Kenwood RC-D710 User Manual [es]

RC-D710
CONTROL PANEL
INSTRUCTION MANUAL
PANNEAU DE CONTROLE
MODE D’EMPLOI
PANEL DE CONTROL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
コントロールパネル
Only basic operations are explained in this instruction manual. For a detailed explanation on the operations, refer to the PDF file supplied on the CD-ROM.
Seules les fonctions de base sont expliquées dans ce mode d’emploi. Pour le détail sur les autres opérations, reportez-vous au fichier PDF à votre disposition sur le CD-ROM.
En este manual de instrucciones solamente se explican las operaciones básicas. Si desea obtener una descripción detallada de las operaciones, consulte el archivo PDF correspondiente incluido en el CD-ROM.
本取扱説明書の操作説明は基本的な内容を記載しています。各機能の詳 細説明は付属CD-ROM内の取扱説明書(PDF形式)をご覧ください 。
© B62-2003-20 (W) 09 08 07 06 05 04 03 02
PANEL DE CONTROL
RC-D710
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
MUCHAS GRACIAS
Gracias por decidirse a comprar este RC-D710.
CARACTERÍSTICAS
El RC-D710 posee las siguientes características:
• Cuenta con un TNC integrado compatible con el protocolo AX.25. Con un ordenador portátil, le permite aprovechar las posibilidades que ofrece las comunicaciones por paquetes con total facilidad.
• Incluye un programa para tratar formatos de datos compatible con el Sistema Automático de Información de Paquetes (APRS
• <RC-D710 + TM-V71>
Cuando el RC-D710 se conecta al TM-V71A/E, las funciones disponibles son las mismas que las
del TM-D710A/E.
• <RC-D710 + PG-5J>
Cuando el RC-D710 se conecta al terminal de DATA de un transceptor a través del PG-5J
(opcional), con el TNC integrado del RC-D710, podrá utilizar el modo PACKET y APRS (modo autónomo).
®
).
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
E-i
PRECAUCIONES
Respete las siguientes precauciones para evitar incendios, lesiones personales y daños en el RC-D710/ transceptor.
• Cuando lo utilice durante un desplazamiento, no intente configurar el RC-D710 mientras conduce; es demasiado peligroso.
• No exponga el RC-D710 a la luz directa del sol durante periodos de tiempo prolongados, ni lo coloque cerca de calefactores.
• No coloque el RC-D710 en zonas excesivamente polvorientas, húmedas o mojadas, ni sobre superficies inestables.
• Si detecta un olor o humo anormal proveniente del RC-D710/ transceptor, desconecte la alimentación del RC-D710/ transceptor inmediatamente y póngase en contacto con el servicio técnico de Kenwood o con su proveedor.
• No utilice opciones no indicadas por Kenwood.
CONVENCIONES DE REDACCIÓN EMPLEADAS EN ESTE MANUAL
A fin de simplificar las instrucciones y evitar repeticiones innecesarias, se han seguido las convenciones de redacción que se describen a continuación.
Instrucción Acción
Pulse [TECLA]. Pulse TECLA momentáneamente. Pulse [TECLA] (1s). Pulse prolongadamente TECLA durante 1 segundo o más.
Pulse [TECLA1], [TECLA2].
Pulse [F], [TECLA].
Pulse [TECLA] + Encendido.
Pulse momentáneamente TECLA1, suelte TECLA1 y luego pulse TECLA2.
Pulse la tecla F para entrar en el modo de funciones y, a continuación, pulse TECLA para acceder a la función secundaria.
Con el transceptor apagado, pulse prolongadamente TECLA mientras lo enciende.
E-ii
CONTENIDO
PREPARATIVOS ...............................................................................................................1
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ............................................................................1
INSTALACIÓN ............................................................................................................2
CONEXIÓN AL PC .....................................................................................................3
CONEXIÓN AL TM-V71 .............................................................................................3
CONEXIÓN AL PG-5J ...............................................................................................4
DISPOSICIÓN FÍSICA .....................................................................................................6
PANEL DE OPERACIONES (VISTA FRONTAL) <RC-D710 + TM-V71> ...................6
PANEL DE OPERACIONES (VISTA POSTERIOR E IZQUIERDA) ...........................9
PANTALLA <RC-D710 + TM-V71> ...........................................................................10
PANEL DE OPERACIONES (VISTA FRONTAL) <RC-D710 + PG-5J> ...................12
PANTALLA <RC-D710 + PG-5J> .............................................................................13
OPERACIONES BÁSICAS (RC-D710 + TM-V71) ..........................................................14
ENCENDIDO Y APAGADO ......................................................................................14
AJUSTE DEL VOLUMEN .........................................................................................14
AJUSTE DEL SILENCIADOR ..................................................................................14
SELECCIÓN DE UNA BANDA .................................................................................15
SELECCIÓN DEL MODO DE DOBLE BANDA/ MODO DE UNA SOLA BANDA ....16
SELECCIÓN DE UNA BANDA DE FRECUENCIAS ................................................17
SELECCIÓN DE UN MODO OPERATIVO ...............................................................18
TRANSMISIÓN ........................................................................................................19
MODO DE MENÚ ...........................................................................................................20
ACCESO AL MENÚ .................................................................................................20
CONFIGURACIÓN DEL MENÚS .............................................................................21
ENTRADA DE CARACTERES .................................................................................32
MANTENIMIENTO..........................................................................................................34
INFORMACIÓN GENERAL......................................................................................34
SERVICIO ................................................................................................................34
NOTA DE SERVICIO ................................................................................................34
LIMPIEZA .................................................................................................................34
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................35
E-iii
Si desea obtener una descripción detallada de cada operación, consulte el archivo PDF correspondiente incluido en el CD-ROM.
• Los títulos con la indicación <RC-D710 + TM-V71> son explicaciones operativas solamente para cuando el RC-D710 se conecta al TM-V71(A/E). Los títulos desprovistos de esta indicación incluyen explicaciones operativas para cuando se conecta el RC-D710 al PG-5J.
• En las explicaciones, los términos “transceptor” por lo general hace referencia al RC-D710 + TM-V71(A/E).
Operación Nombre de archivo (RC-D710_)
CONTENIDO 00_CONTENTS_S.pdf FUNCIONAMIENTO A TRAVÉS DE REPETIDORES
<RC-D710 + TM-V71>
01_REPEATER_S.pdf
CANALES DE MEMORIA <RC-D710 + TM-V71> 02_MEMORY CHANNEL_S.pdf MEMORIA PROGRAMABLE (PM)
03_PM CHANNEL_S.pdf
EXPLORACIÓN <RC-D710 + TM-V71> 04_SCAN_S.pdf SISTEMA SILENCIADOR CODIFICADO POR TONO
CONTINUO (CTCSS) <RC-D710 + TM-V71> SILENCIADOR POR CÓDIGO DIGITAL (DCS)
<RC-D710 + TM-V71> MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO (DTMF)
<RC-D710 + TM-V71>
®
EchoLink
<RC-D710 + TM-V71>
05_CTCSS_S.pdf
06_DCS-S.pdf
07_DTMF_S.pdf
08_EchoLink_S.pdf
OTRAS OPERACIONES 09_OTHER OPERATIONS_S.pdf FUNCIONAMIENTO CON PAQUETES
®
APRS RESET FUNCIONAMIENTO CON VGS-1 (OPCIONAL)
<RC-D710 + TM-V71> OPERACIÓN EN BANDA CRUZADA/BANDA
BLOQUEADA <SÓLO CON EL TM-V71(A) TIPO K> FUNCIONAMIENTO INALÁMBRICO
<SÓLO CON EL TM-V71(A) TIPO K> ALERTA METEOROLÓGICA
<SÓLO CON EL TM-V71(A) TIPO K> SKY COMMAND <SÓLO CON EL TM-V71(A) TIPO K Y
TM-V71(E) VERSION 2,1>
Nota: El archivo de operaciones se encuentra en formato PDF. Para leerlo debe utilizar Adobe® Reader®.
10_PACKET_S.pdf 11_APRS_S.pdf 12_RESET_S.pdf
13_VGS_S.pdf
14_CROSS BAND (K TYPE)_S.pdf
15_WIRELESS (K TYPE)_S.pdf
16_WEATHER ALERT (K TYPE)_S.pdf
17_SKY COMMAND (K TYPE)_S.pdf
E-iv
PREPARATIVOS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Artículo Cantidad
Cable de conexión modular (para el jack del panel) 1
Filtro de línea 2
Cable con conector de 3 conductores de 2,5 mm (1/10") (para jack GPS) 1
Soporte base 1
Portapanel 1
Soporte del panel 1
Juego de tornillos 1
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones
CD-ROM (con explicaciones detalladas sobre cada operación) 1
Para EE.UU./Canadá 1
Para Europa 1
Inglés, Francés, Español, Japonés 1
Italiano, Alemán, Neerlandés, Taiwán 1
E-1
INSTALACIÓN
Instalación móvil
1 Limpie y seque el lugar de instalación.
PRECAUCIÓN
No instale el soporte próximo a un airbag.
2 Despegue el papel antiadherente de la base
del soporte del panel y fíjela en su lugar sirviéndose de los 3 tornillos autorroscantes suministrados.
• Deje reposar el panel durante unos minutos para que fi je fi rmemente. De lo contrario, podría vibrar.
• Una vez separado el papel antiadherente, ya no se puede reutilizar.
3 Acople el portapanel al soporte del panel
sirviéndose de los 2 tornillos SEMS suministrados.
4 Coloque el RC-D710 en el portapanel de
forma que quede encajado en su sitio.
Emisora fi ja
1 Acople el portapanel a la soporte base
sirviéndose de los 2 tornillos SEMS suministrados.
2 Coloque el RC-D710 en el portapanel de
forma que quede encajado en su sitio.
Tornillo autorroscante (4 mm x 12 mm)
Arandela plana
Soporte del panel
Cinta adhesiva
Tornillo SEMS (M4 x 10 mm)
Portapanel
E-2
Tornillo SEMS (M4 x 10 mm)
Portapanel
Soporte base
CONEXIÓN AL PC
Utilice el cable PG-5G (opcional) cuando vaya a conectar el RC-D710 al terminal D-SUB de un ordenador.
Patillas del terminal COM
NC
NC
RXD
GND
CTS
NC
TXD
RTS
PG-5G (opcional)
A terminal de
PC D-SUB de 9
patillas
Confi guración de los contactos de PG-5G (conexión cruzada)
CONEXIÓN AL TM-V71
Conecte el RC-D710 al TM-V71 utilizando el cable suministrado.
TM-V71
Jack del panel
Filtro de línea
Cable de conexión modular
Filtro de línea
Jack del panel
Instalación del fi ltro de línea
Instale el fi ltro de línea a 3 cm aproximadamente del conector.
RC-D710
3 cm aprox.
E-3
CONEXIÓN AL PG-5J
Cuando utilice el RC-D710 con un transceptor que no sea el TM-V71, conecte el RC-D710 al transceptor mediante el PG-5J (opcional).
Terminal DATA
Filtro de línea
Jack del panel
A fuente de alimentación de 13,8 V
CC o batería de vehículo de 12 V
Cable negro
Transceptor
Cable Mini-DIN de 6
(–)
Cable rojo
(+)
Cable de alimentación CC
RC-D710
Cable de conexión modular
Terminal DATA
Jack del panel
PG-5J
Filtro de línea
E-4
Conexión del cable de alimentación (PG-5J)
Emisora fi ja
Para usar este PG-5J como emisora fi ja, necesitará una fuente de alimentación CC de
13,8 V CC aparte que se compra por separado.
Nota: No enchufe la fuente de alimentación CC a una toma de corriente CA hasta que haya realizado todas las conexiones.
Instalación móvil
Utilice una batería de vehículo de 12 V con capacidad de corriente sufi ciente. Si al
PG-5J no le llega sufi ciente corriente, es posible que la pantalla se oscurezca durante la transmisión o que la potencia de salida en transmisión caiga demasiado. No conecte jamás el transceptor a una batería de 24 V.
Nota: Instale la caja de interfaz del PG-5J en un lugar que no entorpezca la conducción. Para ello sírvase del juego de tornillos suministrado.
Sustitución de fusibles (PG-5J)
Si se funde un fusible, determine la causa y, a
continuación, solucione el problema. Una vez resuelto el problema, sustituya el fusible. Si los fusibles recién instalados siguen fundiéndose, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su proveedor autorizado de Kenwood o un centro de servicio Kenwood autorizado para
Portafusibles
obtener ayuda.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente fusibles del tipo y la gama indicados; de lo contrario el PG-5J podría resultar dañado.
Fusible
Modelos con verifi cación de funcionamiento :
TM-V71, TM-D710, TM-D700, TM-V708, TM-G707, TM-V7, TM-733, TM-833, TM-255, TM-455
• Con un terminal de datos Mini-DIN de 6 patillas podrá realizar comunicaciones de datos a 1200/9600 bps. Sin embargo, no podemos garantizar que el transceptor conectado funcione.
• Si conecta un transceptor distinto del que se describe en este documento, en ocasiones deberá ajustar los niveles de entrada/salida entre el RC-D710 y el transceptor.
• Cuando no pueda ajustar los niveles de entrada/salida del transceptor conectado, utilice el Programa de control de la memoria MCP-2A para ajustar los niveles de entrada/salida del RC­D710. Los niveles se pueden ajustar en pasos de 3dB.
Cuando el nivel de salida de RC-D710 (PDK PIN) varía: [Edit] - [Data Terminal] - [Output Level] - [PKD PIN (1200bps)]/ [PKD PIN (9600bps)] Cuando el nivel de entrada a RC-D710 (PR9 PIN) varía: [Edit] - [Data Terminal] - [Input Level] - [PR9 OUT (1200bps)]/ [PR9 OUT (9600bps)]
• Para usar el software MCP-2A, debe utilizar el cable de programación PG-5G.
E-5
DISPOSICIÓN FÍSICA
PANEL DE OPERACIONES (VISTA FRONTAL) <RC-D710 + TM-V71>
EN MODO NORMAL
a CALL
Pulse [CALL] para seleccionar el canal de llamada.
Pulse [CALL] (1s) para iniciar la exploración de llamadas.
b VFO
Pulse [VFO] para entrar en el modo VFO y, a continuación, gire el mando Sintonizador para seleccionar una frecuencia operativa.
Pulse [VFO] (1s) para iniciar la exploración VFO. c MR
Pulse [MR] para entrar en el modo de canal de memoria y, a continuación, gire el mando Sintonizador para seleccionar un canal de memoria.
Pulse [MR] (1s) para iniciar la exploración de memoria. d Mando Sintonizador
Gírelo para seleccionar una frecuencia operativa o un canal de memoria, cambiar la dirección de exploración, etc.
Pulse el mando Sintonizador para entrar en el modo MHz (estando en el modo VFO
o en el modo de llamada) o para cambiar entre la indicación de nombre de canal y de frecuencia (estando en el modo de canal de memoria).
Pulse el mando Sintonizador (1s) para iniciar la exploración de MHz o la exploración
de grupos.
e KEY
Pulse la tecla [KEY] para activar y desactivar la función de la tecla APRS.
Nota: Para conocer las funciones de las teclas APRS, consulte las explicaciones relativas a APRS.
f F
Pulse [F] para entrar en el modo de funciones.
Pulse [F] (1s) para activar o desactivar la función de bloqueo del teclado del
transceptor.
E-6
g TONE
Pulse [TONE] para activar la función de tono.
Cada vez que pulsa [TONE], la función cambiará en el siguiente orden: Tono activado
>> CTCSS activado >> DCS activado >> Desactivado.
h REV
Pulse [REV] para activar o desactivar la función de inversión.
Pulse [REV] (1s) para activar el verifi cador automático de simplex (ASC). i LOW
Pulse [LOW] para cambiar la potencia de salida de transmisión en el siguiente orden: Potencia alta (con el TM-V71(A/E) tipos K y E) –> Potencia media –> Potencia baja.
j PF1
Pulse [PF1] para activar su función programable.
k PF2
Pulse [PF2] para activar su función programable.
l Mando BAND SEL (VOL)
Gire el mando [BAND SEL] para regular el volumen del altavoz.
Pulse el mando [BAND SEL] izquierdo para seleccionar la banda A. Pulse el mando
[BAND SEL] derecho para seleccionar la banda B.
Pulse [BAND SEL] (1s) para cambiar entre modo de una sola banda y el modo de
doble banda.
m Mando SQL
Gire el mando [SQL] para ajustar el nivel de silenciador. Hacia la derecha, abre el silenciador y hacia la izquierda, la cierra.
n TNC
Pulse [TNC] para activar el TNC integrado y el modo de APRS (o NAVITRA). Cada vez que pulsa [TNC], el modo cambiará en el siguiente orden: Modo APRS (o NAVITRA) activado >> Modo PACKET (Paquete) activado >> TNC desactivado.
• Cuando active el TNC integrado, en la pantalla aparecerá “OPENING TNC”.
• Cuando aparezca “OPENING TNC” en la pantalla, el modo no podrá cambiarse.
o PM
Pulse [PM] para entrar en el modo de selección de canal de memoria programmable (PM).
p
Pulse [ ] para encender y apagar el transceptor.
E-7
EN MODO DE FUNCIONAMIENTO
a C.IN
Pulse [C.IN] para almacenar la frecuencia operativa actual en el canal de llamada.
b M>V
Pulse [M>V] para copiar el canal de memoria actual o el canal de llamada al VFO (cambio de memoria).
c M.IN
Seleccione un canal de memoria y pulse [M.IN] para almacenar la frecuencia operativa actual en el canal de memoria.
d Mando Sintonizador
Presione el mando Sintonizador para entrar en el modo de menú.
e F OFF
Pulse [F OFF] para volver al modo Normal.
f T.SEL
Con la función tono, CTCSS o DCS activada, pulse [T.SEL] para entrar en el modo de confi guración de CTCSS o DCS.
g SHIFT
Pulse [SHIFT] para entrar en el modo de selección de dirección de desplazamiento. Cada vez que pulsa [SHIFT], la dirección de desplazamiento cambia en el orden siguiente: dirección positiva (+) –> dirección negativa (–) –> –7,6 MHz (con el TM-V71(E) tipo E) –> desactivada.
h MUTE
Pulse [MUTE] para activar o desactivar la función de silenciamiento.
i VISUAL
Pulse la tecla [VISUAL] para activar y desactivar la función de exploración visual.
j Mando BAND SEL (VOL)
Gire el mando [BAND SEL] para regular el volumen del altavoz.
Pulse [BAND SEL] para seleccionar una banda de frecuencias.
E-8
k Mando SQL
Gire el mando [SQL] para ajustar el nivel de silenciador. Hacia la derecha, abre el silenciador y hacia la izquierda, la cierra.
l DX
Pulse [DX] para activar y desactivar el monitor de clusters de paquetes DX.
m P.IN
Pulse [P.IN] para entrar en el modo de grabación de canal PM.
n
Pulse [ ] para encender y apagar el transceptor.
PANEL DE OPERACIONES (VISTA POSTERIOR E IZQUIERDA)
a GPS
Conecte el receptor de GPS o la emisora meteorológica a este jack utilizando el cable suministrado con conector de 3 conductores de 2,5 mm (1/10").
b COM
Este terminal es para conexión a un PC. Utilice un cable PG-5G (opcional) para la conexión del TNC integrado al terminal D-SUB de un ordenador personal.
c Jack del panel
Conecte el TM-V71 o el PG-5J a este jack utilizando el cable de conexión modular.
E-9
PANTALLA <RC-D710 + TM-V71>
<Banda A> <Banda B>
Indicador Descripción
Reloj (Ajuste del reloj: Menú 525). Aparece cuando hay una banda de transmisión disponible.
Parpadea cuando el repetidor de banda cruzada está activado (sólo con el TM-V71(A) tipo K).
Aparece cuando hay una banda operativa disponible. Parpadea cuando el control remoto inalámbrico está activado (sólo con el TM-V71(A) tipo K).
Aparece cuando la función de tonos está activada. Aparece cuando la función CTCSS está activada. Aparece cuando la función DCS está activada. Aparece cuando la función de dirección está ajustada en positiva. Aparece cuando la función de dirección está ajustada en negativa. Aparece cuando la función de inversión está activada. Aparece cuando la función ASC está activada.
Parpadea cuando la función ASC está realizando una comprobación de conformidad.
Aparece mientras está en el modo AM. Aparece mientras está en el modo FM. Aparece mientras está en el modo FM estrecha. Aparece cuando el canal seleccionado no se graba mientras está en el
modo de entrada de memoria. Aparece cuando se graba el canal seleccionado mientras está en el
modo de entrada de memoria. Muestra el número de canal de memoria.
Aparece cuando la función de bloqueo de canal de memoria está activada. Aparece mientras se utiliza potencia de salida alta.
Parpadea cuando se activa el circuito de protección térmica (ahorro de potencia de transmisión) (con el TM-V71(A/E) tipos K y E).
E-10
Indicador Descripción
Aparece mientras se utiliza potencia de salida media. Parpadea cuando se activa el circuito de protección térmica (ahorro de potencia de transmisión).
Aparece mientras se utiliza potencia de salida baja.
Muestra la frecuencia operativa.
Aparece cuando se recibe una señal de ocupado. Actúa como medidor S cuando se recibe una señal y muestra el nivel
de potencia seleccionado durante una transmisión. Aparece durante una transmisión. Aparece mientras utiliza la banda de datos externa. Aparece mientras utiliza la banda de datos interna. Aparece cuando el terminal de datos está ajustado a 9600 bps.
Aparece cuando la función de silenciamiento está activada.
Aparece mientras realiza una grabación ininterrumpida.
Aparece mientras está en el modo EchoLink Sysop.
Aparece cuando la función bloqueo de las teclas está activada. Muestra el número de canal PM. Aparece cuando la alerta meteorológica está activada.
Parpadea cuando se recibe una señal (sólo con el TM-V71(A) tipo K). Aparece cuando se recibe un mensaje. Aparece cuando el tipo de radiobaliza está ajustado en “APRS”. Aparece cuando el tipo de radiobaliza está ajustado en “NAVITRA”. Aparece mientras está en el modo PACKET (Paquete). Aparece cuando la velocidad de transferencia de paquetes está
ajustada en 1200 bps. Aparece cuando la velocidad de transferencia de paquetes está
ajustada en 9600 bps. Aparece cuando la función de radiobaliza está activada. Aparece cuando la entrada del puerto GPS está ajustada en “GPS”.
Parpadea durante la operación de posicionamiento. Aparece cuando la entrada del puerto GPS está ajustada en Emisora
meteorológica. Aparece cuando Alerta de voz está ajustada en “ON”. Aparece cuando Alerta de voz está ajustada en “RX ONLY”.
E-11
PANEL DE OPERACIONES (VISTA FRONTAL) <RC-D710 + PG-5J>
EN MODO NORMAL
a Mando Sintonizador
Pulse [F] y, a continuación, presione el mando Sintonizador para entrar en el modo de menú.
b F
Pulse [F] para entrar en el modo de funciones.
c TNC
Cada vez que pulsa [TNC], el modo cambia entre modo APRS (o NAVITRA) activado y modo de PACKET (Paquete) activado.
• Cuando aparezca “OPENING TNC” en la pantalla, el modo no podrá cambiarse.
d PM
Pulse [PM] para entrar en el modo de selección de canal de memoria programmable (PM).
e
Pulse [ ] para encender y apagar el RC-D710.
Nota: Para conocer las funciones de las teclas [MSG], [LIST], [BCON], [POS] y [P.MON], consulte las explicaciones relativas a APRS.
EN MODO DE FUNCIONAMIENTO
E-12
a Mando Sintonizador
Presione el mando Sintonizador para entrar en el modo de menú.
b F OFF
Pulse [F OFF] para volver al modo Normal.
c DX
Pulse [DX] para activar y desactivar el monitor de clusters de paquetes DX.
d P.IN
Pulse [P.IN] para entrar en el modo de grabación de canal PM.
e
Pulse [ ] para encender y apagar el RC-D710.
Nota: Para conocer las funciones de la tecla [WXi], consulte las explicaciones relativas a APRS.
PANTALLA <RC-D710 + TM-V71>
Indicador Descripción
Reloj (Ajuste del reloj: Menú 525).
Aparece cuando se recibe un mensaje.
Aparece cuando el tipo de radiobaliza está ajustado en “APRS”.
Aparece cuando el tipo de radiobaliza está ajustado en “NAVITRA”.
Aparece mientras está en el modo PACKET (Paquete).
Aparece cuando la velocidad de transferencia de paquetes está ajustada en 1200 bps.
Aparece cuando la velocidad de transferencia de paquetes está ajustada en 9600 bps.
Aparece cuando la función de radiobaliza está activada.
Aparece cuando la entrada del puerto GPS está ajustada en “GPS”. Parpadea durante la operación de posicionamiento.
Aparece cuando la entrada del puerto GPS está ajustada en Emisora meteorológica.
E-13
OPERACIONES BÁSICAS (RC-D710 + TM-V71)
ENCENDIDO Y APAGADO
Pulse el interruptor [ ] para encender el transceptor.
Vuelva a pulsar el interruptor [ ] para apagar el transceptor.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el mando [BAND SEL] (VOL) de la banda seleccionada hacia la derecha para aumentar el volumen, y hacia la izquierda para disminuirlo.
AJUSTE DEL SILENCIADOR
Gire el mando [SQL] de la banda seleccionada, en ausencia de señal, y ajuste el nivel de supresión de ruido sólo lo sufi ciente para eliminar el ruido de fondo.
E-14
SELECCIÓN DE UNA BANDA
Pulse el mando [BAND SEL] izquierdo para seleccionar la banda A y el mando [BAND SEL] derecho para seleccionar la banda B.
• El icono aparece encima de la banda seleccionada mientras que el icono aparece encima de la banda en la que se dispone a transmitir.
Banda A (mando [BAND SEL] izquierdo):
Banda B (mando [BAND SEL] derecho):
E-15
Si pulsa [PF2], podrá cambiar de banda operativa (bandas A y B), manteniendo la banda original como la banda de transmisión.
La banda A es la banda de transmisión y la banda B de la banda operativa:
La banda A es la banda de transmisión y la banda operativa:
SELECCIÓN DEL MODO DE DOBLE BANDA/ MODO DE UNA SOLA BANDA
El transmisor puede utilizarse en modo de funcionamiento de doble banda o de una sola banda; para ello tiene que pulsar [BAND SEL] (1s) de la banda seleccionada.
Modo de doble banda:
E-16
Modo de una sola banda (sólo banda A):
Nota: También puede desactivar la barra separadora que aparece en el centro de la pantalla (Menú Nº 527).
SELECCIÓN DE UNA BANDA DE FRECUENCIAS
Es posible cambiar las bandas de frecuencia predeterminadas de las bandas A y B.
1 Seleccione la banda A o B pulsando el mando [BAND SEL] o [PF2]. 2 Pulse [F], [BAND SEL] de la banda seleccionada.
• Cada vez que pulsa [F], [BAND SEL], pasa de forma cíclica a la siguiente banda de
frecuencias.
E-17
SELECCIÓN DE UN MODO OPERATIVO
Existen 3 modos operativos diferentes entre los que elegir: modo VFO, modo de canal de memoria y modo de canal de llamada.
Modo VFO
El modo VFO le permite modifi car manualmente la frecuencia operativa.
1 Pulse [VFO] para entrar en el modo VFO.
2 Gire el mando Sintonizador para seleccionar la frecuencia operativa deseada.
Modo de canal de memoria
El modo de canal de memoria le permite seleccionar rápidamente una frecuencia de
uso habitual y los datos asociados que haya guardado en la memoria del transceptor.
1 Pulse [MR] para entrar en el modo de canal de memoria.
2 Gire el mando Sintonizador para seleccionar el canal de memoria deseado.
E-18
Modo de canal de llamada
El modo de canal de llamada le permite seleccionar rápidamente un canal preajustado
para que se puedan realizar llamadas de inmediato en dicha frecuencia. El canal de llamada se puede utilizar como canal de emergencia dentro del grupo.
1 Seleccione la banda deseada (A o B). 2 Pulse [CALL] para entrar en el modo de canal de llamada.
• El icono aparece en la pantalla.
3 Pulse [CALL] de nuevo para volver a la frecuencia operativa anterior.
TRANSMISIÓN
1 Seleccione la banda y la frecuencia/canal deseados. 2 Presione prolongadamente el conmutador [PTT] del micrófono y hable al micrófono
para transmitir.
• Aparecen el icono y el medidor de potencia de RF de la banda de transmisión
seleccionada. El medidor de potencia de RF muestra la potencia de salida de transmisión relativa.
• Aparecen el icono
/ / , según la potencia de salida que haya seleccionado.
3 Cuando termine de hablar, suelte el conmutador [PTT].
E-19
MODO DE MENÚ
Numerosas funciones de este RC-D710 se seleccionan o confi guran a través del menú en lugar de hacerlo mediante los mandos físicos. Cuando se familiarice con el sistema de menús, podrá apreciar la versatilidad que ofrece.
ACCESO AL MENÚ
1 Pulse [F], mando Sintonizador para acceder al menú.
• El nombre de la categoría de confi guración aparece en la pantalla. <RC-D710 + TM-V71>
<RC-D710 + PG-5J>
2 Gire el mando Sintonizador para seleccionar la categoría de confi guración deseada. 3 Pulse el mando Sintonizador para confi gurar la categoría actual.
• El número y el nombre del menú aparecen en la pantalla.
4 Gire el mando Sintonizador para seleccionar el menú deseado. 5 Pulse el mando Sintonizador para confi gurar el menú actual.
6 Gire el mando Sintonizador para seleccionar el valor deseado para el menú
seleccionado.
7 Pulse el mando Sintonizador para establecer el valor seleccionado. 8 Repita los pasos 2 a 7 para confi gurar otros menús.
• Pulse [ESC] en cualquier comento para salir del modo de menú.
• Pulse [BACK] en cualquier momento para cancelar la confi guración de menú y volver a la
selección de menú.
E-20
CONFIGURACIÓN DEL MENÚS
AUDIO <RC-D710 + TM-V71>
Nº de menú
000
001
002
003
004
005
006
007
008
009
1
1
1
1
1
1
1
Pantalla Descripción
KEY BEEP
BEEP VOLUME
EXT.SPEAKER
ANNOUNCE
ANNOUNCE LANGUAGE
ANNOUNCE VOLUME
ANNOUNCE SPEED
PLAYBACK REPEAT
PLAYBACK
INTERVAL
CONTINUOUS
RECORDING
Pitido breve OFF/ ON ON
Nivel de volumen del pitido
Modo de salida del altavoz externo
Modo de anuncio por voz
Idioma del anuncio por voz
Volumen del anuncio por voz
Velocidad del anuncio por voz
Repetir reproducción de grabación
Intervalo de repetición de reproducción
Grabación ininterrumpida OFF/ ON OFF
Valores de
ajuste
LEVEL 1 ~ LEVEL 7
MODE 1/ MODE 2
OFF/ AUTO/ MANUAL
ENGLISH/ JAPANESE
LEVEL 1 ~ LEVEL 7
SPEED 0 ~ SPEED 4
Valor
predeterminado
LEVEL 5
MODO 1
AUTO
ENGLISH
LEVEL 5
SPEED 1
OFF/ ON OFF
0 ~ 60 s 10 s
Nº de menú
000
001
Nº de menú
100
101
AUDIO <RC-D710 + PG-5J>
Pantalla Descripción
KEY BEEP
BEEP VOLUME
Pitido breve OFF/ ON ON
Nivel de volumen del pitido
TX/RX <RC-D710 + TM-V71>
Pantalla Descripción
PROGRAMMABLE
VFO
STEP
VFO programable
Frecuencia en pasos
Valores de
ajuste
LEVEL 1 ~ LEVEL 3
Valores de
ajuste
Varía con la banda de fre­cuencias selec­cionada
Varía con la banda de fre­cuencias selec­cionada
Valor
predeterminado
LEVEL 2
Valor
predeterminado
E-21
TX/RX <RC-D710 + TM-V71>
Nº de menú
Pantalla Descripción
Valores de
ajuste
Valor
predeterminado
Varía con la
102
MODULATION
Modo de modulación/ desmodulación
banda de fre­cuencias selec-
cionada 103 104 105
106
107
108 109
110
VHF AIP UHF AIP
S-METER SQUELCH
S-METER SQL
HANGUP TIME
MUTE HANGUP TIME
BEAT SHIFT
TOT
2
WEATHER ALERT
AIP en la banda de VHF OFF/ ON OFF AIP en la banda de UHF OFF/ ON OFF Silenciador del medidor S OFF/ ON OFF Tiempo de activación del
silenciador del medidor S Ajuste del tiempo
de activación del silenciamiento
OFF/ 125/ 250/
500 ms
OFF/ 125/ 250/
500/ 750/ 1000
ms
OFF
OFF
Desviación de batido OFF/ ON OFF Temporizador de tiempo límite
3/ 5/ 10 min 10 min
Alerta meteorológica OFF/ ON OFF
HIGH
111*
MICROPHONE
SENSITIVITY
Sensibilidad del micrófono
HIGH/
MEDIUM/ LOW
(tipo E)
MEDIUM
(tipos K/ M4)
* Menú Nº 111, según la versión de fi rmware actual del TM-V71, es posible que tenga
que actualizarse.
Nº de menú
200
201
202
203
204
205
E-22
Pantalla Descripción
MEMORY NAME
RECALL METHOD
LOCKOUT
GROUP LINK
EchoLink MEMORY
EchoLink SPEED
MEMORY <RC-D710 + TM-V71>
Confi guración del nombre de memoria
Método de recuperación de canal de memoria
Bloqueo de canal de memoria Grabación de enlace de
grupos de memoria
Hasta 8
caracteres
ALL BANDS/
CURRENT
OFF/ ON OFF
Hasta 10
dígitos (0 ~ 9)
Hasta 8 carac-
teres para el
Confi guración de memoria EchoLink
nombre de me-
moria EchoLink
Hasta 8 dígitos
para el código
DTMF
Velocidad de transmisión de la memoria EchoLink
FAST/ SLOW FAST
Valores de
ajuste
Valor
predeterminado
ALL BANDS
Nº de menú
300
301
302
303
304
Nº de menú
400
401
402
403
404
405
406
Pantalla Descripción
DTMF HOLD
DTMF MEMORY
DTMF SPEED
DTMF PAUSE
DTMF KEY LOCK
Pantalla Descripción
OFFSET FREQUENCY
AUTO REPEATER
3
OFFSET
1750 TX HOLD
2
REPEATER MODE
2
REPEATER TX HOLD
2
REPEATER ID
2
REPEATER ID TX
DTMF <RC-D710 + TM-V71>
Valor
predeterminado
Mantener la transmission DTMF
Valores de
ajuste
OFF/ ON OFF
Hasta 8
caracteres para
el nombre de
Memoria DTMF
memoria DTMF
Hasta 16
dígitos para el
código DTMF
Velocidad de transmisión de la memoria DTMF
Tiempo del código de pausa DTMF
FAST/ SLOW FAST
100/ 250/ 500/
750/ 1000/
500 ms
1500/ 2000 ms
Bloqueo de teclas DTMF OFF/ ON OFF
REPEATER <RC-D710 + TM-V71>
Valor
predeterminado
Frecuencia de desplazamiento
Desplazamiento automático de repetidor
Valores de
ajuste
Ver explicación
OFF/ ON ON
Mantener transmisión cuando se transmite un
OFF/ ON OFF
tono de 1750 Hz
CROSS BAND/
LOCKED TX:
Modo de repetidor
A-BAND/
CROSS BAND LOCKED TX: B-BAND
Mantener la transmisión de repetidor
Grabación del ID de repetidor
Transmisión del ID de repetidor
ON/ OFF OFF
Hasta 12 caracteres
OFF/ MORSE/ VOICE
OFF
E-23
Nº de menú
500
501
502
503
504
505
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
AUX <RC-D710 + TM-V71>
Pantalla Descripción
POWER ON
MESSAGE
BRIGHTNESS
AUTO BRIGHTNESS
BACKLIGHT COLOR
CONTRAST
DISPLAY REVERSE
MODE
PANEL PF1
PANEL PF2
MIC PF1(PF)
MIC PF2(MR)
MIC PF3(VFO)
MIC PF4(CALL)
MIC KEY LOCK
SCAN RESUME
VISUAL SCAN
APO
Confi guración del mensaje inicial
Iluminación de la pantalla
Iluminación automática de la pantalla
Color de la luz de fondo
Contraste de la pantalla
Modo inverso de la pantalla
Valor de la función programable de la tecla PF1
Valor de la función programable de la tecla PF2
Valor de la función programable de la tecla PF1 del micrófono
Valor de la función programable de la tecla PF2 del micrófono
Valor de la función programable de la tecla PF3 del micrófono
Valor de la función programable de la tecla PF4 del micrófono
Bloqueo de las teclas del micrófono
Método de reanudación de la exploración
Número de canales para exploración visual
Tiempo de apagado automático
Valores de
ajuste
Hasta 8 caracteres
OFF/ LEVEL 1 ~ LEVEL 8
OFF/ ON OFF
AMBER/ GREEN
LEVEL 1 ~ LEVEL 16
POSITIVE/ NEGATIVE
Ver explicación
Ver explicación CTRL
Ver explicación A/B
Ver explicación MR
Ver explicación VFO
Ver explicación
OFF/ ON OFF
TIME/ CARRIER/ SEEK
MODO 1: 31ch/ MODE 2 : 61ch/ MODE 3 : 91ch/ MODE 4 : 181ch
OFF/ 30/ 60/ 90/ 120/ 180 (minutos)
Valor
predeterminado
HELLO !!
LEVEL 8
AMBER
LEVEL 8
POSITIVE
WX CH (tipo K)
FRQ.BAND
(tipos E/ M4)
CALL
(tipos K/ M4)
1750
(tipo E)
TIME
MODE 2 : 61ch
OFF
E-24
Nº de menú
517
518
519
520
521
522
523
524 525
526
527
528
529
Pantalla Descripción
EXT. DATA BAND
EXT. DATA SPEED
PC PORT BAUDRATE
SQC SOURCE
AUTO PM STORE
2
2
REMOTE ID
REMOTE ANSWER
BACK DATE
TIME
TIME ZONE
DISPLAY PARTITION
BAR
COM PORT BAUDRATE
INT. DATA BAND
(PACKET)
AUX <RC-D710 + TM-V71>
Valores de
ajuste
Valor
predeterminado
A-BAND/
Tipo de banda de datos del TNC externo
B-BAND/ TX:A-BAND RX:B-BAND/ RX:A-BAND
B-BAND
(o A-BAND)
TX:B-BAND
Velocidad de transferencia de datos del TNC externo
Velocidad en baudios del terminal PC
1200/ 9600 bps 1200 bps
9600/ 19200/ 38400/ 57600
9600 bps
bps OFF/ BUSY/
Tipo de salida de SQC
SQL/ TX/ BUSY or TX/
BUSY or TX
SQL or TX
Entrada automática en PM OFF/ ON ON Número de identifi cación
personal
000 ~ 999 000
Respuesta OFF/ ON ON
Fecha Ver explicación – Hora Ver explicación
Huso horario
UTC + 14:00 ~ UTC − 14:00
UTC
Mostrar barra separadora OFF/ ON ON
Velocidad en baudios del terminal COM
9600/ 19200/ 38400/ 57600 bps
9600 bps
A-BAND/ B-BAND/
Banda de datos del TNC interno (paquete)
TX:A-BAND RX:B-BAND/
A-BAND
RX:A-BAND TX:B-BAND
E-25
Nº de menú
500
501
502
503
504
505
521 524 525
526
528
AUX <RC-D710 + PG-5J>
Pantalla Descripción
POWER ON
MESSAGE
BRIGHTNESS
AUTO BRIGHTNESS
BACKLIGHT COLOR
CONTRAST
DISPLAY REVERSE
MODE
AUTO PM STORE
DATE
TIME
TIME ZONE
COM PORT BAUDRATE
Confi guración del mensaje inicial
Iluminación de la pantalla
Iluminación automática de la pantalla
Color de la luz de fondo
Contraste de la pantalla
Modo inverso de la pantalla
Entrada automática en PM OFF/ ON ON Fecha Ver explicación – Hora Ver explicación
Huso horario
Velocidad en baudios del terminal COM
Valores de
ajuste
Hasta 8 caracteres
OFF/ LEVEL 1 ~ LEVEL 8
OFF/ ON OFF
AMBER/ GREEN
LEVEL 1 ~ LEVEL 16
POSITIVE/ NEGATIVE
UTC + 14:00 ~ UTC − 14:00
9600/ 19200/ 38400/ 57600 bps
Valor
predeterminado
HELLO !!
LEVEL 8
AMBER
LEVEL 8
POSITIVE
UTC
9600 bps
E-26
Nº de menú
600
601
602
603
APRS
Pantalla Descripción
MY CALLSIGN
BEACON TYPE
DATA BAND
*RC-D710 +
TM-V71
DATA SPEED
DCD SENSE
TX DELAY
BAUD RATE
INPUT
OUTPUT
FORMAT
NAME
OUTPUT
Introducción de indicativo de llamada
Tipo de radiobaliza
Tipo de banda de datos
Velocidad de transferencia de datos
Tipo de sensor DCD
Tiempo de retardo de transmisión
Velocidad en baudios
Tipo de entrada de datos GPS
Tipo de salida de datos GPS
Formato Waypoint
Nombre Waypoint
Tipo de salida Waypoint
BASIC SETTING
INTERNAL TNC
GPS PORT
WAYPOINT
Valores de
ajuste
Hasta 9 caracteres
APRS/ NAVITRA
A-BAND/ B-BAND/ TX:A-BAND RX:B-BAND/ RX:A-BAND TX:B-BAND
1200/ 9600 bps 1200 bps
D or RxD BAND/ BOTH BAND/ IGNORE DCD
*RC-D710 +
TM-V71
ON/ IGNORE DCD
*RC-D710 +
PG-5J
100/ 150/ 200/ 300/ 400/ 500/ 750/ 1000 ms
2400/ 4800/ 9600 bps
OFF/ GPS/ WEATHER(Da vis)/ WEATHER (PeetBros)
OFF/ WAYPOINT/ DGPS
NMEA/ MAGELLAN/ KENWOOD
6-CHAR ~ 9­CHAR
ALL/ LOCAL/ FILTERED
Valor
predeterminado
NOCALL
APRS
A-BAND
D or RxD
BAND
ON
200 ms
4800 bps
OFF
OFF
NMEA
6-CHAR
ALL
E-27
Nº de menú
604
605
606
607
608
609
610
611
612
Pantalla Descripción
OUTPUT
NAME
LATITUDE
LONGITUDE
SPEED
ALTITUDE
POSITION
AMBIGUITY
POSITION
COMMENT
TEXT
TX RATE
POSITION LIMIT
TYPE
STATION ICON
METHOD
INITIAL INTERVAL
DECAY ALGORITHM
PROPORTIONAL
PATHING
TYPE
Salida a puerto COM OFF/ ON OFF
Entrada de nombre Ver explicación − Entrada de latitud Ver explicación − Entrada de longitud Ver explicación
Confi guración de información de velocidad
Confi guración de información de altitud
Modo de ambigüedad de posición
Comentario de posición Ver explicación Off Duty
Texto de estado Ver explicación − Velocidad de transmisión
del texto de estado
Límite de posición Ver explicación OFF
Tipo de fi ltro de paquetes
Icono de emisora Ver explicación
Método
Intervalo inicial
Algoritmo de disminución OFF/ ON ON
Trayectoria proporcional OFF/ ON ON
Tipo de trayectoria de paquetes
APRS
COM PORT
MY POSITION
BEACON INFORMATION
OFF/ ON ON
OFF/ ON ON
OFF/ 1-DIGIT ~ 4-DIGIT
POSITION COMMENT
STATUS TEXT
OFF/ 1/1 ~ 1/8 OFF
PACKET FILTER
WHEATHER/ DIGI/ MOBILE/ OBJECT/ NAVITRA/ OTHERS
STATION ICON
BEACON TX ALGORITHM
MANUAL/ PTT/ AUTO/ SmartBeaconing
0,2/ 0,5/ 1/ 2/ 3/ 5/ 10/ 20/ 30/ 60 min
PACKET PATH
Ver explicación
Valores de
ajuste
Valor
predeterminado
OFF
Todo marcado
W
(icono
KENWOOD)
MANUAL
3 min
E-28
Nº de menú
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
Pantalla Descripción
NETWORK
VOICE ALERT
CTCSS FREQUENCY
TX
TX INTERVAL
DIGIPEAT
TIME
UIDIGI
ALIASES
UIFLOOD
ALIASES
SUBSTITUTION
UITRACE ALIASES
USER PHRASES
REPLY
TEXT
REPLY TO
MESSAGE
BLN
Red
VOICE ALERT *RC-D710 + TM-V71
Alerta de voz OFF/ ON OFF Frecuencia CTCSS Ver explicación 100,0 Hz
Transmisión meteorológica OFF/ ON OFF Intervalo de transmisión
meteorológica
Digipeat OFF/ ON OFF
Tiempo de comprobación de UI
UIDIGI Ver explicación
UIFLOOD Ver explicación
UITRACE Ver explicación
Frases del usuario Ver explicación
Mensaje de respuesta OFF/ ON OFF Texto del mensaje de
respuesta automático
Responder a
Grupo de mensajes
Grupo BLN
APRS
NETWORK
WEATHER STATION
DIGIPEAT (MY CALL)
UI CHECK
UIDIGI
UIFLOOD
UITRACE
USER PHRASES
AUTO MESSAGE REPLY
GROUP FILTERING
Valores de
ajuste
Hasta 9 caracteres
5/ 10/ 30 min 5 min
0 ~ 250 sec 28 sec
Hasta 50 caracteres
Hasta 9 caracteres
Hasta 59 caracteres
Hasta 29 caracteres
Valor
predeterminado
APK102
ALL, QST, CQ,
KWD
E-29
Nº de menú
624
625
626
627
628
629
Pantalla Descripción
RX BEEP
TX BEEP (BEACON)
SPECIAL CALL
APRS VOICE
*RC-D710 + TM-V71
DISPLAY AREA
AUTO BRIGHTNESS
CHANGE COLOR
INTERRUPT TIME
SPEED, DISTANCE
ALTITUDE, RAIN
TEMPERATURE
POSITION
GRID FORMAT
GROUP MODE
GROUP CODE
MESSAGE
Pitido RX
Pitido TX (Radiobaliza) OFF/ ON OFF
Llamada especial
Voz en APRS OFF/ ON ON
Área de visualización
Iluminación automática OFF/ ON ON Cambiar color OFF/ ON ON
Tiempo de interrupción
Velocidad/ distancia
Altitud/ lluvia Temperatura °F/ °C °F
Formato de posición
Formato de cuadrícula
Modo de grupo OFF/ ON OFF Código de grupo 3 caracteres 000
Mensaje
APRS
SOUND
INTERRUPT DISPLAY
DISPLAY UNIT 1
DISPLAY UNIT 2
NAVITRA GROUP
NAVITRA MESSAGE
Valores de
ajuste
OFF/ MESSAGE ONLY/ MINE/ ALL NEW/ ALL
Hasta 9 caracteres
OFF/ HALF/
ENTIRE/
E
NTIRE ALWAYS
*RC-D710 + TM-V71
OFF/ ENTIRE/
E
NTIRE ALWAYS
*RC-D710 + PG-5J
3/ 5/ 10 sec/ INFINITE
mi/h, mile/ Km/h, km/ Knots, nm
feet, inch/ m, nm feet, inch
dd°mm. mm’/ dd°mm’ ss. s”
MAIDENHEAD GRID/ SAR GRID (CONV)/ SAR GRID (CELL)
Hasta 20 caracteres
Valor
predeterminado
ALL
ENTIRE ALWAYS
10 sec
mi/h, mile
dd°mm. mm’
MAIDENHEAD
GRID
E-30
Nº de menú
630
631
Nº de menú
2,4
700
2,4
701
2,4
702
2,4
703
Pantalla Descripción
LOW SPEED
HIGH SPEED
Impostazione bassa velocità
Impostazione alta velocità
Intervallo di tempo di
SLOW RATE
trasmissione a bassa velocità
FAST RATE
Intervallo di tempo di trasmissione ad alta velocità
Cambiamento della
TURN ANGLE
direzione di marcia, impostazione valore minimo
Cambiamento della direzione
TURN SLOPE
di marcia, impostazione valore aggiuntivo
Ritardo di tempo minimo
TURN TIME
tra ciascuna trasmissione radiofaro
SKY CMD (RC-D710 + TM-V71)
Pantalla Descripción
COMMANDER
CALLSIGN
TRANSPORTER
CALLSIGN
TONE FREQUENCY
SKY COMMAND
Indicativo de llamada del comandante
Indicativo de llamada del transportador
Frecuencia de tono Ver explicación 88,5Hz
SKY command
APRS
SMART BEACONING 1
SMART BEACONING 2
Valores de
ajuste
2 ~ 30 <mi/h, km/h, knots>
2 ~ 90 <mi/h, km/h, knots>
Valor
predeterminado
5
70
1 ~ 100 min 30 min
10 ~ 180 sec 120 sec
5 ~ 90 deg 28 deg
1 ~ 255 (10deg/speed)26(10deg/speed)
5 ~ 180 sec 30 sec
Valores de
ajuste
Hasta 9 caracteres
Hasta 9 caracteres
Valor
predeterminado
NOCALL
NOCALL
OFF/ COMMANDER/
OFF
TRANSPORTER
Nº de menú
998
999
AUX 2 (RC-D710 + TM-V71)
Pantalla Descripción
POWER ON
PASSWORD
RESET
Contraseña de encendido OFF/ ON OFF
Reinicio
Valores de
ajuste
VFO RESET/ PARTIAL RESET/ PM RESET/ FULL RESET
Valor
predeterminado
VFO RESET
E-31
AUX 2 (RC-D710 + PG-5J)
Nº de menú
999
1
Sólo disponible cuando la unidad VGS-1 opcional se encuentra instalada en el TM-V71 (A/E).
2
Sólo disponible para los modelos tipo K del TM-V71(A).
3
Sólo disponible para los modelos tipo K y E del TM-V71(A/E).
4
Sólo disponible para el TM-V71(E) <Version 2,1>.
Nota: Los valores de ajuste predetermindos están sujetos a cambio.
Pantalla Descripción
RESET
Reinicio
Valores de
ajuste
PM RESET/ FULL RESET
Valor
predeterminado
PM RESET
ENTRADA DE CARACTERES
En algunos menús es necesario introducir caracteres, como el mensaje inicial y los nombres de memoria. Cuando haya que introducir caracteres, aparecerá un cursor en la pantalla.
1 Pulse el mando Sintonizador.
• Parpadeará el cursor.
2 Gire el mando Sintonizador para seleccionar el carácter deseado. 3 Pulse el mando Sintonizador para establecer el carácter seleccionado.
• El cursor se desplazará al siguiente dígito.
• Puede desplazar el cursor a la izquierda o a la derecha pulsando [] o [].
• Puede insertar un espacio pulsando [SPACE].
• Puede insertar un carácter pulsando [INS].
• Puede eliminar el carácter seleccionado pulsando [CLR].
4 Repita los pasos 2 y 3 para introducir los caracteres restantes.
• Pulse [ESC] en cualquier comento para salir del modo de menú.
• Pulse [BACK] en cualquier momento para cancelar la confi guración de menú y volver a la
selección de menú.
E-32
Entrada de caracteres a través del teclado del micrófono (sólo con el TM-V71)
Las teclas del micrófono también se pueden utilizar para introducir caracteres. En la
tabla siguiente se muestran los caracteres correspondientes a cada tecla del micrófono.
Tecla
1 2 3 4 5 6
Carácter en pantalla
(cada vez que pulsa la tecla)
QZ1
ABC2 DEF 3
GH I 4
JKL5
MNO6
Tecla
7 8 9 0
#
Carácter en pantalla
(cada vez que pulsa la tecla)
PRS7 TUV8
WXY 9
(espacio) 0
No utilizado
–/@
Para un nombre de memoria, texto de estado, y mensaje:
Tecla Carácter en pantalla (cada vez que pulsa la tecla)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
#
qz1QZ abc2ABC def 3DEF gh i 4GHI
jkl5JKL
mno6MNO
p r s 7PRS
tuv8TUV
wxy9WXY
(espacio) 0
No utilizado ?! ’.,–/ &#%( ) <>
;:”@
Las teclas [A] ~ [D] del micrófono tienen asignadas funciones especiales: [A]: Funciona igual que [CLR] [B]: Funciona igual que [] [C]: Funciona igual que [] [D]: Funciona igual que el mando Sintonizador
E-33
MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL
Este producto ha sido alineado y probado en fábrica según las especifi caciones antes de su envío. El intento de reparación o alineación del aparato sin autorización del fabricante podría anular la garantía del producto.
SERVICIO
Al devolver este producto a su proveedor o al servicio técnico para su reparación, embálelo en su caja y material de embalaje originales. Acompañe una descripción completa del problema o problemas detectados. Incluya su número de teléfono junto con su nombre y domicilio en caso de que un técnico del servicio tenga que ponerse en contacto con usted. Si dispone de ellos, indique también su número de fax y su dirección de correo electrónico. No devuelva los accesorios salvo que estime que guardan una relación directa con el problema.
Puede devolver este producto para su revisión al proveedor autorizado de Kenwood al que lo compró, o bien a un centro de servicio técnico autorizado de Kenwood. No envíe subconjuntos o placas de circuito impreso, sino el producto completo. El producto se devolverá acompañado de una copia del parte de servicio.
NOTA DE SERVICIO
Si desea enviar algún escrito sobre un problema técnico u operativo, procure que el texto sea legible, breve, completo y directo. Ayúdenos a ayudarle facilitando los siguientes datos:
• Modelo y número de serie del equipo
• Pregunta o problema en cuestión
• Otros equipos de su emisora relacionados con el problema
PRECAUCIÓN
No embale el equipo en periódicos arrugados para su envío. Podría resultar gravemente dañado durante una manipulación o envío accidentado.
Notas:
Anote la fecha de compra, el número de serie y el proveedor al que compró este producto.
Para su información, guarde un registro escrito de cualquier mantenimiento realizado al producto.
Cuando solicite una reparación al amparo de la garantía, acompañe una fotocopia de la factura de
compraventa u otra prueba de compra en la que aparezca la fecha de venta.
LIMPIEZA
Para limpiar la carcasa de este producto, utilice un detergente neutro (nada de productos químicos fuertes) y un trapo humedecido.
E-34
ESPECIFICACIONES
Las especifi caciones están sujetas a cambio sin aviso previo, como resultado de avances tecnológicos.
Voltaje de alimentación 10 V CC (9 ~ 11 V CC) <Tierra negativo> Corriente Menos de 450 mA Rango de temperaturas de
funcionamiento
Dimensione (An x Al x P)
Peso (aprox.) 0,3 kg
Sin salientes 155 x 70 x 38 mm Con salientes 156 x 71 x 56 mm
–20°C ~ +60°C (–4°F ~ +140°F)
Para descargar el software MCP-2A, vaya a: http://www.kenwood.com/i/products/info/amateur/software_download.html
Nota: Esta dirección URL puede variar sin previo aviso.
E-35
Authorized Representative in Europe:
Kenwood Electronics Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, The Netherlands Manufacturer:
Kenwood Corporation
1-16-2 Hakusan, Midori-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,226-8525 Japan
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
This product complies with Directive, Number 26891 regarding "REGULATION ON THE RESTRICTION OF THE USE OF CERTAIN HAZARDOUS SUBSTANCES IN ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT".
〒 192-8525 東京都八王子市石川町 2967-3
●商品および商品の取り扱いに関するお問い合わせは、JVC ケンウッドカスタマーサポートセンターを ご利用ください。
<電話番号を良くお確かめの上、おかけ間違いのないようにご注意ください。>
 フリーダイヤル 0120-2727-87
   発信者番号が非通知の場合は、『0120』の前に『186』を付けてからおかけください。
  045-450-8950  FAX    045-450-2308  住所     〒 221-8528 横浜市神奈川区守屋町 3-12  受付日   月曜日〜土曜日(祝祭日・弊社休日を除く)  受付時間  月曜日〜金曜日  9:30 〜 18:00      土曜日  9:30 〜 12:00、13:00 〜 17:30
●修理などアフターサービスについては、お買い上げの販売店、または最寄りのケンウッド・サービス センターにご相談ください。(ケンウッド全国サービス網をご参照ください。)
携帯電話・PHS・一部の IP 電話などフリーダイヤルがご利用になれない場合
Loading...