la spazzola
acclusa. Evitare accuratamente qualsiasi contatto con l‘acqua! Non utilizzare detergenti aggressivi, corrosivi.
• Si raccomanda di osservare le norme di sicurezza, sanitarie e di sicurezza del lavoro nazionali e internazionali.
Utilizzo degli
accessori
Regolazione della profondità
di taglio mediante anello di
regolazione
0.8 = 0,8 mm
• = 1,1 mm
1.4 = 1,4 mm
• = 1,8 mm
2.0 = 2,0 mm
Fissaggio / Smontaggio
della testina
• Smontaggio:
tenere stretto il manico dell‘apparecchio e
spingere la testina nel senso della freccia.
• Montaggio: posizionare l‘anello di regolazione sulla profondità di taglio 2.0. Spingere
la testina nel senso della freccia fi no allo
scatto
• Posizionare la regolazione su 0,8 mm
• Mettere il pettine regolabile in posizione verticale sulla testina e spingerlo
verso il basso fi no all‘arresto
• Per togliere il pettine regolabile
spingere l‘accessorio nel senso
della freccia
Importante - Prima di ogni
utilizzo dell‘apparecchio
lubrifi care le lame con due o
tre gocce di olio speciale.
Tensione della batteria: 3 volt c.c.
Potenza nominale: 3,5 watt
Potenza del motore: 6900 giri/m
Tempo di caricamento: 5 ore
Procedure di smaltimento per i paesi dell’UE
L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifi uti domestici. In conformità
a quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi
elettrici ed elettronici, l’apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente
presso i punti di raccolta previsti dal commune nonché negli appositi contenitori per
i diversi materiali da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la
tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo.
6
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.