HP 20 - Abreuvoir chauffant en plastique avec soupape tubulaire
HP20 - Heatable Plastic Drinking Bowl with Pipe Valve
HP20 - Abbeveratoio riscaldabile in plastica con valvola a tubo
DE
Bedienungsanleitung
FR
Mode d‘emploi
EN
User Guide
IT
Istruzione manuale
SV
Installations-och Bruksanvisning
FI
Asennus- ja käyttöohje
DA
Monterings- og betjeningsvejledning
NO
Monterings- og bruksanvisning
1
2
DE
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die nachfolgenden Hinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung gut auf.
VORSICHT!
Gefahr von Personen- Tier- und Sachschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch!
• Sicherstellen, dass das Gerät nur von Personen mit entsprechenden Fachkenntnissen verwendet wird.
• Gerät von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
• Wartungshinweise beachten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum Tränken von Tieren. Jeder andere Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Bei nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch und Eingriffen in das Gerät verlöschen Garantie- und Haftungsansprüche seitens
des Herstellers.
Funktion
Das Tränkebecken ist mit einem Heizkabel ausgestattet. Das Heizkabel hält die Tränke im angegebenen Temperaturbereich frostfrei. Der im Heizkabel integrierte Temperaturschalter schaltet die Heizung der Tränke bei ca. +5 °C ein und
bei ca. +13 °C wieder aus. Die Abdeckung an der Unterseite des Beckens und die geschlossene Bauweise im Bereich
des Ventilzulaufs wirken isolierend und verhindern ein Entweichen der vom Heizkabel abgegebenen Wärme.
Die Modelle 222050 und 222055 sind mit Heizkabeln mit verlängertem Heizbereich außerhalb der Tränke ausgestattet
(Rohrbegleitheizung), die auch die Wasserzuleitung bis zu 2 Meter frostfrei halten.
RH
222040 + 222045 - ohne Rohrbegleitheizung 222050 + 222055 - mit Rohrbegleitheizung (RH)
3
Tränkebecken befestigen
Das Tränkebecken kann an einer Wand oder an einem Rohr befestigt werden.
Wandmontage Rohrmontage
Die Montagehöhe ist auf die jeweilige Tierrasse und Anwendung abzustimmen.
Wandbefestigung
Die Befestigungsmittel sind entsprechend der Wandbeschaffenheit zu wählen.
Das Lochbild des Tränkebeckens entspricht DIN 11840-B
Die Montage eines Schutzbügels um das Tränkebecken wird empfohlen.
Art.Nr. 221971 - Schutzbügel Gr. 2 (nicht im Lieferumfang enthalten), siehe Zubehör.
ø 14 mm
100 mm
136 mm
Rohrbefestigung
Das Tränkebecken kann an Rohren mit einem Durchmesser von min. 1“ (25,4 mm) und max. 3“ (76,2 mm) mit dem
Rohrbefestigungsbügel Art.Nr. 222019 (nicht im Lieferumfang) montiert werden.
Wasserversorgung herstellen
VORSICHT!
Gefahr von Personen- Tier- und Sachschädigung
• Sicherstellen, dass das Gerät nur von Personen mit entsprechenden Fachkenntnissen an die Wasserzuleitung
angeschlossen wird.
• Bei der Montage die Vorschriften gemäß DIN 1988 und DIN EN 1717 (Schutz des Trinkwassers) berücksichtigen.
• Rohrventil ist für Wasserdruck zwischen 1,1 - 5 Bar geeignet. Der optimale Leitungsdruck zum Betrieb des
Tränkebeckens beträgt ca. 3 Bar. Wasserdruck über 5 Bar vermeiden. Bei Druck über 5 Bar wird der Einbau eines
Druckminderventils empfohlen. In Umlaufsystemen sollte ein Überdruck-Sicherheitsventil installiert werden.
• Bei unsauberem Wasser ist eine entsprechende Filtereinheit einzusetzen. (Sedimentfilter 5-20µ / Eisenfilter /
Aktivkohlefilter)
• Bei Anschluss des Tränkebeckens auf Sauberkeit achten (keine Rückstände im Rohr, wie Metallspäne, Sand,
Ablagerungen, etc.)
4
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Wasserzuleitung in den oberen oder unteren 1/2“-Anschluss handfest einschrauben.
2. Blindstopfen in den nicht verwendeten 1/2“-Anschluss einschrauben
Das Tränkebecken ist auch für Umlaufsysteme geeignet und kann von unten und oben gleichzeitig
angeschlossen werden.
3. Oberen und unteren Anschluss mit einer geringen Menge Dichtband eindichten
(Empfehlung: Loctite 55 Gewindedichtfaden).
4. Wasserleitung gut entlüften. Eventuell automatische Entlüftungsventile einbauen.
5. Wasserleitung, Rohrventil und Tränkebecken gut durchspülen. In neu verlegten Rohrleitungen können sich lose
Bearbeitungsrückstände befinden (Metallspäne, Sand oder Ablagerungen).
Heizkabel verlegen und anschließen
VORSICHT!
Gefahr von Bränden, Kurzschlüssen und elektrischen Schlägen!
• Die elektrische Installation des Gerätes nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft vornehmen lassen.
• Wasserrohrleitung immer separat erden!
• Die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung und Gerätetyp prüfen. Gerät nur mit der vorgesehenen
Netzspannung betreiben.
• Gerätetypen 222045 und 222055 nur über Kleinspannungstransformator mit Sicherung und max. 24 Volt betreiben.
• Zum Schutz von Personen, Tieren und Einrichtungen ist ein Fehlerstromschutzschalter (30 mA) vorgeschrieben.
Zuleitungen zum Gerät bzw. zum Transformator separat absichern. Die lokalen Vorschriften sind zu beachten!
• Gerätetyp 222045 und 222055 den Transformator außerhalb der Reichweite von Tieren montieren.
• Bei den Gerätetypen 222050 und 222055 die Rohrbegleitheizung so verlegen, dass sich diese nicht überkreuzt.
• Alle elektrischen Zuleitungen so verlegen, dass diese vor Verbiss geschützt sind. Nur verbisssichere Materialien
verwenden.
• Elektrische Zuleitungen nicht mit Öl oder scharfen Kanten in Verbindung bringen.
• Die Funktionsfähigkeit der gesamten elektrischen Installation vor dem ersten Frosteinbruch prüfen.
• Temperaturschalter nicht abdecken oder isolieren.
Position Typenschild
Tränkebecken ohne Rohrbegleitheizung (222040 und 222045)
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Heizkabel auf Beschädigung prüfen.
2. Heizkabel am Rohr entlang zur Stromversorgung hin verlegen. Dabei folgende Hinweise beachten:
Kabel so verlegen, dass es von Tieren nicht erreicht werden kann.
Kabelenden (an Stecker oder Verteilerdose) müssen für Reparatur- und Wartungsarbeiten leicht zugänglich sein
3. Heizkabel an Stromversorgung anschließen.
Gerätetyp 222040: 230 V
Gerätetyp 222045: 24 V (Transformator erforderlich, siehe Zubehör)
4. Isolierung und Verbissschutz anbringen.
5. Wasserleitung erden!
5
1
2
3
4
5
1Verteilerdose mind. IP54
2Stromversorgung 24 V oder 230 V
3Heizkabelende nicht beheizt
4Heizkabelende nicht beheizt
5Wasserzuleitung
6Isolierung um das Heizkabelende
7Verbissschutz
8Heizbares Kuntstofftränkebecken HP20
6
7
Verbissbereich
8
• Dargestellt ist der Anschluss von oben. Der Anschluss
kann auch von unten erfolgen!
• Die gesamte Wasserzuleitung ist vor Frost zu schützen
3
6
Tränkebecken mit Rohrbegleitheizung (222050 und 222055)
Das Heizkabel ist im Auslieferungszustand so montiert, dass dieses für den Anschluss von oben verwendet
werden kann. Falls der Anschluss von unten erforderlich ist, das Heizkabelende aus der Durchführung (im Bereich
des oberen Anschlusses) ziehen und nach unten verlegen. Die nun offene obere Durchführung mit beigelegtem
Dichtstopfen abdichten.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Heizkabel auf Beschädigung prüfen.
2. Heizkabel am Rohr entlang zur Stromversorgung hin verlegen. Dabei folgende Hinweise beachten:
- Das Heizkabel kann spiralförmig oder gerade an der Wasserzuleitung verlegt werden.
- Beheizbare Länge der Wasserzuleitung: min. 1 m (spiralförmige Verlegung), max. 2 m (gerade Verlegung).
Die restlichen 30 cm des Heizkabels sind nicht beheizt.
- Kabel so verlegen, dass es von Tieren nicht erreicht werden kann.
- Kabelenden (an Stecker oder Verteilerdose) müssen für Reparatur- und Wartungsarbeiten leicht zugänglich sein
- Das Heizkabel darf sich nicht überkreuzen.
3. Heizkabel mit Aluminiumklebeband an der Wasserzuleitung fixieren und isolieren. Hierdurch wird ein besseres
Heizergebnis erreicht.
4. Isolierung anbringen.
5. Anschlusskabel außerhalb der Isolierung verlegen.
6. Verbissschutz anbringen.
7. Heizkabel an Stromversorgung anschließen.
Gerätetyp 222050: 230 V
Gerätetyp 222055: 24 V (Transformator erforderlich, siehe Zubehör)
8. Wasserleitung erden!
7
1
2
3
4
5
6
Verbissbereich
7
1Verteilerdose mind. IP54
2Stromversorgung 24 V oder 230 V
3Heizkabelende nicht beheizt
4Heizkabelende nicht beheizt
5Wasserzuleitung
6Isolierung
7Verbissschutz
8Heizbares Kuntstofftränkebecken HP20
• Dargestellt ist der Anschluss von oben. Der Anschluss
kann auch von unten erfolgen!
• Die gesamte Wasserzuleitung ist vor Frost zu schützen
3
4
8
8
Wasserdurchfluss regulieren
Die Regulierschraube am Rohrventil ist nicht gegen Herausdrehen gesichert. Regulierschraube nicht ganz
herausdrehen.
Wasserdurchflussmenge mit einem 6er-Inbus oder einem Euro-Cent-Stück an der Regulierschraube des Rohrventils
einstellen:
- Schlitz waagrecht = max. Wasserdurchfluss
- Schlitz senkrecht = min. Wasserdurchfluss
Regulierschraube
Wartung und Reinigung
VORSICHT!
Gefahr von Personen,- Tier- und Sachschädigung
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschalteter Elektroanlage durchführen.
• Bei längerem Stillstand des Tränkebeckens stets das Restwasser in der Tränkeschale entleeren.
• Nicht lesbare oder beschädigte Aufkleber (z.B. Typenschild) sind sofort durch neue Aufkleber zu ersetzen.
Beachten Sie bei der Wartung und Reinigung folgende Hinweise:
• In regelmäßigen Abständen ist der Zustand der Tränkeanlage zu kontrollieren. Beschädigte Geräte oder Zuleitungen
dürfen nicht verwendet werden.
• Tränkeanlage während der nicht frostgefährdeten Zeit (z.B. Sommer) stromlos schalten.
• Gerät vor Staub und Verunreinigungen freihalten.
• Gerät nur mit weichem Lappen oder feuchtem Tuch reinigen. Der Lappen bzw. das Tuch sollte frei von Benzin und/
oder Lösungsmittel sein, da diese den Kunststoff angreifen oder beschädigen können.
9
Technische Daten
Artikelnummer / Typenbezeichnung: 222040 / HP20-230
222045 / HP20-24
222050 / HP20-230-RH
222055 / HP20-24-RH
Spannung: siehe Typenschild
Leistung: siehe Typenschild
Schutzklasse: II
Breite: 252 mm
Tiefe: 316 mm (Ausladung)
Befestigungslochabstand: 136 x 100 mm (BxH), nach DIN 11840 - B
Anschluss oben und unten: G1/2“ (Innengewinde)
Gewicht: ca. 2 kg
Ersatzteile
22209
2220404
2220405
2220151
222015
222018
221886
KERBL Art.Nr.BeschreibungMenge
2220404Dichtmanschette für T-Stück 3xG1/2“1
2220405Auslassstopfen1
2220151Flachdichtung für KERBL Montageknie 2220151
222015Montageknie mit Bohrung für Regulierschraube1
222018Regulierschraube Nylon mit Dichtung für 2220151
2220407
2220406
2220401
2220501
222041
222046
222051
222056
2220402
6320
6300
2220403
10
KERBL Art.Nr.BeschreibungMenge
221886Rohrventil für Tränkebecken 1
22209Blindstopfen für Tränkebecken - G1/2“1
2220407Dichtstopfen Ø5,2 mm1
2220406Dichtstopfen Ø22,2 mm1
2220401Tränkeschale für 222040 und 2220451
2220501Tränkeschale für 222050 und 2220551
2218701T-Stück mit 3xG1/2“- Anschlüssen1
222041Heizkabel für 222040, 30 Watt, 230 V ohne RH1
222046Heizkabel für 222045, 30 Watt, 24 V ohne RH1
222051Heizkabel für 222050, 72,5 Watt, 230 V mit RH1
222056Heizkabel für 222055, 72,5 Watt, 24 V mit RH1
2220402Heizkabelaufnahme1
6320Flachrundkopfschraube M4x20-A23
6300Schutzstopfen für Innengewinde G1/2“1
2220403Klemmkastenabdeckung1
Zubehör
#222019 - Rohrbefestigungsbügel, paarweise
für Rohrdurchmesser 1“-3“
Transformator
#222796 - 100 W
#222797 - 200 W
#222626 - 300 W
#222798 - 400 W
CE-Zeichen / CE-Konformitätserklärung
#221971 - Schutzbügel für Tränkebecken
Größe 2
Frostschutz-Thermostat
#222794
11
Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät sich in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 2004/108/EG und 2006/95/EG befindet.
Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union.
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Internetadresse eingesehen werden: http://www.kerbl.de.
Garantie
Auf Grundlage unserer Allgemeinen Geschäftsbedingungen gewähren wir für dieses Gerät 2 JAHRE GARANTIE, um
Schäden durch Material- oder Herstellerfehler zu beseitigen. Die Garantiepflicht beginnt ab Kaufdatum. Die Garantie
umfasst nicht:
1. Schäden, die durch natürliche Abnutzung (Verschleißteile, Gleitteile), Überlastung und unsachgemäße Bedienung
(Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung) entstanden sind.
2. Schäden, die durch höhere Gewalt oder beim Transport entstanden sind.
3. Beschädigung an Gummiteilen, wie z. B. bei Anschlussleitungen. Garantie-Reparaturen werden nur vom Herstellerwerk
oder einer autorisierten Vertragswerkstätte durchgeführt! Der Hersteller behält sich bei Nichteinhaltung das Recht vor,
jeglichen Garantieanspruch abzulehnen.
Das Gerät muss zu diesem Zweck, auf Gefahr des Geräte-Besitzers, unzerlegt, verpackt und portofrei, mit der Original
Rechnung und der Garantiekarte zur Verkaufsstelle zurückgebracht werden. Möglichst genaue Angaben über die Art der
Beanstandung sind erwünscht. Kosten, die durch unberechtigte Mängelrügen entstehen, trägt der Besitzer des Gerätes.
Entsorgung
Die sachgerechte Entsorgung des Gerätes nach dessen Funktionstüchtigkeit obliegt dem Betreiber. Beachten
Sie die einschlägigen Vorschriften Ihres Landes. Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im
Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten wird das Gerät bei den
kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen oder kann zu Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten, zurückgebracht werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
12
FR
Consignes de sécurité
Lisez attentivement les informations ci-dessous avant d‘utiliser l‘appareil. Conservez soigneusement ce
mode d‘emploi.
ATTENTION !
Un mauvais usage peut mettre en danger les personnes et les animaux et causer des dommages matériels !
• Veiller à ce que seules des personnes compétentes utilisent l‘appareil.
• Tenir l‘appareil hors de portée des enfants et des personnes fragiles.
• Suivre les consignes d‘entretien.
Usage normal
L‘appareil sert à abreuver les animaux. Tout autre usage est considéré comme non conforme. Les exigences de
garantie et de dédommagement ne sont pas couvertes par le fabricant en cas d‘utilisation et d‘interventions
non conformes.
Principe de fonctionnement
L‘abreuvoir est équipé d‘un câble chauffant. Le câble chauffant protège l‘abreuvoir contre le gel à la température choisie.
Le thermostat intégré au câble déclenche le chauffage de l‘abreuvoir à environ +5 °C et l‘arrête à environ +13 °C. Le
couvercle situé sur la partie inférieure de l‘abreuvoir et la structure fermée de l‘alimentation de la soupape ont un effet
isolant et évitent que la chaleur produite par le câble chauffant ne s‘échappe.
Les modèles 222050 et 222055 sont équipés de rallonges de câbles chauffants à l‘extérieur de l‘abreuvoir
(chauffage auxiliaire du tuyau) qui permettent de protéger jusqu‘à 2 mètres de conduite d‘eau contre le gel.
chauffage auxiliaire
du tuyau
222040 + 222045 - sans chauffage auxiliaire du tuyau 222050 + 222055 - avec chauffage auxiliaire du tuyau
13
Fixation de l‘abreuvoir
L‘abreuvoir peut être fixé sur un mur ou sur une conduite.
Montage mural Montage sur conduite
La hauteur du montage doit être adaptée à la race de l‘animal et à l‘utilisation souhaitée.
Fixation murale
Choisir les moyens de fixations en fonction des caractéristiques du mur.
Les trous de perçages de l‘abreuvoir correspondent au standard DIN 11840-B.
Il est recommandé d‘installer un étrier de protection autour de l‘abreuvoir.
Réf. 221971 - Étrier de protection taille 2 (non inclus), voir partie accessoires.
ø 14 mm
100 mm
136 mm
Fixation sur conduite
L‘abreuvoir peut être monté sur conduites grâce au collier de fixation référence 222019 (non inclus), avec un diamètre
minimum de 1“ (25,4 mm) et maximum de 3“ (76,2 mm).
Approvisionnement en eau
ATTENTION !
Danger pour les personnes et les animaux et risque de dommages matériels
• Veiller à ce que seules des personnes compétentes assurent le branchement de la conduite d‘eau.
• Pour le montage, se référer aux instructions des normes DIN 1988 et DIN EN 1717 (protection de l‘eau potable).
• La soupape tubulaire est appropriée pour une pression d‘eau de 1,1 à 5 bars. La pression idéale pour l‘usage de
l‘abreuvoir est d‘environ 3 bars. Éviter une pression d‘eau supérieure à 5 bars. Pour une pression d‘eau supérieure
à 5 bars, il est recommandé d‘installer un régulateur de pression. Une soupape de sécurité contre la surpression
doit être installée dans les systèmes de circulation
• En cas d‘eau sale, installer un filtre adapté. (filtre à sédiments 5-20µ / filtre à fer / filtre à charbon actif)
• Lors du raccordement de l‘abreuvoir, veiller à la propreté (aucun résidu dans la conduite, particules métalliques,
sables, dépôt, etc.)
14
Procédez comme suit :
1. Visser solidement la conduite d‘eau au raccord 1/2 pouce inférieur ou supérieur.
2. Visser le bouchon d‘obturation dans le raccord 1/2 pouce non utilisé.
L‘abreuvoir est tout à fait adapté pour les systèmes de circulation et peut être raccordé simultanément par le
haut et par le bas.
3. Appliquer un peu de ruban isolant sur le raccordement supérieur et inférieur (recommandation : fibre d‘étanchéité
des raccords filetés et tuyaux Locite 55).
4. Bien purger la conduite d‘eau. Une soupape de purge automatique peut éventuellement être montée.
5. Rincer abondamment la conduite d‘eau, la soupape tubulaire et l‘abreuvoir. Les conduites nouvellement installées
peuvent contenir des résidus d‘usinage (particules métalliques, sable ou dépôt).
Pose et raccordement du câble chauffant
ATTENTION !
Risque d‘incendie, de court-circuit et d‘électrocution !
• L‘installation électrique de l‘appareil ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
• Toujours mettre séparément la conduite d‘eau à la terre !
• Vérifier la tension d‘alimentation et le type d‘appareil sur la plaque signalétique. N‘utiliser l‘appareil qu‘à la tension prévue.
• Les modèles 222045 et 222055 ne s‘utilisent qu‘avec un transformateur basse tension de sécurité et à maximum
24 Volts.
• Afin d‘assurer la protection des personnes, des animaux et des installations, il est indispensable d‘utiliser un
disjoncteur différentiel (30 mA). Les conduites de l‘appareil et du transformateur doivent être protégées
séparément. Respecter les dispositions locales !
• Pour les modèles 222045 et 222055, monter le transformateur hors de portée des animaux.
• Pour les modèles 222050 et 222055, veiller lors de l‘installation du chauffage auxiliaire à ce qu‘il ne se croise pas.
• Installer tous les raccordements électriques, de façon à ce qu‘ils soient protégés des morsures par l‘animal.
N‘utiliser que des matériaux résistant aux morsures.
• Ne pas mettre les raccordements électriques en contact avec de l‘huile ou des bords pointus.
• Vérifier le bon fonctionnement de l’ensemble de l’installation électrique avant les premières gelées.
• Le commutateur thermique ne doit pas être recouvert ni isolé.
Place de la plaque signalétique
Abreuvoir sans chauffage auxiliaire (222040 et 222045)
Procédez comme suit :
1. Vérifier que le câble chauffant ne soit pas endommagé.
2. Le câble chauffant doit être posé le long de la conduite jusqu‘à l‘alimentation électrique. Suivre les instructions suivantes :
Installer le câble hors de portée des animaux.
Assurer l‘accès aux extrémités du câble (au niveau de la prise ou du boîtier de distribution) pour faciliter les
réparations et les opérations de maintenance.
3. Raccorder le câble à l‘alimentation électrique.
Modèle 222040 : 230 V
Modèle 222045 : 24 V (transformateur nécessaire, voir partie accessoires)
4. Poser l‘isolation et la protection contre les morsures.
5. Mettre la conduite d‘eau à la terre !
15
1
2
3
4
5
1Boîtier de distribution minimum IP54
2Alimentation électrique : 24 V ou 230 V
3Extrémité du câble chauffant non chauffée
4Extrémité du câble chauffant non chauffée
5Conduite d‘eau
6Isolation autour de l‘extrémité du câble chauffant
7Protection contre les morsures
8Abreuvoir chauffant en plastique HP20
6
7
Zone de morsures
8
• Présentation du raccordement par le haut. Le
raccordement peut également s‘effectuer par le bas !
• La conduite d‘eau entière doit être protégée contre
le gel
3
16
Abreuvoir avec chauffage auxiliaire (222050 et 222055)
Le câble chauffant est livré monté et permet un raccordement par le haut. Si le raccordement par le bas est
nécessaire, retirer l‘extrémité du câble chauffant de la traversée (au niveau du raccordement par le haut) et poser
vers le bas. Boucher la traversée supérieure ouverte à l‘aide des bouchons d‘étanchéité inclus.
Procédez comme suit :
1. Vérifier que le câble chauffant ne soit pas endommagé.
2. Le câble chauffant doit être posé le long de la conduite jusqu‘à l‘alimentation électrique. Suivre les instructions
suivantes :
- Le câble chauffant peut être posé autour de la conduite d‘eau en spirale ou le long de celle-ci.
- Longueur de chauffage de la conduite d‘eau : minimum 1 m (pose en spirale), maximum 2 m (pose en alignement)
Les 30 cm restant du câble chauffant ne sont pas chauffés.
- Installer le câble hors de portée des animaux.
- Assurer l‘accès aux extrémités du câble (au niveau de la prise ou du boîtier de distribution) pour faciliter les
réparations et les opérations de maintenance.
- Le câble chauffant ne doit pas se croiser.
3. Fixer le câble chauffant à la conduite d‘eau et l‘isoler à l‘aide d‘un ruban adhésif en aluminium. Cela permet un
meilleur chauffage.
4. Poser l‘isolation.
5. Installer le câble de raccordement en dehors de l‘isolation.
6. Poser la protection contre les morsures.
7. Raccorder le câble à l‘alimentation électrique.
Modèle 222050 : 230 V
Modèle 222055 : 24 V (transformateur nécessaire, voir partie accessoires)
8. Mettre la conduite d‘eau à la terre !
17
1
2
3
4
5
1Boîtier de distribution minimum IP54
2Alimentation électrique : 24 V ou 230 V
3Extrémité du câble chauffant non chauffée
4Extrémité du câble chauffant chauffée
5Conduite d‘eau
6Isolation
7Protection contre les morsures
8Abreuvoir chauffant en plastique HP20
6
Zone de
morsures
7
8
• Présentation du raccordement par le haut. Le
raccordement peut également s‘effectuer par le bas !
• La conduite d‘eau entière doit être protégée contre
le gel !
3
4
18
Réglage du débit d‘eau
La vis de régulation sur la soupape tubulaire n‘est pas protégée contre le dévissage complet. Ne pas dévisser
complètement la vis de réglage.
La vis de réglage de la soupape tubulaire est réglable au moyen d’une clé Allen de diamètre 6 ou d’une pièce de
10 centimes d’euro :
- Fente verticale = débit d’eau maximal
- Fente horizontale = débit d’eau minimal
La vis de régulation
Maintenance et nettoyage
ATTENTION !
Danger pour les personnes et les animaux et risque de dommages matériels
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschalteter Elektroanlage durchführen.
• Bei längerem Stillstand des Tränkebeckens stets das Restwasser in der Tränkeschale entleeren.
• Nicht lesbare oder beschädigte Aufkleber (z.B. Typenschild) sind sofort durch neue Aufkleber zu ersetzen.
Veillez à suivre les instructions suivantes pour la maintenance et le nettoyage :
• L‘état de l‘abreuvoir doit être régulièrement contrôlé. Les appareils ou les conduites endommagés ne doivent
pas être utilisés.
• Couper l‘alimentation électrique de l‘abreuvoir pendant les périodes hors gel (par exemple l‘été).
• Enlever les poussières et les impuretés de l‘appareil.
• Nettoyer l‘appareil uniquement avec un chiffon doux ou une serviette humide. Le chiffon, ou la serviette, utilisé
ne doit pas être en contact avec de l‘essence ou du solvant, car ceux-ci pourraient attaquer ou endommager le
plastique.
19
Caractéristiques techniques
Référence / modèle 222040 / HP20-230
222045 / HP20-24
222050 / HP20-230-RH
222055 / HP20-24-RH
Tension : voir plaque signalétique
Puissance : voir plaque signalétique
Classe de protection II
Largeur : 252 mm
Profondeur : 316 mm (surplomb)
Entraxe des trous de fixation : 136 x 100 mm (LxH), selon DIN 11840 - B
Raccordement inférieur et supérieur : G1/2“ (filetage intérieur)
Poids : env. 2 kg
Pièces de rechange
22209
2220404
2220405
2220151
222015
222018
221886
KERBL Réf.DésignationQuantité
2220404Manchette étanche pour raccord en T 3xG1/2“1
2220405Bouchons de vidange1
2220151Joint plat pour coude de montage KERBL 2220151
222015Coude de montage avec alésage pour vis de régulation1
222018Vis de régulation nylon avec joint pour 2220151
2220407
2220406
2220401
2220501
222041
222046
222051
222056
2220402
6320
6300
2220403
20
KERBL Réf.DésignationQuantité
221886Valve de conduite pour abreuvoir 1
22209Bouchon obturateur pour abreuvoir G1/2“1
2220407Bouchon d‘étanchéité Ø5,2 mm1
2220406Bouchon d‘étanchéité Ø22,2 mm1
2220401Cuvette pour 222040 et 2220451
2220501Cuvette pour 222050 et 2220551
2218701Raccord en T avec raccordements 3xG1/2“1
222041Câble chauffant pour 222040, 30 Watts, 230 V. sans chauffage auxiliaire1
222046Câble chauffant pour 222045, 30 Watts, 24 V. sans chauffage auxiliaire1
222051Câble chauffant pour 222050, 72,5 Watts, 230 V. avec chauffage auxiliaire1
222056Câble chauffant pour 222055, 72,5 Watts, 24 V. avec chauffage auxiliaire1
2220402Fixation du câble chauffant1
6320Vis à tête bombée M4x20-A23
6300Bouchon de protection pour filetage intérieur G1/2“1
2220403Couvercle du boîtier de connexion1
Accessoires
#222019 – Colliers de fixation pour conduite,
par 2 pour conduites de diamètre 1“-3“
Transformateur
#222796 - 100 W
#222797 - 200 W
#222626 - 300 W
#222798 - 400 W
#221971 – Etrier de protection pour abreuvoir
Taille 2
Thermostat anti-gel
#222794
21
Marque CE / Déclaration de conformité CE
La société Albert KERBL GmbH déclare par la présente que le produit/l‘appareil décrit dans le présent mode d‘emploi est
en conformité avec les exigences de la directive 2004/108/CE et des autres dispositions applicables de la directive
2006/95/CE.
La marque CE indique que les directives de l‘Union Européenne sont satisfaites.
Vous trouverez la déclaration de conformité sur la page internet suivante : http://www.kerbl.de
Garantie
Sur la base de nos conditions générales de vente, nous accordons pour cet appareil une GARANTIE DE 2 ANS pour les
dommages dus à des défauts matériels ou de fabrication. Le délai de garantie débute à la date d‘achat. Sont exclus de
la garantie :
1. Les dommages dus à l’usure normale (pièces d’usure, pièces coulissantes), à des surcharges ou des utilisations non
conformes (non-respect des consignes figurant dans le guide d’utilisation).
2. Les dommages dus à des cas de force majeure ou au transport.
3. La détérioration des pièces en caoutchouc, telles que par ex. les câbles de branchement. Les réparations sous
garantie ne sont effectuées que par l’usine ou un atelier de réparation agréé ! En cas de non-respect, le fabricant
se réserve le droit de refuser la demande de garantie.
A cet effet, l’appareil doit être rapporté au point de vente aux risques du propriétaire de l’appareil, non démonté, emballé et franco de port, accompagné de l’original de la facture et de la carte de garantie. Veuillez fournir des indications
aussi précises que possible au sujet de la réclamation. Les coûts générés par des réclamations non justifiées sont au frais
du propriétaire de l’appareil.
Introduction
L‘élimination conforme à la loi de la lame de tondeuse et de la tondeuse hors service incombe à l‘exploitant.
Respecter la réglementation applicable de votre pays. L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers. Dans le cadre de la directive UE relative à la mise au rebut d’appareils électriques et
électroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries municipaux.
La mise au rebut conforme protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’home et
l’environnement.
22
EN
Safety instructions
Read the following instructions carefully before using the device. Keep these operating instructions
in a safe place.
CAUTION!
Risk of physical injury to people and animals and material damage if used incorrectly!
• Ensure that the device is only used be people who have the professional skills required to do so.
• Keep out of the reach of children and frail people.
• Note the maintenance instructions.
Correct use
The device is used to provide animals with drinking water. Any other use shall be deemed incorrect. In the
event of incorrect use or modifications to the device, the manufacturer‘s warranty and liabilities shall be
deemed invalid.
Function
The drinking bowl is equipped with a heating cable. The heating cable keeps the water in the specified temperature
range free from frost. The temperature switch integrated into the heating cable switches the water heating system on
at around +5°C and off again at around +13°C. The cover on the underside of the bowl and the closed construction in
the area of the valve inlet have an insulating effect and prevent heat given off from the heating cable from escaping.
The 222050 and 222055 models are equipped with heating cables with an extended heating range beyond the water
area (auxiliary pipe heating) which also keeps the water inlet frost-free for up to 2 metres.
APH
222040 + 222045 - without auxiliary pipe heating 222050 + 222055 - with auxiliary pipe heating (APH)
23
Securing the drinking bowl in place
The drinking bowl can be mounted on a wall or on a pipe.
Wall installation Pipe installation
The installation height should be determined based on the height of the animals using the bowl and the application.
Wall installation
The fastening materials should be chosen according to the physical characteristics of the wall.
The drilling pattern for the drinking bowl corresponds to DIN 11840-B.
It is recommended that a safety frame be mounted around the drinking bowl.
Art. No. 221971 - safety frame size 2 (not included in the scope of delivery), see accessories.
ø 14 mm
100 mm
136 mm
Pipe installation
The drinking bowl can be fitted to pipes with a diameter of at least 1“ (25.4 mm) and max. 3“ (76.2 mm) using the pipe
fastening clip Art. No. 222019 (not included in the scope of delivery).
Connecting the water supply
CAUTION!
Risk of physical injury to people and animals and material damage
• Ensure that the device is only used be people who have the professional skills required to work with water supply
lines.
• Comply with the regulations set out in DIN 1988 and DIN EN 1717 (protection against pollution of potable water
installations) when installing the water supply.
• The pipe valve is suitable for water pressures of between 1.1 and 5 bar. The ideal feed pressure for operating the
drinking bowl is around 3 bar. Avoid water pressures in excess of 5 bar. Where the water pressure is higher than
5 bar, it is recommended that a pressure-reducing valve be installed. In circulation systems, an overpressure safety
valve must be installed.
• For unclean water, a suitable filter unit must be fitted. (sediment filter 5-20 µ / iron filter / active carbon filter)
• When connecting the drinking bowl, ensure cleanliness throughout (no residue in the pipe such as metal filings,
sand, deposits, etc.).
24
Proceed as follows:
1. Screw the water inlet into the upper or lower 1/2“ connection and tighten it by hand.
2. Screw a sealing plug into the unused 1/2“ connection.
The drinking bowl is also suitable for use with circulating systems and can be connected simultaneously from
below and above.
3. Seal the upper and lower connection with a small quantity of sealing tape (recommendation: Loctite 55 pipe
sealing cord).
4. Bleed the water line thoroughly. Install any automatic bleed valve as required.
5. Flush the water line, pipe valve and drinking bowl thoroughly. Newly-laid pipelines can contain loose production
artefacts (metal filings, sand or deposits).
Routing and connecting the heating cable
CAUTION!
Danger of fire, short-circuits or electric shock!
• The electrical installation of the device must only be carried out by a qualified electrician.
• Always earth the water piping separately!
• Check the operating voltage and device type specified on the type plate. Only operate the device at the mains
voltage specified.
• Only operate device type 222045 and 222055 via a low-voltage transformer with fuse and at max. 24 Volt.
• A residual current circuit breaker (30 mA) is required to protect people, animals and installations. Protect feed
cables to the device or transformer separately. Comply with local regulations.
• With device types 222045 and 222055, fit the transformer out of the reach of animals.
• With device types 222050 and 222055, route the auxiliary pipe heating so that it does not overlap.
• Route all electrical supply cables so that they are protected against biting or gnawing. Only use gnaw-proof
materials.
• Do not allow electrical supply cables to come into contact with oil or sharp edges.
• Check the function of the entire electrical installation before the first frost.
• The temperature switch must not be covered or insulated.
Position type plate
Drinking bowls without auxiliary pipe heating (222040 and 222045)
Proceed as follows:
1. Check the heating cable for damage.
2. Route the heating cable along the pipe towards the power supply. As you do so, note the following instructions:
- Route the cables so that they are out of the reach of animals.
- Cable ends (at plugs or junction boxes) must be easily accessible for repair and maintenance work.
3. Connect the heating cable to the power supply.
Device type 222040: 230 V
Device type 222045: 24 V (transformer required, see accessories)
4. Attach insulation and gnaw protection.
5. Earth water piping!
25
1
2
3
4
5
1Junction box, at least IP54
2Power supply 24 V or 230 V
3Heating cable end not heated
4Heating cable end heated
5Water supply line
6Insulation
7Gnaw protection
8Heatable plastic drinking bowl HP20
6
7
Gnaw area
8
• The top connection is shown. The connection can also
be made underneath, however.
• The entire water supply line must be protected from
frost.
3
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.