RECEPTOR-AMPLIFICADOR DE SONIDO AMBIENTAL PARA EQUIPOS DE AUDIO Y VIDEO
KRF-X9090D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Acerca del control remoto suministrado
En comparación con los control remoto estándar, el control remoto suministrado con este modelo tiene varios modos de operación. Estos modos permiten al control remoto controlar otros componentes de audio/video. Para utilizar eficazmente el control remoto es importante leer las instrucciones de funcionamiento y llegar a entender bien su diseño y cómo cambiar sus modos de operación, etc.
La utilización del control remoto sin entender completamente su diseño y cómo cambiar los modos de operación puede causar operaciones incorrectas.
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes.
Europa y Reino Unido |
.......................... CA 230 V solamente |
Otros países ................ |
CA 110 - 120 / 220-240 V conmutable |
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la
Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con
ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano.
Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Cómo utilizar este manual
Este manual está dividido en cuatro secciones: Preparativos, Operaciones, Control remoto e Información complementaria.
Preparativos
Muestra cómo conectar los componentes de audio y video al este modelo y cómo preparar el procesador envolvente.
Debido a que este este modelo funciona con todos los componentes de sonido y vídeo, le guiaremos en la instalación del sistema de la manera más sencilla posible.
Operaciones
Muestra cómo utilizar las distintas funciones disponibles mediante este modelo.
Control remoto
Muestra cómo utilizar otros componentes mediante el control remoto. También proporciona descripciones detalladas de todas las operaciones de control remoto. Una vez registrados los componentes con los códigos de configuración adecuados, podrá utilizar este receptor y los demás componentes de AV (TV, videograbadora, reproductor de DVD, reproductor de CD, etc.) mediante el control remoto suministrado con este receptor.
Información complementaria
Proporciona información complementaria como “En caso de dificultades” (solución de problemas) y “Especificaciones”.
Precauciones de seguridad
AVISO :
PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. PIDA AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES NECESARIAS.
|
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN |
ESPAÑOL |
TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL |
USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA |
|
SIN AISLAR, EN EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO, |
|
QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO |
|
PARA QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA |
|
DESCARGA ELECTRICA. |
EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.
Mantenimiento del aparato
Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un paño blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque estos agentes pueden descolorar el aparato.
Respecto a los limpiadores de contacto
No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa de que el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores de contactos que contengan aceite, porque los componentes de plástico podrían deformarse.
2 ES
Antes de encender el aparato
Índice
Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el
símbolo de exclamación para asegurar un funcionamiento seguro.
Antes de encender el aparato .................................................... |
2 |
Precauciones de seguridad ......................................................... |
2 |
Cómo utilizar este manual ........................................................... |
2 |
Desembalaje ................................................................................ |
4 |
Preparación del control remoto ................................................... |
4 |
Características especiales ........................................................... |
5 |
Nombres y funciones de los componentes ............................. |
6 |
Unidad Principal ........................................................................... |
6 |
Control remoto ............................................................................ |
7 |
|
Efectos ambientales ........................................ |
34 |
|
Modos envolventes ......................................... |
34 |
|
Reproducción envolvente ................................ |
37 |
|
Modos virtuales ............................................... |
39 |
Operaciones |
|
|
|
Reproducción DVD de 6 canales ..................... |
39 |
|
Ajuste del sonido ............................................. |
40 |
|
Funciones convenientes ................................ |
42 |
|
Ajuste de atenuaeión del visualizador ............. |
42 |
|
Temporizador para dormir ................................ |
42 |
|
Configuración del sistema ............................... |
8 |
|
Conexión de los terminales ............................... |
9 |
|
Conexion de un reproductor de DVD |
|
|
(entrada de 6 canales) ...................................... |
10 |
|
Conexión de componentes de audio ............... |
11 |
|
Conexión de componentes de video ............... |
12 |
|
Conexiones digitales ........................................ |
13 |
|
Conexión de componentes de vídeo |
|
|
(COMPONENT VIDEO) .................................... |
14 |
|
Conexión de los altavoces ............................... |
15 |
Preparativos |
Conexiones PRE OUT ...................................... |
16 |
|
Conexión con otra habitación o área |
|
|
(ROOM B) ........................................................ |
17 |
|
Conexión a las tomas AV AUX ........................ |
18 |
|
Conexión de las antenas .................................. |
18 |
|
Preparación del sonido envolvente ............. |
19 |
|
Antes de configurar los altavoces ................... |
19 |
|
Ajuste automático de los altavoces (AUTO SETUP) |
|
|
“Kenwood Room Acoustic Calibration” .......... |
20 |
|
Ajuste manual de los altavoces |
|
|
(MANUAL SETUP) ........................................... |
22 |
|
Otros ajustes .................................................... |
24 |
|
Operaciones básicas de control remoto para |
|
|
otros componentes .......................................... |
43 |
|
Registro de códigos de configuración |
|
|
para otros componentes .................................. |
43 |
|
Buscar el códigos ............................................. |
43 |
Control |
Comprobar los códigos .................................... |
43 |
Remoto |
Reasignar teclas de dispositivo ....................... |
44 |
|
Utilización de otros componentes ................... |
44 |
|
Cómo almacenar el código de control remoto |
|
|
de los otros componentes ............................... |
45 |
|
Tabla de códigos de configuración .................. |
46 |
|
Operaciones de otros componentes ............... |
58 |
Información |
En caso de dificultades .................................. |
62 |
Complementaria |
Especificaciones ............................................. |
64 |
|
Reproducción normal ..................................... |
26 |
|
Preparación para la reproducción .................... |
26 |
|
Audición de un componente fuente ................ |
26 |
|
Ajuste de nivel de entrada |
|
|
(sólo fuentes analógicas) ................................. |
27 |
|
Ajuste del sonido ............................................. |
27 |
|
Grabación .......................................................... |
29 |
|
Grabación de audio (fuentes analógicas) ......... |
29 |
|
Grabación de audio (fuentes digitales) ............ |
29 |
|
Grabación de video .......................................... |
29 |
|
Audición de emisiones radiofónicas ........... |
30 |
Operaciones |
|
|
|
Sintonización de emisoras de radio (no RDS) .... |
30 |
|
Uso de RDS (Radio Data System) ................... |
30 |
|
Memorización manual de emisoras de radio .. |
31 |
|
Recepción de emisoras memorizadas ............ |
31 |
|
Recepción por orden de emisoras |
|
|
memorizadas (P.CALL) .................................... |
31 |
|
Uso de la tecla RDS DISP. (Display) ................ |
32 |
|
Memorización de emisoras RDS |
|
|
(RDS AUTO MEMORY) ................................... |
32 |
|
Sintonización mediante tipo |
|
|
de programa (búsqueda PTY) .......................... |
33 |
ESPAÑOL
3 ES
Antes de encender el aparato
Desembalaje
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le falte ninguno de los accesorios siguientes.
Antena de inerior de FM (1) |
Antena cerrada de AM (1) |
Control remoto (1) |
Pilas (R03/AAA) (2) |
RC-R0918E |
|
Micrófono para setup (1)
(Longitud del cable : 5m aproximada)
Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona, avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad le fue enviado a usted directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte. Kenwood recomienda guardar la caja de cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar la unidad en el futuro.
Tenga este manual a mano para su futuro uso.
Preparación del control remoto
Inserción de las pilas
1 Retire la cubierta. |
2 Inserte las pilas. |
3 Cierre la cubierta.
•Inserte dos pilas tamaño AAA (R03) según se indica mediante las marcas de polaridad.
Operación
Cuando el indicador de espera está iluminado, la alimentación se activa al presionar la tecla RECEIVER ON del control remoto. Cuando la alimentación se active, presione la tecla que desee utilizar.
Mergen de alcane |
Sensor remoto |
(Aprox.) |
|
6 m
RECEIVER ON
Sistema de rayos infrarrojos
ESPAÑOL
•Al presionar más de una tecla del control remoto de forma sucesiva, presione las teclas firmemente dejando un intervalo de 1 segundo o más entre cada presión.
Notas
1.La duración de las pilas suministradas puede ser inferior a la de pilas comunes debido al uso durante comprobaciones de funcionamiento.
2.Si la distancia de alcance del control remoto disminuye, sustituya las dos pilas por unas nuevas.
3.Pueden producirse fallos de funcionamiento si orienta el sensor remoto hacia la luz solar directa, o bajo la iluminación directa de una lámpara fluorescente de alta frecuencia.
En tal caso, cambie la ubicación del sistema para evitar fallos de funcionamiento.
4 ES
Antes de encender el aparato
Características especiales
Auténtico sonido de cine en casa ›
Este modelo incorpora una amplia variedad de modos envolventes para obtener el máximo rendimiento del software de video.
Seleccione un modo envolvente en función del equipo o software que vaya a reproducir y disfrútelo.
•THX Select2 Cinema
•THX MusicMode
•THX Games
•THX Surround EX
•Dolby Digital EX
•Dolby Pro Logic IIx
•Dolby Digital
•Dolby Virtual Speaker
•Dolby Headphone
•DTS-ES
•DTS Neo:6
•DTS 96/24
•DTS
•Modo DSP
Kenwood Room Acoustic Calibration )
Sin tener que seguir un complejo proceso de configuración manual, esta función mide automáticamente la capacidad del sistema de altavoces, la configuración de los altavoces y las especificaciones acústicas de la sala de escucha de forma correcta con el micrófono suministrado, y ofrece el mejor entorno de escucha.
ACTIVE EQ ¶
El modo ACTIVE EQ produce una calidad de sonida más dinámico en cualquier condición. Es posible disfrutar de un efecto de sonido más espectacular al ajustar ACTIVE EQ ON durante la reproducción.
§
Cuando conecte una consola de juegos a las tomas AV AUX del panel delantero, el selector de entrada del receptor cambiará automáticamente a “GAME” y se establecerá el campo de sonido óptimo para disfrutar de los juegos. Esta función mejora su conveniencia al jugar con videojuegos.
Control remoto IR (Infrarrojo) universal
Además del receptor básico, el control remoto suministrado con este modelo también puede controlar casi todos los componentes de audio y video controlables mediante control remoto. Basta con seguir el sencillo procedimiento de configuración para registrar los componentes que haya conectado.
Conversión de vídeo
Este receptor puede convertir las señales de video composit en señal S- Video.
Si el monitor de TV tiene tomas S-Video, no es necesario realizar las conexiones de video composit, simplemente deberá utilizar un cable S- Video para conectar el receptor y su monitor TV.
Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio)
Este modelo está equipado con un sintonizador RDS que proporciona varias funciones convenientes de sintonización: RDS Auto Memory, que permite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de emisión de diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, que muestra el nombre de la emisora actualmente sintonizada; y búsqueda PTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa.
Búsqueda PTY (Tipo de programa)
Sintonice las emisoras especificando el tipo de programa que desee escuchar.
ESPAÑOL
5 ES
Nombres y funciones de los componentes
Unidad principal
|
|
Indicadores |
Indicador |
Indicador |
Indicadores de |
|
Indicadores de |
|
|
|
|||||
|
|
|
modo de escucha |
|
|
|
|||||||||
|
|
de altavoz |
|
MUTE |
CLIP |
modo de entrada |
|
Indicador SLEEP |
Indicadores RDS |
||||||
*Indicadores de canal de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
entrada |
|
de |
|
|
|
SP |
MUTE AUTO DETECT |
DIGITAL |
DOLBY DIGITAL EX |
DTS 96/24 |
DOLBY H |
STEREO NEO:6 |
THX |
RDS |
Indicador AUTO |
Los indicadores |
L |
C |
SW R |
A B |
CLIP |
6CH INPUT |
DOLBY EX |
ES MATRIX6.1 |
DOLBY VS 96kHzfs |
Surround EX |
PTY |
||||
canales de |
entrada |
se |
|
|
DOLBY PL II x |
ES DISCRETE6.1 |
LOUDNESS SLEEP |
DSP MODE |
AUTO |
Indicador MEMORY |
|||||
|
LFE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
encienden para indicar los |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MEMORY |
Indicador STEREO |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
canales contenidos en la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STEREO |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TUNED |
Indicador TUNED |
|||
señal de entrada. El |
SL S |
SB |
SR |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
indicador “S” se |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
enciende |
cuando |
el |
*Indicadores de canal de entrada |
|
|
Indicación de frecuencia |
|
||||||||
componente de sonido |
|
|
|
||||||||||||
Indicadores de canal de salida |
|
|
|
Indicación de entrada |
|
|
|||||||||
ambiental consiste en un |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
Visualizador |
Indicación de canal memorizado |
|
|||||||
solo canal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicación de modo envolvente |
|
La figura es visible cuando la tapa está abierta.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOLUME CONTROL |
||
|
|
THX |
|
DOLBY DIGITAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96kHz fs |
|
DTS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ACTIVE EQ |
DSP |
|
|
|
|
|
|
|
|
A SPEAKERS B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POWER |
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT |
|
|
THX |
DOLBY VIRTUAL |
|
STEREO |
INPUT MODE |
|
|
|
SELECTOR |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
SOUND |
TONE |
SETUP |
|
|
|
SETUP MIC |
-ON –OFF |
|
|
|
|
|
|
MULTI CONTROL |
LISTEN MODE |
AV AUX/GAME |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BASS BOOST |
DSP |
ACTIVE EQ |
DIMMER |
AUTO |
MEMORY |
|
|
|
|
|
PHONES |
|
|
|
|
BAND |
/MONO |
/ENTER |
|
S VIDEO |
VIDEO |
L-AUDIO-R |
ESPAÑOL
1 Tecla POWER ON/OFF |
( |
||
Utilícela para activar y desactivar la |
|||
alimentación principal. |
|
||
2 Tecla |
|
|
( |
|
|||
|
|||
Utilícela para activar la alimentación o poner |
|||
en el modo de espera. |
|
||
Indicador de espera |
|
||
3 Teclas SPEAKERS A/B |
§ |
||
Utilícela para activar y desactivar los altavoces A/B. |
|||
4 Indicador THX |
‡ |
||
Se ilumina cuando se elige el modo THX. |
|||
Indicador 96kHz fs |
q |
||
Se ilumina cuando este modelo se encuentra |
|||
en el modo de reproducción 96kHz LPCM. |
|||
Indicador ACTIVE EQ |
¶ |
||
Se ilumina cuando ACTIVE EQ está activado. |
|||
Indicador DOLBY DIGITAL |
‡ |
||
Se ilumina cuando este modelo se encuentra |
|||
en el modo Dolby Digital. |
|
||
Indicador DTS |
‡ |
||
Se ilumina cuando este modelo se encuentra |
|||
en el modo DTS. |
|
||
Indicador DSP |
° |
||
Se ilumina cuando el receptor se encuentra |
|||
en el modo DSP. |
|
||
5 Tecla INPUT SELECTOR |
§ |
||
Utilícelapara seleccionarlasfuentesdeentrada. |
|||
6 Mando VOLUME CONTROL |
§ |
7 Toma SETUP MIC |
( |
Utilícela para SETUP MIC. |
|
8 Toma PHONES |
• |
Utilícela para escuchar el sonido mediante |
|
auriculares. |
|
9 Tecla THX |
‡ |
Se emplea para cambiar el estado de THX. |
|
Tecla DOLBY VIRTUAL |
· |
Utilícela para seleccionar el Dolby Virtual Speaker y la impostación del Dolby Headphone.
Tecla STEREO |
° |
UtilícelaparacambiarelmododeescuchaaSTEREO. |
|
Tecla INPUT MODE |
8 |
Utilícela para seleccionar el modo de entrada. |
|
Tecla BASS BOOST |
• |
Utilícela para seleccionar el ajuste BASS BOOST. |
|
Tecla DSP |
° |
Utilícela para seleccionar cualquiera de los |
|
modos DSP. |
|
Tecla ACTIVE EQ |
¶ |
Utilícela para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ. |
Tecla DIMMER
Utilícela para ajustar el brillo del visualizador.
Utilícela para seleccionar el modo REC |
w |
|
|
MODE. |
ª |
0 Tecla SOUND |
‚ |
Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los efectos ambientales.
Tecla TONE |
• |
Se emplea para cambiar el estado de control |
|
de TONE. |
|
Tecla BAND |
º |
Utilícela para seleccionar la banda de emisión. |
|
Tecla AUTO/MONO |
º |
Utilícela para seleccionar el modo de |
|
sintonización automático o manual. |
|
! Tecla SETUP |
( |
Utilícela para seleccionar ajustes |
de los |
altavoces, etc.
Tecla MEMORY/ENTER
Utilícela para almacenar emisoras de radio en la memoria automática predefinida. ⁄ Utilícela para establecer una selección.
@ Teclas 5/∞ |
(‚ |
Utilícela para seleccionar ajustes durante las |
|
funciones de sonido y configuración. |
|
# Mando MULTI CONTROL |
|
Utilícelo para controlar diversos ajustes. |
|
$ Mando LISTEN MODE |
‡ |
Uticelo para seleccionar el modo de audición. |
|
% Tecla AV AUX/GAME |
*§ |
Utilícela para cambiar la entrada a AV AUX o GAME.
^ Tomas AV AUX (S VIDEO, VIDEO, L-AUDIO-R)
*
Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido fluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito interno del aparato para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el aparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde el contol remoto.
6 ES
Nombres y funciones de los componentes
Control remoto
Este control remote puede utilizarse no sólo con productos Kenwood, sino también con otros de marca diferente; para elllo, deben ajustarse los códigos de configuración apropiados del fabricante. e
RECEIVER |
|
|
|
ON |
STANDBY |
SOURCE |
TV |
DVD/6CH |
VIDEO1 |
VIDEO2 |
VIDEO3 |
CD/DVD |
MD/TAPE |
PHONO |
AV AUX |
TUNER |
ACTIVE EQ |
RCV MODE |
TV MODE |
|
|
|
TV INPUT |
|
|
|
TV MUTE |
INFO |
|
|
TV VOL. |
TONE |
BASS BOOST |
LOUDNESS |
MUTE |
AUDIO |
SUBTITLE |
ANGLE |
|
TOP MENU |
|
MENU |
|
/SETUP |
MULTI |
/SOUND VOLUME |
|
|
|
|
|
|
ENTER |
|
|
|
MULTI |
|
|
RETURN |
|
ON SCREEN |
|
/EXIT |
|
/GUIDE |
|
DIMMER |
BAND |
AUTO/MONO |
SLEEP |
P.CALL |
TUNING |
||
– CHANNEL + |
|
|
|
|
DSP MODE DOLBY VIRTUAL RDS DISP. |
||
LISTEN MODE |
STEREO |
THX |
PAGE |
INPUT MODE DISC SEL. |
DISC SKIP |
PTY |
|
|
|||
|
INPUT SEL. |
LAST |
LEARN |
1 LCD (Pantalla de cristal Iíquido) |
e |
2 Tecla RECEIVER ON |
( |
Utilícela para activar el receptor. |
|
Tecla RECEIVER STANDBY
Utilícela para desactivar el receptor (el mode de espera).
3Teclas del selector de entrada (DVD/6CH, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, CD/DVD, MD/TAPE,
PHONO, AV AUX, TUNER) §
Utilícela para seleccionar las fuentes de entrada.
Teclas de fuente (DVD/6CH, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, CD/DVD, MD/TAPE, PHONO, AV AUX,
TUNER) |
et |
Utilícela para seleccionar los componentes |
|
registrados. |
|
4 Tecla ACTIVE EQ |
¶ |
Utilícela para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ.
5Teclas numéricas
Utilícela para introducir caracteres numéricos
o alfabéticos. |
e |
Utilícela para seleccionar |
emisoras |
preajustadas. |
⁄ |
Utilícela para operar otros componentes. |
|
6 Tecla TONE |
• |
Se emplea para cambiar el estado de control |
|
de TONE. |
|
Tecla BASS BOOST |
• |
Utilícela para seleccionar el ajuste máximo |
|
para la gama de baja frecuencia. |
|
Tecla LOUDNESS |
• |
Se emplea para cambiar el estado de LOUDNESS.
Tecla AUDIO Tecla SUBTITLE Tecla ANGLE
Utilícela para operar otros componentes.
7Teclas MULTI %/fi/@/#
Utilícela para controlar diversos ajustes. Utilícela para operar otros componentes.
Tecla TOP MENU Tecla MENU Tecla RETURN Tecla EXIT
Tecla ON SCREEN
Tecla GUIDE
Utilícela para operar otros componentes.
Tecla ENTER
Utilícela para establecer una selección. Utilícela para operar otros componentes.
Tecla SETUP |
( |
Utilícela para seleccionar ajustes de los |
|
altavoces, etc. |
|
Tecla SOUND |
‚ |
Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los |
|
efectos ambientales. |
|
8 Tecla DIMMER |
w |
Utilícela para ajustar el brillo del visualizador.
Tecla 8
Utilícela para operar otros componentes.
9 Teclas P.CALL 4/¢ ⁄
Utilícela para seleccionar ajustes durante las funciones de sonido, configuración y presintonización de canales.
Teclas CHANNEL –/+
Utilícela para seleccionar canales. |
|
0 Teclas LISTEN MODE %/fi |
‡ |
Utilícela para seleccionar el modo de escucha. |
|
! Tecla INPUT MODE |
8 |
Utilícela para seleccionar el modo de entrada.
@Tecla DISC SEL. Tecla INPUT SEL.
Utilícela para operar otros componentes.
#Tecla TV
Utilícela para activar y desactivar el televisor.
$Tecla SOURCE
Utilícela para activar y desactivar los otros componentes.
% Tecla TV MODE
Utilícela para seleccionar el equipo de TV.
^Tecla RCV MODE
Utilice esta tecla para cambiar la unidad de control remoto al modo de control del receptor.
&Tecla TV INPUT
Utilice esta tecla para seleccionar la entrada del televisor.
*Tecla TV MUTE
Utilícela para desactivar el sonido del televisor temporalmente.
(Teclas TV VOL. %/fi
Utilícela para ajustar el volumen del televisor.
) Tecla MUTE |
• |
Utilícela para desactivar el sonido |
|
temporalmente. |
|
¡ Teclas VOLUME %/fi |
§ |
Utilícela para ajustar el volumen del receptor. |
|
™ Tecla BAND |
º |
Utilícela para seleccionar la banda de emisión. |
|
Tecla 3/8 |
|
Utilícela para operar el reproductor de DVD, |
|
CD, MD o videograbadora. |
|
Tecla AUTO/MONO |
º |
Utilícela para seleccionar el modo de sintonización automático o manual.
Tecla 7
Utilícela para operar el reproductor de DVD,
CD, MD o videograbadora. |
|
£ Tecla SLEEP |
w |
Utilícela para ajustar el programador de |
|
apagado automático. |
|
Tecla ÷ |
|
Utilícela para operar el reproductor de MD o |
|
videograbadora. |
|
¢ Teclas TUNING 1/¡ |
º |
Utilícela para sintonizar emisoras de radio. |
|
∞ Tecla DSP MODE |
° |
Utilícela para seleccionar cualquiera de los |
|
modos DSP. |
|
Tecla DOLBY VIRTUAL |
· |
Utilícela para seleccionar el Dolby Virtual |
|
Speaker y la impostación del Dolby |
|
Headphone. |
|
Tecla STEREO |
° |
Utilícela para cambiar el modo de escucha a |
|
STEREO. |
|
Tecla THX |
‡ |
Se emplea para cambiar el estado de THX.
§Teclas PAGE %/fi
Utilícela para operar otros componentes.
Tecla RDS DISP. |
¤ |
Utilícela para la functión RDS.
Tecla PTY ‹
Utilícela para realizar búsquedas PTY.
¶Tecla LEARN
Utilícela para registro otros componentes.
e
Utilícela para memorizar el funcionamiento de los otros controles remotos. t
•Tecla DISC SKIP Tecla LAST
Utilícela para operar otros componentes.
ESPAÑOL
7 ES
Configuración del sistema
Realice las conexiones como se muestra en las páginas siguientes.
Cuando conecte los componentes de sistema relacionados, asegúresedeconsultartambiénlosmanualesdeinstrucciones suministrados con los componentes que conecte.
No conecte el cable de alimentación a la toma mural hasta completar todas las conexiones.
Notas
1.Asegúrese de insertar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones son imperfectas, puede no producirse el sonido o puede interferir ruido.
2.Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de CA antes de enchufar o desenchufar cualquier cable de conexión. Si enchufa o desenchufa los cables de conexión sin desconectar el cable de alimentación, pueden producirse fallos de funcionamiento y daños a la unidad.
PRECAUCIÓN
No conecte cables de alimentación de componentes cuyo consumo de energía sea superior al indicado en la toma de CA de la parte posterior de esta unidad.
Conexiones analógicas
Las conexiones de audio se realizan mediante cables con clavijas RCA. Estos cables transfieren la señal de audio estéreo en formato “analógico”. Esto significa que la señal de audio corresponde al sonido existente de dos canales. Estos cables tienen normalmente 2 clavijas en cada extremo: una roja para el canal derecho y una blanca para el izquierdo. Dichos cables se suministran normalmente con la unidad fuente, o se encuentran disponibles en establecimientos de productos electrónicos.
|
Fallo del microprocesador |
|
|
|
Si no es posible utilizar los aparatos o aparece una visualización |
||
|
errónea, aunque todas las conexiones estén bien hechas reponga el |
||
|
microprocesador consultando ”En caso de dificultades“. |
„ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Función de respaldo para la memoria |
|
|
|
Tenga en cuenta que los siguientes elementos se eliminarán |
||
|
de la memoria de la unidad si el cable de alimentación |
|
|
|
permanece desconectado de la toma de CA durante 1 días |
|
|
|
aproximadamente. |
|
|
|
• Modo de alimentación |
• Ajustes de altavoz |
|
|
• Ajustes de selector de entrada |
• Ajuste de modo de entrada |
|
|
• Altavoz activado/desactivado |
• Ajuste de modo de sonido |
|
|
• Nivel de volumen |
• Banda de emisión |
|
|
• Nivel de BASS, TREBLE, INPUT |
• Ajuste de frecuencia |
|
ESPAÑOL |
• TONE activado/desactivado |
• Emisoras memorizadas |
|
• LOUDNESS activado/ |
• Modo de Tuning |
|
|
|
|
||
|
desactivado |
• Modo de ACTIVE EQ |
|
|
• Nivel de atenuador |
• Ajuste de modo de GAME |
|
|
• Ajuste de modo de escucha |
|
|
|
|
|
|
PRECAUCIÓN
No se interrumpirá completamente la alimentación de corriente de la
toma de pared de este equipo al desactivar el interruptor de encendido.
Instale el equipo de forma que sea fácil acceder a la toma de pared y, en
caso de emergencia, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma
de pared.
Ajustes de modo de entrada
Las entradas CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 y DVD/6CH incluyen cada una tomas para entrada de audio digital y analógica.
La configuración de fábrica para la reproducción de la señal de audio para CD/DVD, DVD/6CH, VIDEO 2 y VIDEO 3 es el modo lleno automático.
Tras realizar las conexiones y encender este modelo, realice los pasos que se indican a continuación.
INPUT MODE
INPUT
SELECTOR
Selector de entrada
INPUT MODE
1Utilice la tecla INPUT SELECTOR o las teclas del selector de entrada para seleccionar CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 o DVD/6CH.
2Presione la tecla INPUT MODE.
Cada vez que la presione, el ajuste cambiará de la siguiente forma:
En el modo de reproducción DTS
1 FULL AUTO (entrada digital, entrada analógica)
2 DIGITAL MANUAL (entrada digital)
En el modo de reproducción CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD/6CH
1 FULL AUTO (entrada digital, entrada analógica)
2 DIGITAL MANUAL (entrada digital)
3 6CH INPUT (entrada DVD/6CH solamente)
4 ANALOG (entrada analógica)
Detección automática:
En el modo FULL AUTO (se ilumina el indicador "AUTO DETECT"), el receptor detecta automáticamente las señales de entrada digital o analógica. Durante la reproducción, el receptor seleccionará automáticamente el modo de entrada y el modo de escucha para adaptarse al tipo de señal de entrada (Dolby Digital, PCM, DTS) y a los ajustes de los altavoces. ‡ El indicador "DIGITAL" se enciende cuando se detecta una señal digital. El indicador "DIGITAL" se apaga cuando no se detecta una señal digital.
Fijado en entrada digita:
Seleccione este modo si desea mantener la condición de descodificación (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.) en el modo de escucha actual.
Cuando se seleccione el modo DIGITAL MANUAL, los modos de escucha establecidos podrán ser cambiados automáticamente según la señales de entrada. ‡
Fijado en entrada analógica:
Seleccione este ajuste para reproducir señales analógicas de una platina de video, enz.
Si presiona la tecla INPUT MODE rápidamente, es posible que no se produzca el sonido. Pulse la tecla INPUT MODE de nuevo.
8 ES
Configuración del sistema
Conexión de los terminales
1 Retire el revestimiento. |
2 Aflójelo. |
||
|
|
|
|
3 Insértelo. |
4 Fíjelo. |
•No cortocircuite nunca los cables de altavoz + y –.
•Si los altavoces izquierdo y derecho se conectan inversamente o si los cables de altavoz se conectan con la polaridad invertida, el sonido no será natural y se oirá con imagen acústica ambigua. Asegúrese de conectar los altavoces correctamente.
Impedancia de altavoz
Tras comprobar las indicaciones de impedancia de altavoz impresas en el panel posterior este modelo, conecte altavoces con los mismos valores nominales de impedancia. Si utiliza altavoces con una impedancia nominal diferente a la indicada en el panel posterior este modelo, podrían producirse fallos de funcionamiento o daños a los altavoces o este modelo.
Ubicación de los altavoces
Altavoz central
Altavoz potenciador de graves
|
|
Altavoz |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
delantero |
|
|
Posición de |
|||||
|
|
(L, R) |
|
|
||||||
|
|
|
|
audición |
||||||
Altavoz de sonido |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||
envolvente (L, R) |
|
|
|
|
|
|
||||
|
*Altavoz |
|
|
|
|
|
|
|
|
*Altavoz |
|
posterior |
|
|
|
|
|
|
|
|
posterior |
|
|
|
|
|||||||
|
izquierdo |
de |
|
|
|
|
|
derecho de |
||
|
sonido |
|
|
|
|
|
|
sonido |
||
|
envolvente |
|
(*Altavoz posterior envolvente) |
envolvente |
||||||
|
|
|
|
|
|
Para conseguir lo óptimos resultados, ponga juntos los altavoces posteriores de sonido envolvente para THX Select2 Cinema, THX MusicMode, y THX Games.
*Para los altavoces surround traseros, puede colocar dos Altavoces posterior envolvente (Altavoz posterior izquierdo de sonido envolvente y Altavoz posterior derecho de sonido envolvente) para el sistema de sonido surround de 7,1 canales o un Altavoz posterior envolvente para el sistema de sonido surround de 6,1 canales.
Altavoces (izquierdo y derecho) delanteros
Colóquelos en la parte frontal izquierda y derecha de la posición de audición. Se requieren altavoces delanteros para todos los modos envolventes.
Altavoz central
Colóquelo enfrente y en el centro. Este altavoz estabiliza la imagen de sonido y contribuye a recrear el movimiento sonoro.
Altavoces de sonido (izquierdo y derecho) envolvente
Colóquelos directamente a izquierda y derecha, o ligeramente detrás, de la posición de audición a la misma altura, aproximadamente 1 metro por encima de los oídos de los oyentes. Estos altavoces recrean el movimiento y la atmósfera del sonido.
Altavoz potenciador de graves
Generalmente, coloque el altavoz de subgraves en el centro de la parte delantera de la sala de escucha, cerca de uno de los altavoces delanteros y cerca también del altavoz central. (Como el altavoz de subgraves tiene menos directividad que otros altavoces, éste podrá ponerse en casi cualquier posición que pueda ofrecer la mejor reproducción de baja frecuencia según la disposición de su habitación.)
Altavoces posterior envolvente
Coloque el altavoz trasero de sonido ambiental detrás de la posición de escucha, a la misma altura que los altavoces de sonido ambiental derecho e izquierdo.
•Aunque el sistema envolvente ideal se compone de todos los altavoces enumerados anteriormente, si no dispone de altavoz central o de uno potenciador de graves, puede dividir esas señales entre los altavoces disponibles en los pasos de ajustes de los altavoces para obtener la mejor reproducción envolvente posible
mediante los altavoces de los que disponga. |
( |
ESPAÑOL
9 ES
Configuración del sistema
Conexión de un reproductor de DVD (entrada de 6 canales)
Si ha conectado un reproductor de DVD este modelo con conexión digital, asegúrese de leer atentamente la sección “Ajustes de modo de entrada”.
8
OUT |
IN |
IN |
IN |
IN |
OUT |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
|
|
|
|
DVD |
MONITOR |
Para la conexión de componentes de video $
|
COAXIAL |
OPTICAL |
OPTICAL |
OPTICAL |
|
|
CD/DVD |
VIDEO 3 |
MONITOR |
VIDEO |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
DVD/ |
|
|
|
|
6CH |
|
|
|
|
|
DIGITAL IN |
|
DIGITAL OUT |
|
S VIDEO |
S VIDEO |
S VIDEO |
S VIDEO |
VIDEO |
IN |
IN |
IN |
OUT |
OUT |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
|
|
DVD |
MONITOR |
ROOM B |
|
|
|
CENTER |
|
|
|
SUB |
PLAY IN |
PLAY IN FRONT |
SURROUND |
WOOFER |
VIDEO 2 |
VIDEO 3 |
DVD/6CH INPUT |
ESPAÑOL
VIDEO OUT |
COAXIAL |
FRONT |
SURROUND |
|
DIGITAL OUT |
OUT L/R |
OUT L/R |
|
(AUDIO) |
|
|
|
Reproductor |
|
CENTER |
|
de DVD |
|
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
SUBWOOFER |
|
|
|
OUT |
|
|
S VIDEO |
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
Cable S VIDEO |
10 ES
Configuración del sistema
Conexión de componentes de audio
A una toma mural de CA
•El terminal de tierra con del símbolo H se
u t i l i z a p a r a l a reducción de ruidos del giradiscos. No es una toma de tierra de seguridad.
L
R |
|
|
|
IN |
IN |
REC OUT |
PLAY IN |
PHONO |
CD/DVD |
MD/TAPE |
OUT Platina de casetes o grabadora de MD
IN
OUT
Reproductor de DVD o de CD |
|
|
|
Los platos giradiscos de cartucho |
|
|
con bobina móvil (MC) no pueden |
|
OUT |
utilizarse directamente mediante |
|
la unidad. Sólo pueden utilizarse |
||
|
||
|
c u a n d o s e c o n e c t a e l |
|
|
amplificador ecualizador para el |
|
Plato giradisco (MM) |
cartucho MC. |
|
|
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de incendio.
•No ponga ningún objeto que impida la salida del calor encima de la unidad.
•Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo.
Panel superior : 50 cm |
Panel lateral : 10 cm |
Panel trasero : 10 cm |
11 ES
Configuración del sistema
Conexión de componentes de video
Tomas S Video
S VIDEO |
S VIDEO |
S VIDEO |
S VIDEO |
S VIDEO |
S VIDEO |
OUT |
IN |
IN |
IN |
IN |
OUT |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
*La toma de entrada DVD IN se utiliza para la entrada CD/ DVD o para la entrada DVD/ 6CH.
Sobre las tomas
S VIDEO
S VIDEO
Utilice las tomas S VIDEO para realizar conexiones a componentes de video con tomas S VIDEO IN/OUT.
•Si utiliza las tomas S VIDEO para conectar componentes de reproducción de video, asegúrese de utilizar las tomas S VIDEO cuando conecte los componentes de grabación de video y el monitor.
ESPAÑOL
OUT |
IN |
IN |
IN |
IN |
OUT |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
|
|
|
|
DVD |
MONITOR |
REC OUT PLAY IN |
PLAY IN |
PLAY IN |
VIDEO 1 |
VIDEO 2 |
VIDEO 3 |
Monitor de TV
Video
IN
Platina de video
OUT |
|
IN |
|
IN |
|
OUT |
|
Video |
|
Audio |
|
|
|
||
OUT |
Reproductor de DVD o de LD |
OUT |
|
Video |
Audio |
||
|
|||
OUT |
Reproductor de DVD o de LD |
OUT |
|
Video |
Audio |
||
|
•Los componentes de video con salidas de audio digital deben conectarse a las tomas VIDEO 2 o VIDEO 3.
•Para obtener el óptimo rendimiento con vídeo, THX recomienda emplear el paso directo (desvío) de vídeo.
12 ES
Configuración del sistema
Conexiones digitales
Las tomas de entrada digital pueden aceptar señales DTS, Dolby Digital o PCM. Conecte componentes que puedan transmitir señales digitales de formato
DTS, Dolby Digital o PCM (CD) estándar. |
|
Si ha conectado algún componente digital al receptor, asegúrese de leer atentamente la sección “Ajustes de modo de entrada”. |
8 |
COAXIAL |
OPTICAL |
OPTICAL |
OPTICAL |
|
CD/DVD |
VIDEO 3 |
MONITOR |
VIDEO 2
DVD/
6CH
DIGITAL IN |
DIGITAL OUT |
Cable de fibra óptica
Cable de fibra óptica
OPTICAL DIGITAL IN (AUDIO)
Cable de
fibra Grabadora de MD
óptica
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO) Componente con salida DTS,
Dolby Digital o PCM OPTICAL DIGITAL OUT
Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas
VIDEO 3. (Consulte “Conexión de
componentes de video”.) |
@ |
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
Reproductor de DVD o de CD
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Demodulador digital de RF (Disponible en el mercado)
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
DOLBY DIGITAL RF OUT (AUDIO)
PCM OUT
Componente con salida
DTS, Dolby Digital o PCM
COAXIAL DIGITAL OUT
Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas
VIDEO 2. (Consulte “Conexión de
componentes de video”.) |
@ |
Reproductor de LD
ESPAÑOL
Para conectar un reproductor de LD con una salida DIGITAL RF OUT, conéctelo a un demodulador digital de RF (Disponible en el mercado). A continuación, conecte la toma DIGITAL OUT del demodulador a la toma DIGITAL IN este modelo.
Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas VIDEO 2 o VIDEO 3. (Consulte “Conexión de componentes de video”.)
13 ES
Configuración del sistema
Conexión de componentes de video (COMPONENT VIDEO)
Si ha conectado este modelo a un componente de video con tomas COMPONENT, podrá obtener una mejor calidad de imagen que si lo conecta a las tomas S VIDEO.
*La toma de entrada DVD IN se utiliza para la entrada CD/ DVD o para la entrada DVD/ 6CH.
COMPONENT VIDEO
VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
Y |
CB |
CR |
Y |
CB |
CR |
IN |
|
|
VIDEO 2 IN |
|
|
MONITOR OUT |
|
|
|
|
|
|
|
||
Y |
CB |
CR |
|
|
|
|
|
ESPAÑOL
Monitor de TV
(con tomas de componente)
CR IN
CB IN
Y IN
Videograbadora, grabadora de DVD, sintonizador de TV por cable y satélite y consola de juegos
CR OUT (con tomas de componente)
CB OUT
Y OUT
Reproductor de DVD
CR OUT (con tomas de componente)
CB OUT
Y OUT
Videograbadora, grabadora de DVD, sintonizador de TV por cable y satélite y consola de juegos
CR OUT (con tomas de componente)
CB OUT
Y OUT
Cuando conecte el TV a las tomas COMPONENT, asegúrese de conectar todos los demás componentes a las tomas COMPONENT.
14 ES
Configuración del sistema
Conexión de los altavoces
Altavoces posteriores de sonido envolvente
Durante la connexión de un solo altavoz posterior de sonido envolvente, conectarlo a los terminales SURROUND BACK L y seleccionar “SB LARGEx1” o “SB NML/THXx1” en las impostaciones del altavoz.
£
Izquierdo Derecho
Altavoces de sonido envolvente
Derecho Izquierdo
Altavoz potenciador de graves
SURROUND |
R |
GRAY |
L |
BLUE |
|
+ |
|||||
|
- |
- |
+ |
||
SURROUND |
R |
TAN |
L |
BROWN |
|
BACK |
|
|
|
|
|
+ |
|
- |
- |
+ |
CENTER
SUB WOOFER
PRE OUT
RED WHITE GREEN
+ |
+ |
|
|
- |
- |
R FRONT B L
R |
FRONT A |
L |
CENTER |
ESPAÑOL
|
Altavoz |
|
|
|
central |
Derecho |
Izquierdo |
|
|
||
|
|
Altavoces delanteros B |
|
Derecho |
Izquierdo |
|
|
Altavoces delanteros A
• Para asegurarse de la correcta conexión de cada altavoz, preste atención al tono de prueba de cada altavoz. Consulte “2 Ajuste el nivel de volumen de los altavoces.” £
•Cuando desee conectar el segundo par de Altavoces Frontales o los altavoces en una habitación diferente con esta unidad, utilice para la connexión los terminales SPEAKERS FRONT B.
15 ES
Configuración del sistema
Conexiones PRE OUT
Este receptor dispone de tomas PRE OUT adicionales de presalida. Pueden utilizarse para distintos fines, pero deberán conectarse a un amplificador de potencia externo como se muestra en el siguiente ejemplo.
ESPAÑOL
CENTER
L
R
ROOM B FRONT SURROUND SURROUND BACK SUB WOOFER
PRE OUT
Amplificador de |
Altavoz central |
||||
potencia |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Altavoz potenciador |
|||
|
de graves activado automáticamente |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Altavoces posterior
envolvente
Amplificador de potencia
Izquierdo Derecho
Altavoces de
sonido envolvente
Amplificador de
potencia
Izquierdo Derecho
Altavoces delanteros
Amplificador de potencia
Izquierdo Derecho
• Si conecta un cable de altavoz directamente a una toma PRE OUT, el altavoz no emitirá ningún sonido. |
|
• Para utilizar las tomas PRE OUT, presione sólo la tecla SPEAKERS A para determinar la posición de activación (ON). |
§ |
16 ES
Configuración del sistema
Conexión con otra habitación o área (ROOM B)
Esta conexión permite conectar el sistema principal a un monitor de TV y sistema de altavoces situados en otra habitación o área (ROOM B).
|
|
|
|
CENTER |
VIDEO |
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
R |
|
|
|
ROOM B |
ROOM B |
FRONT |
SURROUND |
SURROUND BACK SUB WOOFER |
|
PRE OUT
Altavoces delanteros (ROOM B)
Amplificador de potencia
Monitor de TV (ROOM B)
ROOM A |
|
(Sistema principal) |
ROOM B |
ESPAÑOL
El sonido de las tomas ROOM B PRE OUT es el mismo que el de los altavoces delanteros.The sound from ROOM B PRE OUT jacks is the same as that of the Front Speakers.
Al escuchar en otra habitación (ROOM B), ponga el modo LISTEN en STEREO. °
17 ES
Configuración del sistema
Conexión a las tomas AV AUX
Las tomas AV AUX son útiles para conectar componentes de video, como una videocámara o una consola de videojuegos.
Conexión de las antenas
La recepción de la emisión no es posible a menos que las antenas estén conectadas. Conecte las antenas correctamente, según se indica a continuación.
Antena cerrada de AM
Ponga la antena cerrada que se suministra a la mayor distancia posible AV AUX/GAME del receptor, aparato de televisión, cables de altavoces y cable de
alimentación eléctrica, y ajuste la dirección para lograr la mejor calidad de recepción.
Conexiones del terminal de antena de AM
1 Presione |
2 Inserte el cable. 3 Ajuste la palanca |
la palanca. |
en su posición |
|
anterior. |
S VIDEO |
VIDEO |
L-AUDIO-R |
Cable S VIDEO
|
|
VIDEO OUT |
|
|
|
|
|
|
|
Consolade videojuegoso, |
|
|
S VIDEO OUT |
videocámara, otra |
AUDIO OUT |
|
videograbadora o |
||
|
|
reproductor portátil de MD |
|
|
|
||
|
• Este modelo tiene una función de juego recommendable para |
||
ESPAÑOL |
utilizar los equipos de juego. Se recomienda que el equipo de |
||
juego sea conectado a las tomas AV AUX y la modalidad de |
|||
• Cuando conecte la fuente de audio, como el reproductor de MD, |
|||
|
juego posisionada en ON. |
§ |
|
|
• Para seleccionar la fuente conectada a las tomas AV AUX, pulse |
||
|
la tecla AV AUX/GAME. |
§ |
|
|
no es necesario que conecte el cable de video. |
||
|
• Si conecta el componente mediante el cable de S VIDEO, podrá |
||
|
obtener una imagen de mayor calidad. |
|
|
|
|
|
|
Antena de interior de FM
La antena de interior suministrada es sólo de uso temporal. Para recibir la señal de forma estable, se recomienda utilizar una antena de exterior. Desconecte la antena de interior cuando conecte una de exterior.
Conexiones del terminal de antena de FM
Inserte el cable.
Antena de exterior de FM
Introduzca en la sala el cable coaxial de 75Ω conectado a la antena de exterior de FM y conéctelo al terminal 75Ω FM.
Fíjela al soporte
ANTENNA
AM
Antena cerrada de AM
GND
75 |
Antena de interior de FM |
FM |
|
Antena de exterior de FM
Utilice un adaptador de antena (Disponible en el mercado)
18 ES
Preparación del sonido envolvente
Antes de configurar los altavoces
Para la reproducción óptima del sonido envolvente, es necesario realizar varias ajustes en los altavoces.
Siga el procedimiento que se incluye a continuación para realizar los ajustes que se describen en las páginas siguientes.
1Cuando realice un “Ajuste automático de los altavoces (AUTO SETUP)”, conecte el micrófono suministrado para configurar la toma SETUP MIC.
2Active la fuente de alimentación a este modelo pulsando la tecla POWER ON/OFF y la tecla , o la tecla RECEIVER ON en el control remote.
3Para el control remote, pulse la tecla RCV MODE para cambiar a modo receptor.
4Pulse la tecla SETUP para entrar en el modo SETUP.
Utilice las teclas 5/∞ o las teclas MULTI @/# para que aparezcan las siguientes pantallas.
1 AUTO SETUP
2 MANUAL SETUP
3 SW RE-MIX
4 CROSSOVER
5 SB SPACING
6 BASS PEAK
7 LFE LEVEL
8 AUDIO DELAY
9 DISPLAY MODE
0 SETTING LOCK - EXIT
La secuencia de SETUP es la siguiente:
AUTO SETUP
CALIBRATE |
|
|
START |
RETURN |
|
Measuring |
ERROR |
|
|
MESSAGE |
|
Analyzing |
|
|
COMPLETE |
WARNING |
|
MESSAGE |
||
|
||
CONFIRM |
|
|
TEST SIG LVL |
|
|
RETURN |
|
MANUAL SETUP
SP SETUP |
SP LEVEL |
T. TONE |
AUTO |
T. TONE |
MANUAL |
T. TONE |
OFF |
SP DISTANCE |
RETURN |
RETURN |
SW RE-MIX
CROSSOVER
SB SPACING
BASS PEAK
LFE LEVEL
AUDIO DELAY
DISPLAY MODE
SETTING LOCK
EXIT
ESPAÑOL
19 ES
ESPAÑOL
Preparación del sonido envolvente
Ajuste automático de los altavoces (AUTO SETUP)
“Kenwood Room Acoustic Calibration”
Se produce un sonido de prueba muy fuerte durante la medida. Tenga en cuenta que puede molestar a los vecinos si se realiza la medida por la noche.
“Kenwood Room Acoustic Calibration” realiza de forma automática los ajustes siguientes con el micrófono incluido, midiendo las características del sonido para lograr las mejores condiciones de audición, dependiendo de las condiciones de la sala y la disposición de los altavoces.
1 Presencia de altavoces y su tamaño
2 Diferencias en el nivel de volumen de cada altavoz 3 Demora de sonido de los altavoces
4 Características de sonido de la habitación
•Imagen de la medida
Coloque el micrófono a la altura de los oídos.
No ponga ningún obstáculo entre el micrófono y los altavoces durante la medida.
Es posible que la medición no se realice correctamente si alguien está hablando o hay algún otro ruido. Mantenga silencio durante la medición.
2Salga del modo AUTO SETUP.
Cuando se muestre “CONFIRM”, pulse la tecla MEMORY/ ENTER o la tecla ENTER.
• Se muestra la pantalla que indica la configuración del contenido de medición (“SP SETUP”). ™
•Utilice las teclas 5/∞ o las teclas MULTI @/# para seleccionar “RETURN” mientras se muestra “CONFIRM” y, a continuación, pulse la tecla MEMORY/ENTER o la tecla ENTER para volver a la pantalla “AUTO SETUP”.
Notas
•En ocasiones, debido a la complejidad de los subwoofers y la interacción con la habitación, THX recomienda ajustar manualmente el nivel y la distancia del subwoofer.
•A veces, debido a la interacción con la habitación, es posible que observe resultados irregulares al ajustar el nivel y/o la distancia de los altavoces principales.
Si ocurre esto, THX recomienda ajustarlos manualmente.
•Tenga en cuenta que cualquier altavoz principal THX se debe ajustar en NML/THX (80 Hz).
Si ajusta los altavoces con AUTO SETUP, asegúrese manualmente de que los altavoces THX están ajustados en NML/THX con 80 Hz CROSSOVER.
1Realice una calibración automática.
1 Pulse las teclas 5/∞ o las teclas MULTI @/# para seleccionar
“AUTO SETUP”, y pulse la tecla MEMORY/ENTER o la tecla ENTER.
2Pulse las teclas 5/∞ o las teclas MULTI @/# para seleccionar
“CALIBRATE”, y pulse la tecla MEMORY/ENTER o la tecla ENTER.
•Se muestra la pantalla que indica el comienzo de la medición (“START”).
•Si no desea iniciar la medición, utilice las teclas 5/∞ o las teclas MULTI @/# para seleccionar “RETURN” y, a continuación, pulse la tecla MEMORY/ENTER o la tecla ENTER para volver a
la pantalla “CALIBRATE”.
3Pulse la tecla MEMORY/ENTER o la tecla ENTER para iniciar la medición.
•Se muestra la pantalla que indica la duración de la medición (“Measuring...”).
•La medición tardará unos 2 minutos en completarse.
•Si el micrófono suministrado no está conectado, se mostrará “E01:No MIC” y no se realizará ninguna medición.
•Una vez completada la medición, se iniciará el análisis y se mostrará “Analyzing x/4” (x cambia de 1 a 4) en la pantalla. Una vez completado el análisis, se mostrará “COMPLETE” en la pantalla durante varios segundos y luego cambiará a “CONFIRM” .
•No apague el receptor durante la medición. De lo contrario, el contenido de la medición volverá a los ajustes de fábrica.
Ajuste del nivel de la señal de prueba
Si aparece un mensaje como “Exx : No Spk XX” o “Wxx : No Spk XX” aunque todos los altavoces estén conectados correctamente, ajuste el nivel de la señal de prueba.
1Mientras se muestra “CONFIRM” o “CALIBRATE”, utilice las teclas 5/∞ o MULTI @/# para seleccionar “TEST SIG LVL” y, a continuación, pulse la tecla MEMORY/ ENTER o la tecla ENTER.
2Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI %/fi para seleccionar un nivel de la señal de prueba.
1 LEVEL LOW
2 LEVEL MID
3 LEVEL HIGH
3Pulse la tecla MEMORY/ENTER o la tecla ENTER para aceptar el ajuste.
4Continúe con el paso 2 del punto “1 Realice una calibración automática”.
Cancelación de la medición
Si pulsa cualquiera de las teclas que se indican a continuación, se cancelará la medición y volverá a aparecer la pantalla de entrada normal.
1 Tecla o tecla RECEIVER STANDBY
2 Mando VOLUME CONTROL o teclas VOLUME %/fi 3 Tecla SETUP
4 Tecla INPUT SELECTOR
•Si se cancela la medición, el contenido de la medición volverá a los ajustes de fábrica.
Acerca de los mensajes de error
Si el receptor detecta algún tipo de problema durante la calibración, se mostrará un mensaje de error en la pantalla y se detendrá el proceso. Elimine el problema que indica el mensaje y vuelva a realizar la calibración. Si hay más de un mensaje de error, pulse las teclas 5/∞ o MULTI@/# para ver el siguiente mientras se muestra el mensaje en la pantalla. Pulse la tecla MEMORY/ENTER o la tecla ENTER para volver al visualizadore “CALIBRATE“.
20 ES