TRANSCEPTOR DIGITAL 800MHz
TRANSCEPTOR DIGITAL 900MHz
NX-900/NX-901
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
MUCHASGRACIAS
Le agradecemos que haya elegido Kenwood para sus aplicaciones móviles personales.
Creemos que este transceptor de fácil manejo le permitirá realizar comunicaciones
seguras para mantener a su personal trabajando con la mayor eficiencia posible.
Kenwood incorporan lo último en tecnología avanzada. Estamos seguros, por tanto,
de que usted quedará plenamente satisfecho de la calidad y las características de este
producto.
AVISOSALUSUARIO
◆ La ley gubernamental prohíbe la operación de transmisores no autorizados dentro de los territorios que se
encuentren bajo el control del gobierno.
◆ La operación ilegal se castigará con multa y/o encarcelamiento.
◆ Solicite la reparación solamente a un técnico cualificado.
Seguridad: Es importante que el operador conozca y entienda los peligros comunes
derivados del uso de cualquier transceptor.
ADVERTENCIA
◆AMBIENTES EXPLOSIVOS (GASES, POLVO, HUMOS, etc.)
Desconecte el transceptor mientras abastece combustible, o cuando haya estacionado en una gasolinera. No
transporte recipientes conteniendo combustible de recambio en el portaequipajes de su vehículo si ha instalado su
transceptor en el área del portaequipajes.
◆LESIONES OCASIONADAS POR TRANSMISIONES DE RADIOFRECUENCIA
No opere su transceptor cuando haya alguna persona cerca o en contacto con la antena para evitar la
posibilidad de que se produzcan quemaduras por alta frecuencia o lesiones físicas relacionadas.
◆DETONADORES DE DINAMITA
Operar el transceptor a menos de 150 m (500 pies) de cartuchos de dinamita puede provocar su explosión.
Desconecte la alimentación del transceptor cuando se encuentre en un área donde se estén realizando
detonaciones o existan señales de “DESCONECTAR RADIOS DE 2 VÍAS”. Si transporte cartuchos de
detonación en su vehículo, asegúrese de que vayan encerrados en una caja metálica con el interior acolchado.
No transmita mientras se estén colocando los cartuchos en el contenedor o se estén extrayendo de él.
E-i
PRECAUCIONES
Respete las siguientes precauciones para evitar incendios, lesiones personales y daños en
el transceptor.
• No intente configurar el transceptor mientras conduce; es demasiado peligroso.
• No desmonte ni modifique el transceptor bajo ningún concepto.
• No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante periodos de tiempo prolongados, ni lo
coloque cerca de calefactores.
• Si se detecta un humo o olor anormales proveniente del transceptor, desconecte la alimentación
del transceptor inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor de Kenwood.
• El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico. Consulte y respete el
reglamento de tráfico de su país.
• No utilice opciones no indicadas por Kenwood.
PRECAUCIÓN
◆ ¡El transceptor funciona sólo en sistemas de tierra negativos de 12 V! Compruebe la polaridad de la batería
y el voltaje del vehículo antes de instalar el transceptor.
◆ Uso de un cable de alimentación CC opcional Kenwood.
◆ No corte ni extraiga el porta fusible del cable de alimentación CC.
ADVERTENCIA
Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor firmemente utilizando un soporte de montaje opcional
de forma que el transceptor no se suelte en caso de colisión.
E-ii
CONTENIDO
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ...............................1
Nota: Las siguientes instrucciones de desembalaje son para su proveedor Kenwood, un centro de reparaciones
autorizado Kenwood o la fábrica.
Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que antes de tirar el material de
embalaje, identifique los elementos indicados en la tabla siguiente. Si falta algo o se ha
producido algún daño durante el transporte, presente inmediatamente una reclamación a
la empresa de transporte.
Hay varios equipos electrónicos de su vehículo que podrían funcionar incorrectamente si no se protegen
adecuadamente de la energía de radiofrecuencia presente durante la transmisión. Los sistemas de inyección
electrónica, antibloqueo de frenos, y control de velocidad son ejemplos típicos de equipos que podrían funcionar
incorrectamente. Si su vehículo contiene alguno de estos equipos, consulte al proveedor el modelo de vehículo
y pida que le ayuden a determinar si funcionarán correctamente mientras realiza una transmisión.
Nota: Las siguientes instrucciones de preparación son para su proveedor Kenwood, un centro de reparaciones
autorizado Kenwood o la fábrica.
HERRAMIENTASREQUERIDAS
Nota: Antes de instalar el transceptor, compruebe siempre cuanto se extienden los tornillos por debajo de la
superficie de montaje. Cuando taladre los agujeros de montaje, preste atención para no dañar los cables o las
piezas del vehículo.
Para la instalación del transceptor se necesitan las herramientas siguientes:
• Taladrador eléctrico de 6 mm (1/4 pulgada) o más.
• Broca de taladro de 4,2 mm (5/32 pulg.) para los tornillos autorroscantes utilizados para instalar el
soporte de montaje opcional
• Cortadores circulares
CONEXIÓNDELCABLEDEALIMENTACIÓN
PRECAUCIÓN
◆ ¡El transceptor funciona sólo en sistemas de tierra negativos de 12 V! Compruebe la polaridad de la batería
y el voltaje del vehículo antes de instalar el transceptor.
◆ Uso de un cable de alimentación CC opcional Kenwood.
◆ No corte ni extraiga el porta fusible del cable de alimentación CC.
1 Compruebe si hay algún agujero cómodamente situado en el cortafuegos por donde
se pueda pasar el cable de alimentación. Si no hay ningún agujero, use una cortadora
circular para perforar el cortafuegos y, a continuación, instale una arandela aislante de
goma.
2 Pase los dos cables de alimentación por el cortafuegos hacia dentro del compartimento
del motor, desde el habitáculo de pasajeros.
3 Conecte el cable rojo a la terminal positiva (+) de la batería y el cable negro a la
terminal negativa (-) de la batería.
• Sitúe el fusible lo más cerca posible de la batería.
4 Enrosque y fije el cable que sobra con una banda de sujeción.
• Asegúrese de dejar suficiente cable suelto de forma que se pueda extraer el transceptor para
su mantenimiento con la alimentación conectada.
E-2
INSTALACIÓNELTRANSCEPTOR
ADVERTENCIA
Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor firmemente utilizando un soporte de montaje opcional
de forma que el transceptor no se suelte en caso de colisión.
1 Marque la posición de los agujeros en el salpicadero usando el soporte de montaje
como plantilla. Perfore los agujeros, y a continuación, acople el soporte de montaje
utilizando los tornillos autorroscantes.
• Asegúrese de montar el transceptor en un lugar en el que los controles se encuentren
fácilmente al alcance del usuario y de forma que haya espacio suficiente en la parte posterior
del transceptor para las conexiones de los cables.
2 Conecte la antena y el cable de alimentación al transceptor.
3 Inserte el transceptor en el soporte de montaje y afiáncelo utilizando los tornillos de
cabeza hexagonal.
4 Monte un gancho para micrófono en un lugar que esté fácilmente al alcance del
usuario.
• El micrófono y el cable del micrófono deben instalarse en una ubicación en la que permitan
manejar el vehículo de forma segura.
PRECAUCIÓN
Cuando cambie el fusible del cable de alimentación CC, compruebe que el fusible nuevo sea del mismo valor.
No reemplace nunca un fusible por otro que tenga un valor superior.
Arandela plana
Tornillos de cabeza
hexagonal
Arandela de resorte
Micrófono
Conector de
antena
Conector de entrada
de alimentación
Cable de
alimentación CC
Cable de
detección de
encendido
Cable negro (–)
Cable rojo (+)
Tornillo autorroscante
Fusible
Soporte de
montaje
Batería de 12
V del vehículo
E-3
DISPOSICIÓN FÍSICA
PANELFRONTAL
@.=;
:
> 28
B
aInterruptor (alimantation)Pulse prolongadamente durante 1 segundo aproximadamente para encender o apagar
el transceptor.
bTecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es
subir volumen.
cTecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es
bajar volumen.
dTecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es
canal/ ID grupo arriba.
eTecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es
canal/ ID grupo abajo.
fJack del micrófonoInserte la clavija del micrófono en este conector.
gIndicador LEDSe ilumina de color rojo durante la transmisión. Se ilumina de color verde durante la
recepción de una llamada.
hTecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es
ninguno (sin función).
iTecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es el
modo menú.
jTecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es
desactivar silenciamiento momentáneamente.
E-4
kTecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es
zona abajo.
lTecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es
zona arriba.
mTecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es
ninguno (sin función).
nAltavoz
Altavoz interno
oConmutador de presionar para hablar PTTPresiónelo prolongadamente y hable al micrófono para llamar a una emisora.
PANTALLA
IndicadorDescripción
Aparece cuando se activa la función monitor o supresión de ruido
desactivada.
Parpadea cuando las señales de una llamada entrante coinciden con
las señales opcionales configuradas en el transceptor.
Aparece cuando la zona actual (icono izquierdo) o CH/GID (icono
derecho) se añade a la secuencia de exploración.
Aparece cuando utiliza el modo de exploración. Parpadea cuando está
detenido en un canal.
Aparece cuando hay un mensaje guardado en la memoria del
transceptor. Parpadea cuando se recibe un mensaje nuevo.
Aparece cuando el canal actual se programa como canal prioritario.
“
” representa el canal prioritario 1, “ ” representa el canal prioritario
2 y “
” representa los canales prioritarios 1 y 2.
Aparece cuando se activa la función de tono seleccionable por el
operador (OST).
Se está recibiendo una llamada con ID de teléfono en el modo Trunking
LTR Parpadea durante la búsqueda AutoTelephone en el modo Trunking
LTR.
Aparece cuando se activa la función de circunvalación.
E-5
IndicadorDescripción
El número de barras indica la intensidad de las señales entrantes. La
antena con 3 barras representa una señal intensa, mientras que la
antena sin barras representa una señal débil. La ausencia de antena
indica que no hay presencia de señales. En los canales de trunking
NXDN, el indicador de antena parpadea cuando se encuentra fuera de
rango.
Aparece cuando se activa la función codificador/ cifrado.
Aparece cuando se activa la función grabación automática en la opción
VGS-1.
Aparece cuando el mensaje de respuesta automática está activado.
(La ubicación de este icono es la misma que la del icono grabación
automática.)
Aparece cuando se activa la función AUX A.
Aparece cuando se activa la función AUX B.
PANELTRASERO
Jack de altavoz
externo
E-6
Conector de antena
Conector de entrada de
Cable detector de
arranque
alimentación
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.