Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce récepteur possède plusieurs
modes de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo.
Pour tirer le meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre
connaissance des modes opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre,
etc. Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu,
le mode de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour
garantir une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les
suivantes.
L’Europe et le Royaume-Uni ............. CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada.......................... CA 120 V uniquement
FRANÇAIS
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT :
POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations,
Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les
appareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance.
Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo,
nous vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile
à utiliser que possible.
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes
par le récepteur.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande
et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la
télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de
commande appropriés, vous pouvez piloter ce récepteur et les autres
appareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lecteur
de CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce récepteur.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le
dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”.
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces
produits peuvent décolorer les surfaces.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE).
ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE
A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN
PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU
COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE
D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN
RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES
HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE
QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS
IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A
L’ENTRETIEN.
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de
contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de
contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments
de plastique.
FR
2
Avant la mise sous tension
Sommaire
Attention: Lire les pages marqées avec attention pour
garantir un fonctionnenment en toute sécurité.
Avant la mise sous tension......................................................... 2
Précautions de sécurité .............................................................. 2
Comment utiliser ce mode d’emploi .......................................... 2
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les
accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne FM intérieure (1)Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)Piles (R6/AA) (2)
RC-R0821
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil
est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le
revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves
FRANÇAIS
auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage
d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier
l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
Secours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la
mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur
pendant environ 1 jour.
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle.2 Insérez les piles.
3 Refermez le couvercle.
• Introduisez deux piles AA (R6) en veillant á respecter les polarités
indiquées.
Mode d’emploi de la télécommande
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service
dès que vous appuyez sur la touche POWER RCVR de la télécommande.
Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à
la fonction que vous souhaitez utiliser.
Plage de fonctionnement
(approx.)
Capteur de
télécommande
• Mode de puissance
• Réglages du sélecteur d’entrée
• Sortie d’image.
• Enceinte ON/OFF
• Niveau de volume
• Niveau BASS, TREBLE,
INPUT
• TONE ON/OFF
• LOUDNESS ON/OFF
• Niveau d’atténuateur
• Réglages MD/TAPE
• Réglage du mode d’écoute
• Réglage des enceintes
• Réglage de la distance
• Réglage du mode d’entrée
• Réglage solides de mode
• Gamme de fréquence
• Réglage de la fréquence
• Présélection des stations
• Mode d’accord
• Mode ACTIVE EQ
• Mode SPEAKER EQ
6 m
POWER RCVR
Télécommande à
infrarouge
• Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes après
les autres, attendez au moins 1 seconde entre chaque pression de
touche.
Remarques
1. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux
piles par des neuves.
3.Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la
télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle
d’une lampe fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
FR
4
Avant la mise sous tension
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances
sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et
enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le
mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
⁄
THX
Le mode THX permet d’activer les fonctions propriétaires THX grâce
auxquelles vous pouvez recréer chez vous les caractéristiques audio et
vidéo d’une projection de cinéma.fi
THX Surround EX
En mode THX Surround EX, les bandes son qui ont été codées avec la
technologie Dolby Digital Surround EX sont capables de reproduire un
canal supplémentaire qui a été ajouté lors du mixage du programme. Ce
canal est appelé d’ambiance arrière (Surround Back).
Le mode THX Surround EX permet d’activer les fonctions propriétaires
THX grâce auxquelles vous pouvez recréer chez vous les caractéristiques
audio et vidéo d’une projection de cinéma.fi
Dolby Digital et Dolby Digital EX
Le mode DOLBY DIGITAL vous permet de profiter d’une ambiance
acoustique “tout-numérique” avec les enregistrements effectués au
format Dolby Digital. Le mode Dolby Digital gère jusqu’à “5,1” voies
audionumériques indépendantes assurant une restitution du son et une
présence sonore d’une qualité supérieure au Dolby Surround traditionnel.
En ce qui concerne le Dolby Digital EX, il crée des canaux de sortie de la
largeur de six bandes entières à partir des sources de canaux 5,1. Cela
s’effectue à l’aide d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux
d’ambiance des deux qui sont présents dans l’enregistrement original.
Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des
bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX.
Dolby PRO LOGIC IIx et Dolby PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC II est entièrement compatible avec le mode PRO
LOGIC précédent, mais offre encore plus d'avantages en matière
d'ambiance acoustique. Il permet à l'utilisateur de bénéficier du son
stéréo habituel ou du Dolby Surround avec une présentation “5,1”
canaux convaincante. PRO LOGIC
contrôler la spatialisation globale et l'image sonore frontale. PRO LOGIC
II produit un son d'ambiance (surround) impressionnant à partir des
enregistrements vidéo identifiés par la marque
spatialisation tridimensionnelle à partir des CD audio. Lorsque vous
écouterez de la musique, vous aurez le plaisir d'entendre un son
d'ambiance authentiquement STEREO.
DOLBY PRO LOGIC IIx améliore encore davantage les fonctions de
DOLBY PRO LOGIC II. Il offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour un
son en stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un effet
ambiophonique impressionnant, qui rappelle un volume sonore naturel.
Le format 7,1 canaux ambiophoniques est particulièrement apte à
reproduire un son authentique provenant de l’arrière à partir des
enceintes d’ambiance arrière.
II offre des fonctions spécifiques pour
II
et une
DTS et DTS-ES
DTS (Digital Theater System) est un format 5,1 canaux audio numériques
qui fournit cinq
transmises que les basses fréquences (enceinte d'extrêmes graves) pour
une clarté exceptionnelle, une séparation excellente des canaux et une
dynamique très étendue.
DTS-ES (Extended Surround) propose un système d’ambiance multicanal
6,1 avec un canal d’ambiance arrière supplémentaire, issu de l’évolution
du système d’ambiance multicanal 5,1 conventionnel. Le format DTS-ES
utilisé pour les DVD, CD ou LD comprehend deux modes. Le mode DTSES Discrete 6,1 reproduit le canal d’ambiance arrière “discret’ totalement
indépendant et le mode DTS-ES Matrix 6,1 reproduit le d’ambiance arrière
qui est synthétisé dans les canaux d’ambiance gauche et droite en
utilisant la technologie du matriçage. Le système DTS-ES est parfaitement
compatible avec le système d’ambiance multicanaux 5,1 conventionnel.le
format d’ambiance multicanaux 6,1 avec un canal d’ambiance arrière
supplémentaire offre une présence plus naturelle et des effets d’ambiance
en augmentant l’impression de l’image son provenant de l’arrière.
Important :
Lorsqu vous écoutez un disque DTS sur un lecteur CD, LD ou DVD, du
bruit peut se trouver présent sur la sortie analogique. Il est conseillé pour
évitar cela de relier la sortie numérique de l’appareil de lecture à l’entrée
numérique
canaux pleine gamme et un canal sur lequel ne sont
de cet appareil-ci.
DTS 96/24
Le DTS 96/24 permet d’obtenir une grande plage de fréquences de plus
de 40 kHz en augmentant la fréquence d'échantillonnage à 96 ou à 88,2
kHz. De plus, grâce à sa résolution de 24 bits, le DTS 96/24 offre la
même gamme de fréquences et la même dynamique que le PCM 96
kHz/24 bits.
Comme le DTS d’ambiance conventionnel, le DTS 96/24 est compatible
avec le multicanaux. Les sources enregistrées au format DTS 96/24
peuvent donc être reproduites avec une haute fréquence
d'échantillonnage et des canaux multiples à partir de DVD et de CD
ordinaires.
Neo:6
Neo:6 est une nouvelle technologie développée par DTS. Elle peut
produire un son d’ambiance de 6 canaux de haut niveau avec une
étonnante fidélité à partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 posséde 2
modes, le mode “CINEMA” pour les films et le mode “MUSIC” pour
la musique.
Nouveaux modes d’ambiance DSP
Le processeur DSP (Digital Signal Processor) utilisé pour ce récepteur
intègre de nombreux champs acoustiques programmables de haute
qualité, tels que “ARENA”, “JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM”
et “DISCO”. Il est compatible avec la quasi totalité des sources.
Entrée 6 voies DVD
Si vous possédez un lecteur de DVD équipé d’une sortie pour 6 voies,
ce récepteur vous permettra de profiter au maximum du son
ambiophonique des sources DVD offrant un codage multivoie. Les
signaux source étant numériques et chaque voie étant émise
indépendamment, l’ambiance sonore ainsi produite sera de très loin
supérieure à celle obtenue avec des enceintes d’ambiance classiques.
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ dynamise la qualité sonore, quelles que soient les
conditions. Vous pouvez bénéficier d'un effet acoustique plus
impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ.
SPEAKER EQ
La fonction SPEAKER EQ est d’ajuster les options de la sortie audio du
récepteur avec les options des enceintes qui diffèrent en fonction de
la taille des enceintes. Lorsque la fonction SPEAKER EQ est avtivée,
vous pouvez jouir d’un son plus naturel dynamique même si vous ne
possédez que des enceintes de petite taille.
Télécommande IR (infrarouge) universelle
La télécommande fournie avec ce modele permet de piloter, outre le
récepteur lui-même, la plupart des appareils audio et vidéo pouvant être
commandés à distance. Il vous suffit de suivre la procédure d’installation
pour enregistrer les appareils que vous avez raccordés.
Conversion-élévation vidéo
Ce récepteur peut convertir les signaux vidéo composite d’entrée en
signal S-Vidéo.
Si votre moniteur TV est muni de prises S-Vidéo, il n’est pas nécessaire
d’effectuer les raccordements de vidéo composite; utilisez simplement
un cordon S-Vidéo pour relier le récepteur à votre moniteur TV.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce récepteur est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions
d’accord très pratiques, telles que : RDS Auto Memory (permet de
mettre automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations
RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY
(permet de rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous
souhaitez écouter.
FR
5
FRANÇAIS
Noms et fonctions des éléments
Unité principale
*Indicateurs des canaux
d’entrée
Les indicateurs des
canaux d’entrée
s’allument pour identifier
les canaux contenus dans
le signal d’entrée.
L’indicateur “S” s’allume
lorsque le composant
d’ambiance ne comprend
qu’un seul canal.
FRANÇAIS
ON/STANDBY
Indicateurs
d’enceinte
*Indicateurs des canaux d’entrée
Indicateurs des canaux desortie
STANDBY
A SPEAKERS B
POWER
-ON –
OFF
PHONES
L
CR
SW
LFE
SL S SBSR
THX
DVD/6CH
Indicateur
MUTE
SPEAKER EQ
MUTE
SP
AB
THX
SPEAKER EQ
ACTIVE EQ
ACTIVE EQ
Indicateur
CLIP
CLIP
DOLBY DIGITAL
DTS
DSP
PHONOCD/DVD
Indicateurs de
mode d’entrée
OPTICAL 6CH INPUT
COAXIAL ANALOG 96kHzfs
DSP
TUNER
MD/TAPEVIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
STEREO
AUTO DETECT
INPUT MODE
DIMMER
DSP MODE
Afficheur
SOUND
TONE
BAND AUTO
SETUP
MEMORY
DTS
MATRIX
DISCRETE
Indicateurs de
mode d’écoute
DOLBY DIGITAL
STEREO
PRO LOGIC
MULTI CONTROLLISTEN MODE
NEO:6
LOUDNESS
Affichage de la fréquence,
de l’entrée,
de la présélection,
du mode d’ambiance
Indicateurs RDS
THX
Surround EX
RDS
PTY
AUTO
MEMORY
STEREO
TUNED
DOWN
S VIDEO
Indicateur AUTO
Indicateur MEMORY
Indicateur STEREO
Indicateur TUNED
VOLUME CONTROL
VIDEO
UP
L-AUDIO-R
MUTE
AV AUX
1 Touche POWER ON/OFF(
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension.
2 Touche ON/STANDBY
Après la mise sous tension de l’appareil, utilisez
cette touche pour le mettre en service (ON) ou
en veille (STANDBY).
Indicateur STANDBY
3 Touches SPEAKERS£
Utilisez cette touche pour activer ou désactiver
les enceintes A/B.
4 Touche THX›
Utilisez cette touche pour changer le statut
de THX.
5 Touche SPEAKER EQ¢
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction SPEAKER EQ.
6 Indicateurs LED (diode
électroluminescente) d’ambiance
Indicateur THXfi
S’allume lorsque le mode THX été
sélectionné.
Le mode THX peut être activé ou non le mode
de lecture en cours.
Indicateur SPEAKER EQ∞
S’allume lorsque le récepteur est en mode
SPEAKER EQ.
Indicateur ACTIVE EQ¢
S’allume lorsque le récepteur est en mode
ACTIVE EQ.
Indicateur DOLBY DIGITAL›
S’allume lorsque le récepteur est en mode
Dolby Digital.
(
Indicateur DTS›
S’allume lorsque le récepteur est en mode DTS.
Indicateur DSP›
S’allume lorsque le récepteur est en mode DSP.
7 Touche ACTIVE EQ¢
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
8 Touche DSP›
Utilisez cette touche pour sélectionner l’une
des touches mode DSP.
9 Touche STEREO›
Utilisez pour basculer le mode d’ecoute en STEREO.
0 Touche INPUT MODE8
Utilisez cette touche pour commuter entre
le pleine automatique les entrées
numériques et analogiques.
! Touche DIMMER
Utilisez également cette touche pour sélectionner
le mode d’enregistrement REC MODE.
Utilisez cette touche pour régler la
luminosité de l’afficheur.fl
@ Bouton VOLUME CONTROL£
# Touche MUTE¢
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
$ Prise PHONES∞
Utilisez cette prise pour le raccordement d’un
casque.
% Touches Sélecteur d’entrée£
DVD/6CH, CD/DVD, PHONO, TUNER,
VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, MD/TAPE
Utilisez ces touches pour sélectionner les
sources d’entrée.
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est
consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la
mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il
peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
FR
6
^ Touche SOUNDfl
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
& Touche BAND¶
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
* Touche AUTO¶
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode de réglage automatique ou manuel.
( Touche TONE¢
Utilisez cette touche pour changer le statut
de contrôle de TONE.
) Touche MEMORY•
Utilisez cette touche memoriser des stations
dans la mémoire at pour lancer la mémiore
automatique.
¡ Touche SETUP(
§
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
™ Touches
Utilisez pour la sélection des réglages pour les
fonctions de son, d’installation et de canal préréglé.
£ Bouton MULTI CONTROL(
Utilisez cetto bouton pour effectuer divers
réglages.
¢ Bouton LISTEN MODE›
Utilisez cetto bouton pour sélectionner le
mode d’ecoute.
∞ Prises AV AUX (S VIDEO, VIDEO,
L-AUDIO-R)*
§ Touche AV AUX*
Utilisez cette touche pour faire passer l’entrée
en AV AUX.
(
ATTENTION
L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement
interrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé.
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
Cette télécommande peut être utilisée avec les produits KENWOOD et également avec des produits de marque différente en réglant les codes de
commande fabricant appropriés.·
(
DVD
RCVR
CD
6CH
DVD
MD
AV AUX
TAPE
)
TV
¡
o
w
P
e
V
r
T
5
Multi
P. Call
Multi
9
+ 100
PTY
TV Mute
Page
OSD
Guide
Menu
Tone
+
VOL
–
Bass
TV Input
Boost
Band
Top MenuAuto
Setup
/
Flip
Loudness
Speaker
Stereo
EQ
Input
Lea
Mode
™
6
7
£
8
¢
∞
§
Mute
¶
•
ª
º
⁄
¤
‹
›
n
r
fi
fl
£
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
VID3
VID2
PHONO
POWER
P
o
w
C
e
R
r
S
4
3
Enter
2
P. Call
1
0
+ 10
RDS Disp.
Return
Last / A/B
Exit
Disc Skip
Disc Sel.
Input Sel.
¢
+
CH
Sound
4
–
TV
+–
VOL
Tune –Tune +
Dimmer
Info
Listen Mode
DSP
Mode
Active
THX
EQ
TUNER
VID1
&
*
Si le nom d’une fonction du récepteur
est différent de celui sur la
télécommande, le nom de la touche de
la télécommande est indiquée aux
présentes entre parenthèses.
1 Touches sources (MD/TAPE, CD/DVD,
DVD/6CH, TUNER, VID1, VID2, VID3, AV
AUX, PHONO)·
Une pression de plus de 3 secondes entraîne
la sélection des composants enregistrés.
Touches sélecteur d’entrée (MD/TAPE,
DVD/6CH, TUNER, VID1, VID2, VID3,
CD/DVD,
AV AUX, PHONO)
Une pression de moins de 3 secondes entraîne la
sélection des sources d’entrée.
2 Touche SRC (source) Power
Utilisez cette touche pour mettre en marche
ou arrêter les composants des autres sources.
3 Touches Numériques·
Ces touches permettent de commander les
mêmes fonctions que celles prévues sur la
télécommande fournie avec l ’appareil.
Touches Multi (multi commande) %/fi (
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.
Utilisez ces touches pour commander
d’autres composants.
Touches P.Call @/#•
Utilisez pour la sélection des réglages pour
les fonctions de son, d’installation et de
canal préréglé.
Touche Enter
Utilisez cette touche pour commander
d’autres composants.
4 Touche Return
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
Touche Exit
Utilisez cette touche pour commander
d’autres composants.
5 Touche Disc skip
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
saut de disque du lecteur de multi-CD.
Touche Last/A/B
Si vous avez sélectionné TAPE comme source
d’entrée, ceci correspond aux têtes de lecture
A et B d’une platine double cassette.
Utilisez cette touche pour commander
d’autres composants.
6 Touche Disc Sel.
Utilisez cette touche pour commander
d’autres composants.
Touche Input Sel.
Utilisez cette touche pour commander
d’autres composants.
7 Touches CH +/–
Utilisez ces touches pour sélectionner le
canal.
Touches¢ / 4
Si vous selectionnez CD, MD et DVD
comme source d’entree, cette touche
font office de touches de saut.
8 Touche TV Input
Utilisez cette touche en fonctionnement TV.
9 Touches TV VOL +/–
Utilisez ces touches pour régler le volume
de TV.
0 Touches
! Touche
@ Touche
# Touche
$ Touches Listen Mode 5/∞›
% Touche DSP Mode›
^ Touche Active EQ¢
& Touche THX›
* Touche Stereo›
( LCD (Affichage à cristaux liguides)
) Touche TV
¡ Touche POWER RCVR (récepteur) (
1/¡
Si vous selectionnez CD, MD ou TAPE
comme source d’entree, ces touches font
office de touches de recherche.
Touches Tune – / +¶
Utilisez ces touches pour régler le
syntoniseur ou l’appareil choisi.
8
Utilisez cette touche pour commander
d’autres composants.
Touche Dimmer
Utilisez également cette touche pour
sélectionner le mode d’enregistrement
REC MODE.§
Utilisez cette touche pour régler la
luminosité de l’afficheur.fl
3/8
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche
de lecture/ pause.
Si vous sélectionnez MD ou TAPE comme
source d’entrée, cette touche fait office
de touche de lecture.
Touche Band¶
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
2
Si TAPE est sélectionné, cette touche
fontionne comme la touche de retour en
arrière.
Touche Info/Flip
Utilisez cette touche pour commander
d’autres composants.
Utilisez ces touches pour sélectionner le
mode d’écoute.
Utilisez cette touche pour sélectionner
l’une des touches mode DSP.
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
Utilisez cette touche pour chanqer le
statut de THX.
Utilisez pour basculer le mode d’ecoute
en STEREO.
Utilisez ces touche pour sélectionner
l’equipement TV.
Utilisez cette touche pour mettre le
recepteur sous ou hors tension.
™ Touche TV Power
Utilisez cette touche pour allumer ou
énteindre la TV.
£ Touche +100
Utilisez cette touche pour sélectionner le
numéro de disque du lecteur de multi-CD.
Touche TV Mute
Utilisez cette touche de façon ponctuelle
pour annuler le son TV.
¢ Touches Page 5/∞
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
Touche RDS Disp.ª
Utilisez cette touche pour recevoir les
émissions RDS.
Touche PTYº
Permet de procéder à une recherche PTY
(type de programmes)
∞ Touche OSD (Affichage à l’écran)
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
Touche Guide
Utilisez cette touche pour commander
d’autres composants.
§ Touche Menu
Utilisez cette touche pour commander
d’autres composants.
¶ Touche Mute¢
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
• Touche Tone¢
Utilisez cette touche pour changer le
statut de contrôle de TONE.
Touche Soundfl
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
ª Touches VOL +/–£
Utilisez ces touches pour regler le volume
du récepteur.
º Touche Bass Boost¢
Utilisez cette touche pour sélectionner le
niveau maximum de la plage des basses
fréquences.
⁄ Touche
¤ Touche Loudness¢
‹ Touche Speaker EQ¢
› Touche
fi Touche Learn
fl Touche Input Mode8
÷
Si MD ou TAPE est sélectionné, cette
touche fontionne comme une touche
d’enregistrement.
Si VCR est sélectionné, cette touche
fontionne comme une touche
d’enregistrement lorsque’on exerce une
pression sur la touche deux fois de suite.
Touche Top Menu
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
Touche Setup(
Utilisez cette touche pour sélectionner
les réglages des enceintes, etc.
Utilisez cette touche pour changer le
statut de LOUDNESS.
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction SPEAKER EQ.
7
Si vous selectionnez CD, MD ou TAPE
comme source d’entree, cette touche
fait office de touche d’arret.
Touche Auto¶
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode de réglage automatique ou manuel.
Utilisez cette touche pour registre d’autres
composants.·
Utilisez cette touche pour mémoriser le
fonctionnement des autres télécommandes.q
Utilisez cette touche pour commuter entre
le pleine automatique les entrées
numériques et analogiques.
7
FRANÇAIS
FR
Configuration de base de l’ensemble
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.
Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous
impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant
que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement
1.
enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou
une absence de son.
2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez
à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas
contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être
endommagé.
3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière
du récepteur des appareils dont la consommation électrique est
supérieure aux limites indiquées sur ces prises.
Connexions analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA.
Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”.
Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux
canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque
extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal
FRANÇAIS
gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans
le cas contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient
été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du
microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de
problème”.p
Réglage du mode d’entrée
Les entrées CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 et DVD/6CH comprennent
chacune des prises pour une entrée audio numérique et une entrée
audio analogique.
Les réglages d’usines initiaux pour la lecture de signal audio des
CD/DVD, DVD/6CH, VIDEO 2 et VIDEO3 sont pleine automotique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en
marche, procédez comme suit.
INPUT MODE
Sélecteur d'entrée
1 Utilisez les touches sélecteur d’entrée est réglé pour
sélectionner CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 ou DVD/6CH.
2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
Avec le mode de lecture DTS
1 FULL AUTO (entrée numérique, entreé analogique)
2 DIGITAL MANUAL (entrée numérique)
Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 ou
DVD/6CH
1 FULL AUTO (entrée numérique, entreé analogique)
2 DIGITAL MANUAL (entrée numérique)
3 6CH INPUT (entrée DVD/6CH)
4 ANALOG (entrée analogique)
LISTEN MODE
Entrée numérique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux numériques d’un
lecteur de DVD, CD, ou LD.
Entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’une
platine cassette, d’un magnétoscope ou d’une platine disque.
Auto detect:
En mode de ”FULL AUTO“ (les indicateurs AUTO DETECT sont
allumés), le récepteur détecte automatiquement les signaux d’entrée
numérique ou analogique. Pendant la sélection du mode d’entrée, la
priorité est donnée au signal numérique. Le récepteur sélectionne
automatiquement le mode d’entrée ainsi que le mode d’écoute
pendant la lecture en fonction du type de signal d’entrée (Dolby
Digital, PCM, DTS ) et du réglage des enceintes. L’indicateur OPTICAL
et COAXIAL de l’affichage s’allume lorsqu’un signal numérique est
détecté. Si le signal d’entrée est analogique, l’indicateur ANALOG
s’allume.
Pour que le récepteur reste réglé sur le mode d’écoute sélectionné,
utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner “DIGITALMANUAL” (son manuel). Toutefois, même avec ce réglage, il peut
arriver que le mode d’écoute soit automatiquement sélectionné en
fonction du signal d’une source Dolby Digital, selon la combinaison
du mode d’écoute et du signal source.
En mode DIGITAL MANUAL, si la reproduction audio s’arrête au
milieu, notamment en raison du changement des signaux d’entrée,
appuyez sur le bouton LISTEN MODE.
Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est
possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur la
touche INPUT MODE.
FR
8
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des bornes
1 Dénudez le cordon.2 Desserrez la borne.
3 Introduisez le cordon.4 Serrez la borne.
1 Dénudez le cordon.2 Appuyez sur la languette.
3 Introduisez le cordon.4 Relâchez la languette.
• Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
• Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche
ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit
ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc
à effectuer correctement les raccordements.
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le
panneau arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une
impédance nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes
d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière
du récepteur, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements
ou d’endommager les enceintes ou le récepteur.
Installation des enceintes
Enceinte centrale
Enceintes avant
(L,R)
Enceintes d´ambiance
(L, R)
Enceinte
d’ambiance
arrière gauche
Enceintes Avant (Droite et Gauche)
Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute. Les
enceintes avant sont requises quel que soit le mode d’ambiance
choisi.
Enceinte Centrale
Placez cette enceinte à l’avant et au centre. Cette enceinte a pour
effet de stabiliser l’image acoustique et de recréer le déplacement de
la source sonore. Elles sont nécessaires pour obtenir une bonne
ambiance acoustique.
Enceintes d’ambiance (Droite et Gauche)
Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute ou
légèrement en arrière. Elles doivent être fixées à la même hauteur, à
environ 1 mètre au-dessus du niveau des oreilles de l’auditeur. Ces
enceintes reproduisent le déplacement de la source sonore et recréent
l’atmosphère générale. Elles sont nécessaires pour obtenir une
bonne ambiance acoustique.
Enceinte d’extrêmes Graves
Cette enceinte accentue le registre grave.
Enceintes d’ambiance Arrière (Droite et Gauche)
Placez l’enceinte directement derrière la position d’écoute. La position optimale dépend principalement de la configuration de la pièce.
• Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes
mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons
résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte
d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes
disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes,
ce qui est expliqué dans la section réglage des enceintes. (
Enceinte d’extrêmes graves
Position
d’écoute
Enceinte
d’ambiance
arrière droite
FRANÇAIS
FR
9
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils audio
L
RLR
FRANÇAIS
PHONO
ININ
CD/DVD
RECOUTPLAY IN
MD/TAPE
Vers une prise secteur
OUT
OUT
Platine cassette ou
enregistreur de MD
IN
Lecteur de CD ou DVD
OUT
Platine disque
Les platines disques à bobine
mobile (MC) ne peuvent pas
être utilisées directement avec
le récepteur. Pour les utiliser,
vous devez raccorder un autre
amplificateur égaliseur.
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire
un incendie.
• Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
• Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
FR
10
Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo
Prises S VIDEO
Prises S VIDEO
OUT
VIDEOINVIDEO
IN
VIDEO
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEOINVIDEO
DVD
S VIDEO
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
S VIDEO
IN
VIDEO
S VIDEO
IN
VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO 1VIDEO 2 VIDEO 3
VIDEO
PLAY INPLAY INPLAY INREC OUT
S VIDEO
Utilisez les prises S VIDEO
pour raccorder les
appareils vidéo munis de
prises S VIDEO IN/OUT.
Si vous utilisez les prises
•
S VIDEO pour relier vos
appareils de lecture vidéo,
veillez à utiliser également
les prises S VIDEO pour
raccorder le moniteur de
télévision et les appareils
d’enregistrement vidéo.
FRANÇAIS
Moniteur TV
VIDEO
IN
Platine vidéo
OUT
IN
Vidéo
OUT
Vidéo
OUT
Vidéo
Lecteur de DVD
ou lecteur de LD
Lecteur de DVD
ou lecteur de LD
IN
OUT
Audio
OUT
Audio
OUT
Audio
Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2 ou VIDEO 3.
11
FR
L
V
3
L
M
R
CD/DVD
N
V
O
6CH
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux
numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).
Si vous avez raccordé des appareils numériques au récepteur, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.8
FRANÇAIS
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
COAXIALOPTICALOPTICA
IDE
DIGITAL I
Câble à
fibres
optiques
IDEO
OPTICA
ONITO
OPTICAL DIGITAL
DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL
Câble à fibres optiques
OPTICAL DIGITAL
COAXIAL DIGITAL
IN (AUDIO)
Câble à fibres
optiques
OUT (AUDIO)
OUT (AUDIO)
OUT (AUDIO)
Enregisteur de MD
Composant avec DTS,
Dolby Digital ou PCM
OPTICAL DIGITAL OUT
Appliquez les signaux vidéo et les signaux
audio analogiques sur les prises VIDEO 3.
(Reportez-vous à la section “Raccordement
des appareils vidéo”.)
!
Lecteur de CD ou DVD
Composant avec DTS,
Dolby Digital ou PCM
COAXIAL DIGITAL OUT
Démodulateur numérique
radiofréquence
(Disponible dans le commerce)
DOLBY DIGITAL RF
OUT (AUDIO)
PCM OUT
Appliquez les signaux vidéo et les signaux
audio analogiques sur les prises VIDEO 2.
(Reportez-vous à la section “Raccordement
des appareils vidéo”.)
Lecteur de LD
Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique RF (Disponible dans le
commerce).
Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du du récepteur.
Appliquez les signaux vidéo et les signaux audio analogiques sur les prises VIDEO 2 ou VIDEO 3. (Voir “Raccordement des appareils vidéo”.)
FR
12
!
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO)
Si vous avez branché le récepteur à un appareil vidéo muni de prises COMPONENT, vous obtiendrez une meilleure qualité d’image qu’avec une connexion
aux prises S-VIDEO.
VIDEO
3
IN
DVD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
VIDEO 2 IN
CR
CB
Y
CRCB
Y
MONITOR OUT
CRCB
Moniteur TV
(avec prises Component)
FRANÇAIS
CR IN
CB IN
Y IN
Enregistreur vidéo, Enregistreur DVD,
Tuner Câble Satellite et lecteur de jeux
CR OUT
(avec prises Component)
CB OUT
Y OUT
CR OUT
Lecteur de DVD (avec prises Component)
CB OUT
Y OUT
Enregistreur vidéo, Enregistreur DVD,
Tuner Câble Satellite et lecteur de jeux
CR OUT
(avec prises Component)
CB OUT
Y OUT
Lors du raccordement du téléviseur aux prises COMPONENT, veillez à connecter tous les autres appareils aux prises COMPONENT.
13
FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un récepteur avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.
8
FRANÇAIS
OUT
VIDEOINVIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEOINVIDEO
DVD
OUT
VIDEO
MONITOR
COAXIALOPTICAL OPTICAL
VIDEO
2
DVD/
6CH
DIGITAL IN
S VIDEO
S VIDEO
IN
VIDEO
PLAY IN
S VIDEO
FRONT
IN
VIDEO
PLAY IN
VIDEO 2 VIDEO 3
IN
VIDEO
DVD
VIDEO 3
S VIDEO
OUT
VIDEO
MONITOR
SURROUND
DVD/6CH INPUT
OPTICAL
MONITORCD/DVD
DIGITAL OUT
VIDEO
OUT
ROOM B
CENTER
SUB
WOOFER
14
VIDEO OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
(AUDIO)
Lecteur de DVD
FRONT
OUT L/R
S VIDEO
OUT
SURROUND
OUT L/R
CENTER
OUT
SUBWOOFER
OUT
Câble S VIDEO
FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes
Enceintes d’ambiance arrière
DroiteGauche
Enceintes d’ambiance
GaucheDroite
Enceinte d’extrêmes
Graves Active
SURROUND
SURROUND
BACK
+
-
R
+
R
+
RLCENTERFRONT A
GRAY
TAN
BLUE
-
L
-
+
FRANÇAIS
BROWN
L
-
-
+
CENTER
SUB
WOOFER
GREENWHITERED
FRONT B
RL
++
--
Droite
Gauche
Enceintes Avant, système B
Enceinte
Centrale
Droite
Enceintes Avant, système A
• Pour vérifier que chaque enceinte a bien été branchée, prêtez l’oreille à la tonalité d’essai de chaque enceinte. Voir “5
Gauche
Réglez le niveau
de volume des enceintes.".
• Ce modèle a été conçu sous la présomption que deux enceintes d’ambiance arrière seraient raccordées.
Lorsque vous n’utilisez qu’une enceinte d’ambiance arrière, branchez-la sur l’une ou l’autre des bornes d’enceinte “SURROUND BACK L” et
“SURROUND BACK R”; augmentez ensuite le niveau de volume de la tonalité d’essai de 3 dB pour le canal connecté.)
Dans un tel cas, quand “Dolby PRO LOGICIIx” est sélectionné en modeLISTEN, le son n’est émis que par le canal raccordé.
)
15
FR
Configuration de base de l’ensemble
Connexions PRE OUT
Le récepteur est équipé de prises PRE OUT supplémentaires, qui peuvent être utilisées à diverses fins, mais doivent être raccordées à un amplificateur
de puissance externe, comme l’illustre l’exemple ci-dessous.
CENTER
FRANÇAIS
L
R
ROOM B FRONT
SURROUND SURROUND
BACK
PRE OUT
SUB
WOOFER
Amplificateur de
puissance
Amplificateur de
puissance
Amplificateur de
puissance
Enceinte centrale
Enceinte d’extrêmes
graves active
Enceintes
d’ambiance arrière
R
L
Enceintes
d’ambiance
LR
Enceintes avant
Amplificateur de
puissance
R
L
• Aucun son ne sera produit par l’enceinte si vous raccordez un câble d’enceinte directement à une prise PRE OUT.
• Pour utiliser une prise PRE OUT, positionner la touche SPEAKERS A sur ON.
• Ce modèle a été conçu sous la présomption que deux enceintes d’ambiance arrière seraient raccordées.
Lorsque vous n’utilisez qu’une enceinte d’ambiance arrière, branchez-la sur l’une ou l’autre des bornes d’enceinte “SURROUND BACK L” et
“SURROUND BACK R”; augmentez ensuite le niveau de volume de la tonalité d’essai de 3 dB pour le canal connecté.)
Dans un tel cas, quand “Dolby PRO LOGICIIx” est sélectionné en modeLISTEN, le son n’est émis que par le canal raccordé.
FR
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.