Kenwood SK350 User Manual

Connecting to Power

Before switching on make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate.

The appliance complies with European Economic Community Radio Interference Directive 89/336/EEC.

Service for your Kettle

Contact the dealer from whom you purchased your appliance.

Using your Kettle

Use sufficient water to cover the main part of the element but take care not to fill above the MAX level indicated inside. This mark indicates a capacity of 1.7 litres (see fig. 1). Always use fresh water for each usage and discard any boiled water that is not used. Remember is it not economical to boil more water that you need but you should always check that there is water covering the element before you switch on. This will help prolong the life of the kettle. Do not leave water in the kettle for prolonged periods or overnight.

Warning: If the kettle is overfilled there is a risk that boiling water may be ejected.

Note: Before normal use it is recommended that the kettle is filled, boiled and the water discarded.

Place the filled kettle on a level surface, insert the connector and plug into the mains supply. The kettle is operated by depressing the rocker switch (see fig. 2).

The kettle will automatically switch off a few seconds after the water has boiled. To reboil, simply reset the switch. If the cut-out has just operated it may be necessary to wait for a few seconds before the switch can be reset.

SAFETY INFORMATION

IMPORTANT: Parents must warn children not to touch hot metal parts. Do not immerse kettle in water.

Always disconnect from the mains supply before removing the connector or filling the kettle. Ensure that the mains supply is switched off before pouring out the contents.

Disconnect the mains supply when not in use.

Do not immerse the flexible cord in water or allow water to come into contact with terminal pins.

Close supervision is always necessary when any appliance is used by or near children. Do not let the flexible cord drop over the edge of the work surface or touch hot surfaces. To minimise this risk we recommend that you shorten the lead to the minimum length required, prior to fitting the plug.

Note Ensure the lead will reach the socket before cutting.

Keep the appliance well away from hot surfaces.

The kettle lid must always be in place when boiling water.

Boil Dry Protection

The kettle is fitted with a safety device which protects overheating should the kettle be operated when containing insufficient water. If this occurs, the kettle should be switched off at the mains outlet and allowed to cool before refilling. The safety device will then reset.

Cleaning and Care

Remove the plug and the power supply cord from the socket outlet before cleaning.

In certain areas furring or lime deposits will form on the heating element which will result in increased boiling times and can effect the kettle operation. If this deposit is not removed it can cause permanent damage to the kettle. The scale can be removed by using an appropriate descalent available from most leading supermarkets, department and hardware stores or chemists. After descaling, the kettle should be boiled with fresh water several times before use. Excessive use of descalents should be avoided as this may shorten the life of the kettle element. Ensure that the exterior of your kettle is thoroughly cleaned to remove any traces of descalent, failure to do so may damage your kettle.

Stainless Steel Body Only: The outside may be cleaned with a damp cloth moistened with a normal household detergent, then buffed with a soft cloth. Avoid the use of abrasives.

DK

Brugsanvisning

Brug tilstrækkeligt vand til at dække elementets hoveddel, men pas på, at vandet ikke står over det indvendige MAX mærke. Dette mærke angiver en kapacitet på 1,7 liter (se fig. 1). Brug altid frisk vand hver gang og hæld det kogte vand, der ikke skal bruges, væk. Husk at det ikke er økonomisk at koge mere vand end der er brug for, men kontrollér altid at vandet dækker elementet, før der tændes for kedlen. Det vil forlænge elkedlens levetid. Efterlad ikke vand i el-kedlen i længere tid eller natten over.

Advarsel: Hvis der fyldes for meget vand på kedlen, kan man risikere, at der kommer kogende vand ud af den.

ADVARSEL: Undgå at lade ledningen hænge ud over brodkanten. Sørg for at børn ikke kan nå kande og i ledning. Kogende vand udgør stor risiko for skoldning.

Bemærk: Inden normal brug anbefales det, at man fylder kedlen med vand, koger vandet og så hælder det væk.

Anbring den fyldte kedel pa en vandret overflade. Sæt ledningen i og sæt stikket i stikkontakten. Man tænder for kedlen ved at trykke pa vippekontakten (se fig. 2).

Kedlen vil automatisk blive afbrudt et par sekunder efter vandet har kogt. For at bringe det op til kogepunktet igen kan det være nødvendigt at vente et par sekunder, inden kontakten kan betjenes igen.

SIKKERHEDSINFORMATION

Vigtigt: Forældre skal advare børn mod at berøre varme metaldele. Kom ikke kedlen i vand.

Tag altid stikket ud fra stikkontakten, inden ledningen fjernes eller kedlen fyldes. Sørg for at der er slukket ved stikkontakten, inden vandet hældes ud.

Nar kedlen ikke er i brug, skal den afbrydes ved stikkontakten.

Kom ikke den fleksible ledning i vand og sørg for at der ikke kommer vand på stikproppens ben.

Det er altid nødvendigt at holde øje med kedlen, nar den anvendes i nærheden af børn eller når disse bruger den. Lad ikke den fleksible ledning hænge ned over kanten af køkkenbordet eller berøre varm overflader.

Hold kedlen væk fra varme overflader.

Kedlens låg skal altid sidde på, nar der koges vand.

Rengering og pasning

Tag stikket ud fra stikkontakten, inden kedlen gøres ren.

Sørg for at der ikke kommer for tykke lag kedelsten i kedlen, da dette vil gøre den mindre effektive og kunne bevirke, at sikkerhedsafbryderen slukker for tidligt for kedlen. Hvis dette sker, skal man bruge et passende afkalkningsmiddel eller koge en opløsning af eddike og vand i kedlen, så den kan virke effektivt igen.

Kun kedler af rustfrit stal Man kan tørre kedlen af udvendigt med en fugtig klud. Kluden fugtes med vand, hvortil der er tilsat lidt almindelig sulfosæbe. Derefter skal man polere kedlen med en blød klud. Man må ikke anvende noget der kan ridse den.

N.B. Apparatet modsvarer kravene i European Economic Community Radio Interference Directive 89/336/EEC.

NL

Het gebruik van uw ketel

Gebruik voldoende water om het grootste gedeelte van het verwarmingselement te bedekken, maar zorg dat het waterniveau niet boven de MAX-markering aan de binnenkant van de kan komt. Deze mrkering duidt op een maximumcapaciteit van 1,7 liter (zie afb. 1). Gebruik altijd vers water en gooi gekookt water, dat u niet nodig heeft, weg. Kook nooit meer water dan u nodig heeft, maar zorg wel, dat het element onder water staat, voordat u het apparaat inschakelt. Zo kunt u de levensduur van uw ketel verlengen. Laat geen water in de ketel staan gedurende langere periodes of ‘s nachts.

Waarschuwig: Als u de ketel te vol maakt bestaat er kans dat het water overkookt.

Opmerking: Voordat u de ketel in gebruik neemt verdient het aanbeveling deze eerst met water te vullen en dit aan de kook te brengen en vervolgens af te gieten. Plaats de gevulde ketel op een plat oppervlak, steek de kontrastekker in de ketel en de stkker in het stopkontakt. De ketel wordt bediend d.m.v. een met l (AAN) en 0 (UIT) gemarkeerde schakelaar (zie fig 2).

Een paar sekonden nadat het water aan de kook gekomen is wordt de ketel automatisch uitgeschakeld. Als u het water opnieuw aan de kook wilt brengen drukt u eenvoudig de knop weer in. Wanneer de uitschakellnrichting net gewerkt heeft, zuit u misschlen een paar sekonden moeten wachten voordat u de knop weer in kunt drukken.

Belangrijk: Duders moeten de kinderen waarschuwen dat zij geon hete delen aan mogen raken.

Dompel de ketel booit onder water.

Haal de stekker altijd uit het stopkontakt voordat u de kontrastekker verwijdert of de ketel vuit. Zorg ervoor dat de netstroom ultgeschakeld is voordat u de inhoud argiet.

Neem de stekker uit hetstopkontakt wanneer de ketel niet in gebruik is. Dompel het snoer niet in water en laat de kontaktpennen niet met water in aanraking komen.

Wanneer een toestel door of in de nabijheld van kinderen wordt gebruikt, dient men altijd scherp toezicht te houden. Laat het snoer niet over de rand van het werkoppervlak hangen of met hete voor werpin aanrakingg komen.

Houd het toestel uit de buurt van hete oppervlakten.

Het deksel van de ketel moet altijd op zijn plaat zijn wanneer u water kookt.

Beveiliging tegen het droogkoken

De ketel is voorzien van een inrichting die het toestel tegen oververhitting beveiligt in geval dat de ketal gebruikt wordt wanneer er te weinig water in zit. Wanneer dit gebeurd is dient u de stekker uit het stopkontakt te nemen en de ketel te laten afkoelen voordat u hem weer vuit. De beveiliging wordt dan opnieuw ingesteld. Reiniging en onderhoud Neem de stekker altijd uit het stopkontakt voordat u de ketel schoonmaakt.

In sommige gebieden kan er kalkaanslag ontstaan op het verwarmingselement, waardoor het koken van water langer gaat duren en het functioneren van de ketel kan verminderen. Als deze aanslag niet wordt verwijderd, kan er blijvende schade aan de ketel ontstaan. De aanslag kan verwijderd worden door een geschikt ontkalkingsmiddel te gebruiken, dat verkrijgbaar is bij de betere supermarkt, het warenhuis of de drogist. Na het ontkalken moet u verschillende keren water koken in de ketel, voordat die weer gebruikt kan worden. Gebruik alleen ontkalkingsmiddel, wanneer het echt nodig is, omdat het snellere slijtage van het verwarmingselement kan veroorzaken. Zorg ervoor dat er geen restjes van dit middel achterblijven op de buitenkant van uw ketel; omdat het apparaat hierdoor beschadigd kan raken.

U kunt de buitenkant schoomaken met een doek die met een normaal afwasmiddel bevochtigd is en de ketel daarna met een zachte doek opwrijvon. Gebruik geen schuurmiddelen.

Service voor uw ketel: Neem hiervoor kontakt op met de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.

Belangrijk

Dit apparaat veroorzaakt geen storing van radioen TV-programma’s volgens EG-richtlijn 89/336/EEC.

SF

Virran kytkeminen

Ennen kuin kytket laitteen päälle varmista, että verkkovirtasi jännite on sama kuin laitteen kilvessä ilmoitettu.

Keittimen käyttö

Käytä tarpeeksi vettä, jotta vastuksen pääosa on veden peitossa, mutta varmista, että vesimäärä ei ole osoitetun MAX-merkinnän yläpuolella. Tämä merkintä osoittaa 1,7 litran tilavuutta (katso kuva 1). Täytä keitin ennen jokaista käyttökertaa raikkaalla vedellä ja kaada keitin tyhjäksi käytön jälkeen. Muista, että ei ole taloudellista keittää enempää kuin tarvitsemasi määrä vettä, mutta tarkasta joka kerta, että vesi peittää vastuksen ennen virran kytkemistä. Näin pidennetään keittimen käyttöikää. Älä jätä vettä keittimeen pitkiksi ajoiksi tai yön yli.

Varoitus - Jos keitin on täytetty liian täyteen, voi siitä roiskua kiehuvaa vettä.

Humo. Ennen keittimen normaalia käyttöä suosittelemme, että keitin täytetään vedellä, joka kiehautetaan ja heitetään sitten pois.

Aseta täytetty keitin vaakatasossa olevalle pinnalle, yhdistä keittimeen liitin ja kytke pistoke verkkovirtaan. Keitin toimii painettaessa keinukytkintä (katso kuva 2).

Keitin kytkeytyy automaattisesti pois päältä muutaman sekunnin kuluttua siitä, kun vesi on alkanut kiehua. Kiehauttaaksesi keittimen uudestaan aseta kytkin takaisin toiminta-asentoon. Jos katkaisin on juuri toiminut, voidaan joutua odottamaan muutama sekunti ennen kuin kytkin voidaan painaa takaisin.

TURVALLISUUSTIETOJA

TÄRKEÄTÄ: Vanhempien tulee varoittaa lapsia koskettamasta kuumia metallipintoja.

Älä upota keitintä veteen.

Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen liittimen irrottamista tai keittimen täyttämistä. Varmista, että keittimeen tuleva sähkö on kytketty pois päältä ennen kuin sisältö kaadetaan keittimestä.

Kytke laite irti verkkovirrasta, kun sitä ei käytetä.

Älä upota virtajohtoa veteen tai päästä vettä liitäntäpiikkeihin.

Käyttöä on ohjattava huolellisesti, kun laitetta käyttää lapsi tai sitä käytetään lasten lähettyvillä. Älä anna virtajohdon riippua työtason reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. Tämän vaaran vähentämiseksi suosittelemme, että johto lyhennetään halutun mittaiseksi ennen pistokkeen asentamista.

Huom. Varmista, että johto ylettyy pistorasiaan ennen katkaisemista.

Pidä laite kaukana kuumista pinnoista.

Keittimen kannen on aina oltava paikallaan vetä keitettäessä.

Suoja kuivaksi kiehumiselta

Sähkökeittimeen on asennettu suojalaite, joka suojaa sitä ylikuumenemiselta, silloin jos laitetta käytetään liian pienen vesimäärän kanssa. Jos näin tapahtuu, keitin olisi kytkettävä irti sähkövirrasta ja sen olisi annettava jäähtyä ennen uudelleen täyttämistä. Suojalaite asettuu sitten takaisin nollaan.

Puhdistus ja hoito

Irrota pistoke pistorasiasta ja keittimen virtajohto liittimestä ennen keittimen puhdistamista.

Muutamilla alueilla syntyy kuumennuselementtiin nopeasti kattilakiveä tai kalkkijäänteitä, mistä johtuen kiehumisaika pitenee, ja se voi myös vaikuttaa keittimen toimintaan. Jos näitä jäänteitä ei poisteta, voivat ne vahingoittaa keitintä pysyvästi. Kalkkikivi voidaan poistaa käyttämällä asianmukaista kalkkikiven poistoainetta, jota on saatavana itsevalintamyymälöistä, tavarataloista, rautakaupoista tai apteekeista. Kalkkikiven poistamisen jälkeen keittimessä on keitettävä puhdasta vettä useaan kertaan ennen kuin vettä voidaan käyttää. Kalkkikiven poistoaineiden liiallista käyttöä olisi vältettävä, sillä se voi lyhentää keittimen elementin käyttöikää. Varmista, että keittimen ulkopuoli on puhdistettu huolellisesti, jotta siihen ei jää poistoainetta. Jos puhdistusta ei suoriteta, voi keitin vahingoittua.

Ainoastaan ruostumattomasta teräksestä valmistettu keitin

Keittimen ulkopuoli voidaan puhdistaa kostealla rievulla, joka on kostutettu tavalliseen kotitaloudessa käytettävään puhdistusaineeseen, kiillota keitin sitten pehmeällä rievulla. Vältä hankausaineiden käyttöä.

Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön radiohäirintää koskevan ohjeen 89/336/EEC vaatimuksia.

Keittimen huolto

Ota yhteys myyjään, jolta ostit laitteen.

F

Utilisation de la bouilloire:

Utilisez une quantité d’eau suffisante pour couvrir la résistance de l’appareil mais ne remplissez pas la bouilloire au-delà de la marque “MAX” indiquée à l’intérieur. Cette marque indique une capacité de 1,7 litres. (voir fig. 1). Utilisez toujours de l’eau fraîche à chaque utilisation et jetez l’eau bouillie que vous n’utilisez pas. Rappelez-vous qu’il n’est pas plus économique de faire bouillir plus d’eau que celle dont vous avez besoin. Vérifiez toujours que l’eau recouvre la résistance avant de faire chauffer la bouilloire. Cela vous permettra de prolonger la durée de vie de votre bouilloire. Ne laissez pas d’eau dans la bouilloire pendant de longues périodes ou du jour au lendemain.

Attention: En cas de remplissage trop important, il y a risque de projection d’eau bouillante.

Nota: Avant une première utilisation ou lorsque la bouilloire n’a pas servi pendant longtemps, la remplir, la faire fonctionner, et jeter l’eau après ébullition.

Placez la bouilloire remplie sur une surface plane. Insérez le connecteur puis branchez la prise. Pour mettre en marche, appuyez simplement sur l’interrupteur. La bouilloire s’éteint automatiquement dès que le point d’ébullition est atteint. Si le disjoncteur vient de fonctionner, attendez quelques secondes avant la remise en marche (figure 2).

IMPORTANT

Ne pas laisser les enfants toucher les parties métalliques. Ne pas immerger la bouilloire dans l’eau

Déconnectez toujours l’appareil avant d’ôter le connecteur ou de remplir la bouilloire. Débranchez également l’appareil avant de verser l’eau.

Ne laissez pas l’appareil branché lorsqu’il ne fonctionne pas.

Ne plongez pas le cordon d’alimentation dans l’eau, ne mouillez pas l’emplacement du connecteur.

Une surveillance est nécessaire lorsque la bouilloire est utilisée près ou par des enfants. Ne laissez pas le cordon électrique pendre de la surface de travail ou sur une surface chaude.

Maintenez l’appareil à l’abrides surfaces chaudes.

La bouilloire est munie d’une disjoncteur de sécurité qui entre en action en cas d’évaporation compléte, ou de fonctionnement à vide. Dans ce cas, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le remplir de nouveau. Le dispositif de sécurité se remet en marche automatiquement.

Nettoyage et entretien

Débranchez la prise et le connecteur avant le nettoyage.

Dans certaines régions, il se forme des dépôts calcaires (tartre) sur l’élément chauffant; ceci prolonge la durée d’ébullition et risque de se répercuter sur le bon fonctionnement de la bouilloire verseuse. Si ces dépôts ne sont pas éliminés, ils risquent d’endommager la bouilloire verseuse de mainère permanente. Pour détartrer, utilisez un produit approprié que vous pouvez vous procurer dans la majorité des grands supermarchés, des grands magasins, des quincailleries, ou des pharmacies/drogueries. Après le détartrage, faites bouillir à plusieurs reprises de l’eau fraîche dans la bouilloire avant l’emploi. Tout usage excessif de produit à détartrer est à proscrire, ceci risquant d’abîmer l’élément de la bouilloire. Après un détartrage, nettoyez à fond l’extérieur de votre bouilloire pour éliminer toute trace de produit, les détartrants risquant de l’endommager.

Corps en acier inoxydable

Nettoyez l’extérieur de la bouilloire à l’aide d’un chiffon humide, puis séchez. N’utilisez pas de aproduits abrasifs.

NOTE IMPORTANTE:

Cet appareil est conforme aux normes européennes de parasitage définies par la directive 89/336/EEC.

D

Gebrauch Ihres Wasserkochers:

Füllen Sie den Wasserkocher mit ausreichend Wasser, so daß die Heizspirale bedeckt ist. Achten Sie aber bitte darauf, daß Sie nicht über die Markierung MAX an der Innenseite füllen. MAX markiert ein Volumen von 1.7 Liter (siehe Abb. 1). Verwenden Sie immer frisches Wasser und schütten Sie aufgekochtes, nicht genutztes Wasser weg. Vergessen Sie bitte nicht, daß es nicht wirtschaftlich ist, mehr Wasser zu kochen als benötigt. Prüfen Sie aber immer, ob die Heizspirale mit Wasser bedeckt ist, bevor Sie den Wasserkocher einschalten. Belassen Sie kein Wasser im Kocher für einen längeren Zeitraum oder über Nacht.

Wartung: Bei Ü berfü llen besteht d ie Gefahr, daß kochendes Wasser über läuft.

Anm.: Vor erstem Gebrauch wird empfohlen, den Wasserkocher zu füllen, das Wasser kochenzulassen und danach auszugießen.

Den Wasserkocher auf einer ebenen Fläche aufstellen. Geratekabel in Gerät und Netzstecker in Steckdose einstecken. Der Wasserkocher wird durch Drücken des Kipps chalters betätigt (siehe Abb. 2).

Der Wasserkocher schaltet einige Sekunden nach Kochen das Wassers automatisch ab. Nach Abschalten kann es erforderlich sein, vor einem erneutem Einschalten einige Sekunden zu warten.

SICHERHEITSHINWEISE

Vorsicht: Eltern müssen lhre Kinder davor warnen, heisse Metallteile des gerates zu berühren. Kessel niemals in Wasser eintauchen.

Den Wasserkocher vor dem Abziehen des Gerätekabels oder Fullen immer vo Stromnetz trennen. Sich vor Ausgießen des heißen Wassers immer überzeugen, daß der Netzstrom ausgeschaltet wurde.

Wenn nicht im Gebrauch, immer den Netzstrom ausschalten.

Das Zuleitungskabel nicht in Wasser eintauchen oder Wasser in Beruhrung mit den Kontaktstiften gelangen lassen.

Bei Gebrauch durch oder in der Nähe von Kindern ist jederzeit strenge Autsicht geboten. Das Zuleitungskabel nicht über die Arbeitsfläche hängen oder in Kontakt mit heißen Oberflächen geraten lassen. Um dieses Risiko zu minimieren empfehlen wir, vor Anbringen des Steckers die Zuleitung fachmännisch auf die geforderte Mindestlänge kürzen zu lassen.

Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.

Beim Wasserkochen immer den Deckel aufsetzen.

Trockengehschutz

Der Wasserkocher ist mit einer Sicherheitseinrichtung versehen, die vor Überhitzen bei ungenügendem Wasserinhalt schützt. In diesem Fall den Wasserkocher an der Netzsteckdose ausschalten und vor erneutem Füllen abkühlen lassen. De Sicherheitseinrichtung wird dann ruckgestellt.

Reinigung und Pflege:

Vor der Reinigung den Gerätestecker und die Zuleitung von der Steckdose abziehen.

In einigen Gebieten kann es zu Kalkablagerungen an der Heizspirale kommen, was zu längeren Kochzeiten führt und sich nachteilig auf den Betrieb des Wasserkochers auswirken kann. Werden diese Ablagerungen nicht regelmäßig entfernt, kann der Wasserkocher irreparabel beschädigt sein. Die Ablagerungen können mit einem entsprechenden Entkalker entfernt werden, der in allen guten Supermärkten, Kaufhäusern oder Drogerien erhältlich ist. Nach dem Entkalken ist vor erneuter Verwendung mehrmals frisches Wasser im Kocher aufzukochen. Vermeiden Sie zu häufiges Entkalken, da dies die Lebensdauer der Heizspirale verkürzt. Reinigen Sie auch die Außenseite des Wasserkochers von Entkalkerrückständen, um Beschädigungen am Gehäuse zu vermeiden. Verwenden Sie dazu einen feuchten Lappen.

Nur Nirosta-Wasserkocher: Außen mit normalem Haushaltsreinigungsmittel und feuchtem Lappen sauberwischen, mit weichem Tuch trockenwischen. Keine Scheuermittel verwenden.

WICHTIGER HINWEIS:

Das Gerät entspricht dem Eriaß der Europäischen Gemeinschafl 89/336/EEC über Funkentstörung.

I

Collegamento alla rete elettrica

Prima di far entrare in funzione l’elettrodomestico assicurarsi che il valor di tensione della vostra rete elettrica corrisponda a quello indicato sulla targhetta dei dati di funzionamento.

Uso del vostro bollitore

Versare nel bollitore sufficiente acqua per coprire la sezione principale dell’elemento, ma l’acqua non deve superare il livello ‘MAX’ indicato sull’interno del bollitore. Tale livello corrisponde ad una capienza di 1,7 litri (vedi fig.1). Versare sempre acqua pulita ogni volta che si usa il bollitore e gettare l’acqua rimasta dalla precedente ebollizione. Si ricorda che bollire più acqua del necessario costa denaro, ma prima di accendere il bollitore è essenziale controllare che vi sia sufficiente acqua per coprire l’elemento. In questo modo, infatti, si prolungherà la durata utile del bollitore. Non lasciare acqua all’interno del bollitore per lungo tempo oppure fino al mattino seguente.

Attenzione: se il bollitore vienne riempito troppo c’è il rischio che dell’acqua bollente venga spruzzata al di fuori.

Nota: Prima dell’uso normale si raccomanda di riempire il bollitore, far bollire dell’acqua e gettarla via.

Porre il bollitore pieno su una superifice piana, inserire il connettore ed innestare la spina hella presa di corrente. Il bollitore entra in funzione premendo l’interruttore a bilanciere (vedi fig 2).

Il bollitore si spegnerà automaticamente pochi secondi dopo che l’acqua entra in ebollizione. Per bollire di nuovo basta ripremere l’interruttore. Se lo spegnimento automatico à appena entrato in funzione, può essere necessario dover aspettare alcuni second prima di poter riaccendere il bollitore.

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

IMPORTANTE: chi ha bambini deve avvertirli di non toccare le parti metalliche calde.

Non immergere il bollitore in acqua.

Scollegare sempre il bollitore dalla presa di corrente prima di togliere il connettore, di riempire il bollitore o di versare il liquido contenuto.

Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso.

Non immergere il cavo flessibile in acqua ed evitare che dell’acqua bagni i contatti elettrici.

É necessario sorvegliare da vicino quando l’elettrodomestico viene usato da bambini o vicino ad essi. Evitare che il cavo flessibile penzoli dall’orlo

della superfice di lavoro o che tocchi superfici calde. Per minimizzare questo rischio raccomandiamo di accorciarlo alla lunghezza minima necessaria prima di montare la spina.

Nota: assicurarsi che il cavo possa raggiungere la presa di corrente prima di tagliarlo.

Tenere l’elettrodomestico ben distante da superfici calde.

Il coperchio del bollitore deve essere sempre chiuso quando si bolle dell’acqua.

Protezione bollitura a secco

Il bollitore è dotato di un congegno di sicurezza che entra in funzione quando il bollitore opera con un contenuto insufficiente di acqua. Quando ciò accade, per poter riusare il bollitore scollegarlo dalla presa di correntee lasciarlo raffreddare per alcuni minuti. Il congegno di sicurezza si disinserirà automaticamente.

Pulizia e Manutenzione

Togliere la spina ed il cavo di alimentazione dalla presa prima della pulizia.

In alcune zone si formeranno incrostazioni o depositi di calcare sull’elemento termico del bollitore, causando un aumento del tempo necessario per portare l’acqua ad ebollizione e possibili ripercussioni negative sul funzionamento del bollitore. Se non sono asportati, questi depositi possono danneggiare irreversibilmente il bollitore. Per togliere il calcare è possibile usare un prodotto disincrostante idoneo, in vendita presso la maggior parte di supermercati, grandi magazzini, negozi di ferramenta o farmacie. Dopo la disincrostazione, fare bollire acqua pulita per varie volte nel bollitore. Evitare un uso eccessivo di prodotti disincrostanti, che possono ridurre la durata utile dell’elemento del bollitore. Accertarsi che la superficie esterna del bollitore sia ben pulita, eliminando tutti i residui di prodotto disincrostante, che potrebbe altrimenti intaccare il vostro bollitore.

Corpo in Acciaio Inossidabile Solamente L’esterno può essere pulito con uno straccio impregnato con un detergente normale da casa, quindi lucidato con uno straccio soffice. Evitare di usare agenti abrasivi.

Il presente elettrodomestico è conforme alle norme sul radiodisturbo di cui alla Direttiva della Comunità Econimica Europea 89/336/EEC.

Assistenza per il vostro bollitore

Contattare il rivenditor da cui avete acquistato l’elettrodomestico.

Kenwood SK350 User Manual

N

Viktig: Undersøk om nettspenningen tilsvarer anmerkningene på apparatet 220 V.

1.Lakjelenkokeoppvanntogangerførbruk. VI ANBEFALER A BRUKE RENT VANN HVER GANG.

2.Bruk nok vann til at det står over hoveddelen av elementet i bunnen av hurtigkokeren, men vannet må ikke stå over maksimumsmerket MAX. Dette merket indikerer en maksimumskapasitet på 1,7 liter (se fig. 1). Bruk friskt vann hver gang du koker vann og slå ut kokt vann som ikke blir brukt. Husk at det ikke lønner seg å koke mer vann end du trenger, men du bør alltid kontrollere at vannet står over elementet i bunnen av hurtigkokeren før du slår på strømmen. Hurtigkokeren vil vare mye lenger hvis du følger disse reglene. La ikke vann bli stående i hurtigkokeren i flere timer eller natten over.

Nar lokket skal tas av, tar du tak i plastknotten og løfter som vist.

3.La kjelen stå på et fast og rett underlag. Fyll den opp med ønsket vannmengde. Sett inn stikkontakten bak pa kjelen og sett støpslet inn i kontakten på veggen. Slå på vippebryteren bak pa kjelen Bryteren lyser ikke.

Nar vannet har kokt, vil lyset slukke.

4.Etter koking vil kjelen sla seg av automatisk, og vippebryteren gar tilbake til nullstilling. VENT til kokingen harstanse tfør du helle rvann frakjelen.

Par automatiske kjeter vil det ta en tid, avhengig av mengde med vann som er kokt, før man greier å sla pa bryteren igjen.

5.Skal vannet koke opp igjen, trykker du bare inn vippebryteren. DET ER IKKE NØDVENDIG A TRYKKE KRAFTIG PA VIPPEBRYTEREN HVIS DEN IKKE BLIR STÅENDE I PÅSTILLING. DET BETYR AT KJELEN ENDA IKKE ER NOK AVKJØLT. IKKE HOLD VIPPEBRYTEREN INNE, LA KJELEN SLÅ SEG AV AUTOMATISK.

6.Der som duvil slaav apparatet før vannet koker, trykker dubar evippe bryteren.

7.Etter koking og før helling skal støpsletta suta kontakten pa veggen og apparat kontakten ut avkjelen.

Elementet koker tørt-Sikkerhetsbryter

Ikke kok mindre vannmengder enn at det dekker varmerørene på elementet.

Ikke fyll over maksimal-nivaet som er avmerket pa innsiden av kjelen.

VIKTIG

VANN-NIVÅET KAN BARE LESES AV KORREKT NÅR KJELEN STÅR VANNRETT.

Hvis dette skjer, ma du slå av bryteren og trekke ut støpslet. La kjelen bli avkjølt (dette vil ta noen minutter) før du fyller den igjen med kaldt vann.

Kjelen kan brukes som vanlig igjen sa snart vippebryteren kan slas pa.

Rengjøring, vedlikehold og fjerning av belegg

Sla alltid av bryteren og trekk ut ledningen før rengjøring av kjelen. Utvendig skal du bare tørke over med en fuktig klut og er vanlig husholdningsvaskemiddel.

IKKE BRUK STERKE SKUREMIDLER

IKKE DYPP KJELEN I VANN

TØRR OVER MED EN TØRR KLUT

På steder med hardt vann, kan det danne seg et belegg i kjelen. Det er forskjellige midler i handelen for a fjerne dette. Det er viktig a følge bruksanvisningen for dette midlet nøye. Etter en eventuell renseprosess er det viktig a la kjelen koke opp minst 3 gange rent, kaldt vann.

Hvis kalkbelegget ikke fiernes, kan det før til at sikkerhetsbryteren ikke fungerer som den skal, og elementet kan bli ødelagt.

GARANTIEN DEKKER IKKE SKADE SOM OPPSTÅR FORDI BELEGG IKKE ER FJERNET.

Dersom kjelen ikke skulle fungere, vennligst undersøk følgende før du kontakter forhandleren. Det kan spare tid, og du unngar unødvendig ergrelser.

a)Er støpslet i kontakten pa veggen, og bryteren l’på”?

b)Er ledningen skikkelig i apparatakontakten?

c)Er bryteren slatt “l’pa”?

d)Tar det lang tid før vannet koker, er det kanskje lenge siden du renset?

e)Er kjelen slatt pa av vannvare uten vann, eller kokt tørr? Da ma du se “elementet koker tørr sikkerhetsbryter” ovenfor.

Ta kontakt med forhandleren du kjøpte brødristeren av.

P

Ligação à corrente

Antes de ligar certifique-se de que a voltagem da sua corrente eléctricaé a mesma que a indicada na placa de caracteristicas.

Como utilizar a sua chaleira

Utilize água suficiente para cobrir a parte principal da resistência, mas tenha o cuidado de não encher acima da marca de máximo (MAX) indicada no interior da chaleira. Esta marca indica uma capacidade de 1,7 litros (ver a fig. 1). Utilize sempre água fresca e deite fora a água fervida que não tenha sido utilizada. Lembre-se de que não é económico ferver mais água do que a necessária, mas verifique sempre se a água cobre a resistência antes de ligar. Isto ajudará a prolongar a vida da chaleira. Não deixe água na chaleira por períodos prolongados ou de um dia para o outro.

Atenção: Se se encher demais a chaleira há o risco de ela vir a projectar água a ferver.

N.B.: Antes de inciar o uso normal, é recomendável encher a chaleira de água, fervê-la e deitá-la fora.

Coloque a chaleira cheia de água sobre uma superfície nivelada, metalhe a ficha de ligação e ligue à tomada da corrente. Liga-se a chaleira carregando no respectivo interruptor (ver fig. 2).

A chaleira desligará automaticamente alguns segundos após a água ter atingido o ponto de ebulição. Para ferver outra vez, basta voltar a carregar no interruptor. Se o corte de corrente de segurança tiver acabado de funcionar, pode ser necessário esperar alguns segundos antes de se poder ligar o interruptor.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

IMPORTANTE: Os pais devem avisar as crianças para que não toquem em partes metálicas quentes.

Não mergulhar a chaleira em água.

Desligue sempre da corrente antes de tirar a ficha de ligação ou de encher a chaleira de água. Certifique-se de que a corrente está desligada antes de deitar a água da chaleira.

Desligue da corrente quando não estiver a servir-se da chaleira.

Não mergulhe o cabo flexível em égua nem deixe que ela toque nos pernos de ligação.

É necessário manter apertada vigilância sempre que qualquer aparelho seja utilizado por crianças ou próximo delas. Não deixe o cabo de alimentação dependurado da extremidade dum balcão nem o deixe tocar em superficies quentes. Para reduzir este risco recomendamos que encurte o cabo de alimentação até ao minimo indispensável antes de montar a ficha.

N.B. Antes de cortar o fio, certifique-se de que ele chega à tomada.

Mantenha o electrodoméstico bem longe de superficies quentes.

A tampa da chaleira deve estar sempre aplicada quando se vai ferver água.

Protecção para não ferver em seco

A chaleira tem um dispositivo de segurança que evita que ela aqueça demasiado se se puser a trabalhar com água insuficiente. Se isso acontecer, deve-se desligar a chaleira na tomada e deixá-la arrefecer antes de a encher de água. O dispositivode segurança voltará então ao estado normal.

Limpeza e cuidados

Antes de limpar, retire sempre a ficha da tomada e tire o cabo de alimentação.

Em certas áreas formar-se-ão incrustações ou depósitos calcários sobre resistência que farão aumentar os tempos de fervura e poderão afectar o funcionamento do fervedor. Se estes depósitos não forem removidos, poderão provocar danos permanentes no fervedor. O calcário pode ser removido com um descalcificador adequado, que encontrará à venda na maior parte dos supermercados, hipermercados e drogarias. Depois da descalcificação, deverá ferver água fresca no fervedor várias vezes antes da utilização. Deve evitar-se a utilização excessiva de descalcificadores pois estes poderão encurtar a vida útil da resistência do fervedor. Certifique-se de que o exterior do fervedor se encontra bem limpo e remova todos os vestígios do descalcificador, caso contrário o seu fervedor poderá ser danificado.

Somente o Corpo de Aço Inoxidável O exterior pode limpar-se com um pano húmido e detergente doméstico normal, dando depis brilho com um pano macio. Evite usar produtos abraisovs.

Este aparelho está em conformidade com a Directiva da Comunidade Económica Europeia sobre Radio-Interferência 89/336/EEC.

Assistência para a sua chaleira

Contacte o revendedor a quem comprou o aparelho.

E

Conexión Eléctrica

Antes de conectar asegúrese de que la tensión de su alimentación eléctrica es la misma que se indica en la placa de valores nominales.

Uso de su Hervidor

Utilice agua suficiente para cubrir la mayor parte de la resistencia, pero tenga cuidado de no llenar más del nivel MAX indicado en el interior. La marca señala una capacidad de 1,7 litros (ver fig. 1). Cada vez que utilice el hervidor, ponga agua nueva. Recuerde que no es económico hervir más agua de la necesaria, pero siempre debe comprobar que las resistencias están cubiertas antes de ponerlo en marcha. Esto ayudará a que su hervidor dure más tiempo. No deje agua en el hervidor durante períodos largos o durante la noche.

Advertencia Si el hervidor se llena excesivamente hay riesgo de que se expulse agua hirviendo.

Nota: Antes del uso normal se recomienda que se llene el hervidor, se hiera el agua y luego se eche ésta.

Coloque el hervidor lleno sobre una superficie nivelada, inserte el conector y enchúfelo en la alimentación eléctrica de la red. El hervidor se hace funcionar apretando el interruptor de balancin (vea fig. 2).

El hervidor se desconecta automáticamente pocos segundos después de que el agua haya hervido. Para volver a hervir, reajuste simplemente el interruptor. Si acaba de funcionar el corte automático puede que sea necesario esperar unos segundos antes de que pueda volver a ajustarse el interruptor.

INFORMACION DE SEGURIDAD

IMPORTANTE: Los padres deben advertir a sus hijos para que no toquen las piezas metálicas calientes.

No sumerja el hervidor en agua.

Desconecte siempre el hervidor de la alimentación eléctrica de la red antes de quitar el conector o llenar el hervidor. Asegúrese de que la alimentación eléctrica de la red esté desconectada antes de verter el contendio.

Desconecte la alimentación eléctrica de la red cuando no esté usando el aparato.

No sumerja el cordón flexible en agua i permita que el agua entre en contacto con las patillas de los terminales.

Siempre es necesaria una estricta supervisión cuando se usa culaquier aparato por niños o cerca de ellos. No permita que caiga el cordón flexible sobre el borde de la superficie de trabajo ni que toque superficies calientes. Para minimizar el riesgo recomendamos que corte el conductor a la longitud minima requerida, antes de montar el enchufe macho.

Nota: Asegúrese de que el conductor llega al enchufe hembra antes de cortarlo.

Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.

El hervidor ha de estar siempre en su posición cuando se hierve agua.

Protección Contra Ebullición en Seco

El hervidor está equipado con un dispositivo de seguridad que le protege contra el recalentamiento si se hace funcionar el hervidor cuando contiene agua insuficiente. Si esto ocurre, debe desconcectarse el hervidor en el enchufe hembra de la alimentación eléctrica de la red y dejar que se enfrie antes de volver a llenarlo. Entonces se reajusta el dispositivo de seguridad.

Limpieza y Cuidado

Quite el enchufe macho y el cordón de alimentatión eléctrica del enchufe hembra antes de limpiar el aparato.

En ciertas áreas se forman depósitos de recubrimiento o cal sobre el elemento calentador que dan por resultado tiempos más largos de hervido y pueden afectar al funcionamiento de la jarra de calentador de

agua. Si no se quita este depósito puede causar daño permanente a la jarra de calentador de agua. La costra de cal puede quitarse usando un producto anticostra de cal apropiado que se obtiene en la mayoriá de los supermercados importantes, grandes almacenes, droguerías o farmacias. Después de quitar la costra de cal, la jarra de calentador debe hervirse con agua fresca varias veces antes de usarla. El uso excesivo de productos anticostra de cal debe evitarse porque acorta la vida de servicio del elemento de la jarra de calentador de agua. Asegure que el exterior de su jarra de calentador de agua se limpie muy bien para quitar los residuos del producto anticostra de cal, si no se hace así se puede dañar su jarra de calentador de agua.

Cuerpo de Acero inoxidable Solamente El exterior se puede limpiar con un paño húmedo con detergente normal de uso doméstico, luego se puede sacar brillo con un paño blando. Evite el uso de abrasivos.

Este aparato cumple con la Directiva de la Comunidad Económica Europea sobre Radiointerferencia 89/336/EEC.

Servicio para su Hervidor

Contacte al distribuidor a quien compró su aparato.

S

Bruksanvisning

Fyll i så mycket vatten att huvuddelen av elementet är täckt, men att vattnet inte kommer över MAX-nivån som är markerad inuti. Det märket motsvarar 1,7 liter (se fig. 1). Använd färskt vatten för varje gång, och häll bort överblivet vatten. Tänk på att det är slöseri att koka upp mer vatten än du behöver, men kontrollera alltid att elementet är täckt innan du kopplar på vattenkokaren. På så sätt håller din vattenkokare längre. Låt inte vattenkokaren stå med vatten i en längre tid eller över natt.

Varning: Häller man i for mycket vatten, riskerar man att det kokar över.

Innan första användandet: Placera den fyllda kokaren pa en slät plan yta. Sätt i sladden - forst i kokaren sedan i vägguttaget. Starta kokaren genom att trycka in vippkontakten. Kokaren kommer automatiskt att stängas av nagra sekunder efter det att vattnet kokat upp. Vill man åter koka upp vattnet till kokpunkten, kan det bli nödvändigt att behöva vänta en stund, innan vippkontakten ater kan tryckas in. Se fig. 2.

SÄKERHETSINFORMATION

Viktigt: Berör inte metalldelarna på kokaren da dessa kan vara mycket

varma. Se till att inte barn anvander kokaren. Ha aldrig kokaren ansluten AR til vagguttaget, när den flyttas, fylls pa eller nar man serverar.

När vattenkokaren inte används skall den inte vara ansluten till vagguttaget. Blot inte ner sladden eller kokarens el. delar.

Hall alltid ett oga pa kokaren nar den används och det finns barn i närheten. Lat inte sladden komma i kontakt med kokarens varma delar.

Placera aldrig kokaren pa hett underlag t.ex. spisplattor. Kokarens lock skall alltid vara påsatt nar den används.

Torrkokningsskydd

Kokaren är forsedd med ett overhettningsskydd, som trader i funktion om man later kokaren koka torrt eller man försoker koka utan vatten. Om overhettningsskyddet skulle trada i funktion skall kontakten dras ut och kokaren få svalna, innan den återigen fylls med vatten. Överhettningsskyddet kommer då att aterställas.

Rengöring och passning

Dra ut sladden innan kokaren görs ren.

I vissa områden bildas kalkavlagringar på elementet, vilket ökar uppvärmningstiden och kan påverka vattenkokarens funktion. Om dessa avlagringar inte avlägsnas kan det orsaka permanenta skador på vattenkokaren. Det finns ett antal avkalkningsmedel i handeln, som Du kan använda. Du hittar dem på stormarknader, i varuhus, i järnhandeln eller på apoteket. Efter avkalkning måste du koka upp färst vatten i flera omgångar i vattenkokaren innan du använder den igen. Du bör undvika att avkalka vattenkokaren för ofta, eftersom det kan göra att elementet inte håller så länge. Var noga med att tvätta bort eventuellt avkalkningsmedel från utsidan av vattenkokaren, annars kan ytan skadas.

Brödrosten uppfyller kraven i EG-direktivet 89/336/EEC.

Service: Ta kontakt med butiken där du köpte brödrosten.

GR

SK200 SK350

 

84271/4

 

ENGLISH

 

DANISH

 

DUTCH

 

FINNISH

 

FRENCH

 

GERMAN

 

ITALIAN

 

NORWEGIAN

 

PORTUGUESE

LIMITED

SPANISH

SWEDISH

New Lane • Havant • Hants • PO9 2NH • U.K.

GREEK

ARABIC

Loading...