Este equipo cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/CE.
El uso del símbolo de adver tencia signi ca que el equipo está sujeto a
restricciones de uso en ciertos países.
Este equipo requiere una licencia y está destinado para utilizarse en los
siguientes países.
ATBEDKFIFRDEGRIS
IEITLILUNLNOPTES
SECHGBCYCZEEHULV
LTMTPLSKSIBGRO
ISO3166
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los
países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos
domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones
que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en
contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento
correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales
en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo "Pb" debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.
SOLAMENTE PARA EL MERCADO ESPAÑOL
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V. declara,
bajo su responsabilidad, que este aparato
cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/
CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9
de marzo de 1999, transpuesta a la legislación
española mediante el Real Decreto 1890/2000,
de 20 de noviembre.
¡MUCHAS GRACIAS!
Gracias por optar por este transceptor Kenwood. Kenwood
siempre proporciona productos que sorprenden y entusiasman a
los Radioaficionados que toman su hobby seriamente. Este
transceptor no es una excepción. A medida que aprenda a usar
este transceptor, encontrará que Kenwood se ha consagrado a
“la facilidad de utilización”. Por ejemplo, cada vez que se cambie
el Nº de Menú en el modo de Menú, se verá un mensaje en el
visual que le hará saber lo que esté configurando.
No obstante su facilidad de utilización, este transceptor es
técnicamente sofisticado y algunas de las funciones podrían ser
nuevas para Ud. Considere este manual como una clase
particular de parte de los diseñadores. Permita que este manual
lo guíe ahora durante el proceso de aprendizaje, y que le sirva de
referencia el los años venideros.
MODELOS CUBIERTOS EN ESTE MANUAL
Este manual cubre los siguientes modelos.
TM-281A: Transceptor FM de 144 MHz
TM-281E: Transceptor FM de 144 MHz
CÓDIGOS DE MERCADO
K:América
E:Europa
Mn:General
(Dónde “n” representa un número variable.)
El código de mercado está impreso en la etiqueta de código de
barras de la caja de cartón.
Consulte las especificaciones del producto {páginas 71, 72}
acerca de las frecuencias de operación disponibles en cada
modelo. Los accesorios suministrados con el modelo aparecen
en la página 1.
CARACTERÍSTICAS
•La función de la Radio de Alerta Meteorológica revisa el tono
de 1050 Hz de NOAA (EE.UU./ Canadá solamente).
•El menú permite un control fácil y la selección de diferentes
funciones.
•Hasta 200 canales de memoria para programar frecuencias y
otros datos variados. (Hasta 100 canales de memoria si se
asignan Nombres de Canales de Memoria a los canales.)
•El Sistema de Silenciamiento Codificado de Tonos Continuos
(CTCSS) o el Silenciamiento Codificado Digital (DCS)
rechaza las llamadas no deseadas provenientes de otras
estaciones.
•Está equipado con un panel Indicador de Cristal Líquido
grande y fácil de leer con capacidad para visualizar
caracteres alfanuméricos.
•Software gratuito para PC disponible para programar la
frecuencia, señalización y otros ajustes del transceptor. El
MCP (Programa de Control de Memoria) puede descargarse
de:
http://www.kenwood.com/i/products/info/amateur/
software_download.html
PRECAUCIONES
Rogamos observar las siguientes precauciones para evitar
incendios, lesiones personales o daños al transceptor:
•No intente configurar el transceptor mientras conduce; es
demasiado peligroso.
•Tenga en cuenta las leyes locales concernientes al uso de
audífonos/cascos auriculares al conducir en vías públicas.
Ante la duda, no los use para operar su radio móvil.
•No transmita a alta potencia durante períodos
prolongados; el transceptor podría recalentarse.
•No haga ninguna modificación al transceptor a menos que
esté indicado explícitamente en este manual u otra
documentación de Kenwood.
•No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante
un tiempo prolongado, ni lo coloque cerca de aparatos de
calefacción.
•No coloque el transceptor en lugares excesivamente
húmedos o polvorientos, o sobre superficies inestables.
•Si se detecta un olor inusual o humo proveniente del
transceptor, apáguelo inmediatamente. Consulte en la
estación de servicio Kenwood o a su representante de
ventas.
•Este transceptor está diseñado para una fuente de
alimentación de 13,8 V. Nunca use una batería de 24 V
con este transceptor.
LOCALIZACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS ............ 69
ESPECIFICACIONES
ÍNDICE
E-iv
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Después de desempacar el transceptor cuidadosamente,
identifique los artículos que aparecen en la siguiente lista.
Recomendamos que guarde la caja y el material de embalaje.
Se puede ver un código de zona de mercado (K, E, M2) en la
etiqueta que está pegada a la caja en que vino empaquetado.
oiroseccAdaditnaC
2ModacreM
onofórciM
)allihcuC(CCedelbaC1
)allihcuC(elbisuF1
ejatnomedetropoS1
sollinrotedogeuJ1
onofórcimledalliuqroH1
senoiccurtsniedlaunaM1
)03-CMK(
E,KodacreM
)23-CMK(
)etnemalosE,Kodacrem(aítnaragedatejraT1
)etnemalosEodacrem(senoiccurtsniedlaunaM2
1
CONVENCIONES DE ESCRITURA SEGUIDAS EN ESTE MANUAL
Las convenciones de escritura descritas abajo han sido seguidas
para simplificar las instrucciones y evitar la repetición innecesaria.
Para instalar el transceptor, elija un lugar conveniente y seguro
dentro de su vehículo que minimice el peligro a sus pasajeros y a
usted mismo cuando el vehículo esté en movimiento. Trate de
instalar la unidad en una posición en no la golpeen las piernas y
rodillas al frenar repentinamente. Elija un sitio adonde llegue el
aire pero que no quede expuesto directamente a los rayos del
sol.
1 Instale el soporte en el vehículo utilizando las arandelas
planas (4), los tornillos de rosca cortante (4) proporcionados,
en Arandela de resorte (4).
• El soporte debe instalarse de manera de que los 3 agujeros
para tornillos de posición que hay en el lado del soporte de
montaje queden hacia la parte de atrás del soporte.
Tornillo de rosca cortante
(5 mm x 16 mm)
Arandela de resorte
Arandela plana
2 Coloque el transceptor en posición, luego inserte y ajuste los
tornillos hexagonales SEMS (4) y las arandelas planas (4).
• Revise nuevamente que todas las tuercas y tornillos estén
apretados para evitar que la vibración del vehículo afloje el
soporte o el transceptor.
Tornillo SEMS
• Determine la inclinación más adecuada para el transceptor,
usando los 3 agujeros para tornillos de posición que hay en el
lado del soporte de montaje.
E-2
CONEXIÓN DEL CABLE DE CC
Colóquese el conector de entrada de electricidad lo más cerca del
transceptor que sea posible.
4 Confirme la polaridad de las conexiones, y conecte el cable
de electricidad a los terminales de la batería; el rojo al
terminal positivo (+), el negro al negativo (–).
• Use toda la extensión del cable sin cortar el exceso, aunque
sea más largo de lo requerido. En particular, nunca quite los
portafusibles del cable.
1
OPERACIÓN MÓVIL
La batería del vehículo deberá tener una tensión nominal de
12 V. Nunca conecte el transceptor a una batería de 24 V.
Asegúrese de usar una batería de vehículo de 12 V que tenga
suficiente capacidad. Si la corriente que llega al transceptor es
insuficiente, el visual podría oscurecerse durante la transmisión,
o la potencia de transmisión podría reducirse excesivamente.
1 Conecte el cable de CC suministrado con el transceptor
directamente a los terminales de la batería del vehículo, por la
ruta más corta.
• Si se utiliza un filtro de ruido, deberá instalarse con un
aislador para evitar que toque el metal del vehículo.
• Se recomienda que no se utilice el receptáculo del
encendedor de cigarrillos ya que algunos de éstos introducen
una reducción de tensión inaceptable.
• Todo el cable deberá estar recubierto con aislante contra el
calor, humedad, y los cables/ sistema de arranque secundario
(de alta tensión) del motor.
2 Luego de colocar el cable, envuelva cinta termorresistente
alrededor del portafusibles para protegerlo de la humedad y
sujete el cable en toda su extensión.
3 Para evitar el riesgo de cortocircuitos, desconecte los otros
cables del terminal negativo (–) de la batería antes de
conectar el transceptor.
Rojo
Portafusibles
Negro
5 Reconecte cualquier cable que se haya desconectado del
terminal negativo.
6 Conecte el cable de CC al conector de alimentación eléctrica
del transceptor.
• Presione los conectores firmemente entre sí hasta que
encajen con un chasquido.
Portafusibles
E-3
OPERACIÓNDE ESTACIÓN FIJA
Para operar este transceptor como estación fija, se necesita una
fuente de alimentación CC de 13,8 V aparte (no incluida). Se
recomienda que la fuente de alimentación sea de una capacidad
1
de 12 A.
1 Conecte el cable de CC a la fuente de alimentación de CC
regulada y confirme que las polaridades sean las correctas
(Rojo: positivo, Negro: negativo).
• No conecte el transceptor directamente al tomacorrientes de
CA.
• Utilice el cable eléctrico de CC suministrado para conectar el
transceptor a una fuente de alimentación regulada.
• No reemplace los cables con otros de menor calibre.
Portafusibles
Negro (–)
Rojo (+)
Al tomacorrientes
de CA
Fuente de
alimentación CC
regulada
2 Una el conector de corriente continua del transceptor CC al
del cable de CC.
• Presione los conectores firmemente entre sí hasta que
encajen con un chasquido.
Portafusibles
Notas:
◆ Para que su transceptor funcione al máximo de su capacidad de
rendimiento, recomendamos usar la fuente de alimentación
opcional PS-60 (22,5 A, factor de trabajo 25%).
◆ Antes de conectar la fuente de alimentación CC al transceptor,
asegúrese de apagar la fuente de alimentación y el transceptor.
◆ No enchufe la fuente de alimentación CC al tomacorrientes CA
hasta que haya realizado todas las conexiones.
E-4
CAMBIODEL FUSIBLE
Si el fusible se quema, determine la causa, y corrija el problema.
Después de resolver el problema, reemplace el fusible. Si los
nuevos fusibles que se instalen se queman, desconecte el cable
de la electricidad y consulte con su distribuidor autorizado
Kenwood o en un centro de servicio autorizado de Kenwood.
elbisuFlednóicacibUelbisuFlednóicacifisalC
rotpecsnarTA51
odartsinimuSCCedelbaC
soiroseccAarap
Utilice solamente fusibles del tipo e intensidad especificados; de lo
contrario el transceptor podría dañarse.
Nota: Si se utiliza el transceptor por un período prolongado cuando
la batería del vehículo no está totalmente cargada, o cuando el motor
está apagado, la batería podría descargarse, y no tener suficientes
reservas como para arrancar el vehículo. Evite utilizar el transceptor
en estas condiciones.
A02
CONEXIÓN DE LA ANTENA
Antes de operar, instale una antena eficaz y bien sintonizada.
El éxito de su instalación dependerá en gran medida del tipo de
antena y de que ésta se instale correctamente. El transceptor
puede dar excelentes resultados si se presta atención al sistema
de antena y a su instalación.
Use una antena de impedancia 50 Ω y una línea de alimentación
coaxial de baja pérdida que tenga una impedancia característica
de 50 Ω, para que coincida con la impedancia de entrada del
transceptor. El acoplamiento de la antena al receptor por medio
de líneas de alimentación con impedancia diferente a 50 Ω
reduce la eficacia del sistema de antena y podría causar
interferencia con receptores de televisión, receptores de radio, y
otros equipos electrónicos cercanos.
Nota: Los modelos de mercado E usan un conector de antena tipo N
mientras otros modelos usan un conector tipo M (SO-239).
◆ Transmitir sin haber conectado primero una antena u otra carga
adaptada podría dañar el transceptor. Siempre conecte la antena
al transceptor antes de transmitir.
◆ Todas las estaciones fijas deberían estar equipadas con un
pararrayos para reducir el riesgo de incendio, electrocución, y
daños al transceptor.
Conector de antena
A la antena
1
Conector de línea de alimentación
E-5
CONEXIÓN DE ACCESORIOS
ALTAVOCES EXTERNOS
1
Si se tiene pensado utilizar un altavoz externo, que sea uno con
una impedancia de 8 Ω. El jack para altavoz externo acepta un
enchufe mono (de 2 conductores) de 3,5 mm (1/8").
Recomendamos usar el altavoz SP-50B.
MICRÓFONO
Para la comunicación de voz, conecte un micrófono de 600 Ω
equipado con una ficha modular de 8 pines en el receptáculo
modular que está en el frente de la unidad principal. Presione
firmemente sobre la ficha hasta que encaje con un chasquido.
Sujete la horquilla para micrófono proporcionada en lugar
adecuado utilizando los tornillos incluidos en el juego de tornillos.
Horquilla del micrófono
Tornillo de la horquilla
(3 mm x 10 mm)
E-6
CONEXIÓNA PC
Para utilizar el software opcional MCP-1A, se debe primero
conectar el transceptor al PC con un Cable de Programación
opcional (por medio del jack del micrófono).
Kenwood ofrece el software MCP-1A para descarga gratuita en
el siguiente URL:
Nota: Consulte con su distribuidor la adquisición de un Cable de
Programación.
1
E-7
¿Está listo para estrenar su transceptor? Tras leer esta
sección podrá salir de inmediato al aire con su propia voz.
2
Las instrucciones que siguen se dan solamente como una
guía rápida. Si encuentra problemas o desea saber más
sobre algo, lea las explicaciones detalladas que se dan
más adelante en este manual.
qwe
t
y
SU PRIMER QSO
YOUR FIRST QSO
q Oprima [ ] (Encendido) brevemente para encender el
transceptor.
• Suena un pitido agudo doble y aparece el mensaje de
Encendido por un momento. Aparecen diferentes indicadores y
la frecuencia de operación actual en el Indicador de Cristal
Líquido.
• El transceptor almacena los parámetros actuales cuando se
apaga y automáticamente recupera estos parámetros cuando
se vuelve a encender el transceptor.
w Gire el control de Volumen hacia la derecha, hasta la
posición de las 9 horas.
e Gire el control de Sintonía para seleccionar una frecuencia
de recepción.
• También se puede girar el control de Volumen para ajustar el
volumen de la señal.
r Para transmitir, sostenga el micrófono aproximadamente a
5 cm (2 pulgadas) de su boca.
t Oprima y mantenga el [PTT] del Micrófono, y hable en un
tono de voz normal.
y Libere el [PTT] del Micrófono para recibir.
u Repita los pasos r, t, y y para continuar la comunicación.
E-8
qw
e r t y u
FAMILIARIZACIÓN
PANEL DELANTERO
Nota: Esta sección describe solamente las funciones principales de
los controles del panel delantero. Las explicaciones de las funciones
no descritas aquí se proporcionan en las secciones correspondientes
de este manual de instrucciones.
qq
Interruptor (de Encendido)/ Control de Volumen
q
qq
Se oprimir para encender o apagar el receptor {página 14}.
Se gira para ajustar el nivel de audio recibido por el altavoz
{página 14}.
ww
w Botón MENU/ Control de Sintonía
ww
Se pulsa para entrar en el Modo MHz {página 16}. En este
modo se puede cambiar la frecuencia de operación en
incrementos de 1 MHz usando el control de Sintonía o[UP]/[DWN] del Micrófono. Se pulsa y mantiene 1 segundo
en el Modo VFO para iniciar la Exploración de MHz
{página 41} o en el Modo MR para comenzar la Exploración
de Grupo {página 42}.
Pulse [F] y luego [MENU] para entrar en el Modo de Menú
{página 18}.
Gírese para seleccionar:
• Frecuencias de operación en el Modo VFO {página 15}.
• Canales de Memoria en el Modo de Llamada de Memoria
{página 30}.
• Números de Menú en el Modo de Menú {página 18}.
• Sentido de la exploración durante la exploración {páginas 27,
39, 47, 49}.
ee
e Tecla CALL (Llamada)
ee
Púlsese para recuperar el canal de Llamada {página 35}.
Púlsese y manténgase 1 segundo en el Modo VFO para
comenzar la Exploración de Llamada/VFO {página 43}.
Púlsese y manténgase 1 segundo en el Modo Llamado de
Memoria para comenzar la Exploración de Llamada/Memoria
{página 43}.
Pulse [F] y luego [CALL] para activar la función Tono
{página 24}, CTCSS {página 46}, o DCS {página 48}.
rr
r Tecla VFO
rr
Púlsese para entrar en el Modo VFO {página15}. En este
modo se puede cambiar la frecuencia de operación usando el
control de Sintonía o [UP]/[DWN] del Micrófono. Púlsese y
manténgase 1 segundo en el Modo VFO para comenzar la
Exploración de VFO {página 40}. Púlsese y manténgase
1 segundo en el Modo VFO luego de programar una gama de
exploración para comenzar la Exploración de Programa
{página 40}.
3
E-9
En el Modo MR, pulse [F] y luego [VFO] para transferir el
contenido del Canal de Memoria seleccionado al VFO
{página 33}.
tt
t Tecla MR
tt
Se pulsa para entrar en el Modo de Llamada de Memoria
{página 30}. En este modo se pueden cambiar los canales de
memoria usando el control de Sintonía o [UP]/[DWN] del
Micrófono. Se pulsa y mantiene 1 segundo en el Modo
3
Llamado de Memoria para comenzar la Exploración de
Memoria {página 42}.
Pulse [F], use el control de Sintonía para seleccionar el canal
deseado, y pulse [MR] para reprogramar el Canal de
Llamada o un Canal de Memoria {página 29}.
yy
y Tecla REV
yy
Se pulsa para intercambiar las frecuencias de transmisión y
recepción cuando se está operando en un desplazamiento
{página 23} o Canal de Memoria de dividido impar
{página 28}.
Pulse [F] y luego [REV] y gire el control de Sintonía para
incrementar o reducir el nivel de silenciamiento {página 14}.
uu
u Tecla
uu
Se pulsa y mantiene por 1 segundo para inhabilitar las teclas
el transceptor {página 58}.
Se pulsa brevemente para acceder a las segundas funciones
de las teclas del transceptor.
/ F
PANEL INDICADOR
i
o
!0
!4
!3
!1
!2
u
q
w
e
r
!6!7
q
Aparece cuando la función CTCSS está activada {página 46}.
w
Aparece cuando la función Tono está activada {página 24}.
e
Aparece cuando la función DCS está activada {página 48}.
r
Aparece cuando la función de desplazamiento de repetidor está
activada {páginas 23, 30}. (“
t
Aparece cuando la función de Inversión está activada
{página 26}.
y
t
!5
” no se utiliza en este transceptor.)
E-10
y
Aparece cuando la función Verificador Automático de Símplex
(ASC) está activado {página 26}.
u
Aparece cuando una función de Exploración Prioritaria está
activada {página 44}.
i
Aparece cuando la función Alerta Meteorológica está activada
{página 36}. (Modelos de mercado K solamente.)
o
Aparece cuando el Modo FM estrecha está seleccionado
{página 60}.
!0
Muestra las frecuencias, configuración de Menú, nombre de
Memoria y otra información.
!1
Muestra el Nº de Menú, número de Canal de Memoria, y estado
{páginas 18, 29}.
!2
Aparece cuando el Canal de Memoria visualizado tiene datos
{página 29}.
!3
Aparece cuando la función Bloqueo de Teclas está activada
{página 58}.
!4
Aparece cuando la función Bloqueo de Canal de Memoria está
activada {página 44}.
!5
Indica la intensidad de las señales transmitidas {página 15} y
recibidas {página 54}.
indica que el silenciamiento está abierto y la frecuencia
está “ocupada”. También aparece cuando el silenciador está
ajustado al mínimo {página 14}. Si se está utilizando CTCSS o
DCS, indica que el silenciamiento se abrió debido a la recepción
de una señal que contiene el mismo tono CTCSS o código DCS
establecido en el transceptor.
actúa como un medidor S
durante la recepción y como un medidor de potencia RF durante
la transmisión.
indica que el transceptor está transmitiendo.
!6
Aparece cuando se pulsa una tecla de función.
!7
Aparece H cuando se selecciona una potencia de transmisión
alta y L cuando se selecciona una potencia baja {página 15}.
(“M” no se utiliza en este transceptor.)
3
E-11
PANEL POSTERIOR
qwe
q
r
t
y
u
i
q
w
e
3
qq
q Conector de antena
qq
Conecte aquí la antena externa {página 5}. Cuando se hagan
transmisiones de prueba, conecte una carga artificial en lugar
de la antena. El sistema de antena o la carga deberá tener
una impedancia de 50 Ω.
Nota: Los modelos de mercado E usan un conector de antena tipo
N mientras otros modelos usan un conector tipo M (SO-239).
ww
w Cable de alimentación de CC de 13,8 V
ww
Aquí conecte una fuente de alimentación de CC de 13,8 V.
Use el cable de CC proporcionado {páginas 3, 4}.
ee
e Jack SP (altavoz)
ee
Si se desea, se puede conectar un altavoz opcional que el
audio se oiga más claro. Este jack acepta una ficha mono (de
2 conductores) de 3,5 mm (1/8"). Consulte la página 6.
MICRÓFONO
Micrófono DTMFMicrófono (KMC-30)
qq
q Conmutador de presionar para hablar PTT
qq
Se mantiene oprimido para transmitir. Libere el conmutador
para recibir.
ww
w Tecla DWN/
ww
Se pulsa para disminuir la frecuencia de operación, el número
de Canal de Memoria, el Número de Menú, etc. Se mantiene
pulsada para repetir la acción. También se pulsa para
conmutar entre los valores de las funciones con múltiples
opciones. Oprimir y mantenga el [PTT] del Micrófono, y pulse
[DWN/
ee
e Tecla UP/
ee
Se pulsa para incrementar la frecuencia de operación, el
número de Canal de Memoria, el Número de Menú, etc. Se
mantiene pulsada para repetir la acción. También se pulsa
para conmutar entre los valores de las funciones con
múltiples opciones. Oprimir y mantenga el [PTT] del
Micrófono, y pulse [UP/
] para transmitir .
] para transmitir .
E-12
rr
r Tecla CALL/A
rr
Igual a la tecla CALL del panel delantero. Esta tecla puede
reprogramarse si se desea {página 59}. Oprimir y mantenga
el [PTT] del Micrófono, y pulse [CALL/A] para transmitir A.
tt
t Tecla VFO/B
tt
Igual a la tecla VFO del panel delantero. Esta tecla puede
reprogramarse si se desea {página 59}. Oprimir y mantenga
el [PTT] del Micrófono, y pulse [VFO/B] para transmitir B.
yy
y Tecla MR/C
yy
Igual a la tecla MR del panel delantero. Esta tecla puede
reprogramarse si se desea {página 59}. Oprimir y mantenga
el [PTT] del Micrófono, y pulse [MR/C] para transmitir C.
uu
u Tecla PF/D
uu
La función predeterminada de esta tecla es el incremento de
1 MHz. Esta tecla puede reprogramarse si se desea
{página 59}. Oprima y mantenga el [PTT] del Micrófono, y
pulse [PF/D] para transmitir D.
ii
i Teclado DTMF
ii
Este teclado de 16 teclas se utiliza para las funciones DTMF
{página 50} o para introducir directamente una frecuencia de
operación {página 16}, o un número de Canal de Memoria
{página 30}. El teclado también puede usarse para programar
un nombre de Canal de Memoria, un mensaje de Encendido,
u otras series de caracteres {página 63}.
INTRODUCCIÓN DIRECTADESDEEL TECLADODEL MICRÓFONO
El teclado del micrófono (de los modelos con teclado solamente)
le permitirá introducir diferente información según el modo en que
se halle en transceptor.
En modo VFO o de Llamada de Memoria, utilice el teclado del
Micrófono para seleccionar una frecuencia {página 16} o número
de Canal de Memoria {página 30}. Primero pulse la tecla PF del
Micrófono asignada a la función ENTER (Introducción) {página 59}.
Para enviar un número DTMF manualmente, oprimir y mantenga
el conmutador [PTT] del Micrófono, y pulse las teclas DTMF del
teclado del micrófono {página 50} en orden.
El teclado del Micrófono también puede usarse para programar
un nombre de Canal de Memoria, un mensaje de Encendido, u
otras series de caracteres {página 63}.
3
E-13
OPERACIÓN BÁSICA
ENCENDIDO/APAGADO
1 Oprimir [ ] (Encendido) para encender el transceptor.
• Suena un pitido agudo doble y aparece brevemente un
mensaje de Encendido {página 60} seguido de la frecuencia y
otros indicadores.
4
2 Para apagar el transceptor, oprima [ ] (Encendido) (1s).
• Cuando se apaga el transceptor, suena un pitido grave doble.
• El transceptor almacena los frecuencia y parámetros actuales
cuando se apaga y recupera estos parámetros cuando se
vuelve a encender el transceptor.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el control de Volumen hacia la derecha para incrementar el
nivel del audio de salida y hacia la izquierda para disminuirlo.
• Si no se están recibiendo señales, pulse la tecla PF del Micrófono
asignada a la función MONI {página 59}, y ajuste el control de
Volumen a un nivel del audio de salida agradable. Pulse la tecla
MONI otra vez para cancelar la función Monitor.
AJUSTE DE SILENCIAMIENTO
El propósito del Silenciamiento es de enmudecer el altavoz en la
ausencia de señales. Con el nivel de silenciamiento ajustado
correctamente se podrán oír sonidos solamente cuando se
reciban señales. Cuanto más alto el nivel de silenciamiento
seleccionado, más fuertes deberán ser las señales que se
reciban. El nivel de silenciamiento apropiado depende de las
condiciones de ruido ambiental RF.
1 Pulse [F], [REV].
• Aparece el nivel de silenciamiento actual.
2 Gire el control de Sintonía para ajustarlo.
• Seleccione el nivel al que se consigue eliminar el ruido de
fondo en la ausencia de señal.
• Cuanto más alto el nivel, más fuertes deberán ser las señales
que se reciban.
• Se pueden configurar 10 niveles diferentes.
(0: Mínimo, 1 – 9: Máximo; 1 es el ajuste por omisión.)
3 Pulse cualquier tecla que no sea [ ] (Encendido) para
almacenar el nuevo ajuste y salir del ajuste de silenciamiento.
E-14
TRANSMISIÓN
1 Para transmitir, sostenga el micrófono a unos 5 cm
(2 pulgadas) de la boca, y mantenga el [PTT] del Micrófono
oprimido mientras habla por el micrófono en su voz normal.
• Aparecen “ ” y el medidor de Potencia RF. El medidor
de potencia RF muestra la potencia de transmisión relativa
(
• Si se oprime el [PTT] del Micrófono mientras se está fuera de
la cobertura de transmisión, suena un pitido agudo de error.
2 Cuando termine de hablar, libere el [PTT] del Micrófono.
Nota: Si se transmite continuamente por más tiempo del
especificado en el Menú Nº 21 (predeterminado como 10 minutos)
{página 62}, el temporizador de tiempo límite interno genera un pitido
de advertencia y el transceptor deja de transmitir. En este caso, suelte
el [PTT] del Micrófono y permita que el transceptor se enfríe un rato,
luego pulse el [PTT] del Micrófono nuevamente para reanudar la
transmisión.
SELECCIÓNDEUNA POTENCIADE TRANSMISÍON
Se pueden configurar varios niveles de potencia de transmisión
diferentes.
1 Pulse [F], [MENU] y gire el control de Sintonía para
seleccionar Menú Nº 6 (TXP).
).
3 Pulse [MENU] para almacenar el ajuste o cualquier otra tecla
para cancelar.
4 Pulse cualquier tecla que no sea [MENU] para salir del Modo
de Menú.
◆ No transmita a alta potencia por períodos de tiempo prolongados.
El transceptor podría recalentarse y funcionar mal.
◆ La transmisión continua causa el recalentamiento del disipador de
calor. Nunca toque el disipador de calor cuando pudiera estar
caliente.
Nota: Cuando el transceptor se recalienta por causa de una
temperatura ambiental alta o una transmisión continua, el circuito de
protección podría funcionar para reducir la potencia de transmisión.
SELECCIÓN DE UNA FRECUENCIA
MODO VFO
Este es el modo básico para cambiar la frecuencia de operación.
Para entrar en el Modo VFO, pulse [VFO].
Gire el control de Sintonía hacia la derecha para incrementar la
frecuencia y hacia la izquierda para reducirla o usar el
[UP]/[DWN] del Micrófono.
4
2 Pulse [MENU] y gire el control de Sintonía para seleccionar
la potencia “H” (alta; predeterminada) ó “L” (baja).
• Pulse y mantenga el [UP]/[DWN] del Micrófono para incrementar
la frecuencia repetidamente.
E-15
MODO MHZ
Si la frecuencia de operación deseada está lejos de la frecuencia
actual, es más rápido usar el Modo de Sintonización de MHz.
Para ajustar el dígito de MHz:
1 En el Modo VFO o de Llamada, pulse [MENU].
• El dígito de MHz parpadea.
4
2 Gire el control de Sintonía para seleccionar el valor de MHz
deseado.
3 Pulse cualquier tecla para establecer la frecuencia
seleccionada y volver al Modo VFO normal.
4 Continúe ajustando la frecuencia de ser necesario, usando el
control de Sintonía o [UP]/[DWN] del Micrófono.
INTRODUCCIÓN DIRECTADE FRECUENCIAS
Además de girar el control de Sintonía o de pulsar [UP]/[DWN]
del Micrófono, hay otro modo de seleccionar la frecuencia.
Cuando la frecuencia deseada esté lejos de la frecuencia actual,
se puede introducir una frecuencia directamente en el teclado del
Micrófono (modelos con teclado solamente).
1 Pulse [VFO].
• Se debe estar en modo VFO para entrar una frecuencia
directamente.
2 Pulse la tecla PF del Micrófono asignada a la función ENTER
(Introducción) {página 59}.
3 Pulse las teclas numéricas ([0] a [9]) para introducir la
frecuencia deseada.
• Al pulsar Intro del Micrófono el resto de los dígitos (los que no
se introdujeron) se llenarán con 0 y esto completará la
introducción. Para seleccionar 145,000 MHz por ejemplo,
pulse [1], [4], [5] luego pulse Intro del Micrófono para
completar la introducción.
• Si quiere modificar solamente los dígitos de MHz, dejando los
dígitos de kHz como están, pulse [VFO] en lugar de Intro del
Micrófono.
Nota: Si la frecuencia introducida no está de acuerdo con el
incremento de frecuencia actual, la frecuencia se redondeará
automáticamente hacia abajo a la frecuencia disponible más próxima.
Cuando la frecuencia deseada no se pueda introducir exactamente,
confirme el incremento de frecuencia {página 56}.
Muchas funciones de este transceptor se seleccionan o
configuran por medio de un Menú controlado por software en
lugar de los controles físicos del transceptor. Una vez que se
familiarice con el sistema de Menú, apreciará esta versatilidad.
Se pueden personalizar los diferentes tiempos, ajustes, y
funciones programadas en este transceptor a sus necesidades
sin usar muchos controles e interruptores.
ACCESO AL MENÚ
5
1 Pulse [F], [MENU].
• Aparecen en la pantalla una breve explicación del menú, el
ajuste y el Nº de Menú.
2 Gire el control de Sintonía para seleccionar el Menú
deseado.
• A medida que se cambia el Nº de Menú, aparece una breve
explicación de cada menú con su parámetro actual.
3 Pulse [MENU] para configurar el parámetro del Nº de Menú
actualmente seleccionado.
4 Gire el control de Sintonía para seleccionar el parámetro
deseado.
5 Pulse [MENU] para almacenar el nuevo ajuste, o cualquier
otra tecla para cancelar.
6 Pulse una tecla que no sea [MENU] para salir del Modo de
Menú.
E-18
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.