Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce modèle possède plusieurs
modes de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo.
Pour tirer le meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre
connaissance des modes opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre,
etc.
Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le
mode de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
B60-5559-10 01 CS (E) OC 0504
Page 2
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour
garantir une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les
suivantes.
L’Europe ............................................... CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada..........................CA 120 V uniquement
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne qui ont adopté des systèmes de
collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle
barrée)est apposé ne peuvent pas être éliminés comme
ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques
ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage
le plus proche.
Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à
conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs
sur notre santé et sur l’environnement.
doivent être recyclés sur des sites capables de traiter
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT:
POUR EVITERT OUT INCENDIE OU CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations,
Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les
appareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance.
Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo,
nous vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile
à utiliser que possible.
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes
par le récepteur.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande
et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la
télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de
commande appropriés, vous pouvez piloter ce modèle et les autres
appareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lecteur
de CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce modèle.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le
dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”.
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces
produits peuvent décolorer les surfaces.
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de
contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de
contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments
de plastique.
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE).
ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE
A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN
PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU
COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE
D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN
RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES
HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE
QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS
IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A
L’ENTRETIEN.
FR
2
Page 3
Avant la mise sous tension
Sommaire
Attention: Lire les pages marquées avec attention pour
garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Avant la mise sous tension ....................................................... 2
Précautions de sécurité ............................................................ 2
Comment utiliser ce mode d’emploi ........................................ 2
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les
accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne FM intérieure (1)Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1))Piles (R03/AAA) (2)
RC-R0918E
Microphone pour SETUP (1)
(Longueur du cordon : 5 m approximativement)
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil
est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le
revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves
auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage
d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier
l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle.2 Introduisez les piles.
3 Refermez le couvercle.
•
Introduisez deux piles AAA (R03) en veillant à respecter les polarités
indiquées.
Opération
Lorsque l’indicateur de veille est allumé, l’appareil se met en service dès
que vous appuyez sur la touche RECEIVER ON de la télécommande. Une
fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la
fonction que vous souhaitez utiliser.
Capteur de
Plage de fonctionnement
(Approx.)
télécommande
6 m
RECEIVER ON
Télécommande à
infrarouge
• Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes après
les autres, attendez au moins une seconde après chaque pression sur
une touche.
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par
conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux
piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la
télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle
d’une lampe fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
FR
4
Page 5
Avant la mise sous tension
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances
sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et
enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le
mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
• THX Select2 Cinema
• THX MusicMode
• THX Games
• THX Surround EX
• Dolby Digital EX
• Dolby Pro Logic IIx
• Dolby Digital
• Dolby Virtual Speaker
• Dolby Headphone
• DTS-ES
• DTS Neo:6
• DTS 96/24
• DTS
• DSP Mode
›
FRANÇAIS
Kenwood Room Acoustic Calibration
Pour vous éviter de passer par la procédure de configuration manuelle et
compliquée, cette fonction mesure automatiquement avec précision la
capacité de votre système d’enceintes, la disposition des enceintes et
les spécifications acoustiques avec le microphone fourni, afin d’obtenir
le meilleur environnement d’écoute.
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ produit une qualité sonore plus dynamique quelles
que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d’un effet acoustique
plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ.
En mode Jeu
Lorsque vous raccordez une console de jeu aux prises AV AUX du
panneau avant, le sélecteur d’entrée du récepteur passe automatiquement
sur “GAME” et vous bénéficiez alors du meilleur champ sonore pour
jouer.
Cette fonction améliore votre confort de jeu pour les jeux vidéo.
)
¶
§
Télécommande IR (infrarouge) universelle
La télécommande fournie avec ce modèle permet de piloter, outre le
récepteur lui-même, la plupart des appareils audio et vidéo pouvant être
commandés à distance. ll vous suffit de suivre la procédure d’installation
pour enregistrer les appareils que vous avez raccordés.
Conversion-élévation vidéo
Ce récepteur peut convertir les signaux vidéo composite d’entrée en
signal S-vidéo.
Si votre moniteur TV est muni de prises S-vidéo, il n’est pas nécessaire
d’effectuer les raccordements de vidéo composite; utilisez simplement
un cordon S-vidéo pour relier le récepteur à votre moniteur TV.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce modèle est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions
d’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettre
automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS),
affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de
rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous
souhaitez écouter.
FR
5
Page 6
FRANÇAIS
Noms et fonctions des éléments
Unité Principale
Indicateurs d’enceinteIndicateurs RDS
*Indicateurs des canaux
d’entrée
Les indicateurs des canaux
d’entrée s’allument pour
identifier les canaux
contenus dans le signal
d’entrée. L’indicateur "S"
s’allume lorsque le
composant d’ambiance ne
comprend qu’un seul canal.
Indicateur
SW
L
CR
LFE
SL S SBSR
*Indicateurs des canaux d’entrée
Indicateurs des canaux desortie
MUTE
SP
AB
Indicateur
MUTE
CLIP
Le schéma représente une vue de face, capot ouvert.
DOLBY DIGITAL
THX
DTS
96kHz fs
DSP
ACTIVE EQ
A SPEAKERS B
POWER
-ON –
PHONES
OFF
THX DOLBY VIRTUAL STEREO INPUT MODE
BASS BOOST DSP ACTIVE EQ DIMMER
CLIP
AUTO DETECT
Indicateurs de
mode d’entrée
DIGITAL DOLBY DIGITAL EX
6CH INPUT
SOUND TONE SETUP
BAND
DOLBY EX
DOLBY PL II x
Afficheur
AUTO
/MONO
Indicateurs de mode d’écoute
Indicateur SLEEP
STEREO
DOLBY H
DTS 96/24
ES MATRIX6.1
ES DISCRETE6.1
MEMORY
/ENTER
96kHzfs
DOLBY VS
LOUDNESS
Affichage de la fréquence, de l’entrée,
de la présélection, du mode d’ambiance
MULTI CONTROL
NEO:6
SLEEP
Surround EX
DSP MODE
LISTEN MODE
THX
RDS
PTY
AUTO
MEMORY
STEREO
TUNED
S VIDEO
Indicateur AUTO
Indicateur MEMORY
Indicateur STEREO
Indicateur TUNED
VOLUME CONTROL
INPUT
SELECTOR
AV AUX/GAME
VIDEO L-AUDIO-R
SETUP MIC
Touche POWER ON/OFF
1
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil
sous tension ou hous tension.
2
Touche
Après la mise sous tension de l’appareil,
utilisez cette touche pour le mettre en service
(ON) ou en veille (STANDBY).
Indicateur de veille
3 Touches SPEAKERS A/B§
Utilisez cette touche pour activer ou désactiver
les enceintes A/B.
4 Indicateur THX‡
S’allume lorsque le mode THX été sélectionné.
Indicateur 96kHz fsq
S’allume lorsque le récepteur est en mode
lecture 96kHz LPCM.
Indicateur ACTIVE EQ¶
S’allume lorsque le récepteur est en mode
ACTIVE EQ.
Indicateur DOLBY DIGITAL
S’allume lorsque le récepteur est en mode
Dolby Digital.
Indicateur DTS‡
S’allume lorsque le récepteur est en mode
DTS.
Indicateur DSP
S’allume lorsque le récepteur est en mode
°
DSP.
5 Touche INPUT SELECTOR§
Utilisez ces touches pour sélectionner les
sources d’entrée.
6 Bouton VOLUME CONTROL§
7 Prise SETUP MIC(
Utilisez pour SETUP MIC.
8 Prise PHONES•
(
Utilisez cette prise pour le raccordement d’un
casque.
9 Touche THX‡
(
Utilisez cette touche pour changer le statut
de THX.
Touche DOLBY VIRTUAL·
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage du Dolby Virtual Speaker et le Dolby
Headphone.
Touche STEREO°
Utilisez pour basculer le mode d’ecoute en
STEREO.
Touche INPUT MODE8
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’entrée.
Touche BASS BOOST•
Utilisez cette touche pour sélectionner le
‡
réglage de la fonction BASS BOOST.
Touche DSP°
Utilisez cette touche pour sélectionner l’une
des touches mode DSP.
Touche ACTIVE EQ¶
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
Touche DIMMER
Utilisez cette touche pour régler la luminosité
de l’afficheur.w
Utilisez également cette touche pour
sélectionner le mode d’enregistrement REC
MODE.ª
0 Touche SOUND‚
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est
consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la
mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il
peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
FR
6
Touche TONE•
Utilisez cette touche pour changer le statut
de contrôle de TONE.
Touche BANDº
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
Touche AUTO/MONOº
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode de réglage automatique ou manuel.
! Touche SETUP(
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
Touche MEMORY/ENTER
Utilisez cette touche memoriser des stations
dans la mémoire at pour lancer la mémoire
automatique.⁄
Utilisez cette touche pour faire une sélection.
@ Touches 5/∞(‚
Utilisez pour la sélection des réglages pour
les fonctions de son et d’installation.
# Bouton MULTI CONTROL
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
$ Bouton LISTEN MODE‡
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’ecoute.
% Touche AV AUX/GAME*§
Utilisez cette touche pour faire passer l’entrée
en AV AUX ou en GAME.
^ Prises AV AUX (S VIDEO, VIDEO,
L-AUDIO-R)*
Page 7
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
Cette télécommande peut être utilisée avec les produits KENWOOD et également avec des produits de marque différente en réglant les codes de
commande fabricant appropriés.e
RECEIVER
ON
DVD/6CH
CD/DVD
TUNER
INFO
TONE
AUDIO
TOP MENU
/SETUP
RETURN
/EXIT
DIMMER
–
CHANNEL
LISTEN MODE
INPUT MODE
1 LCD (Affichage à cristaux liguides) e
Montre le mode d’opération du télécommande.
2 Touche RECEIVER ON(
Utilisez cette touche pour mettre le recepteur
sous tension.
Touche RECEIVER STANDBY
Utilisez cette touche pour mettre le
recepteur en veille (standby).
3 Touches sources (DVD/6CH, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, CD/DVD, MD/TAPE,
PHONO, AV AUX, TUNER).§
Utilisez ces touches pour sélectionner les
composants enregistrés.
Touches sélecteur d’entrée (DVD/6CH,
VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, CD/DVD,
MD/TAPE, PHONO, AV AUX, TUNER).
Utilisez ces touches pour sélectionner les
sources d’entrée.
SOURCE
STANDBY
VIDEO2VIDEO1
PHONOMD/TAPE
RCV MODEACTIVE EQ
BASS BOOST
LOUDNESS
ANGLE
SUBTITLE
MENU
/SOUND
MULTI
ENTER
MULTI
ON SCREEN
/GUIDE
BAND
AUTO/MONO SLEEP
P.CALLTUNING
+
DOLBY VIRTUAL
DSP MODERDS DISP.
THXSTEREO
DISC SEL.
DISC SKIP
TV
VIDEO3
AV AUX
TV MODE
TV INPUT
TV MUTE
TV VOL.
MUTE
VOLUME
PAGE
PTY
LEARNLASTINPUT SEL.
et
4 Touche ACTIVE EQ¶
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
5 Touches numeriques
Utilisez ces touches pour entrer un numéro.
Pour sélectionner les stations de radio mises
en mémoire.⁄
Utilisez cette touche pour commander les
autres appareils.
6 Touche TONE•
Utilisez cette touche pour changer le statut
de contrôle de TONE.
ToucheBASS BOOST•
Utilisez cette touche pour sélectionner le
niveau maximum de la plage des basses
fréquences.
Touche LOUDNESS•
Utilisez cette touche pour changer le statut
de LOUDNESS.
Touche AUDIO
Touche SUBTITLE
Touche ANGLE
Utilisez cette touche pour commander les
autres appareils.
7 Touches MULTI %/fi/@/#
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
Utilisez ces touches pour commander les
autres appareils.
Touche TOP MENU
Touche MENU
Touche RETURN
Touche EXIT
Touche ON SCREEN
Touche GUIDE
Utilisez cette touche pour commander les
autres appareils.
Touche ENTER
Utilisez cette touche pour faire une sélection.
Utilisez cette touche pour commander les
autres appareils.
Touche SETUP(
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
Touche SOUND‚
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
8 Touche DIMMERw
Utilisez cette touche pour régler la luminosité
de l’afficheur.
Touche 8
Utilisez ces touches pour commander les
autres appareils.
9 Touches P.CALL 4/¢⁄
Utilisez pour la sélection des réglages pour
les fonctions de son, d’installation et de canal
préréglé.
Touches CHANNEL –/+
Utilisez pour sélectionner le canal.
0 Touches LISTEN MODE %/fi‡
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
d’écoute.
! Touche INPUT MODE8
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’entrée.
@ Touche DISC SEL.
Touche INPUT SEL.
Utilisez cette touche pour commander les
autres appareils.
# Touche
Utilisez cette touche pour allumer ou
enteindre la TV.
$ Touche
Utilisez cette touche pour mettre en marche
ou arrêter les composants des autres sources.
TV
SOURCE
e
% Touche TV MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner
l’équipement TV.
^ Touche RCV MODE
Utilisez cette touche pour passer la
télécommande en mode récepteur.
& Touche TV INPUT
Utilisez cette touche pour sélectionner
l’entrée du TV.
* Touche TV MUTE
Utilisez cette touche de façon ponctuelle
pour annuler le son TV.
( Touche TV VOL. %/fi
Utilisez ces touches pour régler le volume
de TV.
) Touche MUTE•
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
¡ Touches VOLUME %/fi§
Utilisez ces touches pour regler le volume du
récepteur.
™ Touche BANDº
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
Touche3/8
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD, CD, MD ou VCR.
Touche AUTO/MONOº
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode de réglage automatique ou manuel.
Touche 7
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD, CD, MD ou VCR.
£ Touche SLEEPw
Pour régler le délai avant l’arrêt.
Touche ¶
Utilisez cette touche pour commander le
composant MD ou VCR.
¢ Touches TUNING 1 / ¡º
Utilisez ces touches pour régler la diffusion
radio.
∞ Touche DSP MODE°
Utilisez cette touche pour sélectionner l’une
des touches mode DSP.
Touche DOLBY VIRTUAL·
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage du Dolby Virtual Speaker et le Dolby
Headphone.
Touche STEREO°
Utilisez pour basculer le mode d’ecoute en
STEREO.
Touche THX‡
Utilisez cette touche pour changer le statut
de THX.
§ Touches PAGE %/fi
Utilisez ces touches pour commander les
autres appareils.
ToucheRDS DISP.¤
Utilisez cette touche pour recevoir les émissions
RDS.
TouchePTY‹
Permet de procéder à une recherche PTY
(type de programmes).
¶ Touche LEARN
Utilisez cette touche pour registre d’autres
composants.e
Utilisez cette touche pour mémoriser le
fonctionnement des autres télécommandes.
t
• Touche DISC SKIP
Touche LAST
Utilisez cette touche pour commander les
autres appareils.
7
FRANÇAIS
FR
Page 8
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.
Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous
impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant
que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
1. V eillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement
enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou
une absence de son.
2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement,
veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans
le cas contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement
ou être endommagé.
ATTENTION
Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière
du récepteur des appareils dont la consommation électrique est
supérieure aux limites indiquées sur ces prises.
Connexions analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA.
Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”.
Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux
canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque
extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal
gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans
le cas contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseu
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient
été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du
microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de
problème”.„
Secours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la
mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur
pendant environ 1 jour.
• Mode de puissance
• Réglages du sélecteur d’entrée
• Enceinte ON/OFF
• Niveau de volume
• Niveau BASS, TREBLE, INPUT
• TONE ON/OFF
• LOUDNESS ON/OFF
• Niveau d’atténuateur
• Réglage du mode d’écoute
• Réglage des enceintes
• Réglage du mode d’entrée
• Réglage du mode de son
• Gamme de fréquence
• Réglage de la fréquence
• Présélection des stations
• Mode d’accord
• Mode ACTIVE EQ
• Réglage du mode GAME
ATTENTION
La tension présente dans ce dispositif n’est pas complètement coupée
de la prise murale quand vous éteignez l’interrupteur de marche/arrêt.
Installez le dispositif de sorte à pouvoir accéder facilement à la prise
murale, et en cas d’urgence, débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation de la prise.
FR
8
Réglage du mode d’entrée
Les entrées CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 et DVD/6CH comprennent
chacune des prises pour une entrée audio numérique et une entrée
audio analogique.
Les réglages d’usines initiaux pour la lecture de signal audio des
CD/DVD, DVD/6CH, VIDEO 2 et VIDEO3 sont pleine automotique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis le modéle en
marche, procédez comme suit.
INPUT
MODE
INPUT
SELECTOR
Sélecteur
d'entrée
INPUT MODE
1 Utilisez sur la touche INPUT SELECTOR ou les touches
sélecteur d’entrée est réglé pour sélectionner CD/DVD,
VIDEO 2, VIDEO 3 ou DVD/6CH.
2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
Avec le mode de lecture DTS
1 FULL AUTO (entrée numérique, entreé analogique)
2 DIGITAL MANUAL (entrée numérique)
Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 ou
DVD/6CH
1 FULL AUTO (entrée numérique, entreé analogique)
2 DIGITAL MANUAL (entrée numérique)
3 6CH INPUT (entrée DVD/6CH)
4 ANALOG (entrée analogique)
Détection automatique:
En FULL AUTO (les indicateurs "AUTO DETECT" est allumés), le
récepteur détecte automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique. Pendant la sélection du mode d'entrée, la
priorité est donnée au signal numérique. Le récepteur sélectionne
automatiquement le mode d'entrée ainsi que le mode d'écoute
pendant la lecture en fonction du type de signal d'entrée (Dolby
Digital, PCM, DTS) et du réglage des enceintes.‡
L’indicateur "DIGITAL" s’allume lorsqu’un signal numérique est
détecté. L’indicateur "DIGITAL" reste éteint si aucun signal numérique n’est détecté.
Fixé sur l’entrée numérique:
Sélectionnez ce mode si vous souhaitez conserver le mode de
décodage (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.) dans le mode d’écoute
actuel. Lorsque le mode DIGITAL MANUAL est sélectionné, les
modes d’écoute définis peuvent être changés automatiquement en
fonction du signal d’entrée.‡
Fixé sur l’entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’un
magnétoscope, etc.
Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est
possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur la
touche INPUT MODE.
Page 9
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des bornes
1 Dénudez le cordon.2 Desserrez la borne.
3 Introduisez le cordon.4 Serrez la borne.
• Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
• Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche
ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit
ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc
à effectuer correctement les raccordements.
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau
arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance
nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance
autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les
enceintes ou le récepteur.
Installation des enceintes
Enceinte centrale
Enceintes avant
(L,R)
Enceintes
d´ambiance
(L,R)
*Enceinte
d’ambiance
arrière droite
Pour un résultat optimal, installer les haut-parleurs d'ambiance
arrière ensemble pour THX Select2 Cinema, THX MusicMode, et
THX Games.
* Pour les enceintes d’ambiance arrière, vous pouvez placer deux
enceintes d’ambiance arrière (enceinte d’ambiance arrière gauche
et enceinte d’ambiance arrière droite) pour un système de 7,1
canaux ambiophoniques ou bien une seule enceinte d’ambiance
arrière pour un système de 6,1 canaux ambiophoniques.
Enceintes (Gauche et Droite) avant
Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute. Les
enceintes avant sont requises quel que soit le mode d’ambiance
choisi.
Enceinte centrale
Placez cette enceinte à l’avant et au centre. Cette enceinte a pour
effet de stabiliser l’image acoustique et de recréer le déplacement de
la source sonore.
Enceintes (Gauche et Droite) d’ambiance
Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute ou
légèrement en arrière. Elles doivent être fixées à la même hauteur, à
environ 1 mètre au-dessus du niveau des oreilles de l’auditeur. Ces
enceintes reproduisent le déplacement de la source sonore et recréent
l’atmosphère générale.
Enceinte d’extrêmes graves
En général, vous placez l’enceinte d’extrêmes graves à l’avant au
milieu de la salle d’écoute, entre une des enceintes avant et l’enceinte
centrale. (Comme pour l’enceinte d’extrêmes graves la direction du
son est moins importante que pour les autres enceintes, vous pouvez
la placer à peu près n’importe où, du moment qu’elle puisse offrir la
meilleure restitution des basses fréquences en fonction de la
disposition de la pièce.)
Enceinte/s d‘ambiance arrière
Placez l'enceinte d’ambiance arrière derrière la position d'écoute, à la
même hauteur que les enceintes surround gauche et droite.
Enceinte d’extrêmes graves
Position
d’écoute
(*Enceinte d´ambiance arrière)
*Enceinte
d’ambiance
arrière gauche
FRANÇAIS
• Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes
mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons
résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni
enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les
enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes
manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des
enceintes.(
9
FR
Page 10
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un modéle avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.
8
OUT
VIDEOINVIDEO
Pour raccordement des COMPONENT VIDEO$
IN
VIDEO
VIDEOINVIDEO
COAXIALOPTICAL OPTICAL
VIDEO
2
DVD/
6CH
DIGITAL IN
S VIDEO
S VIDEO
IN
VIDEO
PLAY IN
S VIDEO
FRONT
IN
VIDEO
PLAY IN
VIDEO 2 VIDEO 3
IN
VIDEO
DVD
DVD
OUT
VIDEO
MONITOR
IN
VIDEO 3
S VIDEO
OUT
VIDEO
MONITOR
SURROUND
DVD/6CH INPUT
OPTICAL
MONITORCD/DVD
DIGITAL OUT
VIDEO
OUT
ROOM B
CENTER
SUB
WOOFER
FR
10
VIDEO OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
(AUDIO)
Lecteur de
DVD
FRONT
OUT L/R
S VIDEO
OUT
SURROUND
OUT L/R
CENTER
OUT
SUBWOOFER
OUT
Câble S VIDEO
Page 11
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils audio
Vers une prise secteur
FRANÇAIS
• La borne de terre avec
le symbole H sert à
réduire le bruit parasite de la platine
disque. Ce n’est pas
une MALT de
sécurité.
L
RLR
PHONO
ININ
CD/DVD
RECOUT PLAY IN
MD/TAPE
OUT
Platine cassette ou
enregistreur de MD
IN
OUT
Lecteur de DVD ou CD
Les platines disques à bobine
OUT
mobile (MC) ne peuvent pas être
utilisées directement avec le
modéle. Il faut qu’un
amplificateur d’égalisation pour
cartouche à bobine mobile (MC)
Platine Disque (MM)
soit connecté.
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire
un incendie.
• Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
• Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
*La prise d’entrée DVD IN
sert soit à l’entrée CD/DVD
ou DVD/6CH.
OUT
VIDEOINVIDEO
IN
VIDEO
Prises S Video
S VIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
VIDEO
IN
S VIDEO
VIDEO
DVD
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
S VIDEO
IN
VIDEO
S VIDEO
IN
VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO 1VIDEO 2 VIDEO 3
VIDEO
PLAY INPLAY INPLAY INREC OUT
Prises S VIDEO
S VIDEO
Utilisez les prises S VIDEO
pour raccorder les appareils
vidéo munis de prises S
VIDEO IN/OUT.
• Si vous utilisez les prises S
VIDEO pour relier vos
appareils de lecture vidéo,
veillez à utiliser également
les prises S VIDEO pour
raccorder le moniteur de
télévision et les appareils
d’enregistrement vidéo.
Moniteur TV
Vidéo
IN
Platine vidéo
OUT
Vidéo
OUT
Vidéo
OUT
Vidéo
IN
Lecteur de DVD
ou lecteur de LD
Lecteur de DVD
ou lecteur de LD
IN
OUT
Audio
OUT
Audio
OUT
Audio
• Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2 ou VIDEO 3.
• Pour obtenir une performance vidéo optimale, THX recommande l'utilisation de la fonction dérivation (sauter) video.
FR
12
Page 13
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux
numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).
Si vous avez raccordé des appareils numériques au récepteur, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.8
FRANÇAIS
COAXIALOPTICAL OPTICAL
VIDEO
2
DVD/
6CH
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
Démodulateur numérique
radiofréquence
(Disponible dans le
commerce)
DIGITAL IN
OPTICAL
VIDEO 3
MONITORCD/DVD
DIGITAL OUT
Câble à
fibres
optiques
Câble à fibres optiques
OPTICAL
DIGITAL IN
(AUDIO)
Câble à
fibres
optiques
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
COAXIAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
Enregistreur de MD
Composant avec DTS,
Dolby Digital ou PCM
OPTICAL DIGITAL OUT
Appliquez les signaux vidéo et les
signaux audio analogiques sur les prises
VIDEO 3. (Reportez-vous à la section
“Raccordement des appareils vidéo”)
@
Lecteur de DVD ou Lecteur de CD
Composant avec DTS,
Dolby Digital ou PCM
COAXIAL DIGITAL OUT
Appliquez les signaux vidéo et les
signaux audio analogiques sur les prises
VIDEO 2. (Reportez-vous à la section
“Raccordement des appareils vidéo”)
@
DOLBY DIGITAL RF
OUT (AUDIO)
PCM OUT
Lecteur de LD
Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique RF (Disponible dans le
commerce).
Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du ce modèle.
Reliez le signal vidéo et les signaux audio analogiques aux prises VIDEO 2 ou VIDEO 3. (Voir “Raccordements des appareils vidéo”.)
13
FR
Page 14
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO)
Si vous avez branché le modéle à un appareil vidéo muni de prises COMPONENT, vous obtiendrez une meilleure qualité d’image qu’avec une connexion
aux prises S-VIDEO.
*La prise d’entrée DVD IN
sert soit à l’entrée CD/DVD
ou DVD/6CH.
VIDEO
3
IN
DVD
IN
COMPONENT VIDEO
C
R
C
B
Y
C
R
C
B
Y
VIDEO 2 IN
Y
MONITOR OUT
C
R
C
B
Moniteur TV
(avec prises Component)
CR IN
C
B
IN
Y IN
Enregistreur vidéo, Enregistreur DVD,
Tuner Câble Satellite et lecteur de jeux
(avec prises Component)
CR OUT
C
B
OUT
Y OUT
Lecteur de DVD (avec prises Component)
C
R
OUT
C
B
OUT
Y OUT
Enregistreur vidéo, Enregistreur DVD,
Tuner Câble Satellite et lecteur de jeux
C
C
(avec prises Component)
R
OUT
B
OUT
Y OUT
Lors du raccordement du téléviseur aux prises COMPONENT, veillez à connecter tous les autres appareils aux prises COMPONENT.
FR
14
Page 15
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes
Enceinte/s d’ambiance arrière
Si vous connectez une seule enceinte
d’ambiance arrière, connectez-la aux
terminaux SURROUND BACK L et
sélectionnez "SB LARGEx1" ou "SBNML/THXx1" dans les réglages
d’enceintes.£
Gauche
Droite
Enceintes d’ambiance
Droite
Gauche
SURROUND
SURROUND
BACK
+
Enceinte
d'extrêmes
graves
alimentée
GRAY
R
+
+
-
R
TAN
-
BLUE
L
-
+
BROWN
L
-
+
CENTER
SUB WOOFER
PRE OUT
GREENWHITERED
+
FRANÇAIS
-
RLCENTERFRONT A
-
FRONT B
RL
Enceinte
centrale
DroiteGauche
Enceintes avant, système B
Droite
Gauche
Enceintes avant, système A
• Pour vérifier que chaque enceinte a bien été branchée, prêtez l’oreille à la tonalité d’essai de chaque enceinte. Voir “2
volume des enceintes.".
Réglez le niveau de
£
• Si vous voulez connecter la deuxième paire d’enceintes avant ou connecter les enceintes à cette unite dans une autre pièce, utilisez les
terminaux SPEAKERS FRONT B pour la connexion.
15
FR
Page 16
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Connexions PRE OUT
Le récepteur est équipé de prises PRE OUT supplémentaires, qui peuvent être utilisées à diverses fins, mais doivent être raccordées à un amplificateur
de puissance externe, comme l’illustre l’exemple ci-dessous.
CENTER
L
R
ROOM B FRONT
SURROUND SURROUND BACK
SUB WOOFER
PRE OUT
Amplificateur de
puissance
Amplificateur de
puissance
Amplificateur de
puissance
Amplificateur de
puissance
Enceinte centrale
Enceinte d’extrêmes
graves active
Enceintes
d’ambiance arrière
Gauche
Gauche
Droite
Enceintes
d’ambiance
Droite
Enceintes avant
• Aucun son ne sera produit par l’enceinte si vous raccordez un câble d’enceinte directement à une prise PRE OUT.
• Pour utiliser une prise PRE OUT, positionner la touche SPEAKERS A sur ON.§
FR
16
Gauche
Droite
Page 17
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement à une autre pièce (ROOM B)
Ce raccordement permet de connecter le système principal à un moniteur TV et à des enceintes situés dans une autre pièce (ROOM B).
CENTER
FRANÇAIS
VIDEO
OUT
ROOM B
L
R
ROOM B FRONT
SURROUND SURROUND BACK
SUB WOOFER
PRE OUT
Amplificateur de
puissance
Enceintes avant
(Room B)
Moniteur TV (Room B)
ROOM A
(Système principal)
ROOM B
Le son des prises ROOM B PRE OUT est le même que celui des enceintes avant.
Lorsque vous écoutez dans une autre pièce (ROOM B), réglez le mode LISTEN sur STEREO.°
17
FR
Page 18
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement aux prises AV AUX
Les prises AV AUX sont pratiques pour le raccordement d’appareils
vidéo tels que des caméscopes et des consoles de jeux vidéo.
AV AUX/GAME
S VIDEOVIDEOL-AUDIO-R
Câble S VIDEO
Raccordement des antennes
Impossible de recevoir des émissions si les antennes ne sont pas
connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives
ci-dessous.
Antenne cadre AM
Placez l'antenne cadre fournie aussi loin que possible du récepteur, du
téléviseur, des cordons d'enceinte et du cordon d'alimentation, puis
ajustez-en l'orientation pour optimiser la réception.
Raccordement de la borne d’antenne AM
1 Appuyez sur2 Introduisez3 Relâchez
la languette.le câble.la languette.
Antenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir
une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne
extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure.
Raccordement de la borne d’antenne FM
Introduisez le câble.
VIDEO OUT
Jeu vidéo, caméscope,
S VIDEO OUT
• Ce modèle est équipé d’une fonction jeu vidéo qui permet la
connexion d’une console de jeu. Il est recommandé de
connecter la console de jeu aux prises AV AUX et de
sélectionner le mode jeu vidéo (ON).§
• Pour sélectionner la source connectée aux prises AV AUX,
appuyez sur la touche AV AUX/GAME.§
• Lorsque vous raccordez une source audio telle qu’un lecteur
de MD, il n’est pas nécessaire de brancher le câble vidéo.
• Pour obtenir une meilleure qualité d’image, raccordez
l’appareil à l’aide du câble S VIDEO.
autre magnétoscope ou
lecteur de MD portatif
AUDIO OUT
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure sur
la prise 75Ω FM.
ANTENNA
AM
GND
75
FM
Utilisez un
adaptateur
d’antenne
(Disponible dans le
commerce)
Fixez à l’embase
Antenne cadre AM
Antenne FM intérieure
Antenne FM extérieure
FR
18
Page 19
Préparation des corrections d’ambiance
Avant de configurer les enceintes
Pour optimiser la lecture du son d’ambiance, plusieurs réglages d’enceinte
sont nécessaires. Suivez la procédure ci-dessous pour parcourir les
réglages décrits plus loin dans le document.
Lors de la “Configuration automatique des enceintes (AUTO
1
SETUP)”, raccordez le microphone fourni à la prise SETUP
MIC lors de la configuration.
Mettez le recepteur sous tension en appuyant sur la touche
2
POWER ON/OFF et la touche
, ou la touche RECEIVER ON .
AUTO SETUP
CALIBRATE
Measuring
Analyzing
COMPLETE
CONFIRM
TEST SIG LVL
RETURN
MANUAL SETUP
SP SETUP
SP LEVEL
SP DISTANCE
START
T. TO NE
AUTO
T. TO NE
MANUAL
T. TO NE
OFF
RETURN
RETURN
ERROR
MESSAGE
WARNING
MESSAGE
FRANÇAIS
Pour la télécommande, appuyez sur la touche RCV MODE
3
pour passer en mode récepteur.
Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP.
4
5/∞
Utilisez les touches
obtenir les affichages suivants.
Configuration automatique des enceintes
(AUTO SETUP)
“Kenwood Room Acoustic Calibration”
Une tonalité d’essai très forte est émise pendant la mesure.
Veuillez tenir compte du fait qu’elle pourrait déranger les
voisins, surtout si vous effectuez la mesure en soirée.
les réglages suivants avec le microphone fourni par une mesure des
caractéristiques acoustiques en vue de créer un milieu d’écoute optimal
en fonction des conditions de votre pièce et de la disposition des
enceintes.
1 Présence d’enceintes et leurs dimensions
2 Différences de volume de chaque enceinte
3 Délai d’émission des enceintes
4 Caractéristiques acoustiques de la pièce
• Image de la mesure
Placez le microphone à hauteur d’oreilles.
Faites en sorte qu’il n’y ait aucun obstacle entre le microphone et
les enceintes lors de la mesure.
La mesure risque de ne pas être correcte en présence de bruit ou
de personne qui parle.Orientez-le vers le bas lorsque vous effectuez
la mesure.
Lancez l’étalonnage automatique.
1
1 Appuyez sur les touches 5/ ∞ ou les touches MULTI @/ #
pour sélectionner “AUTO SETUP” et appuyez sur la touche
MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
2 Appuyez sur les touches 5/ ∞ ou les touches MULTI @/ #
pour sélectionner “CALIBRATE” et appuyez sur la touche
MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
• “START” s’affiche pour indiquer le début de la mesure.
• Si vous ne souhaitez pas lancer la mesure, utilisez les touches
5/∞ ou MULTI@/# pour sélectionner “RETURN"” puis
appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER pour revenir
à l’indication de “CALIBRATE”.
3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER pour
lancer la mesure.
• “Measuring...” s’affiche pour indiquer que la mesure est en
cours.
• Environ 2 minutes sont nécessaires pour terminer la mesure.
• Si le microphone fourni n’est pas raccordé, “E01:No MIC”
s’affiche et aucune mesure n’est possible.
• Une fois la mesure terminée, “Analyzing x/4” (x passe de 1 à
4) s’affiche pour indiquer que l’analyse est en cours. Une fois
l’analyse terminée, “COMPLETE” s’affiche pendant quelques
secondes, puis “CONFIRM” apparaît.
• N’éteignez pas le récepteur pendant la mesure. Sinon, les
résultats de la mesure sont remplacés par ceux configurés en
usine.
Quittez le mode AUTO SETUP.
2
Lorsque “CONFIRM” s’affiche, appuyez sur la touche
MEMORY/ENTER ou ENTER.
• “SP SETUP” s’affiche pour demander confirmation des résultats
de la mesure.™
• Utilisez les touches 5/∞ ou MULTI @/# pour sélectionner“RETURN” lorsque l’indication “CONFIRM” s’affiche, puis
appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER pour revenir
à “AUTO SETUP”.
Remarques
• Parfois, du fait de la complexité du point de vue électrique des
enceintes d’extrêmes graves et de l’interaction avec la pièce, THX
recommande de régler manuellement le volume et la distance de
l’enceinte d’extrêmes graves.
• Parfois, du fait de l’interaction avec la pièce, vous pouvez obtenir des
résultats irréguliers lors du réglage du volume ou de la distance des
enceintes principales.
Si tel est le cas, THX recommande de les régler manuellement.
• Notez que toute enceinte principale THX doit être réglée sur NML/THX
(80 Hz).
Si vous réglez vos enceintes à l’aide de AUTO SETUP, vérifiez
manuellement que toutes les enceintes THX sont réglées sur NML/
THX et que la fréquence du CROSSOVER est de 80 Hz.
Réglage du niveau du signal test
Si un message, tel que "Exx : No Spk XX" ou "Wxx : No Spk XX" s’affiche
même si chaque enceinte est raccordée correctement, réglez le niveau
du signal test.
1 Lorsque l’indication “CONFIRM” ou “CALIBRATE” s’affiche,
utilisez les touches 5/∞ ou MULTI @/# pour sélectionner “TEST
SIG LVL”, puis appuyez sur la touche MEMORY/ ENTER ou
ENTER.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour sélectionner un niveau de signal test.
1 LEVEL LOW
2 LEVEL MID
3 LEVEL HIGH
3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
pour valider le réglage.
4 Passez à l’étape 2 de la section “1 Lancez l’étalonnage
automatique”.
Annulation de la mesure
Si vous appuyez sur des touches ci-dessous, la mesure est annulée
et l’affichage standard (canal d’entrée) apparaît.
1 Touche
2 Bouton VOLUME CONTROL ou touches VOLUME %/fi
3 Touche SETUP
4 Touche INPUT SELECTOR
• Si la mesure est annulée, les résultats de la mesure sont remplacés par
ceux configurés en usine.
ou touche RECEIVER STANDBY
A propos des messages d’erreur
Si le récepteur détecte le moindre problème au cours de l’étalonnage, un
message d’erreur s’affiche et l’étalonnage est interrompu.
Solutionnez le problème en tenant compte du message et relancez
l’étalonnage. Si plusieurs messages d’erreur s’affichent, appuyez sur les
touches 5/∞ ou MULTI@/# pour afficher le message d’erreur suivant.
Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER pour
revenir à l’indication de “CALIBRATE”.
FR
20
Page 21
Préparation des corrections d’ambiance
E01 : No MIC
Le microphone n’est pas raccordé.
Raccordez le microphone fourni à la prise SETUP MIC lors de la
configuration.
E02 : Headphone
Le casque est raccordé.
Débranchez le casque.
E03 : No Spk FL
E04 : No Spk FR
L’enceinte avant gauche (droite) n’est pas raccordée.
Raccordez une enceinte avant gauche (droite).
E05 : No Spk SL
E06 : No Spk SR
L’enceinte d’ambiance droite (gauche) est détectée, mais l’enceinte
d’ambiance gauche (droite) n’est pas raccordée.
Raccordez une enceinte d’ambiance gauche (droite).
E10 : VolChange
Le volume change au cours de l’étalonnage.
Ne changez pas le volume au cours de l’étalonnage.
E99 : Error
Une erreur de communication s’est produite dans l’unité.
Relancez l’étalonnage. Si le même message d’erreur s’affiche,
contactez votre revendeur.
A propos des messages d’avertissement
Même si “COMPLETE” s’affiche pendant plusieurs secondes et que
l’étalonnage est terminé, un message d’avertissement s’affiche si le
moindre problème est détecté.
Solutionnez le problème en tenant compte du message et relancez
l’étalonnage, ou essayez de comprendre le problème et terminez la
procédure AUTO SETUP.
• Si plusieurs messages d’avertissement s’affichent, appuyez sur les
touches 5 /∞ ou MULTI@/# pour afficher le message d’erreur
suivant.
• Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER pour
revenir à l’indication de “CALIBRATE”.
• En fonction des enceintes, des messages d’avertissement peuvent
apparaître même si les enceintes sont raccordées correctement. Si
c’est le cas, ne tenez pas compte du message.
FRANÇAIS
E07 : No SpkSBL
L’enceinte d’ambiance arrière droite est détectée, mais l’enceinte
d’ambiance arrière gauche n’est pas raccordée.
Pour un système à 7,1 canaux, raccordez une enceinte d’ambiance
arrière gauche.
Pour un système à 6,1 canaux, raccordez à nouveau l’enceinte
d’ambiance arrière droite aux bornes SURROUND BACK L.
E08 : SB w/o S
L’enceinte d’ambiance arrière est détectée, mais les enceintes
d’ambiance gauche et droite ne sont pas raccordées.
Raccordez les enceintes d’ambiance gauche et droite.
E09 : MIC clip
Le microphone détecte un volume sonore élevé.
Ne touchez pas ou ne remuez pas le microphone, puis relancez
l’étalonnage.
W01 : Phase F
Le raccordement de l’enceinte avant gauche ou droite n’est pas
correct (inversion +/–).
Vérifiez que les cordons + et – des enceintes avant gauche et droite
sont raccordés correctement.
W02 : Phase S
Le raccordement de l’enceinte d’ambiance gauche ou droite n’est
pas correct (inversion +/–).
Vérifiez que les cordons + et – des enceintes d’ambiance gauche et
droite sont raccordés correctement.
W03 : Phase SB
Le raccordement de l’enceinte d’ambiance arrière gauche ou droite
n’est pas correct (inversion +/–).
Vérifiez que les cordons + et – des enceintes d’ambiance arrière
gauche et droite sont raccordés correctement.
Voir page suivante
21
FR
Page 22
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
W04 : No Spk C
L’enceinte centrale n’est pas raccordée.
Raccordez une enceinte centrale si vous en avez une.
Si vous n’en avez pas, inutile d’en raccorder une.
W05 : No SW
L’enceinte d’extrêmes graves n’est pas raccordée.
Raccordez une enceinte d’extrêmes graves si vous en avez une.
Si vous n’en avez pas, inutile d’en raccorder une.
Configuration manuelle des enceintes
(MANUAL SETUP)
Sélectionnez un système d’enceintes.
1
Si vous possédez des enceintes certifiées THX, veuilez les régler sur
NML/THX.
1 Appuyez sur les touches 5/ ∞ ou les touches MULTI @/ #
pour sélectionner “MANUAL SETUP” et appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
2 Sélectionnez “SP SETUP” et appuyez à nouveau sur la tou-
che MEMORY/ENTER ou la touche ENTER pour que
l’indicateur de réglage de l’enceinte d’extrêmes graves
“SUBW ON” s’affiche.
W06 : No Spk S
Les enceintes d’ambiance ne sont pas raccordées.
Raccordez les enceintes d’ambiances.
Si vous n’en avez pas, inutile d’en raccorder.
W07 : No Spk SB
Les enceintes d’ambiance arrières ne sont pas raccordées.
Raccordez les enceintes d’ambiance arrières.
Si vous n’en avez pas, inutile d’en raccorder.
W08 : No SpkSBR
Les enceintes d’ambiance arrière droite ne sont pas raccordées.
Raccordez une enceinte d’ambiance arrière droite si vous en avez
une.
Si vous n’en avez pas, inutile d’en raccorder une.
L
CR
SW
LFE
SLSB SR
SP MUTE
AB CLIP
STEREO
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour sélectionner le réglage d’enceinte d’extrêmes graves
approprié.
1 SUBW ON : Une enceinte d’extrêmes graves est raccordée.
2 SUBW OFF : Aucune enceinte d’extrêmes graves n’est
raccordée.
• Le réglage par défaut est “SUBW ON”.
• Si l’enceinte d’extrêmes graves est nécessire, choisissez
“FRNT NML/THX”, ou sélectionnez à la fois “FRNT LARGE”
et “SW RE-MIX ON”.
4 Appuyez sur la touche 5 ou la touche MULTI # pour valider
le réglage.
• Si vous choisissez “SUBW ON”,l’indication de réglage des
enceintes avant “FRNT” s’affiche.
• Si vous choisissez “SUBW OFF”, les enceintes avant sont
automatiquement réglées sur “FRNT LARGE” et vous pouvez
passer à l’étape 7.
SP MUTE
AB CLIP
L
CR
SW
LFE
SLSB SR
5
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
STEREO
pour sélectionner le réglage d’enceintes avant approprié.
1 FRNT NML/THX: Vous avez raccordé des enceintes avant
(normale)de dimensions moyennes au récepteur.
2 FRNT LARGE : Vous avez raccordé des enceintes avant
(grande)de grandes dimensions au récepteur.
6 Appuyez sur la touche 5 ou la touche MULTI # pour valider
le réglage.
• L’indication de réglage de l’enceinte centrale “CNTR” s’affiche.
7 Utilisez
le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour sélectionner le réglage d’enceinte centrale approprié.
Si vous avez sélectionné “FRNT LARGE” comme réglage
d’enceinte avant,
1CNTR NML/THX: Vous avez raccordé une enceinte centrale
(normale)de dimensions moyennes au récepteur.
2CNTR LARGE: Vous avez raccordé une enceinte centrale
(grande)de grandes dimensions au récepteur.
3 CNTR OFF: Aucune enceinte centrale n’est raccordée.
Si vous avez sélectionné “FRNT NML/THX” comme réglage
d’enceinte avant,
1 CNTR NML/THX: Vous avez raccordé une enceinte centrale
(normale)de dimensions moyennes au récepteur.
2 CNTR OFF: Aucune enceinte centrale n’est raccordée.
FR
22
Page 23
Préparation des corrections d’ambiance
8 Appuyez à nouveau sur la touche 5 ou la touche MULTI #
pour valider le réglage.
• L’indication de réglage des enceintes d’ambiance “SURR”
s’affiche.
9 Utilisez
le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance approprié.
Si vous avez sélectionné “FRNT LARGE” comme réglage
d’enceinte avant,
1 SURR NML/THX: Vous avez raccordé des enceintes
(normale)d’ambiance de dimensions moyennes
au récepteur.
2 SURR LARGE : Vous avez raccordé des enceintes
(grande)d’ambiance de grandes dimensions
au récepteur.
3SURR OFF: Aucune enceintes d’ambiance n’est
raccordée.
Si vous avez sélectionné “FRNT NML/THX” comme réglage
d’enceinte avant,
1 SURR NML/THX: Vous avez raccordé des enceintes
(normale)d’ambiance de dimensions moyennes
au récepteur.
2 SURR OFF: Aucune enceintes d’ambiance n’est
raccordée.
0 Appuyez à nouveau sur la touche 5 ou la touche MULTI #
pour valider le réglage.
• Lorsque difféfent de “SURR OFF” est sélectionnée, l’indication
de réglage des enceintes d’ambiance arrière “SB” s’affiche.
• Lorsque la fonction “SURR OFF” est sélectionnée, la procédure
passe directement à l’étape @.
! Utilisez
le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance arrière
approprié.
Si vous avez sélectionné “SURR LARGE” comme réglage
d’enceinte d’ambiance,
1SB NML/THXx1: Vous avez raccordé une seule enceinte
(normale)d’ambiance arrière de dimension moyennes
au récepteur.
2SB NML/THXx2: Vous avez raccordé une paire d’enceintes
(normale)d'ambiance arrières de dimensions
moyennes au récepteur.
3 SB LARGEx1: Vous avez raccordé une seule enceinte
(grande)d’ambiance arrière de grandes dimensions
au récepteur.
4 SB LARGEx2: Vous avez raccordé une paire d’enceintes
@ Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
pour revenir à l’indication de “SP SETUP”.
Réglez le niveau de volume des enceintes.
2
Si vous avez acheté un appareil de mesure de pression acoustique,
réglez-le sur "C" en position d’écoute et réglez le volume de chaque
canal de façon à ce que le niveau sonore soit égal à 75 dB. Si vous ne
disposez pas d’un tel appareil, partez de 0 dB et réglez le volume de
chaque enceinte de façon à ce qu’il soit presque identique.
• On ne voit des indicateurs apparaître que pour les canaux des
enceintes sélectionnées à l’étape 1.
Rappelez-vous que le TEST TONE est un son assez fort (0 dB).
1 Appuyez sur les touches 5/ ∞ ou les touches MULTI @/ #
pour sélectionner “SP LEVEL” et appuyez sur la touche
MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
2 Appuyez sur les touches 5/ ∞ ou les touches MULTI @/ #
pour les affichages suivants :
1 T. TONE AUTO: Réglez le volume de chaque enceinte
en vous servant de la tonalité d’essai
(test tone).
La tonalité d’essai est diffusée depuis
chaque enceinte dans l’ordre.
2 T. TONE MANUAL : Réglez le volume de chaque enceinte
en vous servant de la tonalité d’essai
(test tone).
3 T. TONE OFF: Réglez le volume de chaque enceinte
sans vous servir de la tonalité d’essai.
4 RETURN: Appuyez sur la touche MEMORY/EN-
TER ou la touche ENTER pour revenirà l’indication de “SP LEVEL”.
3 Après avoir sélectionné “T.TONE AUTO” ou “T.TONE
MANUAL”, appuyez à nouveau sur la touche MEMORY/
ENTER ou la touche ENTER pour commencer le TEST TONE.
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour ajuster le niveau du volume de la sortie de la tonalité d
’essai (test tone) à partir du canal de l ’enceinte à ajuster.
Pour la sélection T.TONE AUTO, la tonalité d’essai est émise par
les enceintes en suivant les étapes ci-dessous, durant 2 secondes
chacune, en commençant par l'enceinte avant gauche.
LEFTCNTRRIGHT
SL
SBLSUBW
SBR
•Si vous avez sélectionné “SB NML/THXx1” ou “SB LARGEx1”,
“SB” s’affiche à l’écran au lieu de “SBR” et de “SBL”.
L’indication de voie clignote lors de l’envoi de la tonalité d’essai.
SP MUTE
AB CLIP
L
CR
SW
LFE
SLSB SR
• Si les sélections du réglage des enceintes sont désactivées, les
réglages du niveau des enceintes sont réinitialisés.
Pour la sélection “T.TONE MANUAL”, appuyez à chaque fois
sur les touches 5/ ∞ ou les touches MULTI @/# pour
sélectionner le canal de l’enceinte.
Si vous sélectionnez “T.TONE OFF”, la tonalité d’essai n’est
pas émise. Réglez le volume de chaque enceinte en écoutant
la source d’entrée sélectionnée.§
4 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
pour revenir à l’indication de “SP LEVEL”.
• La tonalité d’essai est désactivée et vous retournez à l’élément
de réglage principal.
FRANÇAIS
SR
Voir page suivante
23
FR
Page 24
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
SL S SB SR
Entrez la distance des enceintes.
3
• On ne voit des indicateurs apparaître que pour les canaux des
enceintes sélectionnées à l’étape 1.
1 Appuyez sur les touches 5/ ∞ ou les touches MULTI @/ #
pour sélectionner “SP DISTANCE” et appuyez sur la touche
MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
2 Appuyez sur les touches 5/ ∞ ou les touches MULTI @/ #
pour sélectionner une unité de mesure et appuyez sur la
touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
1 UNIT meters
2 UNIT feet
3 RETURN: Appuyez sur la touche MEMORY/EN-
3 Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque
enceinte.
Notez la distance de chaque enceinte.
Distance de l’enceinte avant gauche (L): ____ mètres (pieds)
Distance de l’enceinte centrale (C): ____ mètres (pieds)
Distance de l’enceinte avant droite (R): ____ mètres (pieds)
Distance de l’enceinte d'ambiance droite (SR) : ____ mètres (pieds)
Distance de l’enceinte d'ambiance arrière
droite (SBR): ____ mètres (pieds)
Distance de l’enceinte d'ambiance arrière (SB) : ____ mètres (pieds)
Distance de l’enceinte d'ambiance arrière
•Si vous avez sélectionné “SB NML/THXx1” ou “SB LARGEx1”,
“SB” s’affiche à l’écran au lieu de “SBR” et de “SBL”.
4 Utilisez les touches 5 /∞ ou les touches MULTI @/# pour
sélectionner les enceintes et le bouton MULTI CONTROL ou les
touches MULTI %/fi pour régler la distance des enceintes avant.
L’indicateur de l’enceinte à régler clignote.
SP MUTE
AB CLIP
L
CR
SW
LFE
SL S SB SR
• La plage de réglage admissible est de 0,03 à 9,14 mètres (0,1 à
30,0 pieds), par paliers de 0,03 mètres (0,1 pied).
5
Répétez les opérations 4 pour entrer la distance des autres enceintes.
6 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
pour revenir à l’indication de “SP DISTANCE”.
• Les enceintes que vous avez sélectionnées devraient apparaître
sur l ’affichage. Vérifiez que les enceintes ont été sélectionnées
correctement.
Quittez le mode MANUAL SETUP.
4
1 Appuyez sur les touches 5/ ∞ ou les touches MULTI @/ #
pour sélectionner “RETURN”.
SP MUTE
AB CLIP
LR
TER ou la touche ENTER pour revenir
à l’indication de “SP DISTANCE”.
STEREO
Indication en mètres
STEREO
Autres réglages
Réglage du RE-MIX de l’enceinte d’extrêmes graves.
1
1 Appuyez sur les touches 5/ ∞ ou les touches MULTI @/ #
pour sélectionner “SW RE-MIX” et appuyez sur la touche
MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
2 Utilisez
3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
Sélectionnez la fréquence du CROSSOVER.
2
La fonction CROSSOVER est d’ajuster les options de la sortie audio du
récepteur avec les options des enceintes qui diffèrent en fonction de la
taille des enceintes. Vous pouvez jouir d’un son plus naturel dynamique
même si vous ne possédez que des enceintes de petite taille.
1 Appuyez sur les touches 5/∞ ou les touches MULTI @/#
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour sélectionner le réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes
graves approprié.
Si “SW RE-MIX ON”est sélectionné comme option remix de
l’enceinte d’extrêmes graves, les basses fréquences sont
améliorées car les basses fréquences des autres canaux sont
ajoutées au canal de l’enceinte d’extrêmes graves, en fonction de
l’installation de l’enceinte.
1 SW RE-MIX ON :
Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
d’extrêmes graves pour le récepteur est activé.
2 SW RE-MIX OFF :
Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
d’extrêmes graves pour le récepteur est
désactivé.
• Si l’enceinte d’extrêmes graves est désactivée, ou si vous avez
sélectionné "FRNT NML/THX" comme réglage d’enceinte avant,
le réglage de l’enceinte d’extrêmes graves n’est pas visible.
• Si “SW RE-MIX OFF” est sélectionné, les basses fréquences ne
sont diffusées que par le haut-parleurs avant.
Ce réglage est préférable pour THX.
pour valider le réglage.
pour sélectionner “CROSSOVER” et appuyez sur la touche
MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
• La fonction CROSSOVER n’est pas disponible si “LARGE” est
sélectionné pour toutes les enceintes ni si “SW RE-MIX OFF” est
sélectionné lors de l’étape 1.™
• Si vous possédez des enceintes certifiées THX, sélectionnez la
“FREQ.:80Hz-THX”.
SP MUTE
AB CLIP
LR
STEREO
pour valider le réglage.
24
2 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
pour revenir à l’indication de “MANUAL SETUP”.
FR
Ajustez la distance entre les enceintes d’ambiance arrière
3
droite et gauche.
Ce mode n’est disponible que lorsque “SB NML/THXx2” ou “SB
LARGEx2” est sélectionné dans le réglage d’enceinte d’ambiance arrière.
1 Appuyez sur les touches 5/∞ ou les touches MULTI @/#
pour sélectionner “SB SPACING” et appuyez sur la touche
MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
Page 25
Préparation des corrections d’ambiance
SL S SB SR
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
pour sélectionner la distance entre les enceintes d’ambiance
arrière droite et gauche.
1 TOGETHER : La distance est de 0,3 mètres (1 pied) ou
moins.
2 CLOSE: La distance est entre 0,3 mètres (1 pied) et 1,2
mètres (4 pieds) .
3 APART: La distance est d’au moins 1,2 mètres (4 pieds).
3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
pour valider le réglage.
4
Réglez le niveau de crêtes des basses (Bass peak).
Une limite est imposée sur les basses fréquences de manière à ce
que le niveau de crête ne dépasse pas le niveau tolérable lorsque le
volume est augmenté.
Si l’enceinte d’extrêmes graves est désactivée, la limite affecte les
basses fréquences des enceintes gauche et droite.
1 Appuyez sur les touches 5/∞ ou les touches MULTI @/#
pour sélectionner “BASS PEAK” et appuyez sur la touche
MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
SP MUTE
AB CLIP
LR
LFE
STEREO
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
%/fi pour régler le niveau du bass peak sur –30dB.
• Le niveau de réglage varie entre –30dB à 0dB et OFF.
3 Pour un niveau du bass peak optimal, continuez d’augmenter
le niveau du bass peak grâce au bouton MULTI CONTROL ou
au touches MULTI %/fi lorsque vous entendez la tonlité
d’essai, jusqu’à ce qu’un clic sonore soit entendu des enceintes
extrêmes grâves ou avant.
SP MUTE
AB CLIP
SW
LFE
%/fi
1 Appuyez sur les touches 5/ ∞ ou les touches MULTI @/ #
pour sélectionner “AUDIO DELAY” et appuyez sur la touche
MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
SP MUTE
AB CLIP
LR
STEREO
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour sélectionner le décalage.
SP MUTE
AB CLIP
LR
STEREO
• La plage de réglage admissible est de 0 à 200 ms, par paliers de
10 ms.
• Aucun décalage n’est appliqué lorsque TUNER, MD/TAPE,
PHONO ou 6CH INPUT est sélectionné comme entrée ou
lorsque AUTO REC MODE ou MANUAL REC MODE est
sélectionné.
• Lors de la lecture d’un signal fs d’une fréquence de 96 kHz, le
décalage efficace peut atteindre 100 ms.
3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
pour valider le réglage.
Sélectionnez le mode d’affichage.
7
1 Appuyez sur les touches 5/∞ ou les touches MULTI @/#
pour sélectionner “DISPLAY MODE” et appuyez sur la touche
MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
%/fi pour sélectionner le mode d’affichage.
1 DISP SELECTOR : Affiche le sélecteur d’entrée en cours.
2 DISP LISTEN: Affiche le mode d’écoute en cours.
SP MUTE
AB CLIP
LR
STEREO
FRANÇAIS
4 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
pour valider le réglage.
Ajustez le niveau LFE LEVEL (effets dus aux fréquences
5
très basses).
1 Appuyez sur les touches 5/ ∞ ou les touches MULTI @/ #
pour sélectionner “LFE LEVEL” et appuyez sur la touche
MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour ajuster le niveau LFE LEVEL.
SP MUTE
AB CLIP
LR
• Le niveau LFE LEVEL s’ajuste de 0dB à -10dB par intervalles
régressifs de 1dB.
3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
pour valider le réglage.
Ajustez le AUDIO DELAY.
6
En fonction de votre matériel vidéo, l’image en déplacement sur le
moniteur peut sembler décalée par rapport au son des enceintes
pour des raisons de traitement interne. Vous pouvez y remédier en
décalant l’audio pour qu’il soit synchronisé avec l’image vidéo.
STEREO
3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
pour valider le réglage.
Verrouillez les réglages.
8
Pour que vous n’appuyiez pas sur les mauvaises touches, les
réglages peuvent être verrouillées.
1 Appuyez sur les touches 5/∞ ou les touches MULTI @/#
pour sélectionner “SETTING LOCK” et appuyez sur la touche
MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
%/fi pour sélectionner le mode verrouillage.
1 SETUP LOCKED: Verrouillez les réglages.
2 SETUP UNLOCKED : Déverrouillez les réglages.
3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
pour valider le réglage.
Quittez le mode SETUP.
9
1 Appuyez sur les touches 5/∞ ou les touches MULTI @/#
pour sélectionner “EXIT”.
SP MUTE
AB CLIP
LR
STEREO
2 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER
pour revenir au mode d’affichage sélectionné à l’étape 7.
25
FR
Page 26
FRANÇAIS
Lecture normale
Préparation de la lecture
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir
effectuer une lecture.
SPEAKERS
POWER ON/OFF
Mise sous tension du récepteur
1 Mettez les appareils concernés sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur la touche
POWER ON/OFF et la touche
Sélection du mode d’entrée
Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises CD/DVD, VIDEO 2,
VIDEO 3 ou DVD/6CH vérifiez que le mode d’entrée est réglé
correctement pour le type de signal audio à utiliser.8
Sélectionnez le système d’enceintes
Appuyez sur les touches SPEAKERS pour sélectionner le système
d’enceintes à utiliser.
A ON: Seules les enceintes reliées aux bornes SPEAKERS A
B ON: Seules les enceintes reliées aux bornes SPEAKERS B
A ON, B ON : Les enceintes reliées aux bornes SPEAKERS A et B
OFF: Les enceintes n’émettent aucun son.
émettent des sons.
émettent des sons.
émettent des sons.
L’indicateur des enceintes
que vous désirez utiliser doit être allumé.
INPUT MODE
.
Ecoute d’une source
Utilisez la touche INPUT SELECTOR et la touche AV AUX/
1
GAME, ou les touches sélecteur d’entrée pour sélectionner
la source que vous souhaitez écouter.
Sélection d’une source à l’aide de chaque clé.
1 TUNER
2 CD/DVD
3
MD/TAPE
4 VIDEO 1
5 VIDEO 2
6 VIDEO 3
7 DVD/6CH
8 PHONO
9 AV AUX [GAME] (ou AV AUX)
Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné.
2
SP MUTE
AB CLIP
L
CR
LFE
SL S SB SR
• Sélectionnez “6CH INPUT” en appuyant sur la touche INPUT MODE,
“DVD/6CH” est la source d’entrée qui permettra la sélection
automatique de SPEAKERS A.
• Lorsque SPEAKERS B est sélectionné (ON), le mode LISTEN est
commuté sur Stereo.
• Allumez les enceintes SPEAKERS A si vous utilisez les bornes PRE
OUT, notamment les enceintes d’extrêmes graves pour diffuser le
son.
FR
26
Pour régler le volume, utilisez le bouton VOLUME CONTROL
3
ou les touches VOLUME
%/fi
.
Configurez les prises AV AUX sur le panneau avant
Faites en sorte d’optimiser le confort de jeu pour jouer en utilisant le
récepteur.
1 Utilisez la touche AV AUX/GAME pour sélectionner “AV AUX
[GAME]” (ou “AV AUX”).
2 Appuyez et maintenez enforcée la touche AV AUX/GAME pen-
dant plus de 2 secondes pour les affichages suivants;
1 AV AUX [GAME] : Lorsque la console de jeu connectée est sous
2 AV AUX: le mode Jeu est désactivé OFF.
•
Le mode Jeu n’est pas activé s’il n’y a pas de signal vidéo en entrée sur
la prise VIDEO ou la prise S-VIDEO de la section prise AV AUX.
tension (ON), le sélecteur d’entrée passe
automatiquement sur "AV AUX [GAME]"
De plus, la fonction ACTIVE EQ bascule en
"ACTIVE EQ GAME" et le mode d’écoute
approprié pour les jeux est sélectionné
automatiquement.
Page 27
Lecture normale
CLIP
Réglage du niveau d’entrée
(sources analogiques uniquement)
Réglage du niveau d’entrée (sources analogiques uniquement)
Si le niveau d’entrée d’un signal source analogique est trop élevé,
l’indicateur CLIP s’allume. Réglez le niveau d’entrée.
SP MUTE
AB CLIP
CR
LFE
CLIP
STEREO
L
SL S SB SR
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR ou les touches sélecteur
d’entrée pour sélectionner la source dont vous souhaitez régler
le niveau d’entrée.
• Vous pouvez mémoriser un niveau d’entrée séparé pour chaque
source d’entrée.
2 Pour la télécommande, appuyez sur la touche RCV MODE pour
passer en mode récepteur.
3 Appuyez plusieurs fois sur les touches SOUND et 5/∞ ou sur les
touches MULTI @/# jusqu’à ce que l’indication “INPUT” s’affiche.
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour régler le niveau d’entrée.
SP MUTE
AB CLIP
L
CR
LFE
SL S SB SR
Réglage du son
Mode ACTIVE EQ
Une fois terminée la “Configuration automatique des enceintes (AUTO
SETUP)”, la courbe d’égalisation la mieux adaptée aux caractéristiques
de la fréquence de vos enceintes et de la pièce sera définie pour chaque
mode ACTIVE EQ.
1 Pour la télécommande, appuyez sur la touche RCV MODE pour
passer en mode récepteur.
2 Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants:
1 ACTIVE EQ OFF: La fonction ACTIVE EQ est désactivée.
2 ACTIVE EQ FLAT*: La réponse de fréquence de chaque en-
3 ACTIVE EQ MUSIC : Opérationnel lorsque vous écoutez de la
4 ACTIVE EQ CINEMA : Opérationnel lorsque vous regardez un
5 ACTIVE EQ GAME : Opérationnel lorsque vous jouer la jeu
* Elle peut être sélectionnée après avoir effectué la configuration
automatique AUTO SETUP.
SP MUTE
AB CLIP
L
CR
LFE
SL S SB SR
• Si vous appuyez sur la touche THX, le mode ACTIVE EQ passe
automatiquement sur "ACTIVE EQ FLAT".
Vous pouvez ensuite modifier le mode ACTIVE EQ en appuyant sur
la touche ACTIVE EQ.
• La fonction ACTIVE EQ n’est pas accessible en REC MODE.
ceinte est horizontale.
musique.
film.
vidéo.
STEREO
FRANÇAIS
• Le mode de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes.
• Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au choix:
0dB, –3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.)
5 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour valider le réglage.
27
FR
Page 28
FRANÇAIS
Lecture normale
L
SL S SB SR
CR
MUTE
AB CLIP
LFE
SP
Réglage de la tonalité
Ce réglage est possible lorsque le récepteur est en mode stéréo PCM et
en mode stéréo analogique et que les modes THX et Virtual sont
désactivés.
1 Pour la télécommande, appuyez sur la touche RCV MODE pour
passer en mode récepteur.
2 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner le mode TONE.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour sélectionner TONE ON/OFF.
L
CR
LFE
SL S SB SR
SP MUTE
AB CLIP
STEREO
4 Appuyez sur la touche TONE pour obtenir les offichages suivants.
BASS :
TREBLE :
Sélectionnez ce mode pour régler la plage des basses fréquences.
Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautes fréquences.
5 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour régler la qualité du son.
L
CR
LFE
SL S SB SR
SP MUTE
AB CLIP
STEREO
• La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de
–10 à +10 par paliers de 2.
• La rubrique de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes.
• Cette fonction n'existe que pour les enceintes branchées aux prises
FRONT A.
Réglage de l’intensité du son (LOUDNESS)
Vous pouvez régler la fonction d’intensité qui contrôle les réglages de volume bas
pour conserver la richesse de la musique. Ce réglage est possible lorsque le
récepteur est en mode stéréo PCM et en mode stéréo analogique et que
les modes THX et Virtual sont désactivés.
Appuyez sur la touche LOUDNESS pour activer le réglage LOUDNESS.
• Cette fonction n'existe que pour les enceintes branchées aux prises
FRONT A.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche LOUDNESS afin que l’indicateur
“LOUDNESS” s’éteigne.
Accentuation des basses fréquences par pression unique sur
la touche (BASS BOOST)
Ce réglage est possible lorsque le récepteur est en mode stéréo PCM et
en mode stéréo analogique et que les modes THX et Virtual sont
désactivés.
Appuyez sur la touche BASS BOOST.
• Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation
maximale des basses fréquences (+10).
•Cette touche ne fonctionne pas si le récepteur est en mode de
réglage de qualité sonore ou d’effets d’ambiance.
• Cette fonction n'existe que pour les enceintes branchées aux prises
FRONT A.
Retour au réglage précédent
Appuyez de nouveau sur la touche BASS BOOST.
Atténuation des sons
La touche MUTE permet d’atténuer les sons émis par les enceintes.
Appuyez sur la touche MUTE.
Clignote
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que l’indicateur
“MUTE” s’éteigne.
• Vous pouvez également désactiver la fonction Silence en réglant
le bouton VOLUME CONTROL ou en appuyant sur les touches
VOLUME %/fi.
Ecoute avec un casque
1 Branchez un casque à la prise PHONES.
PHONES
28
FR
• Le son de l’ensemble des haut-parleurs est coupé.
2 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL ou les touches VOLUME
%/fi pour régler le volume.
Page 29
Enregistrement
Enregistrement d’un signal audio
(sources analogiques)
INPUT
SELECTOR
Sélecteur d'entrée
Enregistrement d’une source musicale
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR ou les touches sélectuer
d’entrée pour sélectionner la source (autre que “MD/TAPE”) que
vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez la l’enregistreur MD ou TAPE pour procéder à
l’enregistrement.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Enregistrement d’un signal audio
(sources numériques)
Enregistrement de musique en REC MODE AUTO ou REC MODE
MANUAL
1 Utilisez la INPUT SELECTOR ou les touches sélectuer d’entrée
pour sélectionner la source (CD/DVD, DVD/6CH, VIDEO 2, VIDEO
3) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez la l’enregistreur MD ou TAPE pour procéder à
l’enregistrement.
3 Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant plus de 2
3 REC MODE MANUAL : Les signaux d’entrée numériques (DTS,
Pour le REC MODE AUTO:
SP MUTE
AB CLIP
CR
L
LFE
SSB
SLSR
SP MUTE
AB CLIP
L
CR
LFE
SSB
SLSR
Pour le REC MODE MANUAL:
SP MUTE
AB CLIP
L
CR
LFE
SL S SB SR
Dolby Digital, ou PCM) sont
automatiquement identifiés et convertis
en signaux stéréophoniques
(analogiques) prêts pour
l’enregistrement.
Dolby Digital, ou PCM) sont identifiés et
convertis en signaux stéréophoniques
(analogiques) prêts pour
l’enregistrement.
Si le signal numérique change de type,
aucun signal n’est émis.
DIGITAL STEREO
AUTO DETECT
DIGITAL STEREO
AUTO DETECT
DIGITAL STEREO
FRANÇAIS
DIMMER
Sélecteur d'entrée
INPUT
SELECTOR
L
CR
LFE
SL S SB SR
SP MUTE
AB CLIP
DIGITAL STEREO
4 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
• Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du
changement des signaux d’entrée, etc., appuyez sur la touche
DIMMER.
Enregistrement d’un signal vidéo
1 Utilisez les touches sélectuer d’entrée pour sélectionner la source
vidéo (autre que “VIDEO 1”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue de
l’enregistrement.
• Choisissez REC MODE pour enregistrer une source numérique.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
• Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pas
s’effectuer correctement en raison du système de protection contre
les copies.„
29
FR
Page 30
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Le modéle peut mémoriser jusqu’à 40 stations et les rappeler en appuyant
simplement sur une touche.
Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories : “stations
RDS” (Radio Data System) et “autres stations”. Pour écouter une stations
RDS ou mettre en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez
comme indiqué à la section “Utilisation du RDS (Radio Data System)”.
Réglage des station radiophoniques (non-RDS)
Utilisation du RDS (Radio Data System)
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de
données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les
syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent
extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions,
telles que l’affichage automatique du nom des stations.
Fonctions RDS:
Recherche PTY (identification du type de programme)
Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme
spécifié.
Affichage PS (nom de la chaîne de programmes)
Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.
Fonction RDS AUTO MEMORY (Mise en mémoire automatique
des fréquences de stations RDS)¤
Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40
stations RDS.
Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la mémoire, les
stations FM ordinaires seront mémorisées dans les adresses mémoires
restantes.
Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text)
Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vous
appuyez sur la touche RDS DISP (Afficheur). Si aucune donnée
textuelle n’est transmise, l’indication “NO RT” s’affiche.
L’indication “RDS” s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est reçue.
CINEMA EQ.
DTS.
DOLBY DIGITAL
STEREO
L
CR
LFE
SL S SB SR
SP MUTE
AB CLIP
OPTICAL 6CH INPUT
AUTO DETECTTHX
ACTIVE EQ.
MATRIX
DSP MODE
COAXIAL ANALOG 96kHzfs
DISCRETE
PRO LOGIC
LOUDNESS
NEO:6
CSII
Surround EX
RDS
RTY
AUTO
MEMO
STEREO
TUNED
‹
Utilisez la touche INPUT SELECTOR ou la touche TUNER
1
pour sélectionner le syntoniseur.
Utilisez la touche BAND pour sélectionner la gamme de
2
fréquence.
Chaque pression change la fréquence:
SP MUTE
AB CLIP
L
CR
LFE
SL S SB SR
Utilisez la touche AUTO/MONO pour sélectionner la méthode
3
STEREO
d’accord.
Chaque pression passer d’une méthode de réglage automatique à
une méthode de réglage manuelle, et vice versa, par simple pression.
L’indicateur “AUTO” s’allume dans la fenêtre d’affichage.
STEREO
• En temps normal, choisir “AUTO” (accord automatique). Utilisez le
mode manuel lorsque le signal radio est faible et la réception
médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont
reçues en monaural.)
Utilisez le bouton MULTI CONTROL, les touches MULTI %/ fi ou
4
les touches TUNING
1
/ ¡ pour sélectionner la station.
“STEREO” s’allume à la réception d’une émission stéréo.
STEREO
AUTO
RDS
RTY
AUTO
MEMO
STEREO
TUNED
AUTO
Remarque
Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents
selon les régions et le pays.
Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations
décrites dans la section “Mise en mémoire automatique des
fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”.¤
“TUNED” s’allume à la réception d’une station.
Accord automatique : L’accord se fait automatiquement sur la
station suivante.
Accord manuel: Tournez le bouton ou utilisez les touches
FR
30
MULTI %/fi pour sélectionner la station.
Page 31
Ecoute de la radio
Mise en mémoire manuelle des fréquences
de stations de radio
La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences RDS
attribue des numéros de canaux aux stations RDS en commençant par
le numéro “1”. Par conséquent, avant de mettre en mémoire
manuellement des fréquences de stations FM, AM et RDS, vous devez
effectuer la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. Reportezvous à la section “Mise en mémoire automatique des fréquences de
stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”.¤
MULTI CONTROL
MEMORY/ENTER
Accordez le récepteur sur la fréquence de la station que vous
1
souhaitez enregistrer.
Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER à la réception de la
2
station.
Clignote pendant 20 secondes S’allume pendant 20 secondes
SP MUTE
AB CLIP
L
CR
LFE
SL S SB SR
L’opération 3 doit être exécutée dans les 20 secondes.
(Si plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau
sur la touche MEMORY/ENTER.)
STEREO
AUTO
MEMORY
STEREO
TUNED
Réception d’une station mémorisée
TUNER
Touches
numériqures
Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur
1
comme source.
Tapez le numéro de préréglage de la station que vous
2
souhaitez recevoir (il ne peut pas être supérieur à 40).
Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre suivant:
Pour “15”, appuyez sur0,5
Pour “20”, appuyez sur0,0,)
• En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs fois
sur la touche +10 pour revenir à l’affichage d’origine et recommencez.
L
CR
LFE
SL S SB SR
SP MUTE
AB CLIP
STEREO
Réception successive des stations
mémorisées
(P.CALL)
AUTO
STEREO
TUNED
FRANÇAIS
Utilisez le bouton MULTI CONTROL pour sélectionner l’une des
3
stations présélectionnées (1 – 40).
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY/ENTER pour
4
valider le réglage.
• Répétez les opérations 1, 2, 3, et 4 pour chaque station à
mémoriser.
• Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, la
nouvelle station remplace l’ancienne.
Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur
1
comme source.
Utilisez les touches P.CALL 4/¢ pour sélectionner la
2
station de votre choix.
•A chaque pression sur la touche, l ’appareil s ’accorde sur la station
préréglée suivante.
Appuyez sur la touche P.CALL ¢ effectue ce qui suit:
Appuyez sur la touche P.CALL 4 effectue ce qui suit:
Si vous maintenez la touche P.CALL ¢ ou 4 enfoncée, vous
passez d’une station mémorisée à l’autre et vous pouvez entendre
l’emission diffusée par chaque station pendant 0,5 secondes.
31
FR
Page 32
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Utilisation de la touche RDS DISP
(Afficheur)
TUNER
RDS DISP.
Vous pouvez modifier l’affichage peuvent être vues en appuyant
sur la touche RDS DISP.
Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un mode
d’affichage à l’autre comme suit :
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes)
2 Affichage RT (Radio Text)
3 Affichage de la fréquence
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes) :
Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la réception
d’une émission RDS.
En l’absence de données PS, l’afficheur indique “NO PS”.
L
CR
LFE
SL S SB SR
SP MUTE
AB CLIP
STEREO
RDS
AUTO
STEREO
TUNED
Mise en mémoire automatique des fréquences
de stations RDS
Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire les
fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY, les stations
RDS doivent être mises en mémoire à l'aide de la fonction RDS AUTO
MEMORY du tuner.
Utilisez la touche INPUT SELECTOR pour sélectionner le
1
syntoniseur.
Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de fréquence
2
sur “FM”.
Maintenez la touche MEMORY/ENTER enfoncée pendant 2
3
secondes pour activer la fonction AUTO MEMORY.
L
CR
LFE
SL S SB SR
(RDS AUTO MEMORY)
BAND
MEMORY/ENTER
SP MUTE
AB CLIP
INPUT
SELECTOR
STEREO
2 Affichage RT (Radio Text) :
Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur.
L’indication “NO RT” apparaît lorsque la station RDS n’émet pas de
message.
L
CR
LFE
SL S SB SR
SP MUTE
AB CLIP
STEREO
3 Affichage de la fréquence :
Affiche la fréquence de la station reçue.
L
CR
LFE
SL S SB SR
SP MUTE
AB CLIP
STEREO
RDS
AUTO
STEREO
TUNED
RDS
AUTO
STEREO
TUNED
• Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS, au
maximum, sont mémorisées en commençant par le canal de
mémoire “01”.
• Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent être
remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela signifie que,
si la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15 stations RDS,
celles-ci remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux
01 ~ 15.)
FR
32
Page 33
Ecoute de la radio
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY)
Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui
diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter.
Dans certaines conditions de réception, la recherche peut durer
plus d’une minute.
Préparations
• Procédez à la mise en mémoire automatique des fréquences RDS.
• Choisissez la gamme FM.
Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode de
1
recherche PTY.
SP MUTE
AB CLIP
L
CR
LFE
SL S SB SR
STEREO
S’allume
PTY
Appuyez sur la touche PTY pour commencer la recherche.
3
EXEMPLE : Recherche de musique pop.
Affichage au cours de la recherche.
L
CR
LFE
SL S SB SR
SP MUTE
AB CLIP
STEREO
Affichage du nom du type de programme
Affichage à la réception d’une fréquence.
L
CR
LFE
SL S SB SR
SP MUTE
AB CLIP
STEREO
Affichage du nom de la station
• Aucun son n’est émis lorsque “PTY” clignote.
• Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé, l’indication
“NO PROGRAM” s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage
d’origine.
Changement du type de programme.
Répétez les opérations 1, 2 et 3.
Clignote
PTY
PTY
S’éteint
AUTO
FRANÇAIS
Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est reçue.
Lorsque aucune donnée PTY n’est émise ou lorsque la station n’est
pas une station RDS, l’afficheur indique “NONE”.
Lorsque l’indicateur “PTY” est allumé, utilisez les touches
2
MULTI
%/fi
ou les touches TUNING 1/ ¡ pour
sélectionner le type de programme de votre choix.
Tableau des types de programme
Nom de type deNom de type de
programmeAfficheurprogrammeAfficheur
Musique popPOP MBulletin météorologique WEATHER
Musique rockROCK MFinancesFINANCE
Musique variéeEASY MEmissions pour enfants CHILDREN
Musique classique légère
Musique classique sérieuse
Autre style de musique OTHER M
InformationsNEWSVoyagesTRAVEL
MagazineAFFAIRSLoisirsLEISURE
ServicesINFOMusique jazzJAZZ
SportSPORTMusique countryCOUNTRY
EducationEDUCATEMusique nationaleNATION M
Art dramatiqueDRAMAVieux succès musicaux OLDIES
CultureCULTUREMusique folkFOLK M
ScienceSCIENCEDocumentairesDOCUMENT
Emission de variétésVARIED
Le récepteur est équipé de modes d’écoute qui vous permettent de profiter d’un son d’ambiance amélioré avec diverses sources
vidéo.
Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal, réglez préalablement les enceintes en conséquence.(
Modes d’ambiance
L’image ci-dessous est celle d’un système
d’ambiance à 5,1 canaux, qui sont :
• Dolby Digital• DTS 96/24
• Dolby Pro Logic II •6 voies DVD
• DTS
TV / SCREEN
SW
L
C
R
SRSL
Pas d’enceinte d’ambiance arrière
L’image ci-dessous est celle du mode Dolby
Virtual Speaker.
L’image ci-dessous est celle d’un système
d’ambiance à 6,1 canaux, qui sont :
• Dolby Digital EX• Neo:6
• DTS-ES• Mode DSP
• THX Surround EX
TV / SCREEN
SW
L
C
R
SRSL
SB
Enceinte d’ambiance arrière
L’image ci-dessous est celle d’un système
d’ambiance à 7,1 canaux, qui est :
• THX Select2 Cinema
• Dolby Pro Logic IIx
TV / SCREEN
SW
L
C
R
SRSL
SBRSBL
Enceintes d’ambiance arrière gauche
e droite
TV / SCREEN
L
C
R
SRSL
Enceintes avant gauche e droite
Même si la configuration de vos enceintes diffère de la précédente,
ce récepteur vous permet de bien apprécier les sources Dolby
Digital et DTS avec n’importe quelle configuration d’enceintes.
FR
34
LEnceinte avant gauche
SWEnceinte d’extrêmes graves
CEnceinte centrale
REnceinte avant droite
SLEnceinte d'ambiance gauche
SREnceinte d'ambiance droite
SBEnceinte d´ambiance arrière
SBLEnceinte d'ambiance arrière gauche
SBREnceinte d'ambiance arrière droite
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, ”Surround EX” et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS”, ”DTS-ES”, “Neo:6” et
“DTS 96/24” sont des marques
de Digital Theater Systems, Inc.
THX, Select2 et le logo de THX sont des marques commerciales de
THX Ltd. THX peut être déposé dans certaines juridictions. Tous
droits réservés. Surround EX est une marque commerciale de Dolby
Laboratories. Utilisée sous autorisation.
Page 35
Effets d’ambiance
Dolby Digital
Le format d’ambiance Dolby Digital met en œuvre “5,1” voies pour
transmettre le son ambiophonique numérique provenant de sources
Dolby Digital telles que les Laserdisc ou DVD portant la marque
. Dolby Digital fournit un son de meilleure qualité, une précision
spatiale et une plage dynamique améliorées par rapport au Dolby
Surround.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX est une extension de la technologie de Dolby Digital.
Dolby Digital EX crée des canaux de sortie de la largeur de six bandes
entières à partir des 6,1 canaux sources. Cela s’effectue à l’aide d’un
décodeur de matrice qui dérive trois canaux d’ambiance des deux qui
sont présents dans l’enregistrement original. Ce résultat est obtenu en
utilisant trois signaux d’ambiance différents, l’enceinte d’ambiance
gauche, l’enceinte d’ambiance droite, et l’enceinte d’ambiance arrière,
chacune d’entre elles ayant son propre réseau d’enceintes. Pensez
que vous pouvez y ajouter un canal central pour les enceintes arrières,
ce qui donne une effet sonore plus diffus et plus naturel, même si vous
souhaitiez pouvoir plonger l’audience dans l’ambiance sonore de
toutes parts en positionnant les effets sonores exactement à l’endroit
où vous pourriez les entendre dans la réalité.
Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec
des bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX qui comportent un indicateur numérique qui activera
automatiquement cette fonctionnalité. Cependant, en ce qui
concerne les titres datant d’avant 2001, cette fonctionnalité doit
être activée manuellement.
Bien que les pistes sonores Dolby Digital comportent une voie
indépendante pour les basses fréquences, l’utilisation d’une enceinte d’extrêmes graves améliore la qualité du registre grave dans les
autres modes d’ambiance.
L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur
cette voie.
Dolby Pro Logic IIx et Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II a été spécifiquement conçu pour fournir une
nouvelle sensation d’espace, de déplacement d’articulation des
sons à partir de sources codées Dolby Surround (comme les
enregistrements vidéo et Laserdisc portant la marque
Ceci est rendu possible grâce à une conception logique et intelligente
intégrée de retour du son, à un décodage d’ambiance de la matrice
et à un décodage des sorties stéréo, d’ambiance sur toute la largeur
de la bande.
Dolby Pro Logic IIx améliore encore davantage les fonctions de
Dolby Pro Logic II. II offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour
un son en stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un
effet ambiophonique impressionnant, qui rappelle un volume sonore
naturel. Le format 7,1 canaux ambiophoniques est particulièrement
apte à reproduire un son authentique provenant de l’arrière à partir
des enceintes d’ambiance arrière.
Les modes Pro Logic IIx programmés dans ce ce modele sont
“Movie”, “Music” et “Game”. Les modes Pro Logic II programmés
dans ce ce modele sont “Movie”, “Music”, “Game” et “Pro Logic”.
Le mode “Movie” dispose de fonctions mémorisées pour reproduire
une lecture de son d’ambiance calibrée de haut niveau, tandis que le
mode “Music” dispose de fonctions modifiables par l’utilisateur lui
proposant trois commandes optionnelles, telles que les modes “Dimension”, “Center Width” et “Panorama” pour permettre l’optimisation
des champs acoustiques souhaitée. La commande “Dimension”
permet à l’utilisateur de régler graduellement le champ acoustique
vers l’avant ou vers l’arrière; la commande “Center Width” permet
d’effectuer divers réglages de la balance des enceintes gauche/
centrale/droite; le “Panorama” optimise l’image stéréo avant pour
inclure les enceintes d’ambiance et obtenir un effet “panoramique”
avec une représentation sur le mur.
Le mode “Game” propose un son d’ambiance excitant quand vous
jouez un jeu ou regardez la télévision. Avec le mode “Game” de Pro
Logic IIx en particulier, le son sort non seulement de l’avant et du
centre, mais aussi d’un canal ambiophonique ajouté à l’enceinte
d’extrêmes graves. Ce mode offre des effets de son d’ambiance
encore plus dynamiques.
II
Mode DSP
Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la quasitotalité des types de programmes. La manière dont un son est
entendu en réalité dépend de différents facteurs. L’un des facteurs
les plus importants est la réverbération (l’affaiblissement du son se
réfléchissant en plusieurs endroits). Les modes DSP reproduisent
cette ambiance en utilisant le DSP pour créer la réverbération, sans
altérer la qualité du signal d’origine. Ces modes sont particulièrement
efficaces lorsqu’ils sont utilisés avec des programmes stéréo,
comme les CD, la télévision et la radio FM. Vous pourrez essayer le
mode Arena, Jazz Club, Theater, Stadium, ou Disco la prochaine fois
que vous regarderez un concert ou un événement sportif.
Dolby Virtual Speaker
Le Dolby Virtual Speaker procure un champ sonore d’ambiance
virtuel.
Cela produit le même effet que s’il y avait plusieurs enceintes dans
la pièce.
Dolby Headphone
Si vous utilisez un casque pour écouter de la musique, le son du
canal gauche (ou droit) n’arrive uniquement dans l’oreille gauche (ou
droite), de sorte que vous ne percevez pas la présence des images
acoustiques de devant. Le Dolby Headphone simule une pièce
virtuelle et inclut ses caractéristiques acoustiques dans les signaux
gauche et droit du casque. De cette façon, la personne peut
entendre la même chose dans les deux oreilles, comme si la source
sonore se situait devant elle.
Le “mode Pro Logic II Movie avec Dolby Headphone” et le “mode
Pro Logic II Game avec Dolby Headphone” utilisent le même
procédé, leur efficacité respective est donc identique.
FRANÇAIS
Mode DTS
Le format audio multivoie DTS est disponible avec les
enregistrements CD, LD et DVD. DTS est un format strictement
numérique qui ne peut pas être décodé par les circuits internes de
la plupart des lecteurs de CD, LD ou DVD. Pour cette raison, si vous
tentez d’écouter un enregistrement codé DTS grâce à la sortie
analogique de votre nouveau lecteur de CD, LD ou DVD, vous
noterez, dans la plupart des cas, que cette sortie n’émet que du bruit
numérique. Ce bruit peut être de forte amplitude si la sortie
analogique est directement reliée à un système d’amplification
puissant. Des précautions doivent être prises pour éviter cette
situation. Pour profiter pleinement de l’ambiance DTS Digital Surround, un décodeur externe DTS Digital Surround à “5.1” voies ou
un amplificateur avec décodeur DTS Digital Surround intégré doit
être relié à la sortie numérique (S/P DIF, AES/EBU ou Toslink) du
lecteur de CD, LD ou DVD.
Le décodeur DTS est intégré à tous les modèles.
).
DTS-ES
DTS-ES (Digital Theater System-Extended Surround) offre un
système de 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal
supplémentaire d’ambiance arrière, version évoluée du système
conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format DTS-ES
enregistré sur DVD, CD ou LD, se compose de deux modes. Le DTSES Discrete 6,1 produit un son arrière discret qui est complètement
indépendant et le DTS-ES Matrix 6,1 produit l’ambiance arrière qui
est synthétisée au sein des canaux ambiophoniques droits et
gauches en utilisant la technologie de la matrice. DTS-ES est
entièrement compatible avec le système conventionnel de 5,1
canaux ambiophoniques. Le format des 6,1 canaux ambiophoniques
avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière offre une présence
authentique et des effets d’ambiance en augmentant l’impact de
l’image sonore provenant de l’arrière. Les programmes enregistrés
avec la technologie DTS-ES se composent de témoins d’information
qui pourront contrôler le mode discret et le mode matrice. L’appareil
peut donc automatiquement sélectionner le mode le plus adapté.
Neo:6
Neo:6 est une technologie nouvelle mise au point par DTS. Il peut
produire un son ambiophonique 6 canaux de haut niveau avec une
fidélité étonnante à partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 offre 2
modes: le mode “Cinema”, pour la lecture de son de films, et le
mode “Music”, pour la lecture de son musical.
DTS 96/24
Le DTS 96/24 permet d’obtenir une grande plage de fréquences de
plus de 40 kHz en augmentant la fréquence d’échantillonnage à 96
ou à 88,2 kHz. De plus, grâce à sa résolution de 24 bits, le DTS 96/
24 offre la même gamme de fréquences et la même dynamique que
le PCM 96 kHz/24 bits.
Comme le DTS d’ambiance conventionnel, le DTS 96/24 est compatible avec le multicanaux. Les sources enregistrées au format
DTS 96/24 peuvent donc être reproduites avec une haute fréquence
d’échantillonnage et des canaux multiples à partir de DVD et de CD
ordinaires.
DTS possède une voie “.1” ou “LFE”.
L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur
cette voie.
Remarque
LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très
basses). Cette voie émet des sonorités non directives qui permettent
de renforcer la dynamique du registre grave.
FR
35
Page 36
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
THX
Les bandes son des films sont mixées dans des salles de cinéma
spéciales appelées plateaux d’enregistrement et sont conçues
pour être lues dans des salles de cinéma dotées d’équipements et
de conditions similaires. La même bande son est ensuite directement
transférée sur des Laserdisc, cassettes VHS, DVD, etc, et ne subit
pas de modification pour la lecture en environnement home cinema
de plus petite taille.
Les ingénieurs THX ont fait breveter des technologies permettant
de traduire de manière fidèle le son de l’environnement d’une salle
de cinéma à celui du domicile, en corrigeant les erreurs sonores et
spatiales. Activez la fonction THX à chaque fois que vous visionnez
un film dont la lecture était prévue en salle de cinéma. Sur cet
appareil, lorsque l’indicateur THX est allumé, les fonctions THX
suivantes sont automatiquement ajoutées aux modes de lecture
des films (par ex.: Dolby Digital + THX, DTS+ THX, THX Surround
EX, etc.)
Ré-égalisation (Re-EQ)
La balance sonore d’une bande son de film peut être excessivement
vive et dure si vous la lisez sur un équipement vidéo à domicile, car
les bandes son de films sont conçues pour être lues dans de
grandes salles de cinéma en utilisant un équipement professionnel
complètement différent. La ré-égalisation permet de corriger la
balance sonore lors de la lecture de la bande son d’un film à votre
domicile.
Timbre Matching
Le son est altéré par la perception de l’oreille humaine selon la
direction dont il provient. Dans une salle de cinéma, les enceintes
d’ambiance sont disposées en arc de cercle afin que vous soyez
enveloppé par les informations d’ambiance. Avec un home theater,
vous n’utilisez que deux enceintes situées de chaque côté de votre
tête. La fonction Timbre Matching filtre les informations dirigées
vers les enceintes surround afin de les faire correspondre au mieux
avec les caractéristiques sonores des enceintes avant. Ceci permet
d’obtenir un panorama sonore sans démarcation entre les enceintes
avant et les enceintes d'ambiance.
Décorrélation adaptative
Dans une salle de cinéma, la présence d’un grand nombre d’enceintes
d'ambiance permet de créer l’impression d’être enveloppé par le
son, alors qu’un home theater ne comprend en général que deux
enceintes. Pour cette raison, les enceintes d'ambiance peuvent
n’avoir qu’une qualité similaire à celle d’un casque auquel manquent
les dimensions de spatialité et d’enveloppement. Les sons
d'ambiance seront également absents dans l’enceinte la plus proche
lorsque vous vous éloignez de votre position d’écoute moyenne. La
décorrélation adaptative change la relation entre la spatialité et la
phase du canal par rapport à l’autre canal d'ambiance. Ceci permet
d’étendre la position d’écoute et crée, à partir de deux enceintes
seulement, la même impression de spatialité d'ambiance que dans
une salle de cinéma.
THX Select2
Avant de pouvoir certifier THX Select2 tout composant de home
theater, ce dernier doit comprendre toutes les fonctions énoncées
ci-dessus et réussir toute une série de tests de qualité et
d’homologation rigoureux. Alors seulement il peut se targuer de
revêtir le logo THX Select2. Des centaines de paramètres des
domaines numérique et analogique sont testés et doivent
correspondre à des normes de haute qualité très spécifiques qui
sont la garantie que les produits Home Theater que vous achetez
vous donneront des résultats optimaux pendant des années. Les
normes THX Select2 couvrent tous les aspects du produit,
notamment les caractéristiques et l’utilisation du préamplificateur
et de l’amplificateur de puissance.
Mode 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de
six (5,1) voies de sortie avec le récepteur, vous pourrez profiter
pleinement des sources DVD avec codage multivoie. Les signaux
source étant numériques et chaque voie étant envoyée
indépendamment, la quolité du son, le relief sonore et la dynamique
sont absolument extraordinaires.
ASA = Advanced Speaker Array = Ultra-système de haut-parleurs
ASA, une marque déposée de THX, est un procédé permettant de
traiter le son fourni à 2 haut-parleurs placés de côté et 2 haut-parleurs
placés à l'arrière pour diffuser un son intégral. Une fois l'installation
de votre système complète avec ses huit haut-parleurs, (gauche,
centre, droite, Surround droit, Surrond arrière droit, Surround arrière
gauche, Surround gauche et Subwoofer), disposer les deux hautparleurs Surround arrière à proximité l'un de l'autre et orientés vers
l'avant de la pièce comme illustré afin de ménager le point de frappe
idéal le plus grand possible. Si pour des raisons pratiques les hautparleurs Surround arrière doivent être placés à distance l'un de
l'autre, afficher d'abord l'écran de réglage audio de THX (THX Audio
Set-up) et choisir le réglage qui correspond le plus à la disposition des
haut-parleurs afin d'optimiser le son intégral.
ASA s'utilise dans trois modes: THX Select 2 Cinema, THX MusicMode
et THX Games Mode.
Mode THX Select 2 Cinema :
Le mode THX Select 2 Cinema permet de passer des films 5,1 sur les
huit haut-parleurs et constitue une expérience unique. Dans ce
mode, le traitement ASA mixe le son des haut-parleurs surround
latéraux avec celui des haut-parleurs surround arrière pour fournir un
mixage sonore surround ambiant et directionnel optimal.
Les bandes son codées DTS-ES (Matrix et 6,1 Discrete) et Dolby
Digital Surround EX sont automatiquement détectées en mode
Select 2 Cinema si le drapeau approprié a été codé.
Certaines bande son Dolby Digital Surround EX ne reconnaissent pas
le drapeau numérique qui permet la commutation automatique. Si
l'on sait que le film visionné est codé en Surround EX, il est possible
de sélectionner manuellement le mode de lecture THX Surround EX,
sinon le mode THX Select 2 Cinema applique le traitement ASA pour
garantir une lecture optimale.
THX MusicMode :
Pour la relecture de musique multi-pistes, sélectionner le mode THX
MusicMode. Dans ce mode, le traitement ASA de THX est appliqué
aux canaux surround de toutes les sources de musique codées 5,1
comme les DTS, Dolby Digital et DVD-Audio afin de fournir un son
professionnel de fond stable.
Mode THX Games :
Pour la lecture des bandes audio des jeux stéréo et multi-canaux,
sélectionner le mode THX Games. Dans ce mode, le traitement ASA
de THX est appliqué aux canaux surround de toutes les sources de
jeux codées 5,1 et 2,0 comme les sources analogiques, PCM, DTS et
Dolby Digital. Ceci permet de positionner avec précision toutes les
informations surround audio des jeux et se traduit par un
environnement sonore à 360 degrés. Le Mode THX Games est
unique en ce qu'il assure une transition audio en douceur pour tous
les points du champ surround.
Mode THX Surround EX
Le THX Surround EX- Dolby Digital Surround EX a été développé au
cours d’une collaboration entre Dolby Laboratories et le département
THX de Lucasfilm Ltd.
Dans une salle de cinéma, les bandes sonores de films qui ont été
encodés avec la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent
reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté lors du mixage du
programme. Ce canal, appelé enceinte d’ambiance arrière (Surround
Back), dirige les sons directement à l’arrière de l’auditeur, en plus des
canaux avant gauche, avant centre, avant droit, enceinte droite,
enceinte gauche et d’extrêmes graves déjà disponibles. Ce canal
supplémentaire offre une sensation de précision supérieure pour
l’auditeur et apporte un son plus profond et une ambiance de volume
dépassant tout ce que vous avez pu voir jusqu’à maintenant.
Les films créés avec la technologie Dolby Digital Surround EX, lors de
leur sortie en cassette vidéo, peuvent contenir le logo Dolby Digital
Surround EX sur l’emballage. Vous trouverez une liste des films créés
avec cette technologie sur le site Web Dolby http://www.dolby.com.
Seuls les récepteurs et contrôleurs portant le logo THX Surround EX,
lorsqu’ils sont utlisés en mode THX Surround EX, reproduisent
fidèlement, chez vous, cette nouvelle technologie.
Ce produit peut également déclencher le mode “THX Surround EX”
en cours de lecture du film sur canaux 5,1 s’il n’est pas encodé Dolby
Digital Surround EX. Dans ce cas, l’information délivrée au canal de
l’enceinte arrière sera dépendante du programme et il se peut que
l’information ne soit pas de très bonne qualité selon la bande sonore
et les attentes de chaque auditeur.
FR
36
Page 37
Effets d’ambiance
Lecture d’ambiance
Le DTS peut être utilisé lors de la lecture d’un CD, DVD ou d’un LD portant
la marque DTS.
Le Dolby Digital peut être utilisé lors de la lecture d’un DVD ou d’un LD
portant la marque
format Dolby Digital (etc.). Dolby Pro Logic peuvent être utilisés lors de la
lecture d’enregistrements vidéo et lors de la lecture d’un DVD ou d’un LD
portant la marque
Préparations
• Allumez les appareils concernés.
• Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des corrections
d’ambiance”.(
• Utilisez la touche INPUT SELECTOR ou les touches Sélecteur d'entrée
pour sélectionner l’élément que vous souhaitez lire avec le son
ambiophonique.
• Utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée
(analogique ou numérique) en fonction de la nature du signal fourni par
la source.8
Remarque
•Un parasitage risque de se produire quand une source DTS est lue par
sélection d'une entrée analogique.
Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo.
1
Sélectionnez du mode THX.
2
Ce mode crée une ambiance home cinéma qui permet de reproduire
un système sonore ambiophonique cinéma possédant une qualité
image optimale et une image acoustique des enceintes d’ambiance
grâce à la technologie THX Surround EX.
Appuyez sur la touche THX pour activer les réglages suivants :
1 THX OFF:
2 THX Select2 Cin: Opérationnel lorsque vous regardez un film.
3 THX MusicMode: Opérationnel lorsque vous écoutez de la
4 THX Games: Opérationnel lorsque vous jouer la jeu vidéo.
5 THX Cinema: Opérationnel lorsque vous regardez un film.
•La fonction THX est active lorsque le segment d’affichage est
activé (ON).
• Le réglage THX diffère selon le sélecteur d’entrée.
et pour l’écoute d’émissions numériques au
.
Le mode THX est désactivé.
musique.
(OFF)
Utilisez le bouton LISTEN MODE ou les touches LISTEN
3
MODE
%/fi
pour sélectionner le mode d’écoute.
Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pour
chaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur pleine automatique
(“AUTO DETECT” s’allume), le récepteur sélectionne le mode d’écoute
optimal en fonction du type de signal d’entrée et des réglages d’enceintes.
Chaque fois que vous tournez le bouton LISTEN MODE, ou
appuyez sur les touches LISTEN MODE %/fi, le réglage défile
comme indiqué ci-dessous.
Les réglages du mode d’écoute sont différents selon le type de
signal d’entrée.
Disque à conformité Dolby Digital Surround EX :
Le disque à conformité Dolby Digital Surround EX contient des signaux
d’identification. Quand vous choisissez FULL AUTO pendant les
“Réglage du mode d’entrée” (8), l’amplificateur détecte les
signaux d’identification et sélectionne un mode LISTEN optimal
automatiquement.
Néanmoins, on trouve parfois des disques qui sont conformes à Dolby
Digital Surround EX, mais qui ne contiennent aucuns signaux
d’identification. Dans ce cas, sélectionnez l’un des modes LISTEN
destinés au mode ambiophonique 6,1 ou 7,1 canaux.
Lorsque le signal Dolby Digital ou Dolby Digital EX est entré :
• Si un signal Dolby Digital ou DTS entré possède plus de voies que
le nombre maximum de voies de lecture disponibles avec les
réglages actuels du récepteur, une réduction s’effectue pour faire
concorder le nombre de voies disponibles.
Réglez le volume.
4
Mode
Dolby Pro Logic II Movie
+THX Cinema*1
Neo:6 Cinema+THX Cinema*1
Stéréo+THX Cinema*1
Mode Dolby Pro Logic II x Movie*5
Mode Dolby Pro Logic II x Music*5
Mode Dolby Pro Logic IIx Game*5
Mode Dolby Pro Logic II Movie*5
Mode Dolby Pro Logic II Music*5
Mode
Dolby Pro Logic II Game*5
Stéréo
*5
Mode DSP
La fonction DSP peut produire ces effets sans affecter la qualité
sonore de la source musicale ou vidéo d’origine.
On peut choisir ce mode à l’entrée de signaux numériques autres
que Dolby Digital ou DTS, ou d’un signal analogique.
Vouspouvez sélectionner ce mode lorsque le mode THX est désactivé.
1 Une pression sur la touche DSP ou DSP MODE affiche le
statut DSP MODE sélectionné.
2 Chaque pression sur la touche vous fait passer au statut
suivant, comme suit :
1 Arena: Mode Arena
2 Jazz Club: Mode Jazz Club
3 Theather: Mode Theater
4 Stadium : Mode Stadium
5 Disco: Mode Disco
• La sélection du mode DSP s’affiche pendant environ 3 secondes.
Commutation temporaire du mode LISTEN sur Stereo
Une pression de la touche STEREO met le mode LISTEN actif sur Stereo.
On retourne au mode LISTEN original en appuyant de nouveau sur la
touche STEREO.
•Si le courant est coupé et rétabli ou qu’une commutation du sélecteur
d’entrée est faite puis annulée, le mode LISTEN retourne à son réglage
original.
Remarques
• Les possibilités de sélection des modes d’écoute dépendent du type
de signal ou du réglage des enceintes.
• Au démarrage de la lecture, le son peut être coupé ou interrompu avant
que la source entrée soit reconnue comme Dolby Digital ou DTS.
• Afin de profiter de l’ambiance Dolby Digital (et des autres modes
d’écoute), vous devez vous assurer que l’appareil source est compatible
avec ce format.
• La Normalisation des Dialogues (Dial Norm) est une fonction du Dolby
Digital. Elle permet de maintenir automatiquement la sortie audio
générale à un niveau constant.
SP MUTE
AB CLIP
L
CR
LFE
SLSR
Lors de la lecture de certaines sources Dolby Digital, il se peut que le
passage “DIALNORM OFFSET xxdB” s’affiche sur le display. Ceci est
dû au fait que certaines bandes son sont enregistrées à un niveau
sonore soit inférieur soit supérieur par rapport à la normale. Le nombre
xx indique dans quelle proportion.
Par exemple, si le message indique “DIALNORM OFFSET + 4dB”,
vous savez que cet enregistrement a été codé 4dB plus bas que la
normale. Si vous le souhaitez, vous pouvez diminuer le volume de 4dB
pour assurer une consistance du niveau de lecture.
AUTO DETECT
DIGITAL DOLBY DIGITAL EX
DOLBY PL II x
STEREO
FR
38
Page 39
Effets d’ambiance
Modes virtuels
Les modes suivants permettent de bénéficier d’un effet d’ambiance
surprenant lorsque vous n’utilisez que deux enceintes ou que vous
écoutez au casque.
• En mode Dolby Virtual Speaker et Dolby Headphone, il se peut que le
mode d’écoute souhaité ne puisse pas être sélectionné; cela dépend
des signaux reproduits.‡
DOLBY VIRTUAL
PHONES
DOLBY VIRTUAL
Comment régler le mode Dolby Virtual Speaker (sans casque):
Appuyez sur la touche DOLBY VIRTUAL pour les affichages
suivants:
1 DOLBY VS WIDE : L’effet d’ambiance virtuelle peut être amplifié
et conférer une sensation d’espace.
(L’indicateur DOLBY VS s’allume.)
2 DOLBY VS REF : Réglage standard.*
(L’indicateur DOLBY VS s’allume.)
3 DOLBY VS OFF : Annuler
(L’indicateur DOLBY VS s’éteint.)
* Ce mode ne peut être sélectionné que lorsque le réglage de
l’enceinte d’ambiance est sur OFF.
Comment régler le mode Dolby Headphone (avec casque):
Appuyez sur la touche DOLBY VIRTUAL pour les affichages
suivants:
1 DOLBY H DH 1 : Cabine de contrôle dans un studio avec un
faible niveau de réverbérations.
(L’indicateur DOLBY H s’allume.)
2 DOLBY H DH 2 : Écoute générale avec un niveau optimum de
réverbérations.
(L’indicateur DOLBY H s’allume.)
3 DOLBY H DH 3 : Espace large comme dans un cinéma.
(L’indicateur DOLBY H s’allume.)
4 DOLBY H OFF: Annuler
(L’indicateur DOLBY H s’éteint.)
• Le Dolby Virtual Speaker est disponible lorsque SPEAKERS A est
activé (ON) et SPEAKERS B est désactivé (OFF).
• Le Dolby VIrtual Speaker fonctionne pour les fréquences
d’échantillonnage de 32kHz, 44,1kHz et 48kHz. Le Dolby Headphone
fonctionne pour les fréquences d’échantillonnage de 44,1kHz et 48kHz.
Lecture sur 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six
(5,1) voies de sortie avec le récepteur, vous pourrez profiter de la lecture
en son ambiophonique.
Préparations
• Reliez votre lecteur de DVD aux prises DVD/6CH du récepteur. 0
• Mettez sous tension tous les autres appareils nécessaires.
• Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des corrections
d’ambiance”.(
Utilisez la touche INPUT SELECTOR ou la touche DVD/6CH
1
pour sélectionner “DVD/6CH”.
Sélectionnez “6CH INPUT” en appuyant sur la touche INPUT
2
MODE.
• Si le système d’enceintes B est sous tension lorsque vous
sélectionnez “6CH INPUT” comme mode d’entrée, il se met hors
tension et le système d’enceintes A se met automatiquement sous
tension.
• L’indication “6CH INPUT” s’affiche lors de la sélection du mode 6
voies DVD.
Commencez la lecture du DVD.
3
Réglez le volume.
4
Remarque
• Il est impossible de régler individuellement la qualité du son (Les
touches SETUP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ, THX, STEREO, DSP MODE, LOUDNESS et TONE ne seront pas fonctionnelles)
des voies lorsque le récepteur est en mode 6CH INPUT. Réglez le
niveau d’écoute avec les commandes du lecteur de DVD.
Pour l’enceinte d’extrêmes graves active, vous pouvez régler le niveau
d’écoute avec la propre commande de niveau d’écoute de l’enceinte
d’extrêmes graves.
FRANÇAIS
39
FR
Page 40
FRANÇAIS
Effects d’ambiance
Réglage du son
Vous pouvez parfaire le réglage du son lors de la lecture en mode
d’ambiance.
1 Pour la télécommande. appuyez la touche RCV MODE pour
passer en mode récepteur.
2
Appuyez sur la touche SOUND et ensuite les touches
touches MULTI
@/#
jusqu’à ce que l’élément souhaité apparaisse
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur les touches 5/∞ ou les
touches MULTI @/#, le menu est modifié comme suit:
Notez que certaines rubriques ne s’affichent pas selon le réglage
des enceintes et le mode d’écoute sélectionné.
1 CNTR (Réglage du niveau de l’enceinte centrale)*
2 SR(Réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance droite)*
3 SB(Réglage du niveau de l'enceinte d'ambiance arrière)*
4 SBR(Réglage du niveau de l'enceinte d'ambiance arrière droite)*
5 SBL(Réglage du niveau de l'enceinte d'ambiance arrière gauche)*
6 SL(Réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance gauche)*
7 SUBW (Réglage du niveau de l’enceinte d’extrêmes graves)*
8 INPUT (Réglage du niveau d’entrée - mode analogique uniquement)
9 MIDNIGHT
(Mise en/hors service du mode “minuit”- mode Dolby
Digital et DTS uniquement)
0 PANORAMA (Mode Panorama en/hors)**
- DIMENSION (Réglage de la Dimension)**
= CENTER WIDTH (Réglage de la Center width)**
~ CENTER IMAGE (Réglage de la Center image - mode Music Neo:6
uniquement)
! DUAL MONO (Réglage de DUAL MONO - mode Dolby Digital
uniquement)
*Le réglage n'est que temporaire pour la sélection d'entrée en
cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur
configurée au préalable lorsque l'appareil sera mis hors/sous
tension.
** Mode Music Pro Logic II x et Music Pro Logic II uniquement.
• Si vous avez sélectionné “SB NML/THXx1” ou “SB LARGEx1”,
“SB” s’affiche à l’écran au lieu de “SBR” et de “SBL”.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour ajuster le réglage comme vous le souhaitez.
• La rubrique de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes.
4 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à l’indication
d’entrée.
FR
40
5/∞ ou les
¶
Mode “minuit” (mode Dolby Digital et DTS uniquement)
Il est possible que vous ne puissiez pas augmenter le volume autant que
vous le souhaitez lorsque vous regardez des films le soir. Le mode minuit
comprime la gamme dynamique du passage sonore heavy de la bande
son Dolby Digital et DTS spécifée précédemment (comme les scenes
avec une augmentation soudaine du volume) pour réduire la différence
de volume entre les scénes à passage sonore heavy et les scénes à
passage sonore normal. Ceci permet une écoute plus facile de toute la
bande son même si l’on est à des volumes bas.
Appuyez sur la touche SOUND, puis sur les touches
1
touches MULTI @/# jusqu ’à l ’affichage de l ’indication “MIDNIGHT”.
• Cette option n’apparaît que si CD/DVD, DVD/6CH, VIDEO 2 ou
VIDEO 3 est sélectionné comme source et “Dolby Digital” ou
“DTS” comme signal d’entrée.
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi pour
2
5 /∞
ou les
sélectionner le réglage d’activation (ON) ou de désactivation (OFF).
SP MUTE
AB CLIP
L
CR
LFE
SL SSB SR
• La rubrique de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes.
• Certains enregistrements Dolby Digital ou DTS ne permettent pas
d’utiliser le mode minuit.
3 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à l’indication
d’entrée.
DIGITAL DOLBY DIGITAL STEREO
AUTO DETECT
Mode Panorama (mode Music Pro Logic IIx et mode Music Pro
II
uniquement)
Logic
Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de l’effet
sonore “wraparound” en activant le mode panorama.
1 Appuyez sur la touche SOUND, puis sur les touches 5/∞ ou les
touches MULTI @/# jusqu ’à l ’affichage de l ’indication
“PANORAMA”.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour sélectionner l’activation (ON) ou la désactivation (OFF) de
PANORAMA.
1 PANORAMA ON : Le mode PANORAMA est activé.
2 PANORAMA OFF : Le mode PANORAMA est désactivé.
SP MUTE
AUTO DETECT
AB CLIP
L
R
LFE
SSB
3 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à l’indication
d’entrée.
DOLBY PL II x
STEREO
Page 41
Effects d’ambiance
Mode Dimension (mode Music Pro Logic IIx et mode Music Pro
Logic
II
uniquement)
Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains
enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance correcte
de toutes les enceintes en activant le mode “Dimension”.
1 Appuyez sur la touche SOUND, puis
touches MULTI @ /#
“DIMENSION”.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour régler le champ sonore vers l’arrière ou vers l’avant.
jusqu’à l’affichage de l’indication
sur les touches
5/∞
ou les
Le champ sonore est réglé vers l’avant.
SP MUTE
AUTO DETECT
AB CLIP
LR
LFE
DOLBY PL II x
Le champ sonore est réglé vers l’arrièr.
SP MUTE
AUTO DETECT
AB CLIP
LR
LFE
3 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à l’indication
d’entrée.
DOLBY PL II x
Mode Center Width (mode Music Pro Logic IIx et mode Music
Pro Logic
Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous
écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte centrale
uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou depuis
différentes combinaisons d’enceintes.
1 Appuyez sur la touche SOUND, puis sur les touches 5/∞ ou les
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
3 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à l’indication
II
uniquement)
touches MULTI @/# jusqu’à l’affichage de l’indication “CENTER
WIDTH”.
• L’indication CENTER WIDTH défile dans la fenêtre d’affichage.
• Lorsque l’enceinte centrale est désactive, ce mode est inopérant.
pour régler la sortie gauche-centre-droite.
L’image centrale est perçue depuis l’enceinte centrale uniquement.
SP MUTE
AUTO DETECT
AB CLIP
L
R
LFE
SSB
L’image centrale est perçue depuis les enceintes gauche et droite
uniquement.
SP MUTE
AUTO DETECT
AB CLIP
L
R
LFE
SSB
DOLBY PL II x
DOLBY PL II x
• Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et
selon différentes combinaisons, l’image centrale depuis l’enceinte
centrale, les enceintes gauche et droite.
d’entrée.
Mode Center Image (mode Neo:6 Music uniquement)
Dans le mode de réglage CENTER IMAGE du mode d’écoute Neo:6
Music, il est possible de renforcer le son du canal central en réglant le
composant du signal central.
1 Appuyez sur la touche SOUND, puis sur les touches 5/∞ ou les
touches MULTI @/# jusqu’à l’affichage de l’indication “CENTER
IMAGE”.
SP MUTE
AUTO DETECT
AB CLIP
LR
STEREO NEO:6
• Lorsque l’enceinte centrale est désactive, ce mode est inopérant.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour régler la sortie gauche-centre-droite.
L
LFE
SSB
R
SP MUTE
AB CLIP
AUTO DETECT
NEO:6
• Réglez le niveau du composant central.
3 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à l’indication
d’entrée.
Mode DUAL MONO (mode Dolby Digital uniquement)
Quand la source Dolby Digital offre un son multiplex, vous pouvez
sélectionner Main ou Sub (canal principal ou secondaire) pour la sortie
audio.
1 Appuyez sur la touche SOUND, puis sur les touches 5/∞ ou les
touches MULTI @/# jusqu’à ce que “DUAL MONO” s’affiche.
• Cette option n’apparaît que si CD/DVD, DVD/6CH, VIDEO 2 ou
VIDEO 3 est sélectionné comme source et “Dolby Digital” comme
mode LISTEN.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi
pour la sélection suivante.
1 Main: Sortie par canal principal.
2 Sub: Sortie par canal secondaire.
3 Main + Sub : Sortie par canal principal + canal secondaire.
4 Stereo: Canal principal en provenance de l'enceinte
gauche. / Canal secondaire en provenance de
l'enceinte droite.
SP MUTE
AB CLIP
LFE
DIGITAL DOLBY DIGITALSTEREO
AUTO DETECT
• La rubrique de réglage s’affiche environ 20 secondes.
3 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à l’indication
d’entrée.
Lecture 96kHz LPCM
Le récepteur est compatible avec la lecture 96kHz LPCM. Pour lire un
DVD 96kHz, ne réglez pas le mode d’écoute sur DSP.
(L’indicateur 96kHz fs s’allume.)
• Si le mode d’écoute est sur DSP, le mode d’écoute devient
automatiquement Stereo.
FRANÇAIS
41
FR
Page 42
FRANÇAIS
Fonctions intelligentes
Réglage de la luminosité
La fonction “éclairage atténué” permet de régler la luminosité de
l’afficheur du récepteur. Cela peut être utile lorsque vous désirez regarder
un film ou écouter de la musique dans l’obscurité totale.
Pour la télécommande, appuyez sur la touche RCV MODE pour
passer en mode récepteur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER, la luminosité
de l’afficheur varie suivant trois niveaux.
Sélectionnez le niveau que vous trouvez le plus agréable.
SP MUTE
AUTO DETECT
AB CLIP
LR
LFE
SP
AUTO DETECT
A
LR
SP
AUTO DETECT
A
LR
DOLBY PL II x
DOLBY PL II x
DOLBY PL II x
Délai avant l’arrêt
La fonction de délai avant l’arrêt éteint automatiquement le récepteur
(OFF, en mode veille) une fois que le délai défini s’est écoulé. Ce délai
peut être réglé par pas de 10 minutes, et jusqu’à 90 minutes.
Pour la télécommande, appuyez sur la touche RCV MODE pour
passer en mode récepteur.
Appuyez répétitivement sur la touche SLEEP jusqu’à ce que vous
obteniez le délai souhaité avant l’extinction (OFF) du récepteur
(mode veille).
• Chaque pression augmente le délai de 10 minutes.
• Appuyer sur la touche SLEEP une fois le délai avant l’arrêt entamé
vous permet de connaître la durée restante.
• Pour annuler le délai avant l’arrêt, éteignez le récepteur (OFF, mode
veille) ou appuyez répétitivement sur la touche SLEEP jusqu’à ce que
l’indicateur du délai avant l’arrêt disparaisse.
DIGITAL DOLBY DIGITALSTEREO
AUTO DETECT
SLEEP
FR
42
Page 43
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
La télécommande fournie avec le ce modele fonctionne
également avec certains produits d'autres marques, à
condition d'enregistrer les codes de commande appropriés.
Avertissement d'épuisement des piles
Remplacez les quatre piles par des neuves lorsque vous remarquez
une diminution de la distance à partir de laquelle la télécommande
fonctionne. La télécommande est conçue de manière à garder en
mémoire les codes de commande lorsque vous remplacez les piles.
Enregistrement des codes de commande pour
autres appareils
LCD
Touches sources
Touches
numériqures
1
Trouvez le code de commande de l’appareil à enregistrer.
•
Veuillez vous reporter aux listes de codes de commande pour trouver le
code de commande du composant que vous souhaitez enregistrer.
2
Appuyez sur la touche source (DVD/6CH, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, CD/DVD, MD/TAPE, PHONO, AV AUX, TV MODE).
Le tableau suivant indique le type de composant que vous pouvez
mémoriser dans chaque touche du sélecteur d’entrée.
Touche SourceAutres ComposantsLCD
TUNERRelié au mode de fonctionnementRCV
du récepteur.
DVD/6CHDVDDVD
CD/DVDCD et MD (Kenwood)CD
MD/TAPECD et MD (Kenwood)CD
VIDEO 1 / AV AUX Magnétoscope (VCR) et Magnétoscope VCR
VIDEO 2Câble et décodeurs DTVCABLE
VIDEO 3Syntoniseur satelliteDSS
PHONOTouche suppliméntaire de réattribution PHONO
TV MODECombo TV/VCR, combo TV/DVD,TV
• La touche PHONO doit être réattribuée à une autre touche avant de
pouvoir enregistrer un code d'installation.r
• En mode Tuner, la fonction de code d’installation n e sera pas
disponible.
3
Appuyez sur la touche LEARN et maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce que
4
Appuyez sur la touche numérique pour entrer le code à
numérique portatif (PVR)
téléviseur (TV)
clignote deux fois, puis relâchez-la.
quatre chiffres destiné à l'enregistrement du composant.
• Si le code est correct, clignote deux fois.
• Pointez la télécommande en direction du composant et appuyez
une fois sur la touche
ou de l'éteindre. En l'absence de réponse, répétez les étapes
2 à 4.
SOURCE, ce qui permet de l'allumer
SOURCE
(Activation source)
TV
TV MODE
LEARN
y
affichage
• Si le composant ne fonctionne toujours pas, essayez en cherchant le
code.
5
Répétez les étapes 2 à 4 pour enregistrer d'autres
appareils jusqu'à ce qu'ils soient tous enregistrés.
Remarque
Bien que chaque code de commande doive fonctionner avec différents
modèles, certains codes risquent de ne pas fonctionner avec certains
modèles. (De même, certains codes risquent de ne faire fonctionner
que certaines fonctions d'un modèle donné.)
Recherche de votre code
Si votre composant ne répond pas après avoir essayé tous les codes
indiqués pour votre composant, ou si votre composant ne figure pas dans
la liste, faites une recherche de votre code.
Par exemple, la procédure pour rechercher le code de votre TV est la
suivante.
1
Appuyez une fois sur le touche TV MODE. Appuyez ensuite
sur la touche LEARN et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce
clignote deux fois, puis relâchez la touche LEARN.
que
2
Appuyez sur la touche numérique en entrant 9, 9, 1.
• clignote deux fois.
3
Pointez la télécommande en direction du téléviseur et pressez
lentement sur la touche de mise en marche
TV et la touche
de mise en marche TV MODE alternativement.
• Arrêtez quand le téléviseur s'allume ou s'éteint.
• En mode recherche, la télécommande envoie des codes IR depuis
sa bibliothèque vers le dispositif choisi, en commençant par le code
le plus couramment utilisé.
4
Appuyez une fois sur la touche LEARN afin de verrouiller le
code.
5
Pour rechercher les codes des autres composants, répétez
les étapes
1
à 4, en remplaçant la touche appropriée (c’está-dire, DVD/6CH, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, CD/DVD, MD/
TAPE, PHONO, AV AUX, TV MODE,
SOURCE) pour le
composant actuellement recherché.
• La touche PHONO doit être réattribuée à une autre touche avant de
pouvoir enregistrer un code d'installation.
Vérification des codes
Si vous avez suivi la procédure décrite dans “Recherche de votre code”,
pour le réglage de la télécommande, vous pouvez souhaiter savoir quel
est le code à quatre chiffres utilisé pour utiliser votre équipement:
Par exemple, pour identifier le code chargé de faire fonctionner votre
téléviseur:
1
Appuyez une fois sur la touche TV MODE. Appuyez ensuite
sur la touche LEARN et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce
que
clignote deux fois, puis relâchez la touche LEARN.
2
Appuyez sur la touche numérique en entrant 9, 9, ).
• clignote deux fois.
3
Pour visualiser le code correspondant au premier chiffre,
appuyez une fois sur la touche “1”. Attendez 3 secondes,
comptez le nombre de clignotements de
clignotements), puis notez ce nombre.
• Si l'un des codes affiche “0”, ne clignotera pas.
(par exemple 3
Voir page suivante
43
FRANÇAIS
FR
Page 44
FRANÇAIS
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
4
Répétez l'étape 3 fois supplémentaires pour les autres
chiffres. Utilisez “2” pour le deuxième chiffre, “3” pour le
troisième, et “4” pour le quatrième chiffre.
5
Pour vérifier les codes des autres composants, répétez les
étapes
1
à 4, en remplaçant la touche appropriée (c’est-
Commande des autres appareils
Une fois les appareils enregistrés, vous pouvez les faire fonctionner à
l'aide de la télécommande.
á-dire, DVD/6CH, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, CD/DVD, MD/
TAPE, PHONO, AV AUX, TV MODE) par le composant
actuellement vérifié.
• Comme suggéré précédemment, écrivez chacun des quatre chiffres
du code.
• La touche PHONO doit être réattribuée à une autre touche avant de
pouvoir enregistrer un code d'installation.
Réattribution des touches de composant
La télécommande peut être configurée afin de contrôler un deuxième
téléviseur ou magnétoscope, ou n'importe quelle combinaison de huit
composants de la chaîne audiovisuelle domestique.
Ainsi, pour contrôler le fonctionnent de deux VCR à i’aide de la
télécommande, l’utilisateur devra réattribuer le touche VIDEO 2 non
utilisée pour faire fonctionner le premier VCR (VIDEO 1) comme suit:
1
Appuyez sur la touche LEARN et maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce que
2
Appuyez sur la touche numérique en entrant 9, 9, 2.
• clignote deux fois.
3
Appuyez une fois sur la touche VIDEO 1, puis une fois sur la
clignote deux fois, puis relâchez-la.
touche VIDEO 2.
• L'utilisateur peut à présent faire fonctionner VIDEO 2 comme
deuxième VCR ainsi que VIDEO 1.
• Reportez-vous au tableau de la page précédente pour la combinaison
de touches sources et l'attribution des autres composants. e
1
2
3
SOURCE
Touches sources
(Activation source)
Sélectionnez l'appareil de votre choix à l'aide des touches
source.
• Vous pouvez également utiliser les touches source pour changer le
sélecteur d'entrée surle récepteur.
Appuyez sur la touche SOURCE.
• Pour repasser au mode de fonctionnement du récepteur, appuyez
sur la touche RCV MODE.
Appuyez sur les touches de fonction de votre choix.
Le mode télécommande demeure fixé sur l’entrée sélectionnée.
Si vous souhaitez activer un autre composant, répétez les
étapes 2 ou 3.
I
4
Pour réattribuer les autres touches de composants, répétez
les étapes
1
à 3 en remplaçant la séquence de touches du
tableau ci-après par les composants les plus couramment
utilisés :
Réattribution de la séquence de touches
SéquenceExécuter
TV MODE en 2ème touche VIDEO1 LEARN 9 9 2 VIDEO1 TV MODE
TV MODE en 2ème touche VIDEO2 LEARN 9 9 2 VIDEO2 TV MODE
TV MODE en 2ème touche CD/DVD LEARN 9 9 2 CD/DVD TV MODE
Retour à la touche TV MODELEARN 9 9 2 TV MODE TV MODE
VIDEO1 en 2ème touche TV MODE LEARN 9 9 2 TV MODE VIDEO1
VIDEO1 en 2ème touche VIDEO2LEARN 9 9 2 VIDEO2 VIDEO1
VIDEO1 en 2ème touche CD/DVDLEARN 9 9 2 CD/DVD VIDEO1
Retour à la touche VIDEO 1LEARN 9 9 2 VIDEO1 VIDEO1
5
Pour annuler la réattribution et pour réinitialiser la
télécommande:
1 Appuyez sur la touche LEARN et maintenez- la enfoncée
jusqu'à ce que
2 Appuyez sur la touche numérique en entrant 9, 9, 2.
3 Appuyez deux fois sur la touche VIDEO 2.
• Après avoir réalisé la réattribution,
confirmer votre choix. Il vous faut alors programmer la
télécommande afin de contrôler le nouveau composant.
• Si une séquence de touches invalide est entrée,
avant de revenir à un fonctionnement normal.
• En mode Tuner, la réattribution n'est pas disponible.
clignote deux fois, puis relâchez-la.
clignote deux fois afin de
clignote une fois
Réinitialisation de la télécommande
• Pour réinitialiser la télécommande, appuyez sur la touche LEARN
et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que
Puis appuyez sur la touche numérique pour saisir les chiffres
“9, 8, 1”.
clignote deux fois.
clignote deux fois.
FR
44
Page 45
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Enregistrement du code de télécommande
2
des autres appareils
La télécommande peut enregistrer le code de télécommande des autres
appareils, que vous pouvez alors faire fonctionner depuis cette
télécommande. Le code est attribué à une touche ou enregistré dans la
mémoire de la télécommande.
Attribution d’un code à une touche
Vous pouvez attribuer le code de télécommande à la touche comme
illustré ci-dessous:
3
4
5
6
7
Appuyez sur la touche LEARN pend ant plus 3 secondes et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
clignote deux fois,
puis relâchez-la.
Appuyez sur les touches numériques en entrant 9, 7,
5
.
Appuyez sur l’une des touches Sources (DVD/6CH, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, CD/DVD, PHONO, AV AUX, MD/TAPE, TV
MODE), pour sélectionner l’enrée de l’unité de contrôle à
distance souhaitée.
• En mode Tuner, la fonction de code d'installation ne sera pas
disponible.
Appuyez sur la touche desiree de la telecommande.
• “LEARN” et apparaitra a l'affichage.
A partir de la telecommande d'une autre source, appuyez sur
la touche que vous voulez mettre en memoire.
• Le code de la telecommande est envoye a l'appareil de
telecommande.
• “OK” apparaitra lorsque l'operation est terminee.
• Si le code ne peut pas etre mis en memoire apres quelques
tentatives, “ERROR“ apparaitra, repetez a partir de l'etape 2.
Le code de telecommande est mis en memoire sur la cle de
cet appareil de telecommande.
FRANÇAIS
1
Dirigez la partie du systeme infra-rouge d'une autre
telecommande au capteur de la telecommande.
Partie réception
Unité
3 à 4 cm
télécommande
del'autre source.
Partie transmission
8
Repetez l'etape 4 à 6 pour mettre en memoire des
composants supplementaires jusqu'a ce que tous les
composants soient mis en memoire.
9
Pour quitter le mode apprentissage, appuyez et maintenez la
touche LEARN pendant 3 secondes, jusqu'a ce que
clignote
deux fois.
0
Pour effacer le code de telecommande enregistre des autres
sources:
1 Appuyez sur la touche LEARN et maintenez-la pendant 3
secondes jusqu'a ce que
la touche.
2 Appuyez sur les touches numériques en entrant
3 Appuyez sur la touche Source, puis appuyez deux fois sur la
touche enregistree jusqu'a ce que
clignote deux fois pour indiquer que le code de telecommande
•
enregistree est efface.
clignote deux fois, ensuite relachez
9, 7, 6
clignote deux fois.
.
45
FR
Page 46
FRANÇAIS
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Opérations d’autres composants
Reportez-vous aux indications suivantes pour connaître le type de télécommandes disponibles pour chaque appareil.
1 Sélectionnez la source d’entrée.
2 Appuyez sur les touches correspondant aux opérations à
effectuer. Pour de plus amples détails, reportez-vous aux
sections suivantes.
Vous pouvez utiliser ces touches pour exécuter des commandes de base sur les appareils Kenwood et d'autres marques pour lesquels les codes
de commande ont été préalablement enregistrés.
• Lorsque vous appuyez successivement sur différentes touches, exercez
une pression ferme sur la touche et attendez au moins 1 seconde avant
d’appuyer sur la touche suivante.
• Les touches numériques de cette télécommande jouent le même rôle
que les touches numériques de la télécommande d’origine.
• Les descriptions des touches dans cette section valent pour les
composants types.
Touches de commandes du lecteur de DVDTouches de commande du téléviseur
(Dont les combinés TV/platine vidéo)
FR
58
Page 59
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Reportez-vous aux indications suivantes pour connaître le type de télécommandes disponibles pour chaque appareil.
Touches de commandes du syntoniseur satelliteTouches de commandes du câblesélecteurs
FRANÇAIS
59
FR
Page 60
FRANÇAIS
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Reportez-vous aux indications suivantes pour connaître le type de télécommandes disponibles pour chaque appareil.
Touches de commandes du platine vidéo (VCR)Touches de commandes du lecteur de CD
FR
60
Page 61
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Reportez-vous aux indications suivantes pour connaître le type de télécommandes disponibles pour chaque appareil.
Touches de commandes de l’enregistreur de MD (marque Kenwood)
FRANÇAIS
Remarques
1. Certains codes ne sont pas en mesure de couvrir toutes les fonctions d’un modèle donné.
2. Les tableaux ci-dessous indiquent les fonctions disponibles pour chaque appareil. Certains fabricants utilisent des combinaisons de touche différentes
de celles image ici pour exécuter les mêmes opérations. C’est pour cette raison que nous avons programmé des réglages complémentaires au niveau
des touches numérotées inutilisés par ailleurs, pour vous aider à commander votre appareil.
61
FR
Page 62
FRANÇAIS
En cas de problème
Réinitialisation du micro-ordinateur
Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement
(l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si le
câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation est
sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit,
effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le microordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnement normal.
Amplificateur
Symptôme
Aucun son ne sort des enceintes.
L’indicateur de veille clignote et aucun son
ne sort.
Le son ne sort pas de l’une des enceintes.
Le son ne sort pas ou sort très faiblement des
enceintes d’ambiance et/ou de l’enceinte
centrale.
Un bourdonnement est émis lorsque le
sélecteur d’entrée PHONO est sélectionné.
Lorsqu’un signal de source Dolby Digital est
lu par un lecteur de DVD, le son est coupé dès
le début de la lecture.
Aucun son ne sort au cours de la lecture sur
un lecteur de DVD.
Une source vidéo ne peut pas être enregistrée
normalement.
Le message tel que Exx : XXX s’affiche.
• Les cordons des enceintes sont débranchés.
• Le bouton VOLUME est réglé au minimum.
• MUTE est sur ON.
• Les commutateurs SPEAKERS sont sur OFF.
• Le casque est connecté à la prise PHONES.
• Il s’est produit un court-circuit au niveau des
cordons d’enceintes.
• Le cordon de l’enceinte est débranché.
• L'enceinte est mal réglée.
• Les cordons de l’enceinte d’ambiance et/ou
de l’enceinte centrale est(sont) débranché(s).
• L'enceinte est mal réglée.
• Un mode d’ambiance n’a pas été sélectionné.
• Les boutons du niveau d’écoute d’ambiance
et/ou central sont au minimum.
• Le cordon audio de la platine disque n’est pas
branché sur les prises PHONO.
• La platine disque n’est pas mise à la terre.
• Il existe de nombreuses causes possibles à ce
problème suivant le type de lecteur de DVD
utilisé.
• Le mode d’entrée est réglé sur manuel
numérique.
• L’enregistrement est protégé contre la copie.
•Des problèmes sont détectés lors de
l’étalonnage en mode AUTO SETUP.
Lorsque le cordon d’alimentation est branché, mettez
l’appareil hors tension (OFF) à l’aide de la touche POWER
ON/OFF. Puis, tout en maintenant la touche
appuyez sur la touche POWER ON/OFF .
•
Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera le
contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie d’usine.
Cause
• Branchez-les correctement en vous reportant
à la section “Raccordement des enceintes”.
• Réglez le niveau d’écoute à un niveau
approprié.§
• Mettez MUTE sur OFF.•
• Mettez le(s) commutateur(s) SPEAKERS sur
ON.§
• Débrancher la prise du casque.•
• Coupez l’alimentation, éliminez le court-circuit, puis remettez sous tension.
• Branchez-le correctement en vous reportant
à la section “Raccordement des enceintes”.
• Configurez-la correctement en vous reportant
à “Préparation des corrections d’ambiance”.
• Branchez-le correctement en vous reportant
à la section “Raccordement des enceintes”.
• Configurez-la correctement en vous reportant
à “Préparation des corrections d’ambiance”.
• Sélectionnez un mode d’ambiance.
• Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la
tonalité d’essai.£
• Introduisez correctement les fiches des cordons audio dans les prises PHONO.
• Branchez le câble de mise à la terre sur la
borne GND du panneau arrière.
• Réglez le mode d’entrée sur manuel
numérique avant de commander la lecture du
signal de la source Dolby Digital.8
• Appuyez sur la touche INPUT MODE pour
sélectionner le mode pleine automatique.
• Les enregistrements vidéo protégés contre la
copie ne peuvent pas être enregistrés.
• Reportez-vous aux sections “A propos des
messages d’erreur” et “A propos des messages d’avertissement”.¡
Remède
enfoncée,
%
%
(
%
(
8
FR
62
Page 63
En cas de problème
Syntoniseur
Symptôme
Les stations de radio ne peuvent pas être
captées.
Interférences.
Une station préalablement mémorisée ne
peut pas être captée même en appuyant sur
la touche numérique correspondante.
Télécommande
Cause
• Aucune antenne n’est raccordée.
• La gamme de fréquence n’est pas réglée
correctement.
• La fréquence de la station recherchée n’est
pas réglée.
• Bruit dû à l’allumage du moteur d’une voiture.
• Bruit dû aux parasites d’un appareil électrique.
• Bruit dû à la proximité d’un téléviseur.
• La station mémorisée correspond à une
fréquence qui ne peut pas être captée.
• La mémoire de présélection a été effacée car
le cordon d’alimentation a été débranché pendant une longue période.
Remède
• Raccordez une antenne.*
• Réglez correctement la gamme de fréquence.
• Réglez la fréquence de la station recherchée.
º
• Installez l’antenne extérieure loin de la route.
• Mettez l’appareil hors tension.
• Installez le récepteur loin du téléviseur.
• Présélectionnez une station dont la fréquence
peut être captée.
• Présélectionnez à nouveau la station.
FRANÇAIS
Symptôme
Certaines entrées ne peuvent pas être
sélectionnées à l’aide de la télécommande.
La commande à distance de l’appareil est
impossible.
Cause
• Aucun code de configuration n’a été enregistré
pour ces entrées.
• Le mode de fonctionnement de la
télécommande ne convient pas.
• Les piles sont déchargées.
• La télécommande est trop loin de l’appareil,
l’angle de commande est trop grand ou il y a un
obstacle entre le ce modele et la
télécommande.
• Aucune cassette ou disque n'est placé dans le
composant source.
• Vous tentez de lire une bande qui est en cours
d’enregistrement sur la platine cassette.
• La télécommande n’a pas été réglée sur le
mode de fonctionnement de l’appareil que
vous souhaitez commander.
Remède
• Enregistrez un code de commande pour les
entrées respectives.e
•
Appuyez sur la touche RCV MODE pour
sélectionner le mode de fonctionnement
approprié.
• Remplacez les piles.
• Utilisez la télécommande dans la zone de
fonctionnement.
• Placer la casette ou le disque dans le composant
source que vous voulez entendre.
• Attendez que l’enregistrement soit terminé.
• Appuyez sur les touches de la source ou sur
la touche
mode de fonctionnement approprié. e
................................................................ 50 dB (60 dBµV entrée EMF)
Généralités
Consommation .......................................................................... 330 W
La consommation de pouvoir d'ètat d'attente ..... moins que 2,0 W
Prise CA
SWITCHED ....................................................... totale 90 W maxi.
Dimensions ........................................................................ W: 440 mm
Poids (net) ................................................................................. 12,3 kg
H:166 mm
D:396 mm
Remarques
Kenwood suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans notification.
1.
2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel).
Pour votre référence
Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l'arrière de l'appareil,
dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu
ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous
devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou
réparations de cet appareil.
FR
64
Modèle ________________ Numéro de série _____________________
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.