Kenwood R-K701 User Manual [fr]

FRANÇAIS
CHAÎNE HI-FI COMPACTE
R-K701
MODE D'EMPLOI
KENWOOD CORPORATION
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour
garantir une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
L‘Europe et le Royaume-Uni... CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada .............. CA 120 V uniquement
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT : POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELEC­TRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMI­DITE.
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE,
CAUTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TEN­SION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RIS­QUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPA­GNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN.
NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSON­NEL DE SERVICE QUALIFIE.
Marque d’un produit Laser
CLASS 1
LASER PRODUCT
Cette étiquette signale que l’appareil appartient à la Classe 1. Cela signifie qu’il n’existe aucun risque de rayonnement dangereux à l’extérieur de l’appareil.
Emplacement: Panneau arrière
FR
(Sauf pour le Canada)
Avant la mise sous tension
FRANÇAIS
Accessoires
Déballage
Déballez soigneusement l'appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne intérieure FM (1)Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l'appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l'appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l'emballage d'origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l'appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
Piles (R03/AAA) (2)
Microphone pour l’égaliseur de pièce (1) (Longueur du cordon : 5 m approximativement)
FR
Avant la mise sous tension
FRANÇAIS
Particularités
Fonction d’égaliseur de pièce
Ce modèle est muni d’un égaliseur de pièce, qui génère automatiquement un milieu d’écoute optimal en fonction de votre pièce, de la position des enceintes, etc. En plus d’acquérir des connaissances techniques, les utilisateurs consacrent souvent beaucoup de temps et d’efforts à trouver la meilleure position d’écoute, par exemple en réagençant les enceintes ou le mobilier. Cette fonction vous permet d’y arriver en un temps record sans travaux laborieux.
Fonction d’égaliseur de son numérique
Ce modèle est pourvu d’un égaliseur de son numérique de Digital Sound Processing, qui permet de fins réglages acoustiques.
Possibilité de lecture des disques CD-R et CD-RW
Cet appareil peut lire les données musicales enregistrées sur CD-R (Disque Compact Inscriptible) et CD-RW (Disque Compact Réinscriptible). Toutefois, il est possible que le lecteur de CD puisse ne pas lire certains CD-R et CD-RW, en fonction des caractéristiques d'enregistrement de l'appareil qui a servi à les enregistrer (y compris le lecteur), des propriétés du CD-R et du CD-RW utilisé, de son état d'enregistrement, etc. Il faut également noter qu'un CD­R ou un CD-RW qui n'a pas été finalisé ne pourra pas être lu.
Programmateur commode à utiliser
÷ Lecture commandés par le programmateur :
Deux programmes (PROG 1 et PROG 2) sont disponibles pour commander la lecture (lecture programmée, avec intelligence artificielle). (Grâce à l'intelligence artificielle, le niveau sonore augmente progressivement après le début de la lecture programmée.)
÷ Programmateur de mise hors service :
Ce programmateur met l'appareil hors service au bout d'un temps donné. Il est très commode quand on souhaite s'endormir, le soir, au son de la musique, etc.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce modèle est doté d'un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions d'accord très pratiques, telles que : RDS Auto Memory (permet de mettre automatiquement en mémoire jusqu'à 40 fréquences de stations RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de rechercher les stations en fonction du type d'émission).
Recherche PTY (Program Type)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous souhaitez écouter.
FR
Avant la mise sous tension
FRANÇAIS
Table des matiéres
Attention : Lire les pages marqées avec attention pour garantir un fonctionnenment en toute sécurité.
Avant la mise sous tension................................2
Précautions de sécurité ...............................................2
Accessoires....................................................................3
Particularités ................................................................. 4
Section préparation
Connexions du système ............................................6
Connexion des accessoires du système ...........................6
Connexion des autres accessoires
(Éléments disponibles dans le commerce) ................ 8
Commandes et indicateurs.......................................9
Affichage .................................................................................9
Appareil principal ............................................................... 10
Fonctionnement du boîtier de télécommande ............... 12
Section de base
Réglage de l'horloge ...............................................14
Méthode d'utilisation de base...............................15
Emploi de la fonction d'égaliseur de pièce ....................17
Emploi de la fonction d'égaliseur de son numérique ...19
Lecture de CD............................................................22
Réception d'une station radio ............................... 25
Préréglage collectif des stations (AUTO MEMORY).....26
Syntonisation d'une station radio non préréglée
(Syntonisation Automatique,
Syntonisation Manuelle) ............................................. 27
Préréglage manual de stations de radio
(Préréglage manual) .....................................................28
RDS (Système de Données Radio) ........................29
Recherche d'un type de programme désiré
(recherche PTY) ............................................................30
Ecoute de sources d'entrée externes .................. 32
Réglage du niveau d'entrée externes ..............................32
Section application
Diverses fonctions de lecture de CD ....................33
Pour écouter la séquence désirée
(lecture programmée) ...................................................33
Lecture répétée ....................................................................35
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
(lecture aléatoire ) ........................................................ 36
Utilisation du programmateur................................37
Programmateur de sommeil (SLEEP) ............................... 37
Réglage du programmateur (PROG. TIMER) ................... 38
Désactivation et activation du programmateur ............. 41
Réglage des fonctions DIMMER ...........................42
Commutation de l'indicteur de niveau .................43
Section connaissance
Points importants .....................................................44
Référence ..............................................................................44
Entretien ................................................................................ 44
En cas de difficultés ................................................46
Caractéristiques techniques..................................48
FR
FRANÇAIS
Connexions du système
Connexion des accessoires du système
Cette figure illustre la méthode de connexion entre l'appareil et les accessoires fournis.
ATTENTION
Reliez les éléments comme le montre le schéma. Ne branchez le cordon d’alimentation c.a. dans une prise murale c.a. qu’une fois les raccordements accomplis.
ATTENTION
L'aimant situé dans le haut-parleur peut entraîner une irrégularité de couleur sur l'écran d'un téléviseur ou d'un PC. Placez le haut-parleur le plus loin possible d'un poste de télévision ou d'un écran d'ordinateur.
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la venti­lation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie.
÷ Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci. ÷ Ménagez un espace autour de l'appareil au moins
égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des par­ties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm Panneau arrière : 10 cm
ATTENTION
La tension présente dans ce dispositif n’est pas complètement coupée de la prise murale quand vous éteignez l’interrupteur de marche/arrêt. Installez le dispositif de sorte à pouvoir accéder facilement à la prise murale, et en cas d’urgence, débranchez immédiatement le cordon d’alimenta­tion de la prise.
Anomalies de fonctionnement du microprocesseur
S'il est impossible de faire fonctionner l'appareil ou si l'affichage est aberrant, même lorsque toutes les connexions sont faites correctement, réinitialiser le microprocesseur en se référant à "En cas de difficultés". y
Haut-parleur (Droit)
FR
÷ Ne jamais court-circuiter les fils de haut-parleur "+" et "–". Un dysfonctionnement pourrait s’ensuivre. ÷ Si les pôles "+" et "–" sont inversés, le son perdra de son naturel, et les instruments de musique ne seront pas
bien placés.
÷ Veiller à ce que tous les câbles de raccordement soient correctement enfichés. S'il y a un mauvais contact, le
son reproduit est brouillé ou il n'y a pas de son du tout.
÷ Avant de brancher ou de débrancher un câble, il faut toujours débrancher le cordon d'alimentation à la prise
murale. Brancher ou débrancher les câbles sans avoir enlevé la prise murale peut être dangereux ou provoquer une panne.
FRANÇAIS
Connexions du système
Impossible de recevoir des émissions si les antennes ne sont pas connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives ci-dessous.
Antenne cadre AM
L'antenne fournie est destinée à une utilisation intérieure. La placer le plus loin possible du système principal, d'un appareil de télévision, des fils des haut­parleurs et du cordon d'alimentation et l'orienter dans la direction qui offre la meilleure réception.
Mode de raccordement de l'antenne
1
2
3
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
L'antenne fournie est destinée à une utilisation temporaire à l'intérieur. Pour une réception stable du signal, nous vous recommandons d'utiliser une antenne extérieure. Retirez l'antenne intérieure si vous connectez l'appareil à une antenne extérieure.
1 Branchez l'antenne à la prise d'antenne. 2 Déterminer la position qui offre de bonnes
conditions de réception.
3 Fixer l'antenne.
Antenne intérieure FM
Montage
Microphone pour l'égaliseur
ANTENNA
GND
FM 75
AM
de pièce (pas pour l'enregistrement)
ROOM EQ
ANTENNA
FM
AM
GND
75
MIC IN
PHONOINAUX
IN
SUB WOOFER
PRE OUT
TAPE
REC OUT
PLAY IN
L
R
+
L
R
SPEAKERS(6–16Ω)
Cordon d'alimentation
A la prise murale secteur
+
R
SPEAKERS(6–16Ω)
L
Câbles de haut-parleur
Mode de raccordement des cordons d’enceinte
1234
Haut-parleur (Gauche)
FR
FRANÇAIS
Connexions du système
Connexion des autres accessoires
ATTENTION
Reliez les éléments comme le montre le schéma. Ne branchez la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur que lorsque tous les raccordements sont terminés.
÷ Les platines disques à bobine
mobile (MC) ne peuvent pas être utilisées directement avec l'appareil. Il faut qu’un amplificateur d’égalisation pour cartouche à bobine mobile soit connecté.
÷ Raccordez les platines disque
avec amplificateur d’égalisation, à la borne AUX IN.
Fil de terre
Audio OUT
Platine disque (MM)
ROOM EQ
MIC IN
AM
ANTENNA
AM
GND
(Éléments disponibles dans le commerce)
Antenne extérieure FM
Faire cheminer le câble coaxial 75, raccordé à l'antenne extérieure FM, dans la pièce et le con­necter à la borne FM 75. Une fois que l'antenne extérieure est installée, retirer l'antenne intérieure.
Antenne extérieure FM
Adaptateur d'antenne (Éléments disponibles dans le commerce)
ANTENNA
FM
GND
75
TAPE
PHONOINAUX
IN
REC OUT
SUB WOOFER
PRE OUT
PLAY IN
R
L
R
SPEAKERS(6–16Ω)
+
L
FM 75
Audio OUT
Platine vidéo
FR
Cordon d'alimentation
A la prise murale secteur
Enceinte d'extrêmes graves active
SUB WOOFER
PRE OUT
Audio OUT
Audio IN
Platine cassette
÷ Si on raccorde un appareil autre que ceux de cette chaîne, consulter le mode d'emploi de l'appareil en question. ÷ Veiller à ce que tous les câbles de raccordement soient correctement enfichés. S'il y a un mauvais contact, le
son reproduit est brouillé ou il n'y a pas de son du tout.
÷ Avant de brancher ou de débrancher un câble, il faut toujours débrancher le cordon d'alimentation à la prise
murale. Brancher ou débrancher les câbles sans avoir enlevé la prise murale peut être dangereux ou provoquer une panne.
÷ La borne de terre avec le symbole H sert à réduire le bruit parasite de la platine disque. Ce n’est pas une MALT
de sécurité.
FRANÇAIS
Commandes et indicateurs
Affichage
Les affichages représentés dans ce manuel ne sont qu'approximatifs. Ils peuvent différer sensiblement des affichages réels.
1
REPEAT
A.P .S.
FMONE AM
CD
!
EQ
0
1RDM
PGM 2
9
1 Afficheur alphanumérique 2 Indicateur MUTE ^ 3 Indicateurs relatifs au RDS ªº 4 Indicateurs numériques de mémoire de
présélection de son ¡
5 Indicateur RoomEQ & 6 Indicateur D-Bass (
3
25
123
MUTE
TUNED ST. AUTO RDS PTY
8
TTL kHz MHz
L
30 10 5 3 1 0
R
76
7 Indicateurs de niveau e
8 Indicateurs relatifs au syntoniseur
Afficheur de temps de CD Afficheur de l'horloge
9 Indicateurs relatifs au programmateur 0 Indicateur EQ ) ! Indicateurs relatifs au lecteur de CD
4
RoomEQ
D-Bass
(-dB)
FR
FRANÇAIS
Commandes et indicateurs
Appareil principal
1
2
3
4
6
5
7
SOUND SELECTOR ENTER MODE MUTE
8
9
0
!
STANDBY
/TIMER
REMOTE
PHONES
TIMER
*
&
COMPACT Hi-Fi COMPONENT SYSTEM
^
R-K701
1 Indicateur STANDBY/TIMER
Il s'éclaire lorsque l'appareil est en veille.
Rouge : Veille ordinaire. Vert : Veille du programmateur. Eteint : L'appareil est en service.
Consultez
"En cas de difficultés"
si l’indicateur clignote.
y
2 Touche %
Pour mettre l’appareil en marche ou en veille.
3 Tiroir de CD
4 Affichage panneau
5 Indicateurs de son
Indicateur D-BASS (
Clignote pendant le réglage D-BASS; s’illumine une fois le réglage effectué.
Indicateur ROOM EQ MODE
Clignote pendant le réglage ROOM EQ MODE; s’illumine une fois le réglage effectué.
Indicateur TONE
Clignote pendant le réglage TONE; s’illumine une fois le réglage effectué.
Indicateur ROOM EQ
Clignote pendant le réglage ROOM EQ; s’illumine une fois le réglage effectué.
*
)
&
VOLUME
TUNING MODEBAND
@
%
ROOM EQ MODE
DISPLAY
$
D-BASS
TONE
SOUND CONTROL
ROOM
EQ
TUNER
INPUT
SELECTOR
CD
#
6 Touche 0 (CD ouvrir/fermer)
Pour ouvrir ou fermer le tiroir de CD.
7 Touche SOUND SELECTOR
Chaque pression de la touche fait commuter les éléments de l’affichage.
"D-BASS" "ROOM EQ MODE" * "BASS" ( "TREBLE" )
Mode réglage du son sur OFF
8 Touche ENTER
Au réglage d’un mode : pour confirmer la sélection. A la réception d’une station radiophonique : pour
confirmer la station à mémoriser.
(
FR
10
FRANÇAIS
E
R
Commandes et indicateurs
9 Touche MODE
Pour faire commuter la fonction des touches 4 / ¢ en mode menu de fonctions. Appuyez à nouveau sur cette touche pour remettre les touches 4 / ¢ en mode normal. Eléments du mode menu de fonctions :
INPUT LEVEL BALANCE ^ AUTO MEMORY § DIMMER SET w LEVEL METER e A.P.S. SET e TIME ADJUST $ TIMER SET ° SOUND PRESET ¡ ROOM EQ &
• Selon la source d'entrée sélectionnée, il se peut que certains éléments ne s’affichent pas.
¤
0 Touche MUTE ^
Pour couper temporairement le son.
! Bouton VOLUME ^
Pour régler le volume.
@ Touches 4 / ¢ (multi control)
En mode normal, ces touches servent à : –sauter des plages musicales de CD –sélectionner une station radio préréglée § En mode menu de fonctions (qu’on active en pressant la touche MODE), appuyez sur ces touches pour sélectionner l’élément de menu désiré. Pour régler ou valider le réglage de l'entrée du menu, appuyez sur la touche ENTER.
MOD
£
ENTE
# Touches de fonctionnement de base
Touche CD 6
Pour sélectionner l’entrée CD et amorcer la lecture. Pendant la lecture du CD, appuyez sur cette touche pour mettre en pause.
Touche TUNER/BAND
Pour sélectionner l’entrée TUNER. Cette touche permet également de sélectionner la gamme d'onde.
Touche INPUT SELECTOR
Pour sélectionner une source d’entrée (PHONO, TAPE, AUX).
Touche 7 (arrêt)/TUNING MODE
CD :
Pour interrompre une fonction disque.
TUNER :
Pour commuter entre les modes AUTO (accord automatique, réception stéréophonique) et MONO (accord manuel, réception monaurale).
Mode de veille (Standby):
Pour afficher l’horloge.
£
$
$ Touche DISPLAY (CD, TUNER uniquement) ¢
Pour changer d’affichage CD-TEXT. Pour afficher le jour de la semaine et l’heure.
% Bouton SOUND CONTROL (
Pour régler le niveau sonore.
^ Touche TIMER q
Pour activer ou désactiver la fonction de minuterie.
& Prise PHONES ^
Branchez sur cette prise un casque mini d'une minifiche (disponible en option).
* Télédétecteur REMOTE #
Ce détecteur reçoit les signaux de la télécommande.
• La fonction de ces touches retourne en mode normal lorsqu'elles n'ont pas fonctionné pendant 20 secondes.
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
11
FR
FRANÇAIS
Commandes et indicateurs
Fonctionnement du boîtier de télécommande
Les touches du boîtier de télécommande dont les noms sont identiques à ceux de l'appareil principal ont la même fonction que celle de l'appareil principal.
Touche P.MODE (CD)
1
8
2
3
9
4
5
0
6
7
Si des touches et des molettes de l’unité principale et de la télécommande ont la même fonction mais portent des noms différents, les noms qui apparaissent sur la télécommande sont indiqués en­tre parenthèses [ ] ; Nom sur l’unité principale [ nom sur la télécommande ]
Exemple : Le bouton SOUND CONTROL [la touche
SOUND CONTROL % / fi]
1 Touche ROOM EQ &
Pour régler l’égaliseur de pièce.
Touche TIMER q
Pour activer ou désactiver la fonction de minuterie.
Touche SLEEP
Pour régler la minuterie de veille.
2 Touche RANDOM (CD)
Pour paramétrer la lecture des pistes en ordre aléatoire.
Touche REPEAT (CD)
Pour paramétrer la répétition de lecture.
FR
12
Pour passer en mode piste ou en mode programmation.
Touche DIMMER w
Pour passer en mode DIMMER.
3 Touches numériques £•‹›
Utilisez ces touches pour taper le numéro de la plage musicale d'un CD ou celui d'une mémoire de fréquence du syntoniseur.
4 Touches pour le mode réglage du son
Pressez pour passer au mode réglage du son des éléments suivants.
Touche FLAT Touche D-BASS ( Touche ROOM EQ MODE * Touche TONE TURN OVER (
5 Touches SOUND PRESET (@/#)
()¡
Pour rappeler un préréglage sonore ou sélectionner une gamme de fréquences de l’égaliseur.
Touches SOUND CONTROL (%/fi) ()
Pour ajuster le niveau de commande sonore.
Touche MANUAL EQ )
Pour passer au mode EQ manuel.
Touche MODE
Pour passer au mode réglage de fonction.
Touche AUX ¤
Pour commuter sur une source d’entrée externe connectée à la prise AUX (entrée auxiliaire analogique).
Touche ENTER
Au réglage d’un mode : pour confirmer la sélection. A la réception d’une station radiophonique : pour confirmer la station à mémoriser.
Touche PHONO ¤
Pour commuter sur une source d’entrée externe connectée à la prise PHONO.
6 Touches pour les opérations de base
Touche CD 6 Touche TUNER/ BAND Touche INPUT SELECT ¤
Pour sélectionner une source d’entrée (PHONO, TAPE, AUX).
Touche AUTO/MONO/7 (arrêt)
$£¶
¡
FRANÇAIS
Commandes et indicateurs
7 Touches P.CALL (4 / ¢)
CD : £
Pour sauter des pistes de CD.
TUNER :
Pour recevoir une station de radio mémorisée.
§
Touches TUNING (1 / ¡)
CD : £
Pour déplacer le capteur dans un sens ou dans l'autre pendant l'écoute du signal audio.
TUNER :
Pour choisir une station de radio.
8 Touche %
Pour mettre l’appareil en marche ou en veille.
9 Touche PTY º
Pour passer en mode PTY ou chercher un type de programme.
Touche TIME DISPLAY ¢
Pour changer d’affichage de temps.
Touche DISPLAY (CD, TUNER uniquement)¢
Pour changer d’affichage CD-TEXT. Pour afficher le jour de la semaine et l’heure.
Touche MUTE ^
Pour couper temporairement le son.
Touche CLEAR
Pour effacer une ou des pistes programmées.
0 Touches VOLUME (% / fi) ^
Pour régler le volume.
Chargement des piles
1 Enlever le couvercle. 2Insérer les piles. 3 Refermer le couvercle.
÷ Insérer deux piles R03 (taille "AAA") en se conformant aux indications de polarité.
Mode d'emploi
Après avoir raccordé le cordon d'alimentation de cet appareil, appuyer sur la touche télécommande pour mettre le système sous tension. Lorsque le système est sous tension, appuyer sur la touche de la fonction à activer celle-ci.
÷ Pour appuyer successivement sur plusieurs touches du
boîtier de télécommande, appuyer sur les touches en laissant un intervalle d'une seconde au moins entre chaque pression de touche.
÷ Les piles fournies sont destinées à permettre de vérifier le bon fonctionnement de l'appareil et leur longévité
n'est pas garantie.
÷ Lorsque la portée de la télécommande devient sensiblement plus courte, remplacer les deux piles par des
neuves.
÷ Si le télédétecteur est exposé directement au soleil ou à la lumière d'une lampe fluorescente haute
fréquence (type à ondulateur, etc.), la télécommande peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, pour remédier à cet inconvénient, changer la position de l'appareil.
du boîtier de
Portée de la télécommande (env.)
Télédétecteur
COMPACT Hi-Fi COMPONENT SYSTEM
R-K701
6 m
30˚30˚
13
FR
FRANÇAIS
Réglage de l'horloge
E
R
R
R
R
Comme l'horloge n'est pas utilisée pour indiquer l'heure du jour mais qu'elle est aussi utilisée dans les opérations de programmation, n'oubliez pas de la régler à l'avance.
Mise sur marche de la .
Sélectionnez "TIME ADJUST".
1
1 Appuyez sur la touche MODE et
sélectionnez "TIME ADJUST" en pressant la touche 4 / ¢.
2 Appuyez sur la touche ENTER.
MOD
ENTE
÷ L'affichage de l'heure commence à clignoter.
L
R
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Réglez le jour de la semaine.
2
1 Appuyez sur la touche 4 / ¢ pour
régler le jour de la semaine.
2 Appuyez sur la touche ENTER.
recul
avancement
ENTE
Réglez l'heure.
3
1 Appuyez sur la touche 4/¢ pour régler
les heures.
2 Appuyez sur la touche ENTER.
Les heures
reculent
Réglez les minutes.
4
1 Appuyez sur la touche 4
les minutes.
Les heures
avancent
ENTE
/ ¢ pour régler
2 Appuyez sur la touche ENTER.
Les minutes
reculent
FR
14
Les minutes
avancent
ENTE
Exemple: Réglage sur lundi 8:07
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ Le jour entré, l’affichage des heures commence à
clignoter.
Exemple: Réglage sur lundi 8:07
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ L'heure est entrée et les minutes affichées
commencent à clignoter.
Exemple: Réglage sur lundi 8:07
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ En cas d'erreur, recommencer depuis le début. ÷ Lorsque l'heure a été réglée en appuyant sur la touche
ENTER, l'indication "COMPLETE" s'affiche.
÷ Après une coupure de courant ou après avoir débranché
le câble d'alimentation, le réglage de l'heure sera effacé. Vous devrez alors répéter le réglage de l'heure lorsque l'appareil fonctionne à nouveau.
÷ Lorsque la touche 7 (arrêt) est actionnée alors que
l'alimentation est en mode veille, l'heure du jour s'affiche pendant 8 secondes.
(-dB)
(-dB)
(-dB)
FRANÇAIS
Méthode d'utilisation de base
R
L’appareil est allumé ou mis en veille
Pour couper le son provisoirement
1.
Ecoute au casque
1. Mise sur marche ou arrêt de .
Une pression sur la touche quand l'appareil est en service, le met en veille (Standby).
÷ Une pression sur la touche CD 6, TUNER/BAND ou INPUT SELEC-
TOR [INPUT SELECT] provoque également la mise en service et la lec-
ture (ou la réception) sur l'appareil relié à l'entrée correspondante.
÷ Lorsque l'entrée CD est choisie alors que le disque a été mis en place, la
lecture commence aussitôt.
Pour couper le son provisoirement
4.
3.
2.
Ex.: CD
CD
Ex.: une source d’entrée externe
INPUT
SELECTO
ou
2. Sélection des sources d'entrée désirées.
Sélectionnez une source d'entrée désirée.
CD TUNER (Emissions radio) PHONO/TAPE/AUX (Entrée externe) d'entrée externes]
÷ Une pression sur la touche CD 6, TUNER/BAND ou INPUT SELEC-
TOR [INPUT SELECT] provoque la sélection de l'entrée correspondante.
Lorsque CD est sélectionné.
CD
÷ Chaque pression de la touche INPUT SELECTOR [INPUT SELECT] fait
commuter l'entrée externe.
"PHONO" "TAPE" "AUX"
[Réglage du niveau
¤
12345
L
R
(-dB)
30 10 5 3 1 0
Suite sur la page suivante
15
FR
Loading...
+ 33 hidden pages