Kenwood KRF-X9090D-S Owner's Manual [fr]

RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND
KRF-X9090D
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Quelques mots sur la télécommande fournie
Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce modèle possède plusieurs modes de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo. Pour tirer le meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc. Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
B60-5559-00 00 CS (E) OC 0504
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour
garantir une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
L’Europe ............................................... CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada..........................CA 120 V uniquement
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée)est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques
ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
doivent être recyclés sur des sites capables de traiter
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT:
POUR EVITERT OUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations, Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les appareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance. Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo, nous vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile à utiliser que possible.
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes par le récepteur.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de commande appropriés, vous pouvez piloter ce modèle et les autres appareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lecteur de CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce modèle.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”.
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces produits peuvent décolorer les surfaces.
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments de plastique.
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN.
FR
2
Avant la mise sous tension
Sommaire
Attention: Lire les pages marquées avec attention pour
garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Avant la mise sous tension ....................................................... 2
Précautions de sécurité ............................................................ 2
Comment utiliser ce mode d’emploi ........................................ 2
Déballage .................................................................................. 4
Préparation de la télécommande ............................................. 4
Particularités ............................................................................. 5
Noms et fonctions des éléments .............................................. 6
Unité principale ......................................................................... 6
Télécommande ......................................................................... 7
Configuration de base de l’ensemble ............ 8
Raccordement des bornes ................................ 9
Raccordement d’un lecteur de DVD
(entrée 6 voies) ................................................ 10
Raccordement des appareils audio ................. 11
Raccordement des appareils vidéo ................. 12
Raccordements pour les signaux numériques ... 13 Raccordements des appareils vidéo
(COMPONENT VIDEO) .................................... 14
Raccordement des enceintes .......................... 15
Préparations
Connexions PRE OUT ...................................... 16
Raccordement à une autre pièce (ROOM B) .. 17
Raccordement aux prises AV AUX .................. 18
Raccordement des antennes .......................... 18
Préparation des corrections d’ambiance ... 19
Avant de configurer les enceintes................... 19
Configuration automatique des enceintes (AUTO SETUP)
“Kenwood Room Acoustic Calibration” .......... 20
Configuration manuelle des enceintes
(MANUAL SETUP) ........................................... 22
Autres réglages ................................................ 24
Opérations
Télécommande
Informations
complémentaires
Effets d’ambiance ............................................ 34
Modes d’ambiance .......................................... 34
Lecture d’ambiance ......................................... 37
Modes virtuels ................................................. 39
Lecture sur 6 voies DVD.................................. 39
Réglage du son ................................................ 40
Fonctions intelligentes ................................... 42
Réglage de la luminosité ................................. 42
Délai avant l’arrêt .............................................42
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils ... 43
Enregistrement des codes de commande pour
autres appareils................................................ 43
Recherche de votre code ................................ 43
Vérification des codes ..................................... 43
Réattribution des touches de composant ....... 44
Commande des autres appareils ..................... 44
Enregistrement du code de télécommande des
autres appareils................................................ 45
Tableau des codes de commande................... 46
Opérations d’autres composants .................... 58
En cas de problème ......................................... 62
Spécifications .................................................. 64
FRANÇAIS
Opérations
Lecture normale ............................................... 26
Préparation de la lecture .................................. 26
Ecoute d’une source ........................................ 26
Réglage du niveau d’entrée (sources
analogiques uniquement) ................................ 27
Réglage du son ................................................ 27
Enregistrement ................................................. 29
Enregistrement d’un signal audio
(sources analogiques) ...................................... 29
Enregistrement d’un signal audio
(sources numériques) ...................................... 29
Enregistrement d’un signal vidéo .................... 29
Ecoute de la radio ............................................ 30
Réglage des stations radiophoniques (non-RDS) ....
Utilisation du RDS (Radio Data System) ......... 30
Mise en mémoire manuelle des fréquences de
stations de radio .............................................. 31
Réception d’une station mémorisée ............... 31
Réception successive des stations mémorisées
(P.CALL) ........................................................... 31
Utilisation de la touche RDS DISP (Afficheur) ....32
Mise en mémoire automatique des fréquences
de stations RDS (RDS AUTO MEMORY) ........ 32
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY) ............................................... 33
30
FR
3
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne FM intérieure (1) Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)) Piles (R03/AAA) (2) RC-R0918E
Microphone pour SETUP (1) (Longueur du cordon : 5 m approximativement)
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle. 2 Introduisez les piles.
3 Refermez le couvercle.
Introduisez deux piles AAA (R03) en veillant à respecter les polarités indiquées.
Opération
Lorsque l’indicateur de veille est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur la touche RECEIVER ON de la télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez utiliser.
Capteur de
Plage de fonctionnement (Approx.)
télécommande
6 m
RECEIVER ON
Télécommande à infrarouge
Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes après
les autres, attendez au moins une seconde après chaque pression sur une touche.
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe fluorescente haute fréquence. Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout dysfonctionnement.
FR
4
Avant la mise sous tension
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
• THX Select2 Cinema
• THX MusicMode
• THX Games
• THX Surround EX
• Dolby Digital EX
• Dolby Pro Logic IIx
• Dolby Digital
• Dolby Virtual Speaker
• Dolby Headphone
• DTS-ES
• DTS Neo:6
• DTS 96/24
• DTS
• DSP Mode
FRANÇAIS
Kenwood Room Acoustic Calibration
Pour vous éviter de passer par la procédure de configuration manuelle et compliquée, cette fonction mesure automatiquement avec précision la capacité de votre système d’enceintes, la disposition des enceintes et les spécifications acoustiques avec le microphone fourni, afin d’obtenir le meilleur environnement d’écoute.
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ produit une qualité sonore plus dynamique quelles que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d’un effet acoustique plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ.
En mode Jeu
Lorsque vous raccordez une console de jeu aux prises AV AUX du panneau avant, le sélecteur d’entrée du récepteur passe automatiquement sur “GAME” et vous bénéficiez alors du meilleur champ sonore pour jouer. Cette fonction améliore votre confort de jeu pour les jeux vidéo.
)
§
Télécommande IR (infrarouge) universelle
La télécommande fournie avec ce modèle permet de piloter, outre le récepteur lui-même, la plupart des appareils audio et vidéo pouvant être commandés à distance. ll vous suffit de suivre la procédure d’installation pour enregistrer les appareils que vous avez raccordés.
Conversion-élévation vidéo
Ce récepteur peut convertir les signaux vidéo composite d’entrée en signal S-vidéo. Si votre moniteur TV est muni de prises S-vidéo, il n’est pas nécessaire d’effectuer les raccordements de vidéo composite; utilisez simplement un cordon S-vidéo pour relier le récepteur à votre moniteur TV.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce modèle est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions d’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettre automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous souhaitez écouter.
FR
5
FRANÇAIS
Noms et fonctions des éléments
Unité Principale
Indicateurs d’enceinte Indicateurs RDS
*Indicateurs des canaux
d’entrée
Les indicateurs des canaux d’entrée s’allument pour identifier les canaux contenus dans le signal d’entrée. L’indicateur "S" s’allume lorsque le composant d’ambiance ne comprend qu’un seul canal.
Indicateur
L
CR
SW
LFE
SL S SB SR
*Indicateurs des canaux d’entrée Indicateurs des canaux desortie
MUTE
SP
AB
Indicateur
MUTE
CLIP
Le schéma représente une vue de face, capot ouvert.
DOLBY DIGITAL
THX
DTS
96kHz fs
DSP
ACTIVE EQ
A SPEAKERS B
POWER
-ON –
PHONES
OFF
THX DOLBY VIRTUAL STEREO INPUT MODE
BASS BOOST DSP ACTIVE EQ DIMMER
CLIP
AUTO DETECT
Indicateurs de mode d’entrée
DIGITAL DOLBY DIGITAL EX
6CH INPUT
SOUND TONE SETUP
BAND
DOLBY EX
DOLBY PL II x
Afficheur
AUTO
/MONO
Indicateurs de mode d’écoute Indicateur SLEEP
DOLBY H
DTS 96/24
ES MATRIX6.1
ES DISCRETE6.1
MEMORY
/ENTER
STEREO
DOLBY VS
96kHzfs LOUDNESS
Affichage de la fréquence, de l’entrée, de la présélection, du mode d’ambiance
MULTI CONTROL
NEO:6
SLEEP
Surround EX
DSP MODE
LISTEN MODE
THX
RDS PTY
AUTO MEMORY STEREO
TUNED
S VIDEO
Indicateur AUTO Indicateur MEMORY
Indicateur STEREO Indicateur TUNED
VOLUME CONTROL
INPUT SELECTOR
AV AUX/GAME
VIDEO L-AUDIO-R
SETUP MIC
Touche POWER ON/OFF
1
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou hous tension.
Touche
2
Après la mise sous tension de l’appareil, utilisez cette touche pour le mettre en service (ON) ou en veille (STANDBY).
Indicateur de veille
3 Touches SPEAKERS A/B §
Utilisez cette touche pour activer ou désactiver les enceintes A/B.
4 Indicateur THX
S’allume lorsque le mode THX été sélectionné.
Indicateur 96kHz fs q
S’allume lorsque le récepteur est en mode lecture 96kHz LPCM.
Indicateur ACTIVE EQ
S’allume lorsque le récepteur est en mode ACTIVE EQ.
Indicateur DOLBY DIGITAL
S’allume lorsque le récepteur est en mode Dolby Digital.
Indicateur DTS
S’allume lorsque le récepteur est en mode DTS.
Indicateur DSP °
S’allume lorsque le récepteur est en mode DSP.
5 Touche INPUT SELECTOR §
Utilisez ces touches pour sélectionner les sources d’entrée.
6 Bouton VOLUME CONTROL § 7 Prise SETUP MIC (
Utilisez pour SETUP MIC.
8 Prise PHONES
(
Utilisez cette prise pour le raccordement d’un casque.
9 Touche THX
(
Utilisez cette touche pour changer le statut de THX.
Touche DOLBY VIRTUAL ·
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage du Dolby Virtual Speaker et le Dolby Headphone.
Touche STEREO °
Utilisez pour basculer le mode d’ecoute en STEREO.
Touche INPUT MODE 8
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’entrée.
Touche BASS BOOST
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction BASS BOOST.
Touche DSP °
Utilisez cette touche pour sélectionner l’une des touches mode DSP.
Touche ACTIVE EQ
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ.
Touche DIMMER
Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur. w Utilisez également cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement REC MODE. ª
0 Touche SOUND
Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance.
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
FR
6
Touche TONE
Utilisez cette touche pour changer le statut de contrôle de TONE.
Touche BAND º
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence.
Touche AUTO/MONO º
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de réglage automatique ou manuel.
! Touche SETUP (
Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc.
Touche MEMORY/ENTER
Utilisez cette touche memoriser des stations dans la mémoire at pour lancer la mémoire automatique. Utilisez cette touche pour faire une sélection.
@ Touches 5/ (‚
Utilisez pour la sélection des réglages pour les fonctions de son et d’installation.
# Bouton MULTI CONTROL
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.
$ Bouton LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’ecoute.
% Touche AV AUX/GAME
Utilisez cette touche pour faire passer l’entrée en AV AUX ou en GAME.
^ Prises AV AUX (S VIDEO, VIDEO,
L-AUDIO-R) *
ATTENTION
L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement interrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé.
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
Cette télécommande peut être utilisée avec les produits KENWOOD et également avec des produits de marque différente en réglant les codes de commande fabricant appropriés. e
RECEIVER
ON
DVD/6CH
CD/DVD
TUNER
INFO
TONE
AUDIO
TOP MENU
/SETUP
RETURN
/EXIT
DIMMER
CHANNEL
LISTEN MODE
INPUT MODE
1 LCD (Affichage à cristaux liguides) e
Montre le mode d’opération du télécommande.
2 Touche RECEIVER ON (
Utilisez cette touche pour mettre le recepteur sous tension.
Touche RECEIVER STANDBY
Utilisez cette touche pour mettre le recepteur en veille (standby).
3 Touches sources (DVD/6CH, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, CD/DVD, MD/TAPE, PHONO, AV AUX, TUNER). §
Utilisez ces touches pour sélectionner les composants enregistrés.
Touches sélecteur d’entrée (DVD/6CH, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, CD/DVD, MD/TAPE, PHONO, AV AUX, TUNER).
Utilisez ces touches pour sélectionner les sources d’entrée.
SOURCE
STANDBY
VIDEO2VIDEO1
PHONOMD/TAPE
RCV MODEACTIVE EQ
BASS BOOST
LOUDNESS
ANGLE
SUBTITLE
MENU
/SOUND
MULTI
ENTER
MULTI
ON SCREEN
/GUIDE
BAND
AUTO/MONO SLEEP
P.CALL TUNING
+
DOLBY VIRTUAL
DSP MODE RDS DISP.
THXSTEREO
DISC SEL.
DISC SKIP
TV
VIDEO3
AV AUX
TV MODE
TV INPUT
TV MUTE
TV VOL.
MUTE
VOLUME
PAGE
PTY
LEARNLASTINPUT SEL.
et
4 Touche ACTIVE EQ
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ.
5 Touches numeriques
Utilisez ces touches pour entrer un numéro.
Pour sélectionner les stations de radio mises en mémoire. Utilisez cette touche pour commander les autres appareils.
6 Touche TONE
Utilisez cette touche pour changer le statut de contrôle de TONE. Touche BASS BOOST Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau maximum de la plage des basses fréquences.
Touche LOUDNESS
Utilisez cette touche pour changer le statut de LOUDNESS.
Touche AUDIO Touche SUBTITLE Touche ANGLE
Utilisez cette touche pour commander les autres appareils.
7 Touches MULTI %//@/#
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages. Utilisez ces touches pour commander les autres appareils.
Touche TOP MENU Touche MENU Touche RETURN Touche EXIT Touche ON SCREEN Touche GUIDE
Utilisez cette touche pour commander les autres appareils.
Touche ENTER
Utilisez cette touche pour faire une sélection. Utilisez cette touche pour commander les autres appareils.
Touche SETUP (
Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc.
Touche SOUND
Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance.
8 Touche DIMMER w
Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur.
Touche 8
Utilisez ces touches pour commander les autres appareils.
9 Touches P.CALL 4/¢
Utilisez pour la sélection des réglages pour les fonctions de son, d’installation et de canal préréglé.
Touches CHANNEL –/+
Utilisez pour sélectionner le canal.
0 Touches LISTEN MODE %/
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’écoute.
! Touche INPUT MODE 8
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’entrée.
@ Touche DISC SEL.
Touche INPUT SEL.
Utilisez cette touche pour commander les autres appareils.
# Touche
Utilisez cette touche pour allumer ou enteindre la TV.
$ Touche
Utilisez cette touche pour mettre en marche ou arrêter les composants des autres sources.
TV
SOURCE
e
% Touche TV MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner l’équipement TV.
^ Touche RCV MODE
Utilisez cette touche pour passer la télécommande en mode récepteur.
& Touche TV INPUT
Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée du TV.
* Touche TV MUTE
Utilisez cette touche de façon ponctuelle pour annuler le son TV.
( Touche TV VOL. %/
Utilisez ces touches pour régler le volume de TV.
) Touche MUTE
Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de manière momentanée.
¡ Touches VOLUME %/ §
Utilisez ces touches pour regler le volume du récepteur.
Touche BAND º
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence. Touche 3/8 Utilisez cette touche pour commander le composant DVD, CD, MD ou VCR.
Touche AUTO/MONO º
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de réglage automatique ou manuel.
Touche 7
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD, CD, MD ou VCR.
£ Touche SLEEP w
Pour régler le délai avant l’arrêt.
Touche
Utilisez cette touche pour commander le composant MD ou VCR.
¢ Touches TUNING 1 / ¡ º
Utilisez ces touches pour régler la diffusion radio.
Touche DSP MODE °
Utilisez cette touche pour sélectionner l’une des touches mode DSP.
Touche DOLBY VIRTUAL ·
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage du Dolby Virtual Speaker et le Dolby Headphone.
Touche STEREO °
Utilisez pour basculer le mode d’ecoute en STEREO.
Touche THX
Utilisez cette touche pour changer le statut de THX.
§ Touches PAGE %/
Utilisez ces touches pour commander les autres appareils. Touche RDS DISP. ¤ Utilisez cette touche pour recevoir les émissions RDS. Touche PTY Permet de procéder à une recherche PTY (type de programmes).
Touche LEARN
Utilisez cette touche pour registre d’autres composants. e Utilisez cette touche pour mémoriser le fonctionnement des autres télécommandes.
t
Touche DISC SKIP Touche LAST
Utilisez cette touche pour commander les autres appareils.
7
FRANÇAIS
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous. Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent. Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
1. V eillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une absence de son.
2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être endommagé.
ATTENTION
Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière du récepteur des appareils dont la consommation électrique est supérieure aux limites indiquées sur ces prises.
Connexions analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA. Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”. Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans le cas contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseu
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de problème”.
Secours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur pendant environ 1 jour.
• Mode de puissance
• Réglages du sélecteur d’entrée
• Enceinte ON/OFF
• Niveau de volume
• Niveau BASS, TREBLE, INPUT
• TONE ON/OFF
• LOUDNESS ON/OFF
• Niveau d’atténuateur
• Réglage du mode d’écoute
FR
8
• Réglage des enceintes
• Réglage du mode d’entrée
• Réglage du mode de son
• Gamme de fréquence
• Réglage de la fréquence
• Présélection des stations
• Mode d’accord
• Mode ACTIVE EQ
• Réglage du mode GAME
Réglage du mode d’entrée
Les entrées CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 et DVD/6CH comprennent chacune des prises pour une entrée audio numérique et une entrée audio analogique.
Les réglages d’usines initiaux pour la lecture de signal audio des CD/DVD, DVD/6CH, VIDEO 2 et VIDEO3 sont pleine automotique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis le modéle en marche, procédez comme suit.
INPUT
MODE
INPUT SELECTOR
Sélecteur d'entrée
INPUT MODE
1 Utilisez sur la touche INPUT SELECTOR ou les touches
sélecteur d’entrée est réglé pour sélectionner CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 ou DVD/6CH.
2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
Avec le mode de lecture DTS
1 FULL AUTO (entrée numérique, entreé analogique) 2 DIGITAL MANUAL (entrée numérique)
Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 ou DVD/6CH
1 FULL AUTO (entrée numérique, entreé analogique) 2 DIGITAL MANUAL (entrée numérique) 3 6CH INPUT (entrée DVD/6CH) 4 ANALOG (entrée analogique)
Détection automatique:
En FULL AUTO (les indicateurs "AUTO DETECT" est allumés), le récepteur détecte automatiquement les signaux d'entrée numé­rique ou analogique. Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au signal numérique. Le récepteur sélectionne automatiquement le mode d'entrée ainsi que le mode d'écoute pendant la lecture en fonction du type de signal d'entrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des enceintes. L’indicateur "DIGITAL" s’allume lorsqu’un signal numérique est détecté. L’indicateur "DIGITAL" reste éteint si aucun signal numé­rique n’est détecté.
Fixé sur l’entrée numérique:
Sélectionnez ce mode si vous souhaitez conserver le mode de décodage (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.) dans le mode d’écoute actuel. Lorsque le mode DIGITAL MANUAL est sélectionné, les modes d’écoute définis peuvent être changés automatiquement en fonction du signal d’entrée.
Fixé sur l’entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’un magnétoscope, etc.
Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur la touche INPUT MODE.
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des bornes
1 Dénudez le cordon. 2 Desserrez la borne.
3 Introduisez le cordon. 4 Serrez la borne.
• Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
• Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche
ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les enceintes ou le récepteur.
Installation des enceintes
Enceinte centrale
Enceintes avant (L,R) Enceintes d´ambiance (L,R)
*Enceinte
d’ambiance
arrière droite
Pour un résultat optimal, installer les haut-parleurs d'ambiance arrière ensemble pour THX Select2 Cinema, THX MusicMode, et THX Games.
* Pour les enceintes d’ambiance arrière, vous pouvez placer deux
enceintes d’ambiance arrière (enceinte d’ambiance arrière gauche et enceinte d’ambiance arrière droite) pour un système de 7,1 canaux ambiophoniques ou bien une seule enceinte d’ambiance arrière pour un système de 6,1 canaux ambiophoniques.
Enceintes (Gauche et Droite) avant
Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute. Les enceintes avant sont requises quel que soit le mode d’ambiance choisi.
Enceinte centrale
Placez cette enceinte à l’avant et au centre. Cette enceinte a pour effet de stabiliser l’image acoustique et de recréer le déplacement de la source sonore.
Enceintes (Gauche et Droite) d’ambiance
Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute ou légèrement en arrière. Elles doivent être fixées à la même hauteur, à environ 1 mètre au-dessus du niveau des oreilles de l’auditeur. Ces enceintes reproduisent le déplacement de la source sonore et recréent l’atmosphère générale.
Enceinte d’extrêmes graves
En général, vous placez l’enceinte d’extrêmes graves à l’avant au milieu de la salle d’écoute, entre une des enceintes avant et l’enceinte centrale. (Comme pour l’enceinte d’extrêmes graves la direction du son est moins importante que pour les autres enceintes, vous pouvez la placer à peu près n’importe où, du moment qu’elle puisse offrir la meilleure restitution des basses fréquences en fonction de la disposition de la pièce.)
Enceinte/s d‘ambiance arrière
Placez l'enceinte d’ambiance arrière derrière la position d'écoute, à la même hauteur que les enceintes surround gauche et droite.
Enceinte d’extrêmes graves
Position d’écoute
(*Enceinte d´ambiance arrière)
*Enceinte d’ambiance arrière gauche
FRANÇAIS
• Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des enceintes. (
9
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un modéle avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.
8
OUT
VIDEOINVIDEO
Pour raccordement des COM­PONENT VIDEO $
IN
VIDEO
VIDEOINVIDEO
COAXIAL OPTICAL OPTICAL
VIDEO
2
DVD/ 6CH
DIGITAL IN
S VIDEO
S VIDEO
IN
VIDEO
PLAY IN
S VIDEO
FRONT
IN
VIDEO
PLAY IN
VIDEO 2 VIDEO 3
IN
VIDEO
DVD
DVD
OUT
VIDEO
MONITOR
IN
VIDEO 3
S VIDEO
OUT
VIDEO
MONITOR
SURROUND
DVD/6CH INPUT
OPTICAL
MONITORCD/DVD
DIGITAL OUT
VIDEO
OUT
ROOM B
CENTER
SUB
WOOFER
FR
10
VIDEO OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
(AUDIO)
Lecteur de DVD
FRONT OUT L/R
S VIDEO OUT
SURROUND OUT L/R
CENTER OUT
SUBWOOFER OUT
Câble S VIDEO
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils audio
Vers une prise secteur
FRANÇAIS
• La borne de terre avec le symbole H sert à réduire le bruit para­site de la platine disque. Ce n’est pas une MALT de sécurité.
L
RLR
PHONO
IN IN
CD/DVD
REC OUT PLAY IN
MD/TAPE
OUT
Platine cassette ou enregistreur de MD
IN
OUT
Lecteur de DVD ou CD
Les platines disques à bobine
OUT
mobile (MC) ne peuvent pas être utilisées directement avec le modéle. Il faut qu’un amplificateur d’égalisation pour cartouche à bobine mobile (MC)
Platine Disque (MM)
soit connecté.
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie.
• Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
• Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm
11
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo
*La prise d’entrée DVD IN sert soit à l’entrée CD/DVD ou DVD/6CH.
OUT
VIDEOINVIDEO
IN
VIDEO
Prises S Video
S VIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
VIDEO
IN
S VIDEO
VIDEO
DVD
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
S VIDEO
IN
VIDEO
S VIDEO
IN
VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
VIDEO
PLAY INPLAY INPLAY INREC OUT
Prises S VIDEO
S VIDEO
Utilisez les prises S VIDEO pour raccorder les appareils vidéo munis de prises S VIDEO IN/OUT.
Si vous utilisez les prises S VIDEO pour relier vos
appareils de lecture vidéo, veillez à utiliser également les prises S VIDEO pour raccorder le moniteur de télévision et les appareils d’enregistrement vidéo.
Moniteur TV
Vidéo IN
Platine vidéo
OUT
Vidéo
OUT
Vidéo
OUT
Vidéo
IN
Lecteur de DVD
ou lecteur de LD
Lecteur de DVD
ou lecteur de LD
IN
OUT Audio
OUT
Audio
OUT
Audio
• Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2 ou VIDEO 3.
• Pour obtenir une performance vidéo optimale, THX recommande l'utilisation de la fonction dérivation (sauter) video.
FR
12
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD). Si vous avez raccordé des appareils numériques au récepteur, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”. 8
FRANÇAIS
COAXIAL OPTICAL OPTICAL
VIDEO
2
DVD/ 6CH
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
Démodulateur numérique radiofréquence (Disponible dans le commerce)
DIGITAL IN
OPTICAL
VIDEO 3
MONITORCD/DVD
DIGITAL OUT
Câble à fibres optiques
Câble à fibres optiques
OPTICAL DIGITAL IN (AUDIO)
Câble à fibres optiques
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Enregistreur de MD
Composant avec DTS, Dolby Digital ou PCM OPTICAL DIGITAL OUT
Appliquez les signaux vidéo et les signaux audio analogiques sur les prises VIDEO 3. (Reportez-vous à la section “Raccordement des appareils vidéo”)
@
Lecteur de DVD ou Lecteur de CD
Composant avec DTS, Dolby Digital ou PCM COAXIAL DIGITAL OUT
Appliquez les signaux vidéo et les signaux audio analogiques sur les prises VIDEO 2. (Reportez-vous à la section “Raccordement des appareils vidéo”)
@
DOLBY DIGITAL RF OUT (AUDIO)
PCM OUT
Lecteur de LD
Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique RF (Disponible dans le commerce). Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du ce modèle. Reliez le signal vidéo et les signaux audio analogiques aux prises VIDEO 2 ou VIDEO 3. (Voir “Raccordements des appareils vidéo”.)
13
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO)
Si vous avez branché le modéle à un appareil vidéo muni de prises COMPONENT, vous obtiendrez une meilleure qualité d’image qu’avec une connexion aux prises S-VIDEO.
*La prise d’entrée DVD IN sert soit à l’entrée CD/DVD ou DVD/6CH.
VIDEO
3 IN
DVD
IN
COMPONENT VIDEO
C
R
C
B
Y
C
R
C
B
Y
VIDEO 2 IN
Y
MONITOR OUT
C
R
C
B
Moniteur TV (avec prises Component)
CR IN C
B
IN
Y IN
Enregistreur vidéo, Enregistreur DVD, Tuner Câble Satellite et lecteur de jeux (avec prises Component)
CR OUT C
B
OUT
Y OUT
Lecteur de DVD (avec prises Component)
C
R
OUT
C
B
OUT
Y OUT
Enregistreur vidéo, Enregistreur DVD, Tuner Câble Satellite et lecteur de jeux
C C
(avec prises Component)
R
OUT
B
OUT
Y OUT
Lors du raccordement du téléviseur aux prises COMPONENT, veillez à connecter tous les autres appareils aux prises COMPONENT.
FR
14
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes
Enceinte/s d’ambiance arrière
Si vous connectez une seule enceinte d’ambiance arrière, connectez-la aux terminaux SURROUND BACK L et sélectionnez "SB LARGEx1" ou "SB NML/THXx1" dans les réglages d’enceintes. £
Gauche
Droite
Enceintes d’ambiance
Droite
Gauche
SURROUND
SURROUND BACK
+
Enceinte d'extrêmes graves alimentée
GRAY
R
+
+
-
R
TAN
-
BLUE
L
-
+
BROWN
L
-
+
CENTER
SUB WOOFER
PRE OUT
GREENWHITERED
+
FRANÇAIS
-
RLCENTERFRONT A
-
FRONT B
RL
Enceinte
centrale
Droite Gauche
Enceintes avant, système B
Droite
Gauche
Enceintes avant, système A
• Pour vérifier que chaque enceinte a bien été branchée, prêtez l’oreille à la tonalité d’essai de chaque enceinte. Voir “2
volume des enceintes.".
Réglez le niveau de
£
• Si vous voulez connecter la deuxième paire d’enceintes avant ou connecter les enceintes à cette unite dans une autre pièce, utilisez les terminaux SPEAKERS FRONT B pour la connexion.
15
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Connexions PRE OUT
Le récepteur est équipé de prises PRE OUT supplémentaires, qui peuvent être utilisées à diverses fins, mais doivent être raccordées à un amplificateur de puissance externe, comme l’illustre l’exemple ci-dessous.
CENTER
L
R
ROOM B FRONT
SURROUND SURROUND BACK
SUB WOOFER
PRE OUT
Amplificateur de puissance
Amplificateur de puissance
Amplificateur de puissance
Amplificateur de puissance
Enceinte centrale
Enceinte d’extrêmes
graves active
Enceintes
d’ambiance arrière
Gauche
Gauche
Droite
Enceintes
d’ambiance
Droite
Enceintes avant
• Aucun son ne sera produit par l’enceinte si vous raccordez un câble d’enceinte directement à une prise PRE OUT.
• Pour utiliser une prise PRE OUT, positionner la touche SPEAKERS A sur ON. §
FR
16
Gauche
Droite
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement à une autre pièce (ROOM B)
Ce raccordement permet de connecter le système principal à un moniteur TV et à des enceintes situés dans une autre pièce (ROOM B).
CENTER
FRANÇAIS
VIDEO
OUT
ROOM B
L
R
ROOM B FRONT
SURROUND SURROUND BACK
SUB WOOFER
PRE OUT
Amplificateur de puissance
Enceintes avant
(Room B)
Moniteur TV (Room B)
ROOM A
(Système principal)
ROOM B
Le son des prises ROOM B PRE OUT est le même que celui des enceintes avant. Lorsque vous écoutez dans une autre pièce (ROOM B), réglez le mode LISTEN sur STEREO. °
17
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement aux prises AV AUX
Les prises AV AUX sont pratiques pour le raccordement d’appareils vidéo tels que des caméscopes et des consoles de jeux vidéo.
AV AUX/GAME
S VIDEO VIDEO L-AUDIO-R
Câble S VIDEO
Raccordement des antennes
Impossible de recevoir des émissions si les antennes ne sont pas connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives ci-dessous.
Antenne cadre AM
Placez l'antenne cadre fournie aussi loin que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons d'enceinte et du cordon d'alimentation, puis ajustez-en l'orientation pour optimiser la réception.
Raccordement de la borne d’antenne AM
1 Appuyez sur 2 Introduisez 3 Relâchez
la languette. le câble. la languette.
Antenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure.
Raccordement de la borne d’antenne FM
Introduisez le câble.
VIDEO OUT
Jeu vidéo, caméscope,
S VIDEO OUT
• Ce modèle est équipé d’une fonction jeu vidéo qui permet la
connexion d’une console de jeu. Il est recommandé de connecter la console de jeu aux prises AV AUX et de sélectionner le mode jeu vidéo (ON). §
• Pour sélectionner la source connectée aux prises AV AUX,
appuyez sur la touche AV AUX/GAME. §
• Lorsque vous raccordez une source audio telle qu’un lecteur
de MD, il n’est pas nécessaire de brancher le câble vidéo.
• Pour obtenir une meilleure qualité d’image, raccordez
l’appareil à l’aide du câble S VIDEO.
autre magnétoscope ou lecteur de MD portatif
AUDIO OUT
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75provenant de l’antenne FM extérieure sur la prise 75 FM.
ANTENNA
AM
GND
75
FM
Utilisez un
adaptateur
d’antenne
(Disponible dans le
commerce)
Fixez à l’embase
Antenne cadre AM
Antenne FM intérieure
Antenne FM extérieure
FR
18
Préparation des corrections d’ambiance
Avant de configurer les enceintes
Pour optimiser la lecture du son d’ambiance, plusieurs réglages d’enceinte sont nécessaires. Suivez la procédure ci-dessous pour parcourir les réglages décrits plus loin dans le document.
Lors de la “Configuration automatique des enceintes (AUTO
1
SETUP)”, raccordez le microphone fourni à la prise SETUP MIC lors de la configuration.
Mettez le recepteur sous tension en appuyant sur la touche
2
POWER ON/OFF et la touche
, ou la touche RECEIVER ON .
AUTO SETUP
CALIBRATE
Measuring
Analyzing
COMPLETE
CONFIRM
TEST SIG LVL
RETURN
MANUAL SETUP
SP SETUP
SP LEVEL
SP DISTANCE
START
T. TO NE
AUTO
T. TO NE
MANUAL
T. TO NE
OFF
RETURN
RETURN
ERROR
MESSAGE
WARNING MESSAGE
FRANÇAIS
Pour la télécommande, appuyez sur la touche RCV MODE
3
pour passer en mode récepteur.
Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP.
4
5/∞
Utilisez les touches obtenir les affichages suivants.
1 AUTO SETUP 2 MANUAL SETUP 3 SW RE-MIX 4 CROSSOVER 5 SB SPACING 6 BASS PEAK 7 LFE LEVEL 8 AUDIO DELAY 9 DISPLAY MODE 0 SETTING LOCK
- EXIT
Le déroulement du mode SETUP est le suivant:
ou les touches MULTI @/# pour
RETURN
SW RE-MIX
CROSSOVER
SB SPACING
BASS PEAK
LFE LEVEL
AUDIO DELAY
DISPLAY MODE
SETTING LOCK
EXIT
19
FR
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
Configuration automatique des enceintes (AUTO SETUP) “Kenwood Room Acoustic Calibration”
Une tonalité d’essai très forte est émise pendant la mesure. Veuillez tenir compte du fait qu’elle pourrait déranger les voisins, surtout si vous effectuez la mesure en soirée.
“Kenwood Room Acoustic Calibration” effectue automatiquement
les réglages suivants avec le microphone fourni par une mesure des caractéristiques acoustiques en vue de créer un milieu d’écoute optimal en fonction des conditions de votre pièce et de la disposition des enceintes.
1 Présence d’enceintes et leurs dimensions 2 Différences de volume de chaque enceinte 3 Délai d’émission des enceintes 4 Caractéristiques acoustiques de la pièce
• Image de la mesure Placez le microphone à hauteur d’oreilles. Faites en sorte qu’il n’y ait aucun obstacle entre le microphone et les enceintes lors de la mesure. La mesure risque de ne pas être correcte en présence de bruit ou de personne qui parle.Orientez-le vers le bas lorsque vous effectuez la mesure.
Lancez l’étalonnage automatique.
1
1 Appuyez sur les touches 5/ ou les touches MULTI @/ #
pour sélectionner “AUTO SETUP” et appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
2 Appuyez sur les touches 5/ ou les touches MULTI @/ #
pour sélectionner “CALIBRATE” et appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
“START” s’affiche pour indiquer le début de la mesure.
• Si vous ne souhaitez pas lancer la mesure, utilisez les touches 5/ ou MULTI @/# pour sélectionner “RETURN"” puis appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER pour revenir à l’indication de “CALIBRATE”.
3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER pour
lancer la mesure.
“Measuring...” s’affiche pour indiquer que la mesure est en cours.
• Environ 2 minutes sont nécessaires pour terminer la mesure.
• Si le microphone fourni n’est pas raccordé, “E01:No MIC” s’affiche et aucune mesure n’est possible.
• Une fois la mesure terminée, “Analyzing x/4” (x passe de 1 à
4) s’affiche pour indiquer que l’analyse est en cours. Une fois l’analyse terminée, “COMPLETE” s’affiche pendant quelques secondes, puis “CONFIRM” apparaît.
• N’éteignez pas le récepteur pendant la mesure. Sinon, les résultats de la mesure sont remplacés par ceux configurés en usine.
Quittez le mode AUTO SETUP.
2
Lorsque “CONFIRM” s’affiche, appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER.
“SP SETUP” s’affiche pour demander confirmation des résultats de la mesure.
• Utilisez les touches 5/∞ ou MULTI @/# pour sélectionner “RETURN” lorsque l’indication “CONFIRM” s’affiche, puis appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER pour revenir à “AUTO SETUP”.
Remarques
• Parfois, du fait de la complexité du point de vue électrique des enceintes d’extrêmes graves et de l’interaction avec la pièce, THX recommande de régler manuellement le volume et la distance de l’enceinte d’extrêmes graves.
• Parfois, du fait de l’interaction avec la pièce, vous pouvez obtenir des résultats irréguliers lors du réglage du volume ou de la distance des enceintes principales. Si tel est le cas, THX recommande de les régler manuellement.
• Notez que toute enceinte principale THX doit être réglée sur NML/THX (80 Hz). Si vous réglez vos enceintes à l’aide de AUTO SETUP, vérifiez manuellement que toutes les enceintes THX sont réglées sur NML/ THX et que la fréquence du CROSSOVER est de 80 Hz.
Réglage du niveau du signal test
Si un message, tel que "Exx : No Spk XX" ou "Wxx : No Spk XX" s’affiche même si chaque enceinte est raccordée correctement, réglez le niveau du signal test.
1 Lorsque l’indication “CONFIRM” ou “CALIBRATE” s’affiche,
utilisez les touches 5/∞ ou MULTI @/# pour sélectionner “TEST SIG LVL”, puis appuyez sur la touche MEMORY/ ENTER ou ENTER.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/
pour sélectionner un niveau de signal test.
1 LEVEL LOW 2 LEVEL MID 3 LEVEL HIGH
3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
pour valider le réglage.
4 Passez à l’étape 2 de la section “1 Lancez l’étalonnage
automatique”.
Annulation de la mesure
Si vous appuyez sur des touches ci-dessous, la mesure est annulée et l’affichage standard (canal d’entrée) apparaît.
1 Touche 2 Bouton VOLUME CONTROL ou touches VOLUME %/ 3 Touche SETUP 4 Touche INPUT SELECTOR
• Si la mesure est annulée, les résultats de la mesure sont remplacés par ceux configurés en usine.
ou touche RECEIVER STANDBY
A propos des messages d’erreur
Si le récepteur détecte le moindre problème au cours de l’étalonnage, un message d’erreur s’affiche et l’étalonnage est interrompu. Solutionnez le problème en tenant compte du message et relancez l’étalonnage. Si plusieurs messages d’erreur s’affichent, appuyez sur les touches 5/∞ ou MULTI @/# pour afficher le message d’erreur suivant. Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER pour revenir à l’indication de “CALIBRATE”.
FR
20
Loading...
+ 44 hidden pages