Only basic operations are explained in this instruction manual.
For a detailed explanation on the operations, refer to the PDF file
supplied on the CD-ROM.
Seules les fonctions de base sont expliquées dans ce mode
d’emploi. Pour le détail sur les autres opérations, reportez-vous au
fichier PDF à votre disposition sur le CD-ROM.
En este manual de instrucciones solamente se explican
las operaciones básicas. Si desea obtener una descripción
detallada de las operaciones, consulte el archivo PDF
correspondiente incluido en el CD-ROM.
• Cuenta con un TNC integrado compatible con el protocolo AX.25. Con un ordenador portátil,
le permite aprovechar las posibilidades que ofrece las comunicaciones por paquetes con total
facilidad.
• Incluye un programa para tratar formatos de datos compatible con el Sistema Automático de
Información de Paquetes (APRS
• <RC-D710 + TM-V71>
Cuando el RC-D710 se conecta al TM-V71A/E, las funciones disponibles son las mismas que las
del TM-D710A/E.
• <RC-D710 + PG-5J>
Cuando el RC-D710 se conecta al terminal de DATA de un transceptor a través del PG-5J
(opcional), con el TNC integrado del RC-D710, podrá utilizar el modo PACKET y APRS (modo
autónomo).
®
).
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil
(aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de
residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el
punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a
conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
E-i
PRECAUCIONES
Respete las siguientes precauciones para evitar incendios, lesiones personales y daños en
el RC-D710/ transceptor.
• Cuando lo utilice durante un desplazamiento, no intente configurar el RC-D710 mientras conduce;
es demasiado peligroso.
• No exponga el RC-D710 a la luz directa del sol durante periodos de tiempo prolongados, ni lo
coloque cerca de calefactores.
• No coloque el RC-D710 en zonas excesivamente polvorientas, húmedas o mojadas, ni sobre
superficies inestables.
• Si detecta un olor o humo anormal proveniente del RC-D710/ transceptor, desconecte la
alimentación del RC-D710/ transceptor inmediatamente y póngase en contacto con el servicio
técnico de Kenwood o con su proveedor.
• No utilice opciones no indicadas por Kenwood.
CONVENCIONES DE REDACCIÓN EMPLEADAS EN ESTE MANUAL
A fin de simplificar las instrucciones y evitar repeticiones innecesarias, se han seguido las
convenciones de redacción que se describen a continuación.
InstrucciónAcción
Pulse [TECLA].Pulse TECLA momentáneamente.
Pulse [TECLA] (1s).Pulse prolongadamente TECLA durante 1 segundo o más.
Pulse [TECLA1], [TECLA2].
Pulse [F], [TECLA].
Pulse [TECLA] + Encendido.
Pulse momentáneamente TECLA1, suelte TECLA1 y
luego pulse TECLA2.
Pulse la tecla F para entrar en el modo de funciones y,
a continuación, pulse TECLA para acceder a la función
secundaria.
Con el transceptor apagado, pulse prolongadamente
TECLA mientras lo enciende.
Si desea obtener una descripción detallada de cada operación, consulte el archivo PDF
correspondiente incluido en el CD-ROM.
• Los títulos con la indicación <RC-D710 + TM-V71> son explicaciones operativas solamente
para cuando el RC-D710 se conecta al TM-V71(A/E). Los títulos desprovistos de esta
indicación incluyen explicaciones operativas para cuando se conecta el RC-D710 al PG-5J.
• En las explicaciones, los términos “transceptor” por lo general hace referencia al RC-D710 +
TM-V71(A/E).
OperaciónNombre de archivo (RC-D710_)
CONTENIDO00_CONTENTS_S.pdf
FUNCIONAMIENTO A TRAVÉS DE REPETIDORES
<RC-D710 + TM-V71>
01_REPEATER_S.pdf
CANALES DE MEMORIA <RC-D710 + TM-V71>02_MEMORY CHANNEL_S.pdf
MEMORIA PROGRAMABLE (PM)
03_PM CHANNEL_S.pdf
EXPLORACIÓN <RC-D710 + TM-V71>04_SCAN_S.pdf
SISTEMA SILENCIADOR CODIFICADO POR TONO
CONTINUO (CTCSS) <RC-D710 + TM-V71>
SILENCIADOR POR CÓDIGO DIGITAL (DCS)
<RC-D710 + TM-V71>
MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO (DTMF)
<RC-D710 + TM-V71>
®
EchoLink
<RC-D710 + TM-V71>
05_CTCSS_S.pdf
06_DCS-S.pdf
07_DTMF_S.pdf
08_EchoLink_S.pdf
OTRAS OPERACIONES09_OTHER OPERATIONS_S.pdf
FUNCIONAMIENTO CON PAQUETES
®
APRS
RESET
FUNCIONAMIENTO CON VGS-1 (OPCIONAL)
<RC-D710 + TM-V71>
OPERACIÓN EN BANDA CRUZADA/BANDA
BLOQUEADA <SÓLO CON EL TM-V71(A) TIPO K>
FUNCIONAMIENTO INALÁMBRICO
<SÓLO CON EL TM-V71(A) TIPO K>
ALERTA METEOROLÓGICA
<SÓLO CON EL TM-V71(A) TIPO K>
SKY COMMAND <SÓLO CON EL TM-V71(A) TIPO K Y
TM-V71(E) VERSION 2,1>
Nota: El archivo de operaciones se encuentra en formato PDF. Para leerlo debe utilizar Adobe® Reader®.
10_PACKET_S.pdf
11_APRS_S.pdf
12_RESET_S.pdf
13_VGS_S.pdf
14_CROSS BAND (K TYPE)_S.pdf
15_WIRELESS (K TYPE)_S.pdf
16_WEATHER ALERT (K TYPE)_S.pdf
17_SKY COMMAND (K TYPE)_S.pdf
E-iv
PREPARATIVOS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
ArtículoCantidad
Cable de conexión modular (para el jack del panel)1
Filtro de línea2
Cable con conector de 3 conductores de 2,5 mm (1/10") (para jack GPS)1
Soporte base1
Portapanel1
Soporte del panel1
Juego de tornillos1
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones
CD-ROM (con explicaciones detalladas sobre cada operación)1
Para EE.UU./Canadá1
Para Europa1
Inglés, Francés, Español, Japonés1
Italiano, Alemán, Neerlandés, Taiwán1
E-1
INSTALACIÓN
■ Instalación móvil
1 Limpie y seque el lugar de instalación.
PRECAUCIÓN
No instale el soporte próximo a un airbag.
2 Despegue el papel antiadherente de la base
del soporte del panel y fíjela en su lugar
sirviéndose de los 3 tornillos autorroscantes
suministrados.
• Deje reposar el panel durante unos minutos
para que fi je fi rmemente. De lo contrario,
podría vibrar.
• Una vez separado el papel antiadherente, ya no
se puede reutilizar.
3 Acople el portapanel al soporte del panel
sirviéndose de los 2 tornillos SEMS
suministrados.
4 Coloque el RC-D710 en el portapanel de
forma que quede encajado en su sitio.
■ Emisora fi ja
1 Acople el portapanel a la soporte base
sirviéndose de los 2 tornillos SEMS
suministrados.
2 Coloque el RC-D710 en el portapanel de
forma que quede encajado en su sitio.
Tornillo autorroscante
(4 mm x 12 mm)
Arandela plana
Soporte del
panel
Cinta adhesiva
Tornillo SEMS
(M4 x 10 mm)
Portapanel
E-2
Tornillo SEMS
(M4 x 10 mm)
Portapanel
Soporte base
CONEXIÓN AL PC
Utilice el cable PG-5G (opcional) cuando vaya a conectar el RC-D710 al terminal D-SUB
de un ordenador.
Patillas del terminal COM
NC
NC
RXD
GND
CTS
NC
TXD
RTS
PG-5G (opcional)
A terminal de
PC D-SUB de 9
patillas
Confi guración de los contactos de PG-5G (conexión cruzada)
CONEXIÓN AL TM-V71
Conecte el RC-D710 al TM-V71 utilizando el cable suministrado.
TM-V71
Jack del panel
Filtro de línea
Cable de conexión modular
Filtro de línea
Jack del panel
Instalación del fi ltro de línea
Instale el fi ltro de línea a 3 cm aproximadamente del conector.
RC-D710
3 cm aprox.
E-3
CONEXIÓN AL PG-5J
Cuando utilice el RC-D710 con un transceptor que no sea el TM-V71, conecte el RC-D710
al transceptor mediante el PG-5J (opcional).
Terminal DATA
Filtro de línea
Jack del panel
A fuente de alimentación de 13,8 V
CC o batería de vehículo de 12 V
Cable negro
Transceptor
Cable Mini-DIN de 6
(–)
Cable rojo
(+)
Cable de alimentación CC
RC-D710
Cable de conexión modular
Terminal DATA
Jack del panel
PG-5J
Filtro de línea
E-4
■ Conexión del cable de alimentación (PG-5J)
Emisora fi ja
Para usar este PG-5J como emisora fi ja, necesitará una fuente de alimentación CC de
13,8 V CC aparte que se compra por separado.
Nota: No enchufe la fuente de alimentación CC a una toma de corriente CA hasta que haya realizado todas
las conexiones.
Instalación móvil
Utilice una batería de vehículo de 12 V con capacidad de corriente sufi ciente. Si al
PG-5J no le llega sufi ciente corriente, es posible que la pantalla se oscurezca durante
la transmisión o que la potencia de salida en transmisión caiga demasiado. No conecte
jamás el transceptor a una batería de 24 V.
Nota: Instale la caja de interfaz del PG-5J en un lugar que no entorpezca la conducción. Para ello sírvase
del juego de tornillos suministrado.
■ Sustitución de fusibles (PG-5J)
Si se funde un fusible, determine la causa y, a
continuación, solucione el problema. Una vez
resuelto el problema, sustituya el fusible. Si los
fusibles recién instalados siguen fundiéndose,
desconecte el cable de alimentación y póngase en
contacto con su proveedor autorizado de Kenwood
o un centro de servicio Kenwood autorizado para
Portafusibles
obtener ayuda.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente fusibles del tipo y la gama indicados; de lo contrario el PG-5J podría resultar dañado.
• Con un terminal de datos Mini-DIN de 6 patillas podrá realizar comunicaciones de datos a
1200/9600 bps. Sin embargo, no podemos garantizar que el transceptor conectado funcione.
• Si conecta un transceptor distinto del que se describe en este documento, en ocasiones deberá
ajustar los niveles de entrada/salida entre el RC-D710 y el transceptor.
• Cuando no pueda ajustar los niveles de entrada/salida del transceptor conectado, utilice el
Programa de control de la memoria MCP-2A para ajustar los niveles de entrada/salida del RCD710. Los niveles se pueden ajustar en pasos de 3dB.
Cuando el nivel de salida de RC-D710 (PDK PIN) varía:
[Edit] - [Data Terminal] - [Output Level] - [PKD PIN (1200bps)]/ [PKD PIN (9600bps)]
Cuando el nivel de entrada a RC-D710 (PR9 PIN) varía:
[Edit] - [Data Terminal] - [Input Level] - [PR9 OUT (1200bps)]/ [PR9 OUT (9600bps)]
• Para usar el software MCP-2A, debe utilizar el cable de programación PG-5G.
E-5
DISPOSICIÓN FÍSICA
PANEL DE OPERACIONES (VISTA FRONTAL) <RC-D710 + TM-V71>
■ EN MODO NORMAL
aCALL
Pulse [CALL] para seleccionar el canal de llamada.
Pulse [CALL] (1s) para iniciar la exploración de llamadas.
b VFO
Pulse [VFO] para entrar en el modo VFO y, a continuación, gire el mando Sintonizador
para seleccionar una frecuencia operativa.
Pulse [VFO] (1s) para iniciar la exploración VFO. cMR
Pulse [MR] para entrar en el modo de canal de memoria y, a continuación, gire el
mando Sintonizador para seleccionar un canal de memoria.
Pulse [MR] (1s) para iniciar la exploración de memoria.dMando Sintonizador
Gírelo para seleccionar una frecuencia operativa o un canal de memoria, cambiar la
dirección de exploración, etc.
Pulse el mando Sintonizador para entrar en el modo MHz (estando en el modo VFO
o en el modo de llamada) o para cambiar entre la indicación de nombre de canal y de
frecuencia (estando en el modo de canal de memoria).
Pulse el mando Sintonizador (1s) para iniciar la exploración de MHz o la exploración
de grupos.
eKEY
Pulse la tecla [KEY] para activar y desactivar la función de la tecla APRS.
Nota: Para conocer las funciones de las teclas APRS, consulte las explicaciones relativas a APRS.
fF
Pulse [F] para entrar en el modo de funciones.
Pulse [F] (1s) para activar o desactivar la función de bloqueo del teclado del
transceptor.
E-6
gTONE
Pulse [TONE] para activar la función de tono.
Cada vez que pulsa [TONE], la función cambiará en el siguiente orden: Tono activado
>> CTCSS activado >> DCS activado >> Desactivado.
hREV
Pulse [REV] para activar o desactivar la función de inversión.
Pulse [REV] (1s) para activar el verifi cador automático de simplex (ASC).iLOW
Pulse [LOW] para cambiar la potencia de salida de transmisión en el siguiente orden:
Potencia alta (con el TM-V71(A/E) tipos K y E) –> Potencia media –> Potencia baja.
jPF1
Pulse [PF1] para activar su función programable.
kPF2
Pulse [PF2] para activar su función programable.
lMando BAND SEL (VOL)
Gire el mando [BAND SEL] para regular el volumen del altavoz.
Pulse el mando [BAND SEL] izquierdo para seleccionar la banda A. Pulse el mando
[BAND SEL] derecho para seleccionar la banda B.
Pulse [BAND SEL] (1s) para cambiar entre modo de una sola banda y el modo de
doble banda.
mMando SQL
Gire el mando [SQL] para ajustar el nivel de silenciador. Hacia la derecha, abre el
silenciador y hacia la izquierda, la cierra.
nTNC
Pulse [TNC] para activar el TNC integrado y el modo de APRS (o NAVITRA).
Cada vez que pulsa [TNC], el modo cambiará en el siguiente orden: Modo APRS (o
NAVITRA) activado >> Modo PACKET (Paquete) activado >> TNC desactivado.
• Cuando active el TNC integrado, en la pantalla aparecerá “OPENING TNC”.
• Cuando aparezca “OPENING TNC” en la pantalla, el modo no podrá cambiarse.
oPM
Pulse [PM] para entrar en el modo de selección de canal de memoria programmable
(PM).
p
Pulse [ ] para encender y apagar el transceptor.
E-7
■ EN MODO DE FUNCIONAMIENTO
aC.IN
Pulse [C.IN] para almacenar la frecuencia operativa actual en el canal de llamada.
bM>V
Pulse [M>V] para copiar el canal de memoria actual o el canal de llamada al VFO
(cambio de memoria).
cM.IN
Seleccione un canal de memoria y pulse [M.IN] para almacenar la frecuencia operativa
actual en el canal de memoria.
dMando Sintonizador
Presione el mando Sintonizador para entrar en el modo de menú.
eF OFF
Pulse [F OFF] para volver al modo Normal.
fT.SEL
Con la función tono, CTCSS o DCS activada, pulse [T.SEL] para entrar en el modo de
confi guración de CTCSS o DCS.
gSHIFT
Pulse [SHIFT] para entrar en el modo de selección de dirección de desplazamiento.
Cada vez que pulsa [SHIFT], la dirección de desplazamiento cambia en el orden
siguiente:
dirección positiva (+) –> dirección negativa (–) –> –7,6 MHz (con el TM-V71(E) tipo E)
–> desactivada.
hMUTE
Pulse [MUTE] para activar o desactivar la función de silenciamiento.
iVISUAL
Pulse la tecla [VISUAL] para activar y desactivar la función de exploración visual.
jMando BAND SEL (VOL)
Gire el mando [BAND SEL] para regular el volumen del altavoz.
Pulse [BAND SEL] para seleccionar una banda de frecuencias.
E-8
kMando SQL
Gire el mando [SQL] para ajustar el nivel de silenciador. Hacia la derecha, abre el
silenciador y hacia la izquierda, la cierra.
lDX
Pulse [DX] para activar y desactivar el monitor de clusters de paquetes DX.
mP.IN
Pulse [P.IN] para entrar en el modo de grabación de canal PM.
n
Pulse [ ] para encender y apagar el transceptor.
PANEL DE OPERACIONES (VISTA POSTERIOR E IZQUIERDA)
aGPS
Conecte el receptor de GPS o la emisora meteorológica a este jack utilizando el cable
suministrado con conector de 3 conductores de 2,5 mm (1/10").
bCOM
Este terminal es para conexión a un PC. Utilice un cable PG-5G (opcional) para la
conexión del TNC integrado al terminal D-SUB de un ordenador personal.
cJack del panel
Conecte el TM-V71 o el PG-5J a este jack utilizando el cable de conexión modular.
E-9
PANTALLA <RC-D710 + TM-V71>
<Banda A><Banda B>
IndicadorDescripción
Reloj (Ajuste del reloj: Menú 525).
Aparece cuando hay una banda de transmisión disponible.
Parpadea cuando el repetidor de banda cruzada está activado (sólo
con el TM-V71(A) tipo K).
Aparece cuando hay una banda operativa disponible.
Parpadea cuando el control remoto inalámbrico está activado (sólo con
el TM-V71(A) tipo K).
Aparece cuando la función de tonos está activada.
Aparece cuando la función CTCSS está activada.
Aparece cuando la función DCS está activada.
Aparece cuando la función de dirección está ajustada en positiva.
Aparece cuando la función de dirección está ajustada en negativa.
Aparece cuando la función de inversión está activada.
Aparece cuando la función ASC está activada.
Parpadea cuando la función ASC está realizando una comprobación de
conformidad.
Aparece mientras está en el modo AM.
Aparece mientras está en el modo FM.
Aparece mientras está en el modo FM estrecha.
Aparece cuando el canal seleccionado no se graba mientras está en el
modo de entrada de memoria.
Aparece cuando se graba el canal seleccionado mientras está en el
modo de entrada de memoria.
Muestra el número de canal de memoria.
Aparece cuando la función de bloqueo de canal de memoria está activada.
Aparece mientras se utiliza potencia de salida alta.
Parpadea cuando se activa el circuito de protección térmica (ahorro de
potencia de transmisión) (con el TM-V71(A/E) tipos K y E).
E-10
IndicadorDescripción
Aparece mientras se utiliza potencia de salida media.
Parpadea cuando se activa el circuito de protección térmica (ahorro de
potencia de transmisión).
Aparece mientras se utiliza potencia de salida baja.
Muestra la frecuencia operativa.
Aparece cuando se recibe una señal de ocupado.
Actúa como medidor S cuando se recibe una señal y muestra el nivel
de potencia seleccionado durante una transmisión.
Aparece durante una transmisión.
Aparece mientras utiliza la banda de datos externa.
Aparece mientras utiliza la banda de datos interna.
Aparece cuando el terminal de datos está ajustado a 9600 bps.
Aparece cuando la función de silenciamiento está activada.
Aparece mientras realiza una grabación ininterrumpida.
Aparece mientras está en el modo EchoLink Sysop.
Aparece cuando la función bloqueo de las teclas está activada.
Muestra el número de canal PM.
Aparece cuando la alerta meteorológica está activada.
Parpadea cuando se recibe una señal (sólo con el TM-V71(A) tipo K).
Aparece cuando se recibe un mensaje.
Aparece cuando el tipo de radiobaliza está ajustado en “APRS”.
Aparece cuando el tipo de radiobaliza está ajustado en “NAVITRA”.
Aparece mientras está en el modo PACKET (Paquete).
Aparece cuando la velocidad de transferencia de paquetes está
ajustada en 1200 bps.
Aparece cuando la velocidad de transferencia de paquetes está
ajustada en 9600 bps.
Aparece cuando la función de radiobaliza está activada.
Aparece cuando la entrada del puerto GPS está ajustada en “GPS”.
Parpadea durante la operación de posicionamiento.
Aparece cuando la entrada del puerto GPS está ajustada en Emisora
meteorológica.
Aparece cuando Alerta de voz está ajustada en “ON”.
Aparece cuando Alerta de voz está ajustada en “RX ONLY”.
E-11
PANEL DE OPERACIONES (VISTA FRONTAL) <RC-D710 + PG-5J>
■ EN MODO NORMAL
aMando Sintonizador
Pulse [F] y, a continuación, presione el mando Sintonizador para entrar en el modo de
menú.
bF
Pulse [F] para entrar en el modo de funciones.
cTNC
Cada vez que pulsa [TNC], el modo cambia entre modo APRS (o NAVITRA) activado y
modo de PACKET (Paquete) activado.
• Cuando aparezca “OPENING TNC” en la pantalla, el modo no podrá cambiarse.
dPM
Pulse [PM] para entrar en el modo de selección de canal de memoria programmable
(PM).
e
Pulse [ ] para encender y apagar el RC-D710.
Nota: Para conocer las funciones de las teclas [MSG], [LIST], [BCON], [POS] y [P.MON], consulte las
explicaciones relativas a APRS.
EN MODO DE FUNCIONAMIENTO
■
E-12
aMando Sintonizador
Presione el mando Sintonizador para entrar en el modo de menú.
bF OFF
Pulse [F OFF] para volver al modo Normal.
cDX
Pulse [DX] para activar y desactivar el monitor de clusters de paquetes DX.
dP.IN
Pulse [P.IN] para entrar en el modo de grabación de canal PM.
e
Pulse [ ] para encender y apagar el RC-D710.
Nota: Para conocer las funciones de la tecla [WXi], consulte las explicaciones relativas a APRS.
PANTALLA <RC-D710 + TM-V71>
IndicadorDescripción
Reloj (Ajuste del reloj: Menú 525).
Aparece cuando se recibe un mensaje.
Aparece cuando el tipo de radiobaliza está ajustado en “APRS”.
Aparece cuando el tipo de radiobaliza está ajustado en “NAVITRA”.
Aparece mientras está en el modo PACKET (Paquete).
Aparece cuando la velocidad de transferencia de paquetes está
ajustada en 1200 bps.
Aparece cuando la velocidad de transferencia de paquetes está
ajustada en 9600 bps.
Aparece cuando la función de radiobaliza está activada.
Aparece cuando la entrada del puerto GPS está ajustada en “GPS”.
Parpadea durante la operación de posicionamiento.
Aparece cuando la entrada del puerto GPS está ajustada en Emisora
meteorológica.
E-13
OPERACIONES BÁSICAS (RC-D710 + TM-V71)
ENCENDIDO Y APAGADO
Pulse el interruptor [ ] para encender el transceptor.
Vuelva a pulsar el interruptor [ ] para apagar el transceptor.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el mando [BAND SEL] (VOL) de la banda seleccionada hacia la derecha para
aumentar el volumen, y hacia la izquierda para disminuirlo.
AJUSTE DEL SILENCIADOR
Gire el mando [SQL] de la banda seleccionada, en ausencia de señal, y ajuste el nivel de
supresión de ruido sólo lo sufi ciente para eliminar el ruido de fondo.
E-14
SELECCIÓN DE UNA BANDA
Pulse el mando [BAND SEL] izquierdo para seleccionar la banda A y el mando [BAND
SEL] derecho para seleccionar la banda B.
• El icono aparece encima de la banda seleccionada mientras que el icono aparece
encima de la banda en la que se dispone a transmitir.
Banda A (mando [BAND SEL] izquierdo):
Banda B (mando [BAND SEL] derecho):
E-15
Si pulsa [PF2], podrá cambiar de banda operativa (bandas A y B), manteniendo la banda
original como la banda de transmisión.
La banda A es la banda de transmisión y la banda B de la banda operativa:
La banda A es la banda de transmisión y la banda operativa:
SELECCIÓN DEL MODO DE DOBLE BANDA/ MODO DE UNA SOLA BANDA
El transmisor puede utilizarse en modo de funcionamiento de doble banda o de una sola
banda; para ello tiene que pulsar [BAND SEL] (1s) de la banda seleccionada.
Modo de doble banda:
E-16
Modo de una sola banda (sólo banda A):
Nota: También puede desactivar la barra separadora que aparece en el centro de la pantalla (Menú Nº 527).
SELECCIÓN DE UNA BANDA DE FRECUENCIAS
Es posible cambiar las bandas de frecuencia predeterminadas de las bandas A y B.
1 Seleccione la banda A o B pulsando el mando [BAND SEL] o [PF2].
2 Pulse [F], [BAND SEL] de la banda seleccionada.
• Cada vez que pulsa [F], [BAND SEL], pasa de forma cíclica a la siguiente banda de
frecuencias.
E-17
SELECCIÓN DE UN MODO OPERATIVO
Existen 3 modos operativos diferentes entre los que elegir: modo VFO, modo de canal de
memoria y modo de canal de llamada.
■ Modo VFO
El modo VFO le permite modifi car manualmente la frecuencia operativa.
1 Pulse [VFO] para entrar en el modo VFO.
2 Gire el mando Sintonizador para seleccionar la frecuencia operativa deseada.
■ Modo de canal de memoria
El modo de canal de memoria le permite seleccionar rápidamente una frecuencia de
uso habitual y los datos asociados que haya guardado en la memoria del transceptor.
1 Pulse [MR] para entrar en el modo de canal de memoria.
2 Gire el mando Sintonizador para seleccionar el canal de memoria deseado.
E-18
■ Modo de canal de llamada
El modo de canal de llamada le permite seleccionar rápidamente un canal preajustado
para que se puedan realizar llamadas de inmediato en dicha frecuencia. El canal de
llamada se puede utilizar como canal de emergencia dentro del grupo.
1 Seleccione la banda deseada (A o B).
2 Pulse [CALL] para entrar en el modo de canal de llamada.
• El icono aparece en la pantalla.
3 Pulse [CALL] de nuevo para volver a la frecuencia operativa anterior.
TRANSMISIÓN
1 Seleccione la banda y la frecuencia/canal deseados.
2 Presione prolongadamente el conmutador [PTT] del micrófono y hable al micrófono
para transmitir.
• Aparecen el icono y el medidor de potencia de RF de la banda de transmisión
seleccionada. El medidor de potencia de RF muestra la potencia de salida de transmisión
relativa.
• Aparecen el icono
/ / , según la potencia de salida que haya seleccionado.
3 Cuando termine de hablar, suelte el conmutador [PTT].
E-19
MODO DE MENÚ
Numerosas funciones de este RC-D710 se seleccionan o confi guran a través del menú
en lugar de hacerlo mediante los mandos físicos. Cuando se familiarice con el sistema de
menús, podrá apreciar la versatilidad que ofrece.
ACCESO AL MENÚ
1 Pulse [F], mando Sintonizador para acceder al menú.
• El nombre de la categoría de confi guración aparece en la pantalla.
<RC-D710 + TM-V71>
<RC-D710 + PG-5J>
2 Gire el mando Sintonizador para seleccionar la categoría de confi guración deseada.
3 Pulse el mando Sintonizador para confi gurar la categoría actual.
• El número y el nombre del menú aparecen en la pantalla.
4 Gire el mando Sintonizador para seleccionar el menú deseado.
5 Pulse el mando Sintonizador para confi gurar el menú actual.
6 Gire el mando Sintonizador para seleccionar el valor deseado para el menú
seleccionado.
7 Pulse el mando Sintonizador para establecer el valor seleccionado.
8 Repita los pasos 2 a 7 para confi gurar otros menús.
• Pulse [ESC] en cualquier comento para salir del modo de menú.
• Pulse [BACK] en cualquier momento para cancelar la confi guración de menú y volver a la
selección de menú.
E-20
CONFIGURACIÓN DEL MENÚS
AUDIO <RC-D710 + TM-V71>
Nº de
menú
000
001
002
003
004
005
006
007
008
009
1
1
1
1
1
1
1
PantallaDescripción
KEY BEEP
BEEP VOLUME
EXT.SPEAKER
ANNOUNCE
ANNOUNCE
LANGUAGE
ANNOUNCE VOLUME
ANNOUNCE SPEED
PLAYBACK REPEAT
PLAYBACK
INTERVAL
CONTINUOUS
RECORDING
Pitido breveOFF/ ONON
Nivel de volumen del pitido
Modo de salida del altavoz
externo
Modo de anuncio por voz
Idioma del anuncio por voz
Volumen del anuncio por
voz
Velocidad del anuncio por
voz
Repetir reproducción de
grabación
Intervalo de repetición de
reproducción
Grabación ininterrumpidaOFF/ ONOFF
Valores de
ajuste
LEVEL 1 ~
LEVEL 7
MODE 1/
MODE 2
OFF/ AUTO/
MANUAL
ENGLISH/
JAPANESE
LEVEL 1 ~
LEVEL 7
SPEED 0 ~
SPEED 4
Valor
predeterminado
LEVEL 5
MODO 1
AUTO
ENGLISH
LEVEL 5
SPEED 1
OFF/ ONOFF
0 ~ 60 s10 s
Nº de
menú
000
001
Nº de
menú
100
101
AUDIO <RC-D710 + PG-5J>
PantallaDescripción
KEY BEEP
BEEP VOLUME
Pitido breveOFF/ ONON
Nivel de volumen del pitido
TX/RX <RC-D710 + TM-V71>
PantallaDescripción
PROGRAMMABLE
VFO
STEP
VFO programable
Frecuencia en pasos
Valores de
ajuste
LEVEL 1 ~
LEVEL 3
Valores de
ajuste
Varía con la
banda de frecuencias seleccionada
Varía con la
banda de frecuencias seleccionada
Valor
predeterminado
LEVEL 2
Valor
predeterminado
–
–
E-21
TX/RX <RC-D710 + TM-V71>
Nº de
menú
PantallaDescripción
Valores de
ajuste
Valor
predeterminado
Varía con la
102
MODULATION
Modo de modulación/
desmodulación
banda de frecuencias selec-
–
cionada
103
104
105
106
107
108
109
110
VHF AIP
UHF AIP
S-METER SQUELCH
S-METER SQL
HANGUP TIME
MUTE HANGUP TIME
BEAT SHIFT
TOT
2
WEATHER ALERT
AIP en la banda de VHFOFF/ ONOFF
AIP en la banda de UHFOFF/ ONOFF
Silenciador del medidor SOFF/ ONOFF
Tiempo de activación del
silenciador del medidor S
Ajuste del tiempo
de activación del
silenciamiento
OFF/ 125/ 250/
500 ms
OFF/ 125/ 250/
500/ 750/ 1000
ms
OFF
OFF
Desviación de batidoOFF/ ONOFF
Temporizador de tiempo límite
3/ 5/ 10 min10 min
Alerta meteorológicaOFF/ ONOFF
HIGH
111*
MICROPHONE
SENSITIVITY
Sensibilidad del micrófono
HIGH/
MEDIUM/ LOW
(tipo E)
MEDIUM
(tipos K/ M4)
* Menú Nº 111, según la versión de fi rmware actual del TM-V71, es posible que tenga
que actualizarse.
Nº de
menú
200
201
202
203
204
205
E-22
PantallaDescripción
MEMORY NAME
RECALL METHOD
LOCKOUT
GROUP LINK
EchoLink MEMORY
EchoLink SPEED
MEMORY <RC-D710 + TM-V71>
Confi guración del nombre
de memoria
Método de recuperación de
canal de memoria
Bloqueo de canal de memoria
Grabación de enlace de
grupos de memoria
Hasta 8
caracteres
ALL BANDS/
CURRENT
OFF/ ONOFF
Hasta 10
dígitos (0 ~ 9)
Hasta 8 carac-
teres para el
Confi guración de memoria
EchoLink
nombre de me-
moria EchoLink
Hasta 8 dígitos
para el código
DTMF
Velocidad de transmisión
de la memoria EchoLink
FAST/ SLOWFAST
Valores de
ajuste
Valor
predeterminado
–
ALL BANDS
–
–
Nº de
menú
300
301
302
303
304
Nº de
menú
400
401
402
403
404
405
406
PantallaDescripción
DTMF HOLD
DTMF MEMORY
DTMF SPEED
DTMF PAUSE
DTMF KEY LOCK
PantallaDescripción
OFFSET FREQUENCY
AUTO REPEATER
3
OFFSET
1750 TX HOLD
2
REPEATER MODE
2
REPEATER TX HOLD
2
REPEATER ID
2
REPEATER ID TX
DTMF <RC-D710 + TM-V71>
Valor
predeterminado
Mantener la transmission
DTMF
Valores de
ajuste
OFF/ ONOFF
Hasta 8
caracteres para
el nombre de
Memoria DTMF
memoria DTMF
Hasta 16
dígitos para el
código DTMF
Velocidad de transmisión
de la memoria DTMF
Tiempo del código de
pausa DTMF
FAST/ SLOWFAST
100/ 250/ 500/
750/ 1000/
500 ms
1500/ 2000 ms
Bloqueo de teclas DTMFOFF/ ONOFF
REPEATER <RC-D710 + TM-V71>
Valor
predeterminado
Frecuencia de
desplazamiento
Desplazamiento
automático de repetidor
Valores de
ajuste
Ver explicación –
OFF/ ONON
Mantener transmisión
cuando se transmite un
OFF/ ONOFF
tono de 1750 Hz
CROSS BAND/
LOCKED TX:
Modo de repetidor
A-BAND/
CROSS BAND
LOCKED TX:
B-BAND
Mantener la transmisión de
repetidor
Grabación del ID de
repetidor
Transmisión del ID de
repetidor
ON/ OFFOFF
Hasta 12
caracteres
OFF/ MORSE/
VOICE
OFF
–
–
E-23
Nº de
menú
500
501
502
503
504
505
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
AUX <RC-D710 + TM-V71>
PantallaDescripción
POWER ON
MESSAGE
BRIGHTNESS
AUTO BRIGHTNESS
BACKLIGHT COLOR
CONTRAST
DISPLAY REVERSE
MODE
PANEL PF1
PANEL PF2
MIC PF1(PF)
MIC PF2(MR)
MIC PF3(VFO)
MIC PF4(CALL)
MIC KEY LOCK
SCAN RESUME
VISUAL SCAN
APO
Confi guración del mensaje
inicial
Iluminación de la pantalla
Iluminación automática de
la pantalla
Color de la luz de fondo
Contraste de la pantalla
Modo inverso de la pantalla
Valor de la función
programable de la tecla
PF1
Valor de la función
programable de la tecla
PF2
Valor de la función
programable de la tecla
PF1 del micrófono
Valor de la función
programable de la tecla
PF2 del micrófono
Valor de la función
programable de la tecla
PF3 del micrófono
Valor de la función
programable de la tecla
PF4 del micrófono
Modo de grupoOFF/ ONOFF
Código de grupo3 caracteres000
Mensaje
APRS
SOUND
INTERRUPT DISPLAY
DISPLAY UNIT 1
DISPLAY UNIT 2
NAVITRA GROUP
NAVITRA MESSAGE
Valores de
ajuste
OFF/ MESSAGE
ONLY/ MINE/
ALL NEW/ ALL
Hasta 9
caracteres
OFF/ HALF/
ENTIRE/
E
NTIRE ALWAYS
*RC-D710 + TM-V71
OFF/ ENTIRE/
E
NTIRE ALWAYS
*RC-D710 + PG-5J
3/ 5/ 10 sec/
INFINITE
mi/h, mile/ Km/h,
km/ Knots, nm
feet, inch/ m, nmfeet, inch
dd°mm. mm’/
dd°mm’ ss. s”
MAIDENHEAD
GRID/ SAR GRID
(CONV)/ SAR
GRID (CELL)
Hasta 20
caracteres
Valor
predeterminado
ALL
−
ENTIRE ALWAYS
10 sec
mi/h, mile
dd°mm. mm’
MAIDENHEAD
GRID
−
E-30
Nº de
menú
630
631
Nº de
menú
2,4
700
2,4
701
2,4
702
2,4
703
PantallaDescripción
LOW SPEED
HIGH SPEED
Impostazione bassa
velocità
Impostazione alta velocità
Intervallo di tempo di
SLOW RATE
trasmissione a bassa
velocità
FAST RATE
Intervallo di tempo di
trasmissione ad alta velocità
Cambiamento della
TURN ANGLE
direzione di marcia,
impostazione valore minimo
Cambiamento della direzione
TURN SLOPE
di marcia, impostazione
valore aggiuntivo
Ritardo di tempo minimo
TURN TIME
tra ciascuna trasmissione
radiofaro
SKY CMD (RC-D710 + TM-V71)
PantallaDescripción
COMMANDER
CALLSIGN
TRANSPORTER
CALLSIGN
TONE FREQUENCY
SKY COMMAND
Indicativo de llamada del
comandante
Indicativo de llamada del
transportador
Frecuencia de tonoVer explicación88,5Hz
SKY command
APRS
SMART BEACONING 1
SMART BEACONING 2
Valores de
ajuste
2 ~ 30 <mi/h,
km/h, knots>
2 ~ 90 <mi/h,
km/h, knots>
Valor
predeterminado
5
70
1 ~ 100 min30 min
10 ~ 180 sec120 sec
5 ~ 90 deg28 deg
1 ~ 255
(10deg/speed)26(10deg/speed)
5 ~ 180 sec30 sec
Valores de
ajuste
Hasta 9
caracteres
Hasta 9
caracteres
Valor
predeterminado
NOCALL
NOCALL
OFF/
COMMANDER/
OFF
TRANSPORTER
Nº de
menú
998
999
AUX 2 (RC-D710 + TM-V71)
PantallaDescripción
POWER ON
PASSWORD
RESET
Contraseña de encendidoOFF/ ONOFF
Reinicio
Valores de
ajuste
VFO RESET/
PARTIAL
RESET/
PM RESET/
FULL RESET
Valor
predeterminado
VFO RESET
E-31
AUX 2 (RC-D710 + PG-5J)
Nº de
menú
999
1
Sólo disponible cuando la unidad VGS-1 opcional se encuentra instalada en el TM-V71 (A/E).
2
Sólo disponible para los modelos tipo K del TM-V71(A).
3
Sólo disponible para los modelos tipo K y E del TM-V71(A/E).
4
Sólo disponible para el TM-V71(E) <Version 2,1>.
Nota: Los valores de ajuste predetermindos están sujetos a cambio.
PantallaDescripción
RESET
Reinicio
Valores de
ajuste
PM RESET/
FULL RESET
Valor
predeterminado
PM RESET
ENTRADA DE CARACTERES
En algunos menús es necesario introducir caracteres, como el mensaje inicial y los
nombres de memoria. Cuando haya que introducir caracteres, aparecerá un cursor en la
pantalla.
1 Pulse el mando Sintonizador.
• Parpadeará el cursor.
2 Gire el mando Sintonizador para seleccionar el carácter deseado.
3 Pulse el mando Sintonizador para establecer el carácter seleccionado.
• El cursor se desplazará al siguiente dígito.
• Puede desplazar el cursor a la izquierda o a la derecha pulsando [] o [].
• Puede insertar un espacio pulsando [SPACE].
• Puede insertar un carácter pulsando [INS].
• Puede eliminar el carácter seleccionado pulsando [CLR].
4 Repita los pasos 2 y 3 para introducir los caracteres restantes.
• Pulse [ESC] en cualquier comento para salir del modo de menú.
• Pulse [BACK] en cualquier momento para cancelar la confi guración de menú y volver a la
selección de menú.
E-32
■ Entrada de caracteres a través del teclado del micrófono (sólo con el TM-V71)
Las teclas del micrófono también se pueden utilizar para introducir caracteres. En la
tabla siguiente se muestran los caracteres correspondientes a cada tecla del micrófono.
Tecla
1
2
3
4
5
6
Carácter en pantalla
(cada vez que pulsa la tecla)
QZ1
ABC2
DEF 3
GH I 4
JKL5
MNO6
Tecla
7
8
9
0
#
Carácter en pantalla
(cada vez que pulsa la tecla)
PRS7
TUV8
WXY 9
(espacio)0
No utilizado
–/@
Para un nombre de memoria, texto de estado, y mensaje:
TeclaCarácter en pantalla (cada vez que pulsa la tecla)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
#
qz1QZ
abc2ABC
def 3DEF
gh i 4GHI
jkl5JKL
mno6MNO
p r s 7PRS
tuv8TUV
wxy9WXY
(espacio)0
No utilizado
?! ’.,–/
&#%( ) <>
;:”@
Las teclas [A] ~ [D] del micrófono tienen asignadas funciones especiales:[A]: Funciona igual que [CLR][B]: Funciona igual que [][C]: Funciona igual que [][D]: Funciona igual que el mando Sintonizador
E-33
MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL
Este producto ha sido alineado y probado en fábrica según las especifi caciones antes de
su envío. El intento de reparación o alineación del aparato sin autorización del fabricante
podría anular la garantía del producto.
SERVICIO
Al devolver este producto a su proveedor o al servicio técnico para su reparación, embálelo
en su caja y material de embalaje originales. Acompañe una descripción completa del
problema o problemas detectados. Incluya su número de teléfono junto con su nombre y
domicilio en caso de que un técnico del servicio tenga que ponerse en contacto con usted.
Si dispone de ellos, indique también su número de fax y su dirección de correo electrónico.
No devuelva los accesorios salvo que estime que guardan una relación directa con el
problema.
Puede devolver este producto para su revisión al proveedor autorizado de Kenwood al
que lo compró, o bien a un centro de servicio técnico autorizado de Kenwood. No envíe
subconjuntos o placas de circuito impreso, sino el producto completo. El producto se
devolverá acompañado de una copia del parte de servicio.
NOTA DE SERVICIO
Si desea enviar algún escrito sobre un problema técnico u operativo, procure que el texto
sea legible, breve, completo y directo. Ayúdenos a ayudarle facilitando los siguientes
datos:
• Modelo y número de serie del equipo
• Pregunta o problema en cuestión
• Otros equipos de su emisora relacionados con el problema
PRECAUCIÓN
No embale el equipo en periódicos arrugados para su envío. Podría resultar gravemente dañado durante una
manipulación o envío accidentado.
Notas:
◆ Anote la fecha de compra, el número de serie y el proveedor al que compró este producto.
◆ Para su información, guarde un registro escrito de cualquier mantenimiento realizado al producto.
◆ Cuando solicite una reparación al amparo de la garantía, acompañe una fotocopia de la factura de
compraventa u otra prueba de compra en la que aparezca la fecha de venta.
LIMPIEZA
Para limpiar la carcasa de este producto, utilice un detergente neutro (nada de productos
químicos fuertes) y un trapo humedecido.
E-34
ESPECIFICACIONES
Las especifi caciones están sujetas a cambio sin aviso previo, como resultado de avances
tecnológicos.
Voltaje de alimentación10 V CC (9 ~ 11 V CC) <Tierra negativo>
CorrienteMenos de 450 mA
Rango de temperaturas de
funcionamiento
Dimensione
(An x Al x P)
Peso (aprox.)0,3 kg
Sin salientes155 x 70 x 38 mm
Con salientes156 x 71 x 56 mm
–20°C ~ +60°C (–4°F ~ +140°F)
Para descargar el software MCP-2A, vaya a:
http://www.kenwood.com/i/products/info/amateur/software_download.html
Nota: Esta dirección URL puede variar sin previo aviso.
E-35
Authorized Representative in Europe:
Kenwood Electronics Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, The Netherlands
Manufacturer:
Kenwood Corporation
1-16-2 Hakusan, Midori-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,226-8525 Japan
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda
Bazı Zararlı Maddelerin Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun
olarak üretilmiştir.
This product complies with Directive, Number 26891 regarding "REGULATION
ON THE RESTRICTION OF THE USE OF CERTAIN HAZARDOUS
SUBSTANCES IN ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT".