Connecting to Power
Before switching on make sure that the voltage of your electricity supply
is the same as that indicated on the rating plate.
The appliance complies with European Economic Community Radio
Interference Directive 89/336/EEC.
Service for your Kettle
Contact the dealer from whom you purchased your appliance.
Using your Kettle
Use sufficient water to cover the main part of the element but take care
not to fill above the MAX level indicated inside. This mark indicates a
capacity of 1.7 litres (see fig. 1). Always use fresh water for each usage
and discard any boiled water that is not used. Remember is it not
economical to boil more water that you need but you should always
check that there is water covering the element before you switch on. This
will help prolong the life of the kettle. Do not leave water in the kettle for
prolonged periods or overnight.
Warning: If the kettle is overfilled there is a risk that boiling water
may be ejected.
Note: Before normal use it is recommended that the kettle is filled, boiled
and the water discarded.
Place the filled kettle on a level surface, insert the connector and plug
into the mains supply. The kettle is operated by depressing the rocker
switch (see fig. 2).
The kettle will automatically switch off a few seconds after the water has
boiled. To reboil, simply reset the switch. If the cut-out has just operated
it may be necessary to wait for a few seconds before the switch can be
reset.
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT: Parents must warn children not to touch hot metal parts.
Do not immerse kettle in water.
Always disconnect from the mains supply before removing the connector
or filling the kettle. Ensure that the mains supply is switched off before
pouring out the contents.
Disconnect the mains supply when not in use.
Do not immerse the flexible cord in water or allow water to come into
contact with terminal pins.
Close supervision is always necessary when any appliance is used by or
near children. Do not let the flexible cord drop over the edge of the work
surface or touch hot surfaces. To minimise this risk we recommend that
you shorten the lead to the minimum length required, prior to fitting the
plug.
Note Ensure the lead will reach the socket before cutting.
Keep the appliance well away from hot surfaces.
The kettle lid must always be in place when boiling water.
Boil Dry Protection
The kettle is fitted with a safety device which protects overheating should
the kettle be operated when containing insufficient water. If this occurs,
the kettle should be switched off at the mains outlet and allowed to cool
before refilling. The safety device will then reset.
Cleaning and Care
Remove the plug and the power supply cord from the socket outlet
before cleaning.
In certain areas furring or lime deposits will form on the heating element
which will result in increased boiling times and can effect the kettle
operation. If this deposit is not removed it can cause permanent damage
to the kettle. The scale can be removed by using an appropriate
descalent available from most leading supermarkets, department and
hardware stores or chemists. After descaling, the kettle should be boiled
with fresh water several times before use. Excessive use of descalents
should be avoided as this may shorten the life of the kettle element.
Ensure that the exterior of your kettle is thoroughly cleaned to remove
any traces of descalent, failure to do so may damage your kettle.
Stainless Steel Body Only: The outside may be cleaned with a damp
cloth moistened with a normal household detergent, then buffed with a
soft cloth. Avoid the use of abrasives.
DK
Brugsanvisning
Brug tilstrækkeligt vand til at dække elementets hoveddel, men pas på,
at vandet ikke står over det indvendige MAX mærke. Dette mærke
angiver en kapacitet på 1,7 liter (se fig. 1). Brug altid frisk vand hver gang
og hæld det kogte vand, der ikke skal bruges, væk. Husk at det ikke er
økonomisk at koge mere vand end der er brug for, men kontrollér altid at
vandet dækker elementet, før der tændes for kedlen. Det vil forlænge elkedlens levetid. Efterlad ikke vand i el-kedlen i længere tid eller natten
over.
Advarsel: Hvis der fyldes for meget vand på kedlen, kan man
risikere, at der kommer kogende vand ud af den.
ADVARSEL: Undgå at lade ledningen hænge ud over brodkanten.
Sørg for at børn ikke kan nå kande og i ledning. Kogende vand
udgør stor risiko for skoldning.
Bemærk: Inden normal brug anbefales det, at man fylder kedlen med
vand, koger vandet og så hælder det væk.
Anbring den fyldte kedel pa en vandret overflade. Sæt ledningen i og sæt
stikket i stikkontakten. Man tænder for kedlen ved at trykke pa
vippekontakten (se fig. 2).
Kedlen vil automatisk blive afbrudt et par sekunder efter vandet har kogt.
For at bringe det op til kogepunktet igen kan det være nødvendigt at
vente et par sekunder, inden kontakten kan betjenes igen.
SIKKERHEDSINFORMATION
Vigtigt: Forældre skal advare børn mod at berøre varme metaldele. Kom
ikke kedlen i vand.
Tag altid stikket ud fra stikkontakten, inden ledningen fjernes eller kedlen
fyldes. Sørg for at der er slukket ved stikkontakten, inden vandet hældes
ud.
Nar kedlen ikke er i brug, skal den afbrydes ved stikkontakten.
Kom ikke den fleksible ledning i vand og sørg for at der ikke kommer
vand på stikproppens ben.
Det er altid nødvendigt at holde øje med kedlen, nar den anvendes i
nærheden af børn eller når disse bruger den. Lad ikke den fleksible
ledning hænge ned over kanten af køkkenbordet eller berøre varm
overflader.
Hold kedlen væk fra varme overflader.
Kedlens låg skal altid sidde på, nar der koges vand.
Rengering og pasning
Tag stikket ud fra stikkontakten, inden kedlen gøres ren.
Sørg for at der ikke kommer for tykke lag kedelsten i kedlen, da dette vil
gøre den mindre effektive og kunne bevirke, at sikkerhedsafbryderen
slukker for tidligt for kedlen. Hvis dette sker, skal man bruge et passende
afkalkningsmiddel eller koge en opløsning af eddike og vand i kedlen, så
den kan virke effektivt igen.
Kun kedler af rustfrit stal Man kan tørre kedlen af udvendigt med en
fugtig klud. Kluden fugtes med vand, hvortil der er tilsat lidt almindelig
sulfosæbe. Derefter skal man polere kedlen med en blød klud. Man må
ikke anvende noget der kan ridse den.
N.B. Apparatet modsvarer kravene i European Economic Community
Radio Interference Directive 89/336/EEC.
NL
Het gebruik van uw ketel
Gebruik voldoende water om het grootste gedeelte van het
verwarmingselement te bedekken, maar zorg dat het waterniveau niet
boven de MAX-markering aan de binnenkant van de kan komt. Deze
mrkering duidt op een maximumcapaciteit van 1,7 liter (zie afb. 1).
Gebruik altijd vers water en gooi gekookt water, dat u niet nodig heeft,
weg. Kook nooit meer water dan u nodig heeft, maar zorg wel, dat het
element onder water staat, voordat u het apparaat inschakelt. Zo kunt u
de levensduur van uw ketel verlengen. Laat geen water in de ketel staan
gedurende langere periodes of ‘s nachts.
Waarschuwig: Als u de ketel te vol maakt bestaat er kans dat het
water overkookt.
Opmerking: Voordat u de ketel in gebruik neemt verdient het
aanbeveling deze eerst met water te vullen en dit aan de kook te
brengen en vervolgens af te gieten. Plaats de gevulde ketel op een plat
oppervlak, steek de kontrastekker in de ketel en de stkker in het
stopkontakt. De ketel wordt bediend d.m.v. een met l (AAN) en 0 (UIT)
gemarkeerde schakelaar (zie fig 2).
Een paar sekonden nadat het water aan de kook gekomen is wordt de
ketel automatisch uitgeschakeld. Als u het water opnieuw aan de kook
wilt brengen drukt u eenvoudig de knop weer in. Wanneer de
uitschakellnrichting net gewerkt heeft, zuit u misschlen een paar
sekonden moeten wachten voordat u de knop weer in kunt drukken.
Belangrijk: Duders moeten de kinderen waarschuwen dat zij geon hete
delen aan mogen raken.
Dompel de ketel booit onder water.
Haal de stekker altijd uit het stopkontakt voordat u de kontrastekker
verwijdert of de ketel vuit. Zorg ervoor dat de netstroom ultgeschakeld is
voordat u de inhoud argiet.
Neem de stekker uit hetstopkontakt wanneer de ketel niet in gebruik is.
Dompel het snoer niet in water en laat de kontaktpennen niet met water
in aanraking komen.
Wanneer een toestel door of in de nabijheld van kinderen wordt gebruikt,
dient men altijd scherp toezicht te houden. Laat het snoer niet over de
rand van het werkoppervlak hangen of met hete voor werpin aanrakingg
komen.
Houd het toestel uit de buurt van hete oppervlakten.
Het deksel van de ketel moet altijd op zijn plaat zijn wanneer u water
kookt.
Beveiliging tegen het droogkoken
De ketel is voorzien van een inrichting die het toestel tegen
oververhitting beveiligt in geval dat de ketal gebruikt wordt wanneer er te
weinig water in zit. Wanneer dit gebeurd is dient u de stekker uit het
stopkontakt te nemen en de ketel te laten afkoelen voordat u hem weer
vuit. De beveiliging wordt dan opnieuw ingesteld. Reiniging en
onderhoud Neem de stekker altijd uit het stopkontakt voordat u de ketel
schoonmaakt.
In sommige gebieden kan er kalkaanslag ontstaan op het
verwarmingselement, waardoor het koken van water langer gaat duren
en het functioneren van de ketel kan verminderen. Als deze aanslag niet
wordt verwijderd, kan er blijvende schade aan de ketel ontstaan. De
aanslag kan verwijderd worden door een geschikt ontkalkingsmiddel te
gebruiken, dat verkrijgbaar is bij de betere supermarkt, het warenhuis of
de drogist. Na het ontkalken moet u verschillende keren water koken in
de ketel, voordat die weer gebruikt kan worden. Gebruik alleen
ontkalkingsmiddel, wanneer het echt nodig is, omdat het snellere slijtage
van het verwarmingselement kan veroorzaken. Zorg ervoor dat er geen
restjes van dit middel achterblijven op de buitenkant van uw ketel; omdat
het apparaat hierdoor beschadigd kan raken.
U kunt de buitenkant schoomaken met een doek die met een normaal
afwasmiddel bevochtigd is en de ketel daarna met een zachte doek
opwrijvon. Gebruik geen schuurmiddelen.
Service voor uw ketel: Neem hiervoor kontakt op met de dealer waar u
het apparaat heeft gekocht.
Belangrijk
Dit apparaat veroorzaakt geen storing van radio- en TV-programma’s
volgens EG-richtlijn 89/336/EEC.
SF
Virran kytkeminen
Ennen kuin kytket laitteen päälle varmista, että verkkovirtasi jännite on
sama kuin laitteen kilvessä ilmoitettu.
Keittimen käyttö
Käytä tarpeeksi vettä, jotta vastuksen pääosa on veden peitossa, mutta
varmista, että vesimäärä ei ole osoitetun MAX-merkinnän yläpuolella.
Tämä merkintä osoittaa 1,7 litran tilavuutta (katso kuva 1). Täytä keitin
ennen jokaista käyttökertaa raikkaalla vedellä ja kaada keitin tyhjäksi
käytön jälkeen. Muista, että ei ole taloudellista keittää enempää kuin
tarvitsemasi määrä vettä, mutta tarkasta joka kerta, että vesi peittää
vastuksen ennen virran kytkemistä. Näin pidennetään keittimen
käyttöikää. Älä jätä vettä keittimeen pitkiksi ajoiksi tai yön yli.
Varoitus - Jos keitin on täytetty liian täyteen, voi siitä roiskua
kiehuvaa vettä.
Humo. Ennen keittimen normaalia käyttöä suosittelemme, että keitin
täytetään vedellä, joka kiehautetaan ja heitetään sitten pois.
Aseta täytetty keitin vaakatasossa olevalle pinnalle, yhdistä keittimeen
liitin ja kytke pistoke verkkovirtaan. Keitin toimii painettaessa
keinukytkintä (katso kuva 2).
Keitin kytkeytyy automaattisesti pois päältä muutaman sekunnin kuluttua
siitä, kun vesi on alkanut kiehua. Kiehauttaaksesi keittimen uudestaan
aseta kytkin takaisin toiminta-asentoon. Jos katkaisin on juuri toiminut,
voidaan joutua odottamaan muutama sekunti ennen kuin kytkin voidaan
painaa takaisin.
TURVALLISUUSTIETOJA
TÄRKEÄTÄ: Vanhempien tulee varoittaa lapsia koskettamasta kuumia
metallipintoja.
Älä upota keitintä veteen.
Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen liittimen irrottamista tai keittimen
täyttämistä. Varmista, että keittimeen tuleva sähkö on kytketty pois
päältä ennen kuin sisältö kaadetaan keittimestä.
Kytke laite irti verkkovirrasta, kun sitä ei käytetä.
Älä upota virtajohtoa veteen tai päästä vettä liitäntäpiikkeihin.
Käyttöä on ohjattava huolellisesti, kun laitetta käyttää lapsi tai sitä
käytetään lasten lähettyvillä. Älä anna virtajohdon riippua työtason
reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. Tämän vaaran vähentämiseksi
suosittelemme, että johto lyhennetään halutun mittaiseksi ennen
pistokkeen asentamista.
Huom. Varmista, että johto ylettyy pistorasiaan ennen katkaisemista.
Pidä laite kaukana kuumista pinnoista.
Keittimen kannen on aina oltava paikallaan vetä keitettäessä.
Suoja kuivaksi kiehumiselta
Sähkökeittimeen on asennettu suojalaite, joka suojaa sitä
ylikuumenemiselta, silloin jos laitetta käytetään liian pienen vesimäärän
kanssa. Jos näin tapahtuu, keitin olisi kytkettävä irti sähkövirrasta ja sen
olisi annettava jäähtyä ennen uudelleen täyttämistä. Suojalaite asettuu
sitten takaisin nollaan.
Puhdistus ja hoito
Irrota pistoke pistorasiasta ja keittimen virtajohto liittimestä ennen
keittimen puhdistamista.
Muutamilla alueilla syntyy kuumennuselementtiin nopeasti kattilakiveä tai
kalkkijäänteitä, mistä johtuen kiehumisaika pitenee, ja se voi myös
vaikuttaa keittimen toimintaan. Jos näitä jäänteitä ei poisteta, voivat ne
vahingoittaa keitintä pysyvästi. Kalkkikivi voidaan poistaa käyttämällä
asianmukaista kalkkikiven poistoainetta, jota on saatavana
itsevalintamyymälöistä, tavarataloista, rautakaupoista tai apteekeista.
Kalkkikiven poistamisen jälkeen keittimessä on keitettävä puhdasta vettä
useaan kertaan ennen kuin vettä voidaan käyttää. Kalkkikiven
poistoaineiden liiallista käyttöä olisi vältettävä, sillä se voi lyhentää
keittimen elementin käyttöikää. Varmista, että keittimen ulkopuoli on
puhdistettu huolellisesti, jotta siihen ei jää poistoainetta. Jos puhdistusta
ei suoriteta, voi keitin vahingoittua.
Ainoastaan ruostumattomasta teräksestä valmistettu keitin
Keittimen ulkopuoli voidaan puhdistaa kostealla rievulla, joka on
kostutettu tavalliseen kotitaloudessa käytettävään puhdistusaineeseen,
kiillota keitin sitten pehmeällä rievulla. Vältä hankausaineiden käyttöä.
Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön radiohäirintää koskevan ohjeen
89/336/EEC vaatimuksia.
Keittimen huolto
Ota yhteys myyjään, jolta ostit laitteen.
F
Utilisation de la bouilloire:
Utilisez une quantité d’eau suffisante pour couvrir la résistance de
l’appareil mais ne remplissez pas la bouilloire au-delà de la marque
“MAX” indiquée à l’intérieur. Cette marque indique une capacité de 1,7
litres. (voir fig. 1). Utilisez toujours de l’eau fraîche à chaque utilisation et
jetez l’eau bouillie que vous n’utilisez pas. Rappelez-vous qu’il n’est pas
plus économique de faire bouillir plus d’eau que celle dont vous avez
besoin. Vérifiez toujours que l’eau recouvre la résistance avant de faire
chauffer la bouilloire. Cela vous permettra de prolonger la durée de vie
de votre bouilloire. Ne laissez pas d’eau dans la bouilloire pendant de
longues périodes ou du jour au lendemain.
Attention: En cas de remplissage trop important, il y a risque de
projection d’eau bouillante.
Nota: Avant une première utilisation ou lorsque la bouilloire n’a pas servi
pendant longtemps, la remplir, la faire fonctionner, et jeter l’eau après
ébullition.
Placez la bouilloire remplie sur une surface plane. Insérez le connecteur
puis branchez la prise. Pour mettre en marche, appuyez simplement sur
l’interrupteur. La bouilloire s’éteint automatiquement dès que le point
d’ébullition est atteint. Si le disjoncteur vient de fonctionner, attendez
quelques secondes avant la remise en marche (figure 2).
IMPORTANT
Ne pas laisser les enfants toucher les parties métalliques.
Ne pas immerger la bouilloire dans l’eau
Déconnectez toujours l’appareil avant d’ôter le connecteur ou de remplir
la bouilloire. Débranchez également l’appareil avant de verser l’eau.
Ne laissez pas l’appareil branché lorsqu’il ne fonctionne pas.
Ne plongez pas le cordon d’alimentation dans l’eau, ne mouillez pas
l’emplacement du connecteur.
Une surveillance est nécessaire lorsque la bouilloire est utilisée près ou
par des enfants. Ne laissez pas le cordon électrique pendre de la surface
de travail ou sur une surface chaude.
Maintenez l’appareil à l’abrides surfaces chaudes.
La bouilloire est munie d’une disjoncteur de sécurité qui entre en action
en cas d’évaporation compléte, ou de fonctionnement à vide. Dans ce
cas, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le remplir de
nouveau. Le dispositif de sécurité se remet en marche automatiquement.
Nettoyage et entretien
Débranchez la prise et le connecteur avant le nettoyage.
Dans certaines régions, il se forme des dépôts calcaires (tartre) sur
l’élément chauffant; ceci prolonge la durée d’ébullition et risque de se
répercuter sur le bon fonctionnement de la bouilloire verseuse. Si ces
dépôts ne sont pas éliminés, ils risquent d’endommager la bouilloire
verseuse de mainère permanente. Pour détartrer, utilisez un produit
approprié que vous pouvez vous procurer dans la majorité des grands
supermarchés, des grands magasins, des quincailleries, ou des
pharmacies/drogueries. Après le détartrage, faites bouillir à plusieurs
reprises de l’eau fraîche dans la bouilloire avant l’emploi. Tout usage
excessif de produit à détartrer est à proscrire, ceci risquant d’abîmer
l’élément de la bouilloire. Après un détartrage, nettoyez à fond l’extérieur
de votre bouilloire pour éliminer toute trace de produit, les détartrants
risquant de l’endommager.
Corps en acier inoxydable
Nettoyez l’extérieur de la bouilloire à l’aide d’un chiffon humide, puis
séchez. N’utilisez pas de aproduits abrasifs.
NOTE IMPORTANTE:
Cet appareil est conforme aux normes européennes de parasitage
définies par la directive 89/336/EEC.
D
Gebrauch Ihres Wasserkochers:
Füllen Sie den Wasserkocher mit ausreichend Wasser, so daß die
Heizspirale bedeckt ist. Achten Sie aber bitte darauf, daß Sie nicht über
die Markierung MAX an der Innenseite füllen. MAX markiert ein Volumen
von 1.7 Liter (siehe Abb. 1). Verwenden Sie immer frisches Wasser und
schütten Sie aufgekochtes, nicht genutztes Wasser weg. Vergessen Sie
bitte nicht, daß es nicht wirtschaftlich ist, mehr Wasser zu kochen als
benötigt. Prüfen Sie aber immer, ob die Heizspirale mit Wasser bedeckt
ist, bevor Sie den Wasserkocher einschalten. Belassen Sie kein Wasser
im Kocher für einen längeren Zeitraum oder über Nacht.
Wartung: Bei Ü berfü llen besteht d ie Gefahr, daß kochendes
Wasser über läuft.
Anm.: Vor erstem Gebrauch wird empfohlen, den Wasserkocher zu
füllen, das Wasser kochenzulassen und danach auszugießen.
Den Wasserkocher auf einer ebenen Fläche aufstellen. Geratekabel in
Gerät und Netzstecker in Steckdose einstecken. Der Wasserkocher wird
durch Drücken des Kipps chalters betätigt (siehe Abb. 2).
Der Wasserkocher schaltet einige Sekunden nach Kochen das Wassers
automatisch ab. Nach Abschalten kann es erforderlich sein, vor einem
erneutem Einschalten einige Sekunden zu warten.
SICHERHEITSHINWEISE
Vorsicht: Eltern müssen lhre Kinder davor warnen, heisse Metallteile
des gerates zu berühren. Kessel niemals in Wasser eintauchen.
Den Wasserkocher vor dem Abziehen des Gerätekabels oder Fullen
immer vo Stromnetz trennen. Sich vor Ausgießen des heißen Wassers
immer überzeugen, daß der Netzstrom ausgeschaltet wurde.
Wenn nicht im Gebrauch, immer den Netzstrom ausschalten.
Das Zuleitungskabel nicht in Wasser eintauchen oder Wasser in
Beruhrung mit den Kontaktstiften gelangen lassen.
Bei Gebrauch durch oder in der Nähe von Kindern ist jederzeit strenge
Autsicht geboten. Das Zuleitungskabel nicht über die Arbeitsfläche
hängen oder in Kontakt mit heißen Oberflächen geraten lassen. Um
dieses Risiko zu minimieren empfehlen wir, vor Anbringen des Steckers
die Zuleitung fachmännisch auf die geforderte Mindestlänge kürzen zu
lassen.
Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
Beim Wasserkochen immer den Deckel aufsetzen.
Trockengehschutz
Der Wasserkocher ist mit einer Sicherheitseinrichtung versehen, die vor
Überhitzen bei ungenügendem Wasserinhalt schützt. In diesem Fall den
Wasserkocher an der Netzsteckdose ausschalten und vor erneutem
Füllen abkühlen lassen. De Sicherheitseinrichtung wird dann ruckgestellt.
Reinigung und Pflege:
Vor der Reinigung den Gerätestecker und die Zuleitung von der
Steckdose abziehen.
In einigen Gebieten kann es zu Kalkablagerungen an der Heizspirale
kommen, was zu längeren Kochzeiten führt und sich nachteilig auf den
Betrieb des Wasserkochers auswirken kann. Werden diese
Ablagerungen nicht regelmäßig entfernt, kann der Wasserkocher
irreparabel beschädigt sein. Die Ablagerungen können mit einem
entsprechenden Entkalker entfernt werden, der in allen guten
Supermärkten, Kaufhäusern oder Drogerien erhältlich ist. Nach dem
Entkalken ist vor erneuter Verwendung mehrmals frisches Wasser im
Kocher aufzukochen. Vermeiden Sie zu häufiges Entkalken, da dies die
Lebensdauer der Heizspirale verkürzt. Reinigen Sie auch die Außenseite
des Wasserkochers von Entkalkerrückständen, um Beschädigungen am
Gehäuse zu vermeiden. Verwenden Sie dazu einen feuchten Lappen.
Nur Nirosta-Wasserkocher: Außen mit normalem
Haushaltsreinigungsmittel und feuchtem Lappen sauberwischen, mit
weichem Tuch trockenwischen. Keine Scheuermittel verwenden.
WICHTIGER HINWEIS:
Das Gerät entspricht dem Eriaß der Europäischen Gemeinschafl
89/336/EEC über Funkentstörung.
I
Collegamento alla rete elettrica
Prima di far entrare in funzione l’elettrodomestico assicurarsi che il valor
di tensione della vostra rete elettrica corrisponda a quello indicato sulla
targhetta dei dati di funzionamento.
Uso del vostro bollitore
Versare nel bollitore sufficiente acqua per coprire la sezione principale
dell’elemento, ma l’acqua non deve superare il livello ‘MAX’ indicato
sull’interno del bollitore. Tale livello corrisponde ad una capienza di 1,7
litri (vedi fig.1). Versare sempre acqua pulita ogni volta che si usa il
bollitore e gettare l’acqua rimasta dalla precedente ebollizione. Si ricorda
che bollire più acqua del necessario costa denaro, ma prima di
accendere il bollitore è essenziale controllare che vi sia sufficiente acqua
per coprire l’elemento. In questo modo, infatti, si prolungherà la durata
utile del bollitore. Non lasciare acqua all’interno del bollitore per lungo
tempo oppure fino al mattino seguente.
Attenzione: se il bollitore vienne riempito troppo c’è il rischio che
dell’acqua bollente venga spruzzata al di fuori.
Nota: Prima dell’uso normale si raccomanda di riempire il bollitore, far
bollire dell’acqua e gettarla via.
Porre il bollitore pieno su una superifice piana, inserire il connettore ed
innestare la spina hella presa di corrente. Il bollitore entra in funzione
premendo l’interruttore a bilanciere (vedi fig 2).
Il bollitore si spegnerà automaticamente pochi secondi dopo che l’acqua
entra in ebollizione. Per bollire di nuovo basta ripremere l’interruttore. Se
lo spegnimento automatico à appena entrato in funzione, può essere
necessario dover aspettare alcuni second prima di poter riaccendere il
bollitore.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTE: chi ha bambini deve avvertirli di non toccare le parti
metalliche calde.
Non immergere il bollitore in acqua.
Scollegare sempre il bollitore dalla presa di corrente prima di togliere il
connettore, di riempire il bollitore o di versare il liquido contenuto.
Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso.
Non immergere il cavo flessibile in acqua ed evitare che dell’acqua bagni
i contatti elettrici.
É necessario sorvegliare da vicino quando l’elettrodomestico viene usato
da bambini o vicino ad essi. Evitare che il cavo flessibile penzoli dall’orlo
della superfice di lavoro o che tocchi superfici calde. Per minimizzare
questo rischio raccomandiamo di accorciarlo alla lunghezza minima
necessaria prima di montare la spina.
Nota: assicurarsi che il cavo possa raggiungere la presa di corrente
prima di tagliarlo.
Tenere l’elettrodomestico ben distante da superfici calde.
Il coperchio del bollitore deve essere sempre chiuso quando si bolle
dell’acqua.
Protezione bollitura a secco
Il bollitore è dotato di un congegno di sicurezza che entra in funzione
quando il bollitore opera con un contenuto insufficiente di acqua. Quando
ciò accade, per poter riusare il bollitore scollegarlo dalla presa di
correntee lasciarlo raffreddare per alcuni minuti. Il congegno di sicurezza
si disinserirà automaticamente.
Pulizia e Manutenzione
Togliere la spina ed il cavo di alimentazione dalla presa prima della
pulizia.
In alcune zone si formeranno incrostazioni o depositi di calcare
sull’elemento termico del bollitore, causando un aumento del tempo
necessario per portare l’acqua ad ebollizione e possibili ripercussioni
negative sul funzionamento del bollitore. Se non sono asportati, questi
depositi possono danneggiare irreversibilmente il bollitore. Per togliere il
calcare è possibile usare un prodotto disincrostante idoneo, in vendita
presso la maggior parte di supermercati, grandi magazzini, negozi di
ferramenta o farmacie. Dopo la disincrostazione, fare bollire acqua pulita
per varie volte nel bollitore. Evitare un uso eccessivo di prodotti
disincrostanti, che possono ridurre la durata utile dell’elemento del
bollitore. Accertarsi che la superficie esterna del bollitore sia ben pulita,
eliminando tutti i residui di prodotto disincrostante, che potrebbe
altrimenti intaccare il vostro bollitore.
Corpo in Acciaio Inossidabile Solamente L’esterno può essere pulito
con uno straccio impregnato con un detergente normale da casa, quindi
lucidato con uno straccio soffice. Evitare di usare agenti abrasivi.
Il presente elettrodomestico è conforme alle norme sul radiodisturbo di
cui alla Direttiva della Comunità Econimica Europea 89/336/EEC.
Assistenza per il vostro bollitore
Contattare il rivenditor da cui avete acquistato l’elettrodomestico.
N
Viktig: Undersøk om nettspenningen tilsvarer anmerkningene på
apparatet 220 V.
1. Lakjelenkokeoppvanntogangerførbruk. VI ANBEFALER A BRUKE
RENT VANN HVER GANG.
2. Bruk nok vann til at det står over hoveddelen av elementet i bunnen
av hurtigkokeren, men vannet må ikke stå over maksimumsmerket
MAX. Dette merket indikerer en maksimumskapasitet på 1,7 liter
(se fig. 1). Bruk friskt vann hver gang du koker vann og slå ut kokt
vann som ikke blir brukt. Husk at det ikke lønner seg å koke mer
vann end du trenger, men du bør alltid kontrollere at vannet står
over elementet i bunnen av hurtigkokeren før du slår på strømmen.
Hurtigkokeren vil vare mye lenger hvis du følger disse reglene. La
ikke vann bli stående i hurtigkokeren i flere timer eller natten over.
Nar lokket skal tas av, tar du tak i plastknotten og løfter som vist.
3. La kjelen stå på et fast og rett underlag. Fyll den opp med ønsket
vannmengde. Sett inn stikkontakten bak pa kjelen og sett støpslet
inn i kontakten på veggen. Slå på vippebryteren bak pa kjelen
Bryteren lyser ikke.
Nar vannet har kokt, vil lyset slukke.
4. Etter koking vil kjelen sla seg av automatisk, og vippebryteren gar
tilbake til nullstilling. VENT til kokingen harstanse tfør du helle
rvann frakjelen.
Par automatiske kjeter vil det ta en tid, avhengig av mengde med vann
som er kokt, før man greier å sla pa bryteren igjen.
5. Skal vannet koke opp igjen, trykker du bare inn vippebryteren. DET
ER IKKE NØDVENDIG A TRYKKE KRAFTIG PA
VIPPEBRYTEREN HVIS DEN IKKE BLIR STÅENDE I
PÅSTILLING. DET BETYR AT KJELEN ENDA IKKE ER NOK
AVKJØLT. IKKE HOLD VIPPEBRYTEREN INNE, LA KJELEN SLÅ
SEG AV AUTOMATISK.
6. Der som duvil slaav apparatet før vannet koker, trykker dubar
evippe bryteren.
7. Etter koking og før helling skal støpsletta suta kontakten pa veggen
og apparat kontakten ut avkjelen.
Elementet koker tørt-Sikkerhetsbryter
Ikke kok mindre vannmengder enn at det dekker varmerørene på
elementet.
Ikke fyll over maksimal-nivaet som er avmerket pa innsiden av kjelen.
VIKTIG
VANN-NIVÅET KAN BARE LESES AV KORREKT NÅR KJELEN STÅR
VANNRETT.
Hvis dette skjer, ma du slå av bryteren og trekke ut støpslet. La kjelen bli
avkjølt (dette vil ta noen minutter) før du fyller den igjen med kaldt vann.
Kjelen kan brukes som vanlig igjen sa snart vippebryteren kan slas pa.
Rengjøring, vedlikehold og fjerning av belegg
Sla alltid av bryteren og trekk ut ledningen før rengjøring av kjelen.
Utvendig skal du bare tørke over med en fuktig klut og er vanlig
husholdningsvaskemiddel.
• IKKE BRUK STERKE SKUREMIDLER
• IKKE DYPP KJELEN I VANN
• TØRR OVER MED EN TØRR KLUT
På steder med hardt vann, kan det danne seg et belegg i kjelen. Det er
forskjellige midler i handelen for a fjerne dette. Det er viktig a følge
bruksanvisningen for dette midlet nøye. Etter en eventuell renseprosess
er det viktig a la kjelen koke opp minst 3 gange rent, kaldt vann.
Hvis kalkbelegget ikke fiernes, kan det før til at sikkerhetsbryteren ikke
fungerer som den skal, og elementet kan bli ødelagt.
GARANTIEN DEKKER IKKE
SKADE SOM OPPSTÅR FORDI
BELEGG IKKE ER FJERNET.
Dersom kjelen ikke skulle fungere, vennligst undersøk følgende før du
kontakter forhandleren. Det kan spare tid, og du unngar unødvendig
ergrelser.
a) Er støpslet i kontakten pa veggen, og bryteren l’på”?
b) Er ledningen skikkelig i apparatakontakten?
c) Er bryteren slatt “l’pa”?
d) Tar det lang tid før vannet koker, er det kanskje lenge siden du
renset?
e) Er kjelen slatt pa av vannvare uten vann, eller kokt tørr? Da ma du
se “elementet koker tørr sikkerhetsbryter” ovenfor.
Ta kontakt med forhandleren du kjøpte brødristeren av.
P
Ligação à corrente
Antes de ligar certifique-se de que a voltagem da sua corrente eléctricaé
a mesma que a indicada na placa de caracteristicas.
Como utilizar a sua chaleira
Utilize água suficiente para cobrir a parte principal da resistência, mas
tenha o cuidado de não encher acima da marca de máximo (MAX)
indicada no interior da chaleira. Esta marca indica uma capacidade de
1,7 litros (ver a fig. 1). Utilize sempre água fresca e deite fora a água
fervida que não tenha sido utilizada. Lembre-se de que não é económico
ferver mais água do que a necessária, mas verifique sempre se a água
cobre a resistência antes de ligar. Isto ajudará a prolongar a vida da
chaleira. Não deixe água na chaleira por períodos prolongados ou de um
dia para o outro.
Atenção: Se se encher demais a chaleira há o risco de ela vir a
projectar água a ferver.
N.B.: Antes de inciar o uso normal, é recomendável encher a chaleira de
água, fervê-la e deitá-la fora.
Coloque a chaleira cheia de água sobre uma superfície nivelada,
metalhe a ficha de ligação e ligue à tomada da corrente. Liga-se a
chaleira carregando no respectivo interruptor (ver fig. 2).
A chaleira desligará automaticamente alguns segundos após a água ter
atingido o ponto de ebulição. Para ferver outra vez, basta voltar a
carregar no interruptor. Se o corte de corrente de segurança tiver
acabado de funcionar, pode ser necessário esperar alguns segundos
antes de se poder ligar o interruptor.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTE: Os pais devem avisar as crianças para que não toquem
em partes metálicas quentes.
Não mergulhar a chaleira em água.
Desligue sempre da corrente antes de tirar a ficha de ligação ou de
encher a chaleira de água. Certifique-se de que a corrente está
desligada antes de deitar a água da chaleira.
Desligue da corrente quando não estiver a servir-se da chaleira.
Não mergulhe o cabo flexível em égua nem deixe que ela toque nos
pernos de ligação.
É necessário manter apertada vigilância sempre que qualquer aparelho
seja utilizado por crianças ou próximo delas. Não deixe o cabo de
alimentação dependurado da extremidade dum balcão nem o deixe
tocar em superficies quentes. Para reduzir este risco recomendamos
que encurte o cabo de alimentação até ao minimo indispensável antes
de montar a ficha.
N.B. Antes de cortar o fio, certifique-se de que ele chega à tomada.
Mantenha o electrodoméstico bem longe de superficies quentes.
A tampa da chaleira deve estar sempre aplicada quando se vai ferver
água.
Protecção para não ferver em seco
A chaleira tem um dispositivo de segurança que evita que ela aqueça
demasiado se se puser a trabalhar com água insuficiente. Se isso
acontecer, deve-se desligar a chaleira na tomada e deixá-la arrefecer
antes de a encher de água. O dispositivode segurança voltará então ao
estado normal.
Limpeza e cuidados
Antes de limpar, retire sempre a ficha da tomada e tire o cabo de
alimentação.
Em certas áreas formar-se-ão incrustações ou depósitos calcários sobre
resistência que farão aumentar os tempos de fervura e poderão afectar
o funcionamento do fervedor. Se estes depósitos não forem removidos,
poderão provocar danos permanentes no fervedor. O calcário pode ser
removido com um descalcificador adequado, que encontrará à venda na
maior parte dos supermercados, hipermercados e drogarias. Depois da
descalcificação, deverá ferver água fresca no fervedor várias vezes
antes da utilização. Deve evitar-se a utilização excessiva de
descalcificadores pois estes poderão encurtar a vida útil da resistência
do fervedor. Certifique-se de que o exterior do fervedor se encontra bem
limpo e remova todos os vestígios do descalcificador, caso contrário o
seu fervedor poderá ser danificado.
Somente o Corpo de Aço Inoxidável O exterior pode limpar-se com
um pano húmido e detergente doméstico normal, dando depis brilho
com um pano macio. Evite usar produtos abraisovs.
Este aparelho está em conformidade com a Directiva da Comunidade
Económica Europeia sobre Radio-Interferência 89/336/EEC.
Assistência para a sua chaleira
Contacte o revendedor a quem comprou o aparelho.
E
Conexión Eléctrica
Antes de conectar asegúrese de que la tensión de su alimentación
eléctrica es la misma que se indica en la placa de valores nominales.
Uso de su Hervidor
Utilice agua suficiente para cubrir la mayor parte de la resistencia, pero
tenga cuidado de no llenar más del nivel MAX indicado en el interior. La
marca señala una capacidad de 1,7 litros (ver fig. 1). Cada vez que
utilice el hervidor, ponga agua nueva. Recuerde que no es económico
hervir más agua de la necesaria, pero siempre debe comprobar que las
resistencias están cubiertas antes de ponerlo en marcha. Esto ayudará a
que su hervidor dure más tiempo. No deje agua en el hervidor durante
períodos largos o durante la noche.
Advertencia Si el hervidor se llena excesivamente hay riesgo de que se
expulse agua hirviendo.
Nota: Antes del uso normal se recomienda que se llene el hervidor, se
hiera el agua y luego se eche ésta.
Coloque el hervidor lleno sobre una superficie nivelada, inserte el
conector y enchúfelo en la alimentación eléctrica de la red. El hervidor se
hace funcionar apretando el interruptor de balancin (vea fig. 2).
El hervidor se desconecta automáticamente pocos segundos después
de que el agua haya hervido. Para volver a hervir, reajuste simplemente
el interruptor. Si acaba de funcionar el corte automático puede que sea
necesario esperar unos segundos antes de que pueda volver a ajustarse
el interruptor.
INFORMACION DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: Los padres deben advertir a sus hijos para que no
toquen las piezas metálicas calientes.
No sumerja el hervidor en agua.
Desconecte siempre el hervidor de la alimentación eléctrica de la red
antes de quitar el conector o llenar el hervidor. Asegúrese de que la
alimentación eléctrica de la red esté desconectada antes de verter el
contendio.
Desconecte la alimentación eléctrica de la red cuando no esté usando el
aparato.
No sumerja el cordón flexible en agua i permita que el agua entre en
contacto con las patillas de los terminales.
Siempre es necesaria una estricta supervisión cuando se usa culaquier
aparato por niños o cerca de ellos. No permita que caiga el cordón
flexible sobre el borde de la superficie de trabajo ni que toque superficies
calientes. Para minimizar el riesgo recomendamos que corte el
conductor a la longitud minima requerida, antes de montar el enchufe
macho.
Nota: Asegúrese de que el conductor llega al enchufe hembra antes de
cortarlo.
Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
El hervidor ha de estar siempre en su posición cuando se hierve agua.
Protección Contra Ebullición en Seco
El hervidor está equipado con un dispositivo de seguridad que le protege
contra el recalentamiento si se hace funcionar el hervidor cuando
contiene agua insuficiente. Si esto ocurre, debe desconcectarse el
hervidor en el enchufe hembra de la alimentación eléctrica de la red y
dejar que se enfrie antes de volver a llenarlo. Entonces se reajusta el
dispositivo de seguridad.
Limpieza y Cuidado
Quite el enchufe macho y el cordón de alimentatión eléctrica del enchufe
hembra antes de limpiar el aparato.
En ciertas áreas se forman depósitos de recubrimiento o cal sobre el
elemento calentador que dan por resultado tiempos más largos de
hervido y pueden afectar al funcionamiento de la jarra de calentador de
agua. Si no se quita este depósito puede causar daño permanente a la
jarra de calentador de agua. La costra de cal puede quitarse usando un
producto anticostra de cal apropiado que se obtiene en la mayoriá de los
supermercados importantes, grandes almacenes, droguerías o
farmacias. Después de quitar la costra de cal, la jarra de calentador
debe hervirse con agua fresca varias veces antes de usarla. El uso
excesivo de productos anticostra de cal debe evitarse porque acorta la
vida de servicio del elemento de la jarra de calentador de agua. Asegure
que el exterior de su jarra de calentador de agua se limpie muy bien para
quitar los residuos del producto anticostra de cal, si no se hace así se
puede dañar su jarra de calentador de agua.
Cuerpo de Acero inoxidable Solamente El exterior se puede limpiar con
un paño húmedo con detergente normal de uso doméstico, luego se
puede sacar brillo con un paño blando. Evite el uso de abrasivos.
Este aparato cumple con la Directiva de la Comunidad Económica
Europea sobre Radiointerferencia 89/336/EEC.
Servicio para su Hervidor
Contacte al distribuidor a quien compró su aparato.
S
Bruksanvisning
Fyll i så mycket vatten att huvuddelen av elementet är täckt, men att
vattnet inte kommer över MAX-nivån som är markerad inuti. Det märket
motsvarar 1,7 liter (se fig. 1). Använd färskt vatten för varje gång, och
häll bort överblivet vatten. Tänk på att det är slöseri att koka upp mer
vatten än du behöver, men kontrollera alltid att elementet är täckt innan
du kopplar på vattenkokaren. På så sätt håller din vattenkokare längre.
Låt inte vattenkokaren stå med vatten i en längre tid eller över natt.
Varning: Häller man i for mycket vatten, riskerar man att det kokar
över.
Innan första användandet: Placera den fyllda kokaren pa en slät plan
yta. Sätt i sladden - forst i kokaren sedan i vägguttaget. Starta kokaren
genom att trycka in vippkontakten. Kokaren kommer automatiskt att
stängas av nagra sekunder efter det att vattnet kokat upp. Vill man åter
koka upp vattnet till kokpunkten, kan det bli nödvändigt att behöva vänta
en stund, innan vippkontakten ater kan tryckas in. Se fig. 2.
SÄKERHETSINFORMATION
Viktigt: Berör inte metalldelarna på kokaren da dessa kan vara mycket
varma. Se till att inte barn anvander kokaren. Ha aldrig kokaren ansluten
til vagguttaget, när den flyttas, fylls pa eller nar man serverar.
När vattenkokaren inte används skall den inte vara ansluten till
vagguttaget. Blot inte ner sladden eller kokarens el. delar.
Hall alltid ett oga pa kokaren nar den används och det finns barn i
närheten. Lat inte sladden komma i kontakt med kokarens varma delar.
Placera aldrig kokaren pa hett underlag t.ex. spisplattor. Kokarens lock
skall alltid vara påsatt nar den används.
Torrkokningsskydd
Kokaren är forsedd med ett overhettningsskydd, som trader i funktion om
man later kokaren koka torrt eller man försoker koka utan vatten. Om
overhettningsskyddet skulle trada i funktion skall kontakten dras ut och
kokaren få svalna, innan den återigen fylls med vatten.
Överhettningsskyddet kommer då att aterställas.
Rengöring och passning
Dra ut sladden innan kokaren görs ren.
I vissa områden bildas kalkavlagringar på elementet, vilket ökar
uppvärmningstiden och kan påverka vattenkokarens funktion. Om dessa
avlagringar inte avlägsnas kan det orsaka permanenta skador på
vattenkokaren. Det finns ett antal avkalkningsmedel i handeln, som Du
kan använda. Du hittar dem på stormarknader, i varuhus, i järnhandeln
eller på apoteket. Efter avkalkning måste du koka upp färst vatten i flera
omgångar i vattenkokaren innan du använder den igen. Du bör undvika
att avkalka vattenkokaren för ofta, eftersom det kan göra att elementet
inte håller så länge. Var noga med att tvätta bort eventuellt
avkalkningsmedel från utsidan av vattenkokaren, annars kan ytan
skadas.
Brödrosten uppfyller kraven i EG-direktivet 89/336/EEC.
Service: Ta kontakt med butiken där du köpte brödrosten.
GR
AR
SK200 SK350
LIMITED
New Lane • Havant • Hants • PO9 2NH • U.K.
84271/4
ENGLISH
DANISH
DUTCH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
NORWEGIAN
PORTUGUESE
SPANISH
SWEDISH
GREEK
ARABIC