Alimentation
Sélectionner la source
Volume
Atténuateur
Bruit
System Q
Commande du son
Réglage des enceintes
Sourdine TEL
Mode de commutation de l'affichage
Changer l'affichage de l'horloge
Sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Réglage de l'angle de la façade
Façade antivol
Cacher le panneau de commandes
Fonctions du tuner ..........................11
Accord
Syntonisation à accès direct
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Accord pré-réglé
Fonctions RDS .................................13
Informations routières
Pré-régler le volume pour les informations
routières
Défilement de texte radio
PTY (Type de Programme)
Pré-régler le type de programme
Changer la langue pour la fonction Type de
Lire des cassettes
Avance rapide et rembobinage rapide
Dolby B NR
Sélectionner le type de cassette
DPSS (Direct Program Search System)
DPSS avec la télécommande
Saut des blancs
Répétition de musique
Lire un disque extérieur
Avance rapide et retour
Recherche de plages
Recherche d'album
Recherche de plage directe
Recherche directe d'album
Répétition de plage/album
Balayage des plages
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Nomination de disque (DNPS)
Défilement du Texte/Titre
DNPP (Disc Name Preset Play)
A propos du menu ...........................23
A propos du menu
Mask Key
Tonalité capteur tactile
Ajustement manuel de l'horloge
Synchronisation de l'horloge
Eclairage sélectionnable
Changement de l'affichage graphique
Réglage de la couleur d'éclairage
Réglage du contraste
Variateur d'intensité
Réglage du temps d'attente après
désactivation
System Q
B.M.S. (Bass Management System)
Bulletin d'informations avec définition du
temps d'écoute
Recherche locale
Mode d'accord
Entrée en mémoire automatique
AF (Fréquence alternative)
Restriction de la région RDS
Recherche automatique TP
Réception monaurale
Défilement du texte
Minuterie de temporisation de la coupure de
l'alimentation
Opérations de base de la
télécommande..............................30
Recharger et remplacer la pile
Opérations de base
En source tuner
En source cassette
En source disque
Pour éviter toute blessure et/ou
incendie, veuillez prendre les
précautions suivantes:
• Insérez l'appareil à fond jusqu'à ce qu'il soit
complètement calé. Sinon, il risquerait d'être
projeté en cas de collisions ou de cahots.
• Si vous prolongez un câble d'alimentation, de
batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser
un câble pour automobile ou un câble avec
une section de 0,75mm
d'éviter tous risques de détérioration ou
d'endommagement du revêtement des
câbles.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais
mettre ou laisser d'objets métalliques
(comme une pièce de monnaie ou un outil
en métal) à l'intérieur de l'appareil.
• Si l'appareil commence à émettre de la
fumée ou une odeur bizarre, mettez
immédiatement l'appareil hors tension et
consultez un revendeur Kenwood.
• Faites attention de ne pas vous prendre les
doigts entre la façade et l'appareil.
• Faites attention de ne pas laisser tomber
l'appareil ou lui faire subir de chocs
importants. L'appareil risque de se casser ou
de se fêler car il contient des parties en
verre.
• Ne touchez pas le cristal liquide si l'affichage
LCD était endommagé ou cassé à cause
d'un choc. Le cristal liquide peut être
dangereux pour votre santé et même mortel.
Si le cristal liquide de l'affichage LCD entrait
en contact avec votre corps ou un vêtement,
lavez-le immédiatement avec du savon.
2
(AWG18) afin
2ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l'appareil,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
• Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse
sur une alimentation négative de 12V CC.
• N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou
inférieur de l'appareil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé directement à la lumière du soleil, à
une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez
aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
• Ne faites pas subir de chocs excessifs à la
façade car elle fait partie d'un équipement de
précision.
• Lors du remplacement d'un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf avec la valeur
indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une
valeur différente peut être la cause d'un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du
remplacement d'un fusible, déconnectez
d'abord le faisceau de câbles.
• Ne placez aucun objet entre la façade et
l'appareil.
• Pendant l'installation, n'utilisez aucunes
autres vis que celles fournies. L'utilisation de
vis incorrectes pourrait endommager
l'appareil.
• Ne pas exercer un effort trop important en
déplaçant la façade. Cela pourrait
l’endommager.
• Ne pas exercer une force excessive pour
ouvrir la façade et ne pas placer d'objets sur
la façade, sinon l'unité sera endommagée ou
une panne risque de se produire.
— 3 —
INFORMATION IMPORTANTE
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs
de disque connectée à cet appareil:
Les changeurs de disque/lecteurs de CD
KENWOOD commercialisés en 1998 ou
ultérieurement peuvent être connectés à cet
appareil.
Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez
votre revendeur Kenwood pour les modèles
de changeurs de disque/lecteurs de CD
pouvant être connectés.
Veuillez prendre note que tous les changeurs
de disque/lecteurs de CD KENWOOD
commercialisés en 1997 ou précédemment et
les changeurs de disque d’autres fabricants ne
peuvent être connectés à cet appareil.
Les connections non préconisées peuvent
causer des dommages.
Réglage du commutateur O-N sur la position
"N" pour les chargeurs de disque KENWOOD /
lecteurs de CD KENWOOD applicables.
Les fonctions utilisables et les informations
affichables diffèrent suivant les modèles
connectés.
Vous pouvez endommager à la fois votre
appareil et le changeur de CD si vous les
connectez incorrectement.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
"Dolby" et le symbole double D sont des
marques de commerce de Dolby
Laboratories.
Page 4
Précautions de sécurité
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant
l'installation, consultez votre revendeur
Français
Kenwood.
• Si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
appuyez sur la touche de réinitialisation.
L'appareil retourne aux réglages de l'usine
quand la touche de réinitialisation est
pressée. Après avoir appuyé sur le bouton
de réinitialisation, il est nécessaire d’utiliser
Mask key pour que l’appareil commence à
fonctionner. Si l'appareil ne fonctionne
toujours pas correctement après avoir
appuyé sur la touche de réinitialisation,
contactez votre revendeur local KENWOOD
pour une assistance.
• Appuyez sur la touche de réinitialisation si le
changeur CD est commandé en premier et
fonctionne incorrectement. Les conditions de
fonctionnement originales seront rappelées.
Touche de réinitialisation
• Les caractères de l’affichage LCD peuvent
devenir difficiles à lire quand la température
est inférieure à 5 °C (41 °F).
• Si un produit équipé d’une mask key est
envoyé en réparation, s’assurer de présenter
l’appareil avec la mask key.
• Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des
exemples utilisés pour expliquer avec plus
de clarté comment les commandes sont
utilisées. Il est donc possible que les
illustrations d’affichage puissent être
différentes de ce qui réellement affiché sur
l’appareil et aussi que certaines illustrations
représentent des choses impossibles à
réaliser en cours de fonctionnement.
Lors de l’utilisation de l’appareil pour
la première fois :
Pour désactiver le mode démonstration, il est
nécessaire d’appuyer sur la touche de
transmission pour envoyer le signal de
déverrouillage. (voir p.24)
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l'appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un tissu
sec et doux.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché,
essuyez-le avec un chiffon sec et doux
comme ceux au silicone. Si le panneau avant
est très taché, essuyez-le avec un chiffon
imbibé d'un produit de nettoyage neutre et
ensuite essuyez toute trace de ce produit.
La pulvérisation directe de produit de
nettoyage sur l'appareil risque d'affecter les
pièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffon
rugueux ou d'un liquide volatile tel que solvant
ou alcool pour essuyer le panneau avant peut
rayer la surface ou effacer des caractères.
— 4 —
Page 5
Nettoyage de la tête de lecture de
cassette
Lorsqu'il y a du bruit ou une mauvaise qualité
sonore pendant la lecture de cassette à cause
d'une tête de lecture sale, nettoyez cette
dernière.
Au sujet des cassettes
• Si le ruban de la cassette est lâche,
resserrez-le.
• Si l'étiquette de la cassette se décolle,
recollez-la.
• Ne pas utiliser de cassette déformée.
• Ne pas placer de cassette sur le tableau de
bord, etc. et aux endroits où la température
est élevée.
• Ne pas utiliser de cassette de durée égale ou
supérieure à 100 minutes.
A propos du RDS Au sujet des cassettes
RDS (Radio Data System)
Lors de l’écoute d’une station RDS ( c.a.d.
d’une station avec une capacité RDS), le nom
de la station est affiché vous permettant de
savoir quelle station voues êtes en train de
recevoir.
Les stations RDS (Radio Data System)
transmettent aussi des fréquences de
données pour la même station. Quand vous
effectuez de longs voyages, cette fonction
change automatiquement sur la fréquence
particulière avec la meilleure réception pour un
réseau de stations particulier que vous
souhaitez écouter. Les données sont
automatiquement mémorisées, vous
permettant de changer rapidement sur une
autre station RDS, diffusant le même
programme avec la meilleure réception. Cela
comprend les stations mémorisées dans la
mémoire des stations préréglées que vous
écoutez souvent.
Enhanced Other Network
Les stations offrant le service <Enhanced
Other Network> transmettent aussi des
informations sur les autres stations RDS
diffusant des informations routières. Quand
vous écoutez une station qui ne transmet pas
d'informations routières et qu'une autre
station RDS commence à diffuser un bulletin
d'informations routières, le tuner commute
automatiquement sur cette station pendant la
durée du bulletin.
Alarm
Quand une émission d'urgence (annonce de
désastres, etc.) est diffusée, toutes les
fonctions actuelles sont interrompues pour
permettre à l'émission d'urgence d'être reçue.
— 5 —
Page 6
Caractéristiques générales
u
d
ATT/
LOUD
SRC/
PWR OFF
Q
/AUD
ANG
4/¢
AM
FM
CLK
DISP/
NAME.S
Français
Indicateur d’horloge
Indicateur SYSTEM Q
Indicateur de réglage
d’enceinte
Indicateur ATT
Alimentation
Allumer l'alimentation
Démarrez le véhicule.
La façade se retourne et le panneau de commandes est affiché.
Eteindre l'alimentation
Arrêtez le véhicule.
Lorsque le délai programmé pour retirer la façade (page 10) est
écoulé, la façade se retourne et le panneau de commandes est
caché.
Ne forcez pas sur la façade pendant le fonctionnement. Cela peut
entraîner des dégâts.
Lors de la première utilisation de l'appareil, il faut désactiver le mode
Démonstration à l'aide du dispositif Mask key (page 24). Si le mode
Démonstration n'est pas désactivé, l'appareil ne peut pas être utilisé
normalement.
• Pour l'entrée auxiliaire un des accessoires optionnels ci-dessous
est nécessaire.
- KCA-S210A
- CA-C1AX
- Changeur de CD avec une fonction d'entrée auxiliaire installée.
— 6 —
Page 7
• Cet appareil s'éteint complètement après que 20 minutes se sont
écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des
véhicules. Le délai jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne
complètement peut être réglé dans <Minuterie de temporisation
de la coupure de l'alimentation> (page 30).
Volume
Augmenter le volume
Appuyez sur la touche [u].
Baisser le volume
Appuyez sur la touche [d].
Atténuateur
Baisser le volume rapidement.
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, l'Atténuateur est
activé ou désactivé.
Lorsqu'il est activé, l'indicateur "ATT" clignote.
Bruit
Compenser les graves et les aigus lorsque le volume est bas.
Appuyez sur la touche [LOUD] pendant au moins 1 seconde.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche pendant au moins 1
seconde, le système Bruit est activé ou désactivé.
Lorsqu'elle est activée, "LOUD ON" est affiché.
System Q
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour
différents types de musique.
1 Sélectionnez la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Sélectionnez le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage du son
change.
Réglage du sonAffichage
Flat (Normal)"Flat"
Rock"Rock"
Top 40"Top 40"
Pops (Musique pop)"Pops"
Jazz"Jazz"
Easy (Ambiance)"Easy"
Balayage de Flat — Easy"Scan"
Mémoire utilisateur"User"
• Mémoire utilisateur: Les valeurs réglées sur la <Commande du
son> (page 8).
• Chaque valeur de réglage est changée avec le <Réglage des
enceintes> (page 8).
D'abord, sélectionnez le type d'enceinte avec le Réglage des
enceintes.
— 7 —
Page 8
Caractéristiques générales
Commande du son
1 Sélectionnez la source pour l'ajustement
Français
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrez en mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde.
3 Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, les éléments qui
peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.
4 Ajustez l'élément audio
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Elément d'ajustementAffichageGamme
Fréquences centrales "Bass F"60/70/80/100 ou 150 Hz
graves
Niveau des graves"Bass"–8 — +8
Facteur de qualité Q
des graves
Extension des graves"Bass EXT"Activé/Désactivé
Fréquences centrales "MID F"0,5/1,0/1,5/2,0 kHz
moyennes
Niveau des fréquences "Middle"–8 — +8
moyennes
Facteur qualité Q"Middle Q"1,0/2,0
des fréquences moyennes
Fréquences aiguës "TRE F"10,0/12,5/15,0/17,5 kHz
centrales
Niveau des aigus"Treble"–8 — +8
Balance"Balance"Gauche 15 — Droite 15
Balance avant/arrière"Fader"Arrière 15 — Avant 15
Compensation du volume "V Offset"–8 — ±0
• En fonction de la valeur de réglage du facteur qualité des graves
Q, les fréquences pouvant être configurées dans Fréquences
centrales graves changent de la manière suivante.
"Bass Q"1,00/1,25/1,50/2,00
Facteur de qualité Q
des graves
1,00/1,25/1,5060/70/80/100
2,0060/70/80/150
• Lorsque l'Extension des graves est activée, la réponse basse
fréquence est étendue de 20%.
• Compensation du volume: Le volume de chaque source peut être
Fréquence centrale des Basses
réglé différemment du volume de base.
5 Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD].
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en
réglant le type d'enceinte.
1 Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2 Entrez en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
3 Sélectionnez le type d'enceinte
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage change de
la manière suivante.
Type d'enceinteAffichage
ETEINT"SP OFF"
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces"SP 6*9/6inch"
Pour enceinte 5 & 4 pouces"SP 5/4inch"
Pour enceinte OEM"SP O.E.M."
4 Sortez du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
— 8 —
Page 9
Sourdine TEL
Le son est automatiquement coupé lorsqu'un appel est reçu.
Lorsqu'un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Ecouter l'autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en
marche.
A la fin de l'appel
Raccrochez le téléphone.
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en
marche.
Mode de commutation de l'affichage
Changer les informations affichées.
Appuyez sur la touche [DISP].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage change de
la manière suivante.
En source tuner
InformationAffichage
Nom du service de programme ou Fréquence
Texte radio"R-TEXT"
Afficher la fréquence pendant la réception du nom du
Service de programme
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
La fréquence de la station RDS est affichée pendant 5 secondes
à la place du nom de la station.
En source cassette
Information
Face de la cassette & Compteur de la cassette
Face de la cassette & marche de la cassette
Face de la cassette
En source disque extérieur
InformationAffichage
Durée de la plage
Nom du disque"DNPS"
Titre du disque"D-TITLE"
Titre de la plage"T-TITLE"
Changer l'affichage de l'horloge
Changer les informations affichées.
Appuyez sur la touche [CLK].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, on bascule entre
l'affichage de l'horloge et de la source actuelle.
Durant l’affichage de l’horloge, l’indicateur de l’horloge est activé,
en position ON.
— 9 —
Page 10
Caractéristiques générales
Sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Sélection de l'affichage lorsque cet appareil est commuté sur la
source d'entrée auxiliaire.
Français
1 Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "AUX".
2 Entrez en mode de sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [NAME.S] pendant au moins 2
secondes.
Le nom AUX actuellement sélectionné est affiché.
3 Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, on passe aux
affichages ci-dessous.
• "AUX"
• "TV"
• "VCP"
• "GAME"
• "PORTABLE"
4 Sortez du mode de sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [NAME.S].
Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom
alors présent est sélectionné et le mode de sélection d'affichage
d'entrée auxiliare est fermé.
Réglage de l'angle de la façade
Appuyez sur la touche [ANG] pendant au moins 1 seconde.
• Ne pas soumettre la façade à des contraintes excessives. Cela
peut entraîner des dégâts.
• L'angle de la façade ne peut pas être réglé en cours de lecture
d'une cassette.
Façade antivol
Vous pouvez détacher la façade de l'appareil et l'emmener avec
vous, ce qui aide à éviter les vols.
Retirer la façade
1 Coupez le contact et appuyez sur la touche [SRC] pendant au
moins 1 seconde.
L'appareil est éteint et la façade s'ouvre en glissant.
2 Dégagez la façade en en tenant la partie centrale.
• Lorsque la façade est gardée ouverte, elle est cachée puis
l'alimentation coupée en suivant le réglage <Réglage du temps
d'attente après désactivation> (page 27).
• La façade est une pièce de précision de l'équipement et elle peut
être endommagée en cas de chocs ou de secousses. C'est
pourquoi, vous devez garder la façade dans sa boîte spéciale
lorsqu'elle est détachée.
• N'exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du soleil, à des
températures excessives ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits
trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
Remettre en place la façade
1 Mettez en place la partie gauche de la façade dans le support
de façade.
— 10 —
Page 11
2 Appuyez sur le côté droit de la façade jusqu'à ce qu'elle se
SRC
FM
4/¢
AM
# 1-6
MENU
verrouille.
Cacher le panneau de commandes
Cela évite que l'on touche à votre appareil lorsque votre voiture
est en réparation, etc.
Cacher le panneau de commandes
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde.
La plaque avant s'ouvre en glissant.
Lorsque le délai programmé pour le <Réglage du temps d'attente
après désactivation> (page 27) est écoulé, la façade est cachée
et l'alimentation est coupée.
Montrer le panneau de commandes
Appuyez sur la partie supérieure gauche de la façade.
La façade s'ouvrira et laissera apparaître le panneau de
commandes.
Fonctions du tuner
Affichage de la gamme d'ondeAffichage de la fréquence
Numéro de station
préréglée
Indicateur ST
— 11 —
Page 12
Fonctions du tuner
Accord
Sélectionner la station.
1 Sélectionnez la source tuner
Français
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TUNER".
2 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde
change parmi FM1, FM2 et FM3.
3 Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé.
Syntonisation à accès direct
(Fonction de commande à distance)
Entrer dans le mode fréquence et accord.
Annuler la syntonisation à accès direct
Appuyez sur la touche [DIRECT] de la télécommande.
Mémoire de station pré-réglée
Mettre la station en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3 Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2
secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur
chaque touche [#1] — [#6].
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Entrez en mode de syntonisation à accès direct
Appuyez sur la touche [DIRECT] de la télécommande.
"– – – –" est affiché.
3 Saisissez la fréquence
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande.
Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la
réception est bonne.
1 Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3 Sélectionnez le mode d'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
— 12 —
Page 13
Sélectionnez l'affichage "Auto-Memory".
FMPTY
4/¢
AM
DISP# 1-6
TI/
VOL ADJ
4 Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2
secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en
mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.
• Lorsque la <Fonction AF> (page 28) est activée, seules les
stations RDS sont mises en mémoire.
• Lorsque l'entrée en mémoire automatique est faite dans la bande
FM2, les stations RDS pré-réglées dans la bande FM1 ne sont pas
mises en mémoire.
De même, lorsque cela est fait dans la bande FM3, les stations
RDS pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en
mémoire.
Accord pré-réglé
Rappeler les stations mises en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Rappelez la station
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Fonctions RDS
Indicateur TI
Indicateur PTY
— 13 —
Page 14
Fonctions RDS
Informations routières
Passer automatiquement aux informations routières lorsqu'un
bulletin d'informations routières commence même si vous n'êtes
Français
pas en train d'écouter la radio.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction
d'informations routières est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "TI" est allumé.
Lorsqu'une station d'informations routières n'est pas captée,
l'indicateur "TI" clignote.
Lorsqu'un bulletin d'informations routières commence, "Traffic
Info" est affiché et l'autoradio bascule sur les informations
routières.
Pendant la réception d'une station AM station lorsque la fonction
d'informations routières est activée, l'autoradio passe à une station
FM.
Capter d'autres stations d'informations routières
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Le passage aux informations routières peut se faire lorsque l'on
écoute la radio.
Pré-régler le volume pour les informations
routières
Régler le volume pendant les informations routières.
1 Captez la station.
2 Réglez le volume que vous souhaitez.
3 Pré-réglez le volume
Appuyez sur la touche [VOL ADJ] pendant au moins 2
secondes.
L'affichage du niveau de volume clignote une fois.
Défilement de texte radio
Faire défiler le texte radio affiché.
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
PTY (Type de Programme)
Sélectionner du type de programme et rechercher une station.
1 Entrez en mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pendant le mode PTY, l'indicateur "PTY" est allumé.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin
d'informations routières ou une réception AM.
2 Sélectionnez le type de programme
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le Type de programme
change de la manière suivante.
No. Type de programmeAffichage
1.Discours"Speech"
2.Musique"Music"
3.Informations"News"
4.Affaires courantes"Affairs"
5.Informations"Info"
6.Sport"Sport"
7.Education"Educate"
8.Théâtre"Drama"
9.Culture"Culture"
10. Science"Science"
11. Divers"Varied"
12. Musique Pop"Pop M"
13. Musique Rock"Rock M"
14. Musique d'ambiance"Easy M"
— 14 —
Page 15
15. Musique classique légère"Light M"
16. Musique classique sérieuse"Classics"
17. Autre musique"Other M"
18. Météo"Weather"
19. Finance"Finance"
20. Programmes pour enfants"Children"
21. Affaires sociales"Social"
22. Religion"Religion"
23. Téléphone"Phone In"
24. Voyage"Travel"
25. Loisirs"Leisure"
26. Musique Jazz"Jazz"
27. Musique Country"Country"
28. Musique Nationale"Nation M"
29. Chansons populaires"Oldies"
30. Musique Folk"Folk M"
31. Documentaire"Document"
• Discours et Musique incluent les types de programmes cidessous.
Discours : No.3
Musique : No.12
• Le type de programme peut être mis en mémoire sous les
touches [#1] — [#6] puis rappelé rapidement. Référez-vous à la
section <Pré-régler le type de programme> (page 15).
• La langue d'affichage peut être changée. Référez-vous à la section
<Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)>
(page 16).
— 11, 18 — 25, 31
— 17, 26 — 30
3 Recherchez la station du type de programme sélectionné
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque vous désirez chercher d'autres stations, apppuyez sur la
touche [4] ou [¢] de nouveau.
Lorsque le type de programme sélectionné n'est pas trouvé, le
message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez un autre type de
programme.
4 Sortez du mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pré-régler le type de programme
Mettre le type de programme dans la mémoire des touches préréglées et le rappeler rapidement.
Pré-régler le type de programme
1 Sélectionnez le type de programme à pré-régler
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 14).
2 Pré-réglez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2
secondes.
Rappeler le type de programme pré-réglé
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 14).
2 Rappelez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
— 15 —
Page 16
Fonctions RDS
FM
SRC
PROG
4/¢
AM
B NRB.S REPMTL
0
Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)
électionner la langue d'affichage du type de programme.
Français
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 14).
2 Entrez en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [DISP].
3 Sélectionnez la langue
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la langue change de la
manière suivante.
Lorsque la façade a été ouverte par glissement, elle pourrait gêner
le levier de déplacement ou autre chose. Si cela se produit, faites
attention et déplacez le levier de déplacement ou prenez une
mesure appropriée, puis faire fonctionner l'appareil.
• Le son sera coupé temporairement pendant que la façade est en
mouvement.
• Lorsqu'une cassette est présente dans l'appareil, l'indicateur "IN"
est allumé.
Lorsqu'une cassette est insérée
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TAPE".
Lorsque vous désirez écouter l'autre face
Appuyez sur la touche [PROG].
Ejectez la cassette
1 Ejectez la cassette
Appuyez sur la touche [0].
2 Fermez la façade
Appuyez sur la touche [0].
Rembobinage
Appuyez sur la touche [AM].
Lorsque cela s'arrête appuyez sur la touche [PROG].
Dolby B NR
Appuyez sur la touche [B NR].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction Dolby B NR
est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "B-NR ON" est affiché.
Sélectionner le type de cassette
Appuyez sur la touche [MTL].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le type de cassette
change de la manière suivante.
Type de cassetteAffichage
2
CrO
(Type II), FeCr (Type III),
Metal (Type IV)
Normal (Type I)"Metal OFF"
"Metal ON"
Avance rapide et rembobinage rapide
Avance rapide
Appuyez sur la touche [FM].
Lorsque cela s'arrête appuyez sur la touche[PROG].
— 17 —
Page 18
Fonctions du lecteur de cassette
DPSS (Direct Program Search System)
Indiquer les chansons à sauter, et avance rapide et rembobinage
rapide.
Français
Passer à une chanson suivante
Appuyez sur la touche [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le nombre de
chansons sautées augmente.
Passer à une chanson précédente
Appuyez sur la touche [4].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le nombre de
chansons sautées augmente.
Annuler la fonction DPSS
Appuyez sur la touche [PROG].
• Pendant les 5 premières secondes des chansons, il peut parfois
arriver que la chanson précédente soit reconnue comme chanson
en cours.
• On peut sauter jusqu'à 9 chansons
Annuler la fonction DPSS
Appuyez sur la touche [38].
• Pendant les 5 premières secondes des chansons, il peut parfois
arriver que la chanson précédente soit reconnue comme chanson
en cours.
• On peut sauter jusqu'à 9 chansons.
Saut des blancs
Aller automatiquement en avance rapide lorsqu'une portion de
cassette non enregistrée dure plus de 10 secondes.
Appuyez sur la touche [B.S].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction de saut des
blancs est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "B.Skip ON" est affiché.
DPSS avec la télécommande
Désigner la chanson à sauter avec les touches numériques de la
télécommande.
1 Désignez la chanson à sauter
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande.
2 Passez à une chanson ultérieure
Appuyez sur la touche [¢].
Passez à une chanson précédente
Appuyez sur la touche [4].
Répétition de musique
Réécouter la chanson en cours.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction de
répétition de musique est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "Repeat ON" est affiché.
— 18 —
Page 19
Fonctions de contrôle de disque externe
FM SRC38
4/¢
AM
SCAN RDM REP M.RDM DISP/
NAME.S
Numéro de plage
Durée de la plage
Numéro de disque
Lire un disque extérieur
Lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel
connecté à cet appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage pour le lecteur de disque que vous
désirez.
Exemples d'affichage:
AffichageLecteur de disque
"CD"Lecteur de CD
"DISC"Changeur de CD/ Changeur de MD
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou
en lecture.
• Le disque #10 est affiché comme "0".
• Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées
peuvent être différentes suivant les lecteurs de disque externes
connectés.
— 19 —
Page 20
Fonctions de contrôle de disque externe
Avance rapide et retour
Avance rapide
Français
Maintenez la touche [¢] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Retour
Maintenez la touche [4] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Recherche de plages
Sélectionner la chanson que vous souhaitez entendre.
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Recherche d'album
(Fonction du changeur de disques)
Sélectionner le disque que vous souhaitez entendre.
Appuyez sur la touche [AM] ou [FM].
Recherche de plage directe
(fonction de commande à distance)
Exécuter la recherche de plage en saisissant le numéro de plage.
1 Saisissez le numéro de plage
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande.
2 Exécutez la recherche de plage
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Annuler la recherche de plage directe
Appuyez sur la touche [38].
Recherche directe d'album (Fonction de
changeurs de disques avec commande à distance)
Exécuter la recherche de disque en saisissant le numéro de
disque.
1 Saisissez le numéro de disque
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande.
2 Exécutez la recherche d‘album
Appuyez sur la touche [DISC+] ou [DISC–].
Annuler la recherche directe d'album
Appuyez sur la touche [38].
Tapez "0" pour sélectionner le disque 10.
— 20 —
Page 21
Répétition de plage/album
Réécouter la chanson / le disque que vous êtes en train
d'écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton, la fonction Répétition
de la lecture change de la manière suivante.
Répétition de la lectureAffichage
Répétition de la plage"T-Repeat ON"/"Repeat ON"
Répétition de l'album"D-Repeat ON"
(Fonction du changeur de disque)
Désactivé"Repeat OFF"
Lecture aléatoire
Ecouter toutes les chansons du disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est
activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "Random ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante
sélectionnée commence.
Balayage des plages
Ecouter le début de chaque chanson du disque que vous écoutez
et rechercher la chanson que vous souhaitez écouter.
1 Commencez le balayage des plages
Appuyez sur la touche [SCAN].
"Scan ON" est affiché.
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la chanson que
vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Lecture aléatoire du chargeur
(Fonction du changeur de disque)
Ecoutez les chansons de tous les disques présents dans le
changeur de disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire du
chargeur est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "M.Random ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante
sélectionnée commence.
— 21 —
Page 22
Fonctions de contrôle de disque externe
Nomination de disque (DNPS)
Attribuer un titre à un CD.
1 Ecoutez le disque auquel vous souhaitez attribuer un nom
Français
• On ne peut pas attribuer un titre à un MD.
• On ne peut pas effectuer la nomination d'un disque pendant
l'affichage du texte CD.
2 Entrez en mode de définition du nom
Appuyez sur la touche [NAME.S] pendant au moins 2
secondes.
"NAME SET" est affiché.
3 Mettez le curseur en position de saisie de caractère
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4 Sélectionnez le type de caractère
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le type de caractère
change de la manière suivante.
Type caractère
Alphabet haut de casse
Alphabet bas de casse
Chiffres et symboles
Caractères spéciaux (Caractères accentués)
5 Sélectionnez les caractères
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Les caractères peuvent être saisis à l'aide d'une télécommande à
touches numériques.
Exemple:Si l'on saisit "DANCE".
CaractèreToucheEnfoncé #Fois
"D"[#3]1
"A"[#2]1
"N"[#6]2
"C"[#2]3
"E"[#3]2
6 Répétez les étapes 3 à 5 et saisissez le nom.
7 Sortez du mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [NAME.S].
• Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom
alors présent est enregistré et le mode de définition de nom est
fermé.
• Supports auxquels vous pouvez attribuer des noms.
- Changeur/Lecteur de CD externe: Cela varie en fonction du
changeur/lecteur de CD. Référez-vous au manuel du
changeur/lecteur de CD.
• Le nom du CD peut être changé en suivant la même procédure
que pour le nommer.
Défilement du Texte/Titre
Faire défiler le texte du CD affiché ou le titre du MD.
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
DNPP (Disc Name Preset Play)
(Fonction de commande à distance)
Sélectionner le CD affiché dans le DNPS des CDs activés dans le
changeur de disque.
1 Entrez en mode DNPP
Appuyez sur la touche [DNPP] sur la télécommande.
Lorsque "DNPP" est affiché, le DNPS est affiché dans l'ordre.
Affichage normal / sens inverse
Appuyez sur la touche [DISC–] ou [DISC+].
— 22 —
Page 23
2 Lorsque le disque que vous voulez est affiché
FM
SRC
MENU
4/¢
AM
# 1-6
Appuyez sur la touche [OK] de la télécommande.
Le disque affiché est en cours d'écoute.
Annuler le mode DNPP
Appuyez sur la touche [DNPP] sur la télécommande.
A propos du menu
— 23 —
Indicateur NEWS
Affichage des menus
Indicateur RDS
Page 24
A propos du menu
A propos du menu
Activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux
sonores etc..
Français
La méthode de base d'utilisation du système du menu est
expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur
réglage se trouve après l'explication de cette opération.
1 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
2 Sélectionnez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Exemple:Lorsque vous voulez activer le signal sonore,
sélectionnez l'affichage "Beep".
3 Réglez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Exemple:Lorsque "Beep" est sélectionné, chaque fois que l'on
appuie sur la touche, on commute sur "Beep ON" ou
"Beep OFF". Sélectionnez l’un d’eux comme réglage.
Vous pouvez continuer en retournant à l'étape 2 et en réglant
d'autres éléments.
4 Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque d'autres éléments pour lesquels la méthode de
fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont affichés, on
entre ensuite dans le graphique de réglage. (Normalement les
réglages au sommet du graphique sont les réglages d'origine.)
De plus, l'explication des éléments pour lesquels la méthode n'est
pas applicable <Ajustement manuel de l'horloge>etc.) sont exposés
étape par étape.
Mask Key
Puisqu'il faut l'autorisation du Mask Key lorsqu'il est retiré du
véhicule, la personnalisation de cet appareil à l'aide du Mask Key
aide à éviter les vols.
1 Entrez en mode veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
Lorsque "MENU" est affiché, "Mask key" est affiché.
3 Entrez en mode Mask key
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1
seconde.
"TRANSMIT 1" est affiché.
4 Saisissez le signal du Mask Key
Maintenez enfoncée la touche de transmission sur le Mask
Key jusqu'à ce que le témoin de niveau de transmission
totale s'allume sur l'affichage.
"TRANSMIT 2" est affiché.
• Gardez le Mask Key près du capteur de signal lorsque vous
transmettez le signal du Mask Key.
• Si le signal du Mask Key n'est pas reçu correctement, l'affichage
reviendra à "TRANSMIT 1". Dans ce cas, répétez la procédure à
l'étape 4.
— 24 —
Page 25
5 Saisissez de nouveau le signal du Mask Key
Maintenez enfoncée la touche de transmission sur le Mask
Key jusqu'à ce que le témoin de niveau de transmission
totale s'allume sur l'affichage.
"APPROVED" est affiché, et la fonction Mask Key s'active.
Appuyez sur la touche de réinitialisation et quand il est
retiré de la source d'alimentation de la batterie
1 Allumez l'alimentation
Le moteur du véhicule démarre.
"TRANSMIT 1" est affiché.
2 Saisissez le signal du Mask Key
Répéter les étapes 4 et 5 ci-dessus, et entrer le signal de
Mask key.
"APPROVED" est affiché.
L'appareil peut être utilisé.
Tonalité capteur tactile
Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle d'opération (bip).
AffichageRéglage
"Beep ON"Le bip est entendu.
"Beep OFF"Le bip est annulé.
Ajustement manuel de l'horloge
Ce réglage peut être fait lorsque la fonction <Synchronisation de
l'horloge> (page 25) est désactivée.
1 Sélectionnez le mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "Clock Adjust".
2 Entrez en mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1
seconde.
L'affichage de l'horloge clignote.
3 Réglez les heures
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Réglez les minutes
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4 Sortez du mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
Synchronisation de l'horloge
Synchroniser les données temps de la station RDS avec
l'horloge de cet appareil.
Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser l'horloge.
Eclairage sélectionnable
Sélectionner la couleur verte ou rouge pour l'éclairage de la
touche.
AffichageRéglage
"Button Green"La couleur de l'éclairage est verte.
"Button Red"La couleur de l'éclairage est rouge.
— 25 —
Page 26
A propos du menu
Changement de l'affichage graphique
Activer/Désactiver l'affichage de la partie graphique.
Français
AffichageRéglage
"Graphic ON"La partie graphique est affichée.
"Graphic OFF"La partie graphique n'est pas activée.
Fonction du KRC-V791
Réglage de la couleur d'éclairage
Il est possible de choisir la couleur de l'affichage.
1 Sélectionnez le mode de réglage de la couleur d'éclairage
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "COL".
2 La couleur continue à changer de manière graduelle
Continuez à appuyer sur la touche [4] ou [¢].
Relâchez la pression une fois arrivé à la couleur que vous voulez.
Rappel rapide de la couleur pré-réglée
Appuyez sur la touche [#1] — [#4].
ToucheCouleur
[#1]Blanc soie
[#2]Rouge
[#3]Bleu
[#4]Bleu Vert
Sélectionner le mode couleur
Appuyez sur la touche [#6].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le mode couleur
change de la manière suivante.
AffichageMode couleur
"Scan"La couleur change de manière successive.
"SRC"La couleur change en fonction de la source
sélectionnée.
"Time"La couleur change toutes les six heures.
Garde la couleur actuellement sélectionnée.
Réglage fin bleu
1 Appuyez sur la touche [#3] pendant au moins 2 secondes.
2 Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque le réglage fin bleu est terminé, Appuyez sur la touche
[#3].
La mémoire de la couleur réglée
Appuyez sur la touche [#5] pendant au moins 2 secondes.
Lorsque le réglage en mémoire est rappelé, appuyez sur la
touche [#5].
Le réglage fin bleu ne peut pas être mémorisé.
Réglage du contraste
Régler le contraste de l'affichage.
Affichage et réglage
"Contrast 0"
"Contrast 5" (Réglage d'origine)
……
"Contrast 10"
— 26 —
Page 27
Variateur d'intensité
Diminuer l'intensité de l'affichage de l'appareil lorsque la
lumière du véhicule est allumée.
AffichageRéglage
"Dimmer ON"L'intensité de l'affichage diminue.
"Dimmer OFF"L'intensité de l'affichage ne diminue pas.
Réglage du temps d'attente après désactivation
Régler le temps d'attente nécessaire avant que la façade soit
cachée une fois que l'appareil a été éteint.
La façade ne peut être retirée qu’après l’écoulement du temps
d’attente défini.
Affichage et réglage
"Off Wait 0s"
…
"Off Wait 3s" (Réglage d'origine)
…
"Off Wait 25s"
System Q
Activer l'affichage/ne pas afficher les valeurs du System Q
(Fréquences centrales graves, facteur de qualité Q des graves,
extension des graves, Fréquences centrales moyennes, facteur
de qualité Q des fréquences moyennes et fréquences aiguës
centrales) en mode de commande du son.
AffichageRéglage
"System Q ON"Les valeurs du System Q sont affichées.
"System Q OFF"Les valeurs du System Q ne sont pas
affichées.
B.M.S. (Bass Management System)
Réglez le niveau d'accentuation des graves de l'amplificateur
externe en utilisant l'unité principale.
AffichageRéglage
"AMP Bass FLT"Le niveau d'accentuation des graves
est nul.
"AMP Bass +6"Le niveau d'accentuation des graves
est bas (+6dB).
"AMP Bass +12"Le niveau d'accentuation des graves
est élevé (+12dB).
Référez-vous au catalogue ou au mode d'emploi pour connaître
quels sont les amplificateurs de puissance qui peuvent être
commandés à partir de cet appareil.
— 27 —
Page 28
A propos du menu
Bulletin d'informations avec définition du temps
d'écoute
Il y a basculement automatique lorsqu'un bulletin d'informations
Français
commence même si l'on écoute pas la radio. De plus, on peut
également définir le délai pendant lequel l'écoute ne peut pas
être interrompue.
Affichage et réglage
"News OFF"
"News 00min"
…
"News 90min"
Lorsque "News 00min" — "News 90min" est sélectionné, la
fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "NEWS" est allumé.
Lorsqu'un bulletin d'informations commence, "News" est affiché
et on passe au bulletin d'information.
• Si vous choisissez le réglage "20min" aucun autre bulletin
d'information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier
bulletin d'information.
• Le volume pour les bulletins d'information est le même que celui
défini pour les informations routières (page 14).
• Cette fonction n'est disponible que si la station souhaitée envoie
un code PTY pour le bulletin d'information ou appartient à un
réseau <Enhanced Other Network> envoyant un code PTY pour le
bulletin d'information.
• Lorsque la fonction d'interruption du bulletin d'informations est
activée, l'appareil bascule sur une station FM.
AffichageRéglage
"Local.S OFF"La fonction de recherche locale est désactivée.
"Local.S ON"La fonction de recherche locale est activée.
Mode d'accord <En mode Tuner>
Définit le mode d'accord.
Mode d'accordAffichage Fonction
Recherche automatique"Auto1"Recherche automatique
d'une station
Recherche de station "Auto2"Recherche dans l'ordre
pré-réglée des stations présentes
dans la mémoire de
pré-réglage
Manuel"Manual"Contrôle de l'accord
manuel normal
Entrée en mémoire automatique
<En mode Tuner>
Pour connaître la méthode de fonctionnement, référez-vous à la
section <Entrée en mémoire automatique> (page 12).
Recherche locale <En mode Tuner>
Seules les stations dont la réception est bonne sont recherchées
en mode d'accord automatique.
AF (Fréquence alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction commute
automatiquement sur une autre fréquence du même programme
avec une meilleure réception dans le même réseau RDS.
— 28 —
Page 29
AffichageRéglage
"AF ON"La fonction AF est activée.
"AF OFF"La fonction AF est désactivée.
Lorsque la fonction AF est activée, l'indicateur "RDS" est allumé.
Quand aucune autre station avec un fort signal de réception n'est
disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut
que vous entendiez l'émission par intermittence. Dans ce cas,
mettez hors service le fonction AF.
Restriction de la région RDS
(Fonction de restriction régionale)
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus
avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région
particulière.
AffichageRéglage
"Regional ON"La fonction de restriction de la région
est activée.
"Regional OFF"La fonction de restriction de la région
est désactivée.
Parfois, les stations du même réseau diffusent des programmes
différents ou utilisent des noms de programme différents.
Recherche automatique TP
Quand la fonction TI est en service et que la réception devient
mauvaise lors de l'écoute d'une station diffusant des
informations routières, une autre station diffusant des
informations routières avec une meilleure réception est
recherchée automatiquement.
AffichageRéglage
"ATPS ON"La fonction recherche automatique TP est
activée.
"ATPS OFF"La fonction recherche automatique TP est
désactivée.
Réception monaurale <En réception FM>
On peut réduire les parasites lorsqu'une émission stéréo est
captée en mode monaural.
AffichageRéglage
"MONO OFF"La réception monaurale est désactivée.
"MONO ON"La réception monaurale est activée.
Défilement du texte
Régler le défilement du texte affiché.
AffichageRéglage
"Scroll MANU"Ne défile pas.
"Scroll Auto"Défile lorsque l'affichage change.
Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
• Texte CD
• Titre du MD
• Texte radio
— 29 —
Page 30
Français
[#0] — [#9]
FM/AM/DISC
+
/DISC–
ATT
38
4/¢
VOL.
SRC
DIRECT/OK
DNPP
A propos du menu
Minuterie de temporisation de la coupure de
l'alimentation
Régler le minuteur pour que l'appareil soit éteint
automatiquement lorsqu'il reste longtemps en veille.
L'utilisation de ce réglage peut permettre d'économiser la
batterie du véhicule.
AffichageRéglage
"OFF – – – –"La fonction de temporisation de la coupure
"OFF 20min"Coupe l'alimentation au bout de 20 minutes.
(Réglage d'origine)
"OFF 40min"Coupe l'alimentation au bout de 40 minutes.
"OFF 60min"Coupe l'alimentation au bout de 60 minutes.
de l'alimentation est désactivée.
Opérations de base de la télécommande
— 30 —
Page 31
Recharger et remplacer la pile
Utilisez une pile au lithium (CR2025).
Introduire les piles en prenant soin de bien aligner les pôles +
et –, en suivant l'illustration située à l'intérieur du boîtier.
2AVERTISSEMENT
Rangez les piles non utilisées hors de portée des enfants. Contactez un
docteur immédiatement si la pile était avalée.
Ne posez pas la télécommande sur des endroits chauds tels que sur
le tableau de bord.
Opérations de base
Touches [VOL.]
Régler le volume.
Touche [SRC]
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la source change.
Pour connaître l'ordre de changement de la source, référez-vous
à la section <Sélectionner la source> (page 6).
Touche [ATT]
Baisser le volume rapidement.
Lorsque l'on appuie de nouveau sur la touche, le volume revient
à son niveau précédent.
En source tuner
Touches [FM]/ [AM]
Sélectionnez la bande.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde
change parmi FM1, FM2 et FM3.
Touches [4]/ [¢]
Réglez une bande supérieure ou inférieure.
Touches [#0] — [#9]
Appuyez sur les touches [#1] — [#6] pour rappeler des stations
pré-réglées.
Touche [DIRECT]
Sélectionne et annule le mode <Syntonisation à accès direct>
(page 12).
Touche [38]
Sélectionne et annule le mode <PTY (Type de programme)>
(page 14).
— 31 —
Page 32
Opérations de base de la télécommande
En source cassette
Touches [4]/ [¢]
Français
Exécutez le système <DPSS (Direct Program Search System)>
(page 18).
Touche [38]
Lit l'autre face de la bande.
Touche [FM]
Avance rapidement la bande.
Lorsque l'on appuie sur la touche [38], cela s'arrête.
Touche [AM]
Rembobine la bande.
Lorsque l'on appuie sur la touche [38], on peut l'arrêter.
Touches [#0] — [#9]
Une fois en mode <DPSS avec la télécommande> (page 18)
saisissez le nombre de chansons.
En source disque
Touches [4]/ [¢]
Avancer ou reculer dans la plage.
Touches [DISC+]/ [DISC–]
Avancer ou reculer dans l'album.
Touche [38]
Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, la chanson se met
en pause ou en lecture.
Touche [DNPP]/ [OK]
Sélectionne et annule le mode <DNPP (Disc Name Preset Play)>
(page 22).
Touches [#0] — [#9]
Lorsque vous êtes en mode <Recherche de plage directe> (page
20) et <Recherche directe d'album> (page 20), saisissez le
numéro de plage/disque.
— 32 —
Page 33
Accessoires
Vue externe
......... Nombre d’éléments
1
.........1
2
.........2
3
.........1
L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait
endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis,
indiqués ci-dessus.
Vue externe
......... Nombre d’éléments
4
5
.........1
.........1
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et
déconnectez la borne · de la batterie.
2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie correctement pour
chaque appareil.
3. Connectez le câble au faisceau de fils.
4. Prenez le connecteur B sur le faisceau de fils et connectez-le au
connecteur haut-parleur de votre véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le faisceau de fils et connectez-le au
connecteur d'alimentation externe de votre véhicule.
6. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil.
7. Installez l’appareil dans votre voiture.
8. Reconnectez la borne · de la batterie.
9. Appuyez une fois sur la partie gauche du côté supérieur de la
façade pour faire apparaître le panneau de commande de la
façade.
2ATT ENTION
• Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de connection,
consultez votre revendeur KENWOOD.
• Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion d'antenne
(ISO-JASO) quand le cordon d'antenne a un fiche ISO.
• Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites
correctement en insérant les fiches jusqu'à ce qu'elles soient
verrouillées.
• Si l'allumage de votre véhicule n'a pas de position ACC, ou si le
câble d'allumage est connecté à une source d'alimentation à
tension constante comme un câble de batterie, l'alimentation de
l'appareil ne sera pas relié à l'allumage (c. à d., il ne se mettra
pas sous et hors tension en même temps que l'allumage). Si
vous souhaitez connecter l'alimentation de l'appareil avec
l'allumage, connectez le câble d'allumage à une source
d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la
clef de contact.
• Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont
pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un
nouveau de même valeur.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre
matériel similaire. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas
non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés
ou des prises.
• Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise
correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble
négatif · pour une des enceintes ou le câble de masse entre
en contact avec une partie métallique du véhicule.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les
indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent
correctement.
• Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil
de façon à ce que la façade ne frappe pas le couvercle lors de la
fermeture ou de l’ouverture.
— 33 —
Page 34
TEL MUTE
EXT.CONT.
P.CONT.OUT
ANT.CONT
1234567
8
1234567
8
REAR FRONT
R
L
Connexion des câbles sur les prises
Guide des connecteurs
Numéros de broche
pour connecteurs ISO
Français
Connecteur d’alimentation externe
Connecteur de
haut-parleurs
A–4
A–5
A–6
A–7
A–8
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Couleur du
câble
Jaune
Bleu/Blanc
Orange/Blanc
Rouge
Noir
Violet
Violet/Noir
Gris
Gris/Noir
Blanc
Blanc/Noir
Vert
Vert/Noir
Arrière droit(+)
Arrière droit (–)
Avant droit (
Avant droit (
Avant gauche (+)
Avant gauche (
Arrière gauche (
Arrière gauche (–)
Adaptateur de conversion d'antenne (ISO-JASO) (Accessoire3) 1
Entrée de l’antenne
AM/FM 2
Sortie arrière gauche (blanc) 12
Sortie arrière droite (rouge) 11
Sortie avant gauche (blanc) 14
Fusible(10A)
4
+)
–)
–)
Faisceau de
câbles
(Accessoire1)
5
+)
Câble de batterie (Jaune) 6
Câble d’allumage (Rouge) 7
Broche A–7 (Rouge) 8
Broche A–4 (Jaune)
9
Connecteur A
Connecteur B
Câble d'antenne (ISO) 3
Sortie avant droite (rouge) 13
Câble de commande
de l’amplificateur
externe (rose/noir) 20
— 34 —
Câble de sourdine TEL
(marron) 21
Câble de commande de
l’alimentation/antenne moteur
(Bleu/Blanc) 22
Vers le KENWOOD changeur de disque/Entrée de
commande DAB/KPA-SD100/KPA-HD100/KPA-SS100 16
Pour la connexion de ces fils, veuillez consulter
les manuels d'utilisation appropriés. 17
Vers le terminal "EXT.AMP.CONT." de
l’amplificateur ayant la fonction de
contrôle de l’amp. extérieure. 23
Connectez à une prise qui est à la
masse même quand le téléphone
sonne ou pendant une conversation. 24
Pour connecter le système de
navigation KENWOOD, consulter
le manuel du système de
navigation. 25
Connectez à la prise de commande
d'alimentation lors de l'utilisation d'un
amplificateur de puissance optionnel, ou
Si aucune
connexion n'est
faite, ne laissez pas
le câble sortir à
l'extérieur. 27
à la prise de commande d'antenne du
véhicule. 26
Page 35
2AVERTISSEMENT
Connexion du connecteur ISO (voir p.34)
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du
type de votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions
correctes pour éviter d'endommager l'appareil.
La connexion par défaut du harnais de câbles est décrite dans la
section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur ISO sont
réglées comme décrit dans la section 2 ou 3, réalisez les
connexions comme indiqué dans l’illustration.
1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO
du véhicule est associée à l'allumage, et la broche A-4 (jaune)
est connectée à l'alimentation constante.
AppareilVoiture
Câble d’allumage
(Rouge)
Câble de batterie
(Jaune)
Broche A–7
(Rouge)
Broche A–4
(Jaune)
2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est
connectée à l'alimentation constante et la broche A-4 (jaune)
est associée à l'allumage.
AppareilVoiture
Câble d’allumage
(Rouge)
Câble de batterie
(Jaune)
Broche A–7
(Rouge)
Broche A–4
(Jaune)
3 La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du véhicule n'est
connectée à rien, tandis que la broche A-7 (rouge) est
connectée à l'alimentation constante (ou bien, les deux broches
A-7 (rouge) et A-4 (jaune) sont connectées à l'alimentation
constante).
AppareilVoiture
Câble d’allumage
(Rouge)
Broche A–7
(Rouge)
Connectez à une source
Câble de batterie
(Jaune)
d’alimentation qui peut être
allumée et éteinte à l’aide
de la clé de contact.
Installation
Vis (M4X8)
(disponibles dans
le commerce)
Vis à tôle
(disponibles dans
le commerce)
— 35 —
Tôle pare-feu ou support métallique
Tordre les pattes du
manchon de montage
Armature de montage
métallique (disponible
dans le commerce)
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est
instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter).
Pour mettre en place la face avant amovible, s’assurer que celle-ci est
positionnée dans le bon sens et bien en place dans le manchon de
fixation en appuyant en même temps aux quatre coins contre
l’encadrement en caoutchouc.
Veillez à ne pas appliquer une forte pression en dehors des coins; dans
le cas contraire, il peut être impossible d'ouvrir ou de fermer le panneau.
avec un tournevis ou un
outil similaire et fixer.
Page 36
Retrait de l’appareil
1 Insérer l'outil de dépose dans la
denture dans le cadre en
caoutchouc rigide, et le tirer
Français
doucement jusqu'au
déverrouillage.
2 Retirez la vis (M4 x 8 mm) sur
le panneau arrière.
3 Insérez les deux outils de
démontage profondément
dans les fentes de chaque
côté, comme montré.
4 Poussez vers le haut l’outil de
retrait jusque tout en haut, et tirez
de moitié l’appareil tout en
appuyant vers l’intérieur.
Faites attention de ne pas vous blesser
avec le loquet de l'outil de démontage.
Accessoire4
Outil de démontage
Vis (M4X8)
(disponibles dans le
commerce)
Accessoire2
Outil de
démontage
Verrouiller la façade de l’appareil
Si vous voulez verrouiller la façade de l’appareil pour qu’elle ne
risque pas de tomber, suivez les instructions ci-dessous.
1 Référez-vous à la fonction "Retirer la façade" (page 10) et retirez la
façade.
2 Insérez la vis fournie dans le trou au milieu de la face arrière de la
façade, que vous avez retiré de l’appareil.
Accessoire5
3 Référez-vous à la fonction "Retirer la façade" (page 10) et
remettez la façade.
N’insérez jamais les vis auto-serrantes (ø2 x 4 mm) dans d’autres trous
autres que ceux définis car cela risque de compresser l’appareil et
d’endommager certans pièces des mécanismes à l’intérieur.
5 Sortez l’appareil entièrement
avec les mains, en faisant
attention de ne pas le faire
tomber.
— 36 —
Page 37
Guide de depannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais
fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le
résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise
connexion. Avant d’appeler un centre de service,
vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes
possibles.
Général
? L’appareil ne se met pas sous tension.01
✔ Le fusible a grillé.
☞ Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les
câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur.
✔ Pas de position ACC sur l'allumage du véhicule.02
☞ Connectez le même câble à l'allumage comme câble de batterie.
? Si vous avez sélectionné le mode d’attente, l’appareil va s’éteindre
automatiquement.03
✔ La fonction d’arrêt de la minuterie est devenue opérationnelle.
☞ Si vous ne voulez pas éteindre l’appareil automatiquement,
annulez la fonction d’arrêt de la minuterie.
? Rien ne se passe quand les touches sont pressées.04
✔ Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas correctement.
☞ Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. (page 4)
? Impossible de commuter sur une source. 05
✔ Il n'y a pas de cassette dans le lecteur.
☞ Effectuez les réglage pour le média que vous souhaitez écouter.
S'il n'y a aucun média dans cet appareil, il est impossible de
commuter les sources.
✔ Le changeur de disque n'est pas connecté.08
☞ Connectez le changeur de disque. Si le changeur de disque n'est
pas connecté à sa borne d'entrée, il est impossible de commuter
l'appareil sur une source de disque externe.
? Le panneau avant ne s’ouvre ou ne se ferme pas. 09
✔ La façade est mal fixée.
☞ Refixez la façade correctement. Référez-vous à la section <Retirer
de la façade>. (page 10)
? La mémoire est effacée quand le contact est mis. 10
✔ Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement.
☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
✔ Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas connectés
correctement. 11☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
? La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas. 15
✔ Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté correctement.
☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
? La fonction de sourdine TEL se met en service même si le câble de
sourdine TEL n’est pas connecté. 16
✔ Le câble de sourdine TEL touche une partie métallique de la voiture.
☞ Eloignez le câble de sourdine TEL des parties métalliques de la
voiture.
? Même si la force est activée, les sons de haute fréquence ne seront
pas compensés. 17
✔ La source de tuner est sélectionnée.
☞ Les sons de haute fréquence ne seront pas compensés lorsque la
source est le tuner.
? La fréquences graves centrales, le facteur de qualité des graves,
l'extension des graves, les fréquences moyennes centrales, le
facteur de qualité des fréquences moyennes et les fréquences aigus
centrales ne peuvent être réglés. 19
✔ Le <System Q> (page 27) est désactivé.
☞ Activez cette option.
? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume est faible. 20
✔ Les réglages du fader ou de l'équilibre sont réglés complètement
d'un côté. 21
☞ Centrer les réglages du fader et de la balance.
✔ Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont connectés
incorrectement.22☞ Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau de câbles
correctement. Voir la section sur la <Connexion des câbles sur les
prises>.
— 37 —— 37 —— 37 —
Page 38
Guide de depannage
✔ La bande de la cassette est mauvaise.23
☞ Essayez de reproduire une autre cassette. S’il n'y a pas de
problème, c’est que la première cassette est mauvaise.
✔ Les valeurs de décalage de volume sont faibles.24
Français
☞ Augmentez les valeurs de décalage de volume. (page 8)
? Le son est de mauvaise qualité ou déformé.25
✔ Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis dans la
voiture.
☞ Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
✔ La tête de lecture de bande est sale.26
☞ Nettoyez la tête de lecture de cassette.
✔ Les enceintes ne sont pas connectées correctement.27
☞ Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que chaque
prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent.
? L'élément Mask Key n'est pas affiché dans le système de menu.33
✔ La fonction Mask Key est déjà activée.
☞ Lorsque la fonction Mask Key est activée, celle-ci ne s'affiche pas
parmi les éléments de menu.
? La tonalité de touche ne s'entend pas. 34
✔ La sortie de préampli sans fading est en cours d'utilisation.
☞ La tonalité de touche ne peut être émise par le jack de préampli.
? Bien que la fonction de synchronisation d'horloge soit activée, celle-
ci ne peut être réglée. 35
✔ La station RDS reçue n'envoie pas de données d'heure.
☞ Syntonisez l’appareil sur une autre station RDS.
? Bien que le commutateur des feux soit activé, l'affichage de l'unité
ne s'atténue pas. 36
✔ Le fil d'atténuation n'est pas connecté.
☞ Connectez le fil d'atténuation correctement.
? La fonction d'atténuation ne fonctionne pas. 38-1
✔ Le fil d'atténuation n'est pas connecté correctement.
☞ Vérifiez la connexion du fil d'atténuation.
? La couleur d'affichage change soudainement. 38-2
✔ Ceci est dû au fait que la température actuelle est différente de la
température ambiante lorsque le réglage a été fait.
☞ La couleur de l'affichage est directement dépendante des
conditions de température ambiante.
Source tuner
? La réception radio est mauvaise.39
✔ L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
☞ Sortez l’antenne complètement.
✔ Le câble de commande de l’antenne n’est pas connecté.40
☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
? La fréquence souhaitée ne peut être entrée avec la fonction de
syntonisation directe Direct Access Tuning.41
✔ Une station qui ne peut être reçue a été saisie.
☞ Saisissez une station qui peut être reçue.
✔ Vous essayez de d'entrer une fréquence avec des unités de 0,01
MHz.42 ☞ L'unité pour la bande FM est 0,1 MHz.
? Le volume sonore n'est pas celui réglé pour l'information de
circulation routière. 43
✔ Le volume sonore réglé est inférieur au son du tuner.
☞ Si le volume du tuner est plus élevé que le volume réglé, le
volume sonore du tuner sera utilisé.
En source Platine cassette
? Impossible de retirer la cassette.44
✔ La cause en est que plus de 10 minutes se sont écoulées depuis que
le commutateur ACC du véhicule a été coupé.
☞ La cassette ne peut être retirée que dans les 10 minutes suivant
la mise hors tension du commutateur ACC.
Si plus de 10 minutes se sont écoulées, remettez le commutateur
ACC sous tension et appuyez sur la touche d’éjection.
? Le DPSS, l'avance de cassette et la répétition musicale ne
fonctionne pas correctement.45
✔ Les espaces entre plages de la cassette ne peuvent être reconnus
car ils sont trop courts.
☞ Utilisez des espaces d'au moins 4 secondes entre plages.
✔ Les espaces entre plages de la cassette ne peuvent être reconnus
car il y a trop de bruit entre les plages.46☞ Réduisez le bruit entre plages.
— 38 —
— 38 —— 38 —
Page 39
? Le saut de blanc ne fonctionne pas.47
✔ Le bruit est trop fort, les sections non enregistrées ne peuvent être
reconnues.
☞ Réduisez le bruit entre plages.
? Le saut de blanc fonctionne sur des parties enregistrées.48
✔ C'est à cause du niveau d'enregistrement trop bas, les parties
enregistrées ne sont pas reconnues comme telles.
☞ Désactivez le saut de blanc.
En source disque
? "AUX" s'affiche sans réaliser le mode de commande de disque
extérieur.50
✔ L'interrupteur O-N est réglé sur le côté "O".
☞ Réglez l'interrupteur sur le côté "N".
✔ Un changeur de disque non reconnu est connecté.51
☞ Connectez un changeur de disque reconnu. (page 3)
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un autre est reproduit à
sa place.52
✔ Le disque spécifié est très sale.
☞ Nettoyez le CD.
✔ Le CD est à l’envers.53
☞ Insérez un CD avec la face imprimée dirigée vers le haut.
✔ Le disque a été inséré dans une autre fente que celle spécifiée.54
☞ Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du disque spécifié.
✔ Le disque est très rayé.55
☞ Essayez un autre disque.
? La plage spécifiée n’est pas reproduite.58
✔ La lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin a été choisie.
☞ Mettez hors service la lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de
magasin.
? La répétition d’une plage ou d’un dique, le balayage d’une plage, la
lecture aléatoire et la lecture aléatoire du chargeur de disques
commencent d’eux-mêmes.59
✔ Le réglage n’est pas annulé.
☞ Les réglages pour ces fonctions restent activés tant qu’ils ne sont
pas désactivés ou que le disque n’est pas éjecté, même si
l’appareil est éteint ou que la source d’alimentation électrique est
changée.
? Ne peut lire de CD-R ou de CD-RW.60
✔ Le processus de finalisation du CD-R/CD-RW n'a pas été effectué.
☞ Effectuez le processus de finalisation avec le graveur de CD.
✔ Un changeur de CD incompatible est utilisé pour lire le CD-R/CD-
RW.61☞ Utilisez un changeur de CD compatible CD-R/CD-RW pour
effectuer la lecture.
? La recherche directe par piste et la recherche directe par album ne
peuvent pas être effectuées.66-1
✔ Une autre fonction est activée.
☞ Désactivez la lecture aléatoire ou les autres fonction.
? La recherche par piste ne peut pas être effectuée.66-2
✔ Pour la première ou la dernière chanson du disque.
☞ La recherche par piste ne peut jamais être effecutée, sur aucun
disque, vers l'arrière pour la première chanson ou vers l'avant
pour la dernière chanson.
Dans les situations suivantes, contacter le centre SAV
le plus proche :
• Bien que le changeur de disques soit connecté, la source n'est pas
activée et "AUX" s'affiche en mode changeur.
• Bien qu'aucun dispositif (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87,
KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 ou KDC-CX82) ne soit connecté,
l'appareil se commute sur l'entrée auxilliaire lorsque les modes sont
commutés.
— 39 —— 39 —— 39 —
Page 40
Guide de depannage
Les messages ci-dessous indiquent l’état de votre
système.
Eject: Aucun magasin à disque n’a été inséré dans le
Français
No Disc: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à
TOC Error: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à
Blank DISC: Rien n’a été enregistré sur le MD.
No Tr DISC: Aucune plage n’est enregistrée sur le MD bien qu’il y
NO PANEL: La façade de l'unité esclave connectée à cet appareil
E-77: L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons.
Mecha Error: Il y a une anomalie dans le magasin de disque. Ou
changeur. Le magasin à disque n’est pas
complètement inséré.E01
➪
Insérez le magasin à disques correctement.
Absence de CD dans l'unité.
➪ Insérer le CD.
E02
disque.
➪
Insérez un disque dans le magasin à disques.
E04
disque.
➪
Insérez un disque dans le magasin à disques.
Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le CD est
très rayé.
➪ Nettoyez le CD et insérez-le correctement.
E10
ait un titre.E11
a été enlevée.E30
➪
La remplacer.
➪
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur
l’appareil. Si le code "E-77" ne disparaît pas,
consultez la station technique la plus proche.
l'unité fonctionne mal pour une raison quelconque.
➪
Vérifier le magasin de disque. Et appuyer ensuite
sur la touche de initialisation de l'unité.Si le code
"Mecha Error" ne disparaît pas, consultez la station
technique la plus proche.
E77
Hold Error: Le circuit de protection de l’appareil se met en
service quand la température à l’intérieur du changeur
de disques automatique dépasse 60°C (140°F),
arrêtant toutes les opérations.
➪
Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres ou en
E0d
mettant en service l’air conditionné. Quand la
température descend au dessous de 60°C (140°F),
la lecture du disque reprend de nouveau.
NO NAME: Il y a eu tentative d'afficher DNPS en cours de lecture
de CD, mais il n'y avait pas de nom de disque
préréglé.
E51
NO TITLE: Il y a eu tentative d'afficher le titre de la plage ou du
disque en cours de lecture de MD, mais le MD n'a
pas de titre.E53
NO TEXT: • Il y a eu tentative d'afficher le texte de piste ou de
disque en cours de lecture de CD, mais le CD n'a
pas de texte.E54
• L'appareil a tenté d'afficher du texte pendant la
réception d'une station qui n'envoie pas de.E55
Waiting: Les données de texte radio sont en cours de
réception. E56
Load: Les disques sont été échangés dans le changeur de
disque. E57
NO ACCESS: Après avoir été placés dans le changeur de disque, le
DNPP a été effectué sans avoir été joué au moins
une fois. E58
IN (clignote): La platine cassette ne marche pas correctement.E60
➪
Réinsérez la cassette. si la cassette ne peut pas
E99
être ejectée ou si l'affichage continue à clignoter
même si la cassette a àtà correctement remise en
place, veuillez couper le courant et consulter votre
centre de service après-vente le plus proche.
NOT.AVAILABLE:Régler l'angle du panneau pendant la lecture de
E62
— 40 —
— 40 —— 40 —
cassette.
Page 41
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Séparation stéréo (1 kHz) ....................................................43 dB
Taux de Signal/Bruit
Dolby NR hors service...................................................57 dB
Dolby B NR en service ..................................................65 dB
Section audio
Puissance de sortie maximum .......................................50 W × 4
Puissance de sortie (DIN45324, +B=14,4 V)..................30 W × 4
Action en tonalité
Graves :............................................................100 Hz ±10 dB
Centrale :............................................................1 kHz ±10 dB
Aiguës : ............................................................10 kHz ±10 dB
Niveau de préamplification/charge
(pendant le mode CD)..................................1800 mV / 10 kΩ
Impédance de sortie préamplificateur..............................≤ 600 Ω
Général
Tension de fonctionnement (11 – 16 V admissible) ............14,4 V
Courant absorbé....................................................................10 A
Taille d’installation (L x H x P)........................182 x 53 x 155 mm
Masse.................................................................................1,4 kg
— 41 —— 41 —
Page 42
Inhalt
Sicherheitshinweise.........................43
Über Cassetten ................................45
Über RDS..........................................45
Allgemeine Funktionen ...................46
Ein- und Ausschalten
Auswählen der Quelle
Lautstärke
Stummschaltung
Loudness
Deutsch
System Q
Klangeinstellungen
Lautsprecher-Einstellung
Telefon-Stummschaltung
Umschalten der Displayanzeige
Umschalten der Zeitanzeige
Zusatzeingangs-Displayeinstellung
Frontblenden-Winkel-Einstellung
Abnehmbare Frontblende
Drehen der Frontblende
Tuner-Funktionen.............................51
Senderabstimmung
Direkteingabe der Empfangsfrequenz
Senderspeicher
Automatischer Senderspeicher
Voreinstellungs-Abstimmung
RDS-Funktionen ...............................53
Verkehrsinformationen
Speichern der Lautstärke für
Verkehrsmeldungen
Durchlaufende Anzeige des Radiotextes
Wahl der Programmart (PTY)
Speichern von Programmarten
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
Cassetten-Funktionen......................56
Wiedergabe von Cassettenbändern
Schneller Vor- und Rücklauf
Dolby B-Rauschunterdrückung
Bandsortenwahl
Musiksuchlauf DPSS (Direct Program Search
System)
DPSS-Funktion über Fernbedienung
Überpringen von Leerstellen
Wiederholfunktion
Steuerung eines externen Disc-
Wechslers / Spielers .....................59
Wiedergabe eines CD-/MD-Wechslers
Schneller Vor- und Rücklauf
Suche nach einem bestimmten Titel
Album-Suche
Direkte Titelsuche
Direkte Albumsuche
Titel-/Album-Wiederholung
Titelanspielautomatik
Zufallswiedergabe
Magazin-Zufallswiedergabe
Eingabe eines Disc-Namens (DNPS)
Anzeige des CD-Textes oder MD-Titels
CD-Suche mit Disc-Namen-Anzeige (DNPP)
(Disc Name Preset Play)
Menü-Steuerung ..............................63
Menü-Steuerung
Mask Key
Tastenton
Manuelle Einstellung der Uhr
"Gesperrt"-Anzeige
Einstellen der Display-Beleuchtung
Ein- und Ausschalten des Grafik-Displays
Einstellung der Displayfarbe
Kontrast-Einstellung
Dimmer
Einstellung der Zeit zum Abnehmen der
Frontblende
System Q
B.M.S. (Bass Management System)
Nachrichteneinblendungen mit Timeout-
Zur Vermeidung von Bränden und
Verletzungen beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise:
• Befestigen Sie das Gerät sicher im
Einbauschacht, damit es bei einem Unfall
nicht durch das Wageninnere geschleudert
wird.
•Verwenden Sie bei Verlegung des
Betriebsstrom-, Speicherschutz- und
Massekabels besonders strapazierfähige und
speziell für die Installation im Auto
angebotene Kabel mit einem
Leitungsquerschnitt von mindestens 0,75
2
(AWG 18).
mm
• Stellen Sie sicher, dass keine
Metallgegenstände (Münzen, Nadeln,
Werkzeuge etc.) ins Innere des Geräts
gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
• Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder
Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie
einen KENWOOD-Fachhändler auf.
•Bitte berühren Sie nicht die Frontblende,
während sie sich dreht. Es besteht die
Gefahr, dass Ihre Finger zwischen
Frontblende und Gerätechassis geraten
könnten.
• Das Gerät verfügt über Glasbauteile, die
durch Sturz oder Schlag beschädigt werden
könnten.
•Wird das LCD-Display durch äußere
Einwirkungen wie Sturz oder Schlag
zerbrochen, meiden Sie den Kontakt mit der
evtl. austretenden Kristallflüssigkeit. Diese
Flüssigkeit kann Ihre Gesundheit
beeinträchtigen.
Sollten Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt
kommen, bitte sofort mit Wasser und Seife
abwaschen.
2ACHTUNG
Bitte beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät
stets einwandfrei funktioniert:
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
12-Volt-Gleichstrom und negativer
Masseverbindung.
• Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren
Gehäuseabdeckungen.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub.
• Die abnehmbare Bedieneinheit ist ein
Präzisionsteil und enthält empfindliche
Elektronikbausteine. Behandeln Sie sie daher
äußerst sorgfältig.
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung
darauf, dass der Wert der Sicherung mit den
Angaben am Gerät übereinstimmt.
Sicherungen mit einem falschen Wert können
Fehlfunktionen verursachen oder zur
Beschädigung des Geräts führen.
• Unterbrechen Sie vor dem Austauschen
einer Sicherung zunächst die
Kabelverbindungen, um Kurzschlüsse zu
verhindern.
• Achten Sie bitte darauf, dass keine
Gegenstände zwischen Frontblende und
Gerätechassis fallen.
•Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich
die mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder
zu dicke Schrauben können das Gerät
beschädigen.
•Versuchen Sie bitte nicht, die Blende von
Hand zu drehen. Sonst lassen sich
Fehlfunktionen nicht ausschließen.
•Wenn sich die Frontblende einmal nicht wie
gewohnt wenden sollte, versuchen Sie nicht,
sie gewaltsam zu bewegen.
WICHTIGE INFORMATION
Über die an dieses Gerät
angeschlossenen CD-Player/DiscWechsler:
Die im Jahre 1998 oder später
herausgebrachten KENWOOD Disc-Wechsler/
CD-Player können an dieses Gerät
angeschlossen werden.
Lesen Sie bezüglich anschließbare DiscWechsler/ CD-Player den Katalog oder wenden
Sie sich an Ihren Kenwood-Händler.
Beachten Sie bitte, dass die im Jahre 1997
oder früher herausgebrachten KENWOOD
Disc-Wechsler/ CD-Player und Disc-Wechsler
anderer Hersteller nicht an dieses Gerät
angeschlossen werden können.
Anschlüsse, die nicht unterstützt werden,
können zu Beschädigungen führen.
Den O-N-Schalter bei anwendbaren
KENWOOD Disc-Wechsler/CD-Player auf die
"N"-Position stellen.
Die verwendbaren Funktionen und die
Informationen, die angezeigt werden können,
variieren je nach angeschlossenem Modell.
Bei einem falschem Anschluss von Autoradio
und CD-Wechsler können Fehlfunktionen
oder Defekte auftreten.
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
"Dolby" und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
— 43 —
Page 44
Sicherheitshinweise
ANMERKUNGEN
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des
Geräts haben, lassen Sie sich von Ihrem
KENWOOD-Fachhändler beraten.
• Falls Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren
scheint, drücken Sie die RESET-Taste. Die
RESET-Taste löscht alle individuellen
Eingaben und stellt das Gerät auf die
werkseitige Grundeinstellung zurück.
Nachdem die RESET-Taste gedrückt wurde,
muss der Code des MASK-Keys neu
übertragen werden. Erst dann ist das Gerät
Deutsch
wieder betriebsbereit. Lässt sich die
Fehlfunktion auf diese Weise nicht beheben,
wenden Sie sich bitte an Ihren KenwoodFachhändler.
• Falls sich Ihr Disc-Spieler/Wechsler von
Anfang an nicht richtig steuern lässt, drücken
Sie ebenfalls die Reset-Taste, um
Steuergerät und angeschlossene
Komponenten auf die werkseitige
Grundeinstellung zurückzustellen.
Reset -Taste
• Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten
Abbildungen des Autoradio-Displays und der
Frontblende dienen lediglich als
Erklärungshinweise für die vielseitigen
Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts. Deshalb
können sich geringfügige Abweichungen
zwischen der Display-Darstellung Ihres
Geräts und den Illustrationen in der Anleitung
ergeben.
Bei der ersten Benutzung des Gerätes:
Um den Vorführungsbetrieb zu deaktivieren,
stellen Sie sicher, dass Sie die
Übertragungstaste zur Übertragung des MaskKey-Signals drücken. (Seite 64).
Reinigen der Kontakte am Bedienteil
Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite
des Bedienteils und an der Front des
Einschubs mit einem trockenen, weichen
Tuch.
Reinigung
Sollte die Frontblende Ihres Gerätes
verschmutzt oder verstaubt sein, reinigen Sie
die Blende nur mit einem weichen Tuch (z. B.
Silikontuch). Bei stärkeren Verschmutzungen
verwenden Sie bitten ein feuchtes Tuch und
Neutralreiniger. Bitte nicht vergessen: Auch
die Rückstände des Neutralreinigers müssen
entfernt werden.
Bei der Verwendung von Reinigungssprays
kann eine Beschädigung der mechanischen
Teile des Gerätes nicht ausgeschlossen
werden. Rauhe Tücher und flüchtige
Lösungsmittel wie Verdünner, Spiritus oder
Alkohol zerstören die Blendenoberfläche oder
den Aufdruck.
• Bei Temperaturen unter 5 °C (41 °F) sind die
Zeichen im LCD möglicherweise schwer
lesbar.
• Falls Sie Ihr Autoradio zu Reparatur gegeben
müssen, vergessen Sie bitte nicht, den
MASK-Key (Code- Schlüssel) beizulegen.
— 44 —
Page 45
Reinigen des Tonkopfes
Reinigen Sie den Tonkopf bitte, wenn es
während der Cassettenwiedergabe zu
Störgeräuschen kommt oder wenn die
Tonqualität während der Wiedergabe schlecht
ist, da der Tonkopf verschmutzt ist.
Über Cassetten
• Sollte das Cassettenband Schlaufen
aufweisen, ziehen Sie es durch Drehen eines
Wickels fest.
•Wenn sich das Etikett der Cassette löst,
kleben Sie es wieder an.
•Verwenden Sie keine deformierten
Cassetten.
• Bewahren Sie Cassetten nicht auf der
Ablage des Armaturenbretts oder an
ähnlichen Orten auf, wo hohe Temperaturen
herrschen.
•Verwenden Sie keine Cassetten mit einer
Spielzeit von 100 Minuten oder darüber.
Über RDSÜber Cassetten
RDS (Radio Data System)
Wenn Sie sich einen RDS-Sender anhören,
wird im Radiodisplay der Name des Senders
angezeigt, so dass Sie auf einen Blick
sehen,welcher Sender empfangen wird.
Alternativ lässt sich im Display des Radios
auch die Frequenz des eingestellten Senders
anzeigen. Zudem sorgt RDS stets für
bestmöglichen Empfang, da das Radio bei
Bedarf sofort auf eine störungsfreie
Alternativfrequenz des eingestellten Senders
umschaltet. Dazu überträgt RDS die aktuelle
Uhrzeit und in zunehmenden Maße eine
Kennung (PTY) des gerade ausgestrahlten
Programmangebots.
Enhanced Other Network
Nicht alle Stationen einer Senderkette
übertragen Verkehrsinformationen. Die
"Enhanced Other Network"-Funktion
ermöglicht es aber, dass Sie auch beim Hören
eines Senders ohne Verkehrsfunk (z.B. NDR 3)
die Verkehrsinformationen eines
Verkehrsfunksenders der gleichen Senderkette
(z.B. NDR 2) hören können. Der RDS-Tuner
schaltet automatisch um.
Alarm
Wird von einem RDS-Sender eine
Katastrophenwarnung oder eine überaus
wichtige Meldung ausgestrahlt, unterbricht
das Autoradio automatisch den Betrieb und
schaltet auf Empfang.
— 45 —
Page 46
Allgemeine Funktionen
u
d
ATT/
LOUD
SRC/
PWR OFF
Q
/AUD
ANG
4/¢
AM
FM
CLK
DISP/
NAME.S
Deutsch
Uhranzeige
SYSTEM Q -Anzeige
LautsprechereinstellungsAnzeige
ATT -Anzeige
Ein- und Ausschalten
Einschalten des Geräts
Schalten Sie die Fahrzeugzündung ein.
Die Frontblende schiebt sich zurück und das Bedienteil wird
sichtbar.
Ausschalten des Geräts
Schalten Sie die Fahrzeugzündung aus.
Wenn die eingestellte Zeit für das Abnehmen der Frontblende
(Seite 50) verstreicht, schiebt sich die Frontblende zurück in
Position und das Bedienfeld ist nicht mehr sichtbar.
Üben Sie während der Bedienung keinen übermäßen Druck auf die
Frontblende aus. Dies könnte Beschädigungen verursachen.
Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes muss der
Demonstrationsmodus mit dem Mask Key deaktiviert werden (Seite
64). Wenn der Demonstrationsmodus nicht deaktiviert wurde, ist nur
ein eingeschränkter Betrieb möglich..
• Für den oben aufgeführten Zusatzeingang 1 ist optionales Zubehör
erforderlich.
- KCA-S210A
- CA-C1AX
- CD-Wechsler mit integrierter Zusatz-Eingangsfunktion
— 46 —
Page 47
• Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im Standby-Modus
automatisch vollständig aus, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
Die Zeit, nach der sich das Gerät vollständig ausschalten soll, kann
in <Automatische Abschaltung> (Seite 70) eingestellt werden.
Lautstärke
Erhöhen der Lautstärke:
Drücken Sie die [u]-Taste.
Senken der Lautstärke:
Drücken Sie die [d]-Taste.
Stummschaltung
Schnelles Senken der Lautstärke.
Drücken Sie die [ATT]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird die Lautstärkeabsenkung einoder ausgeschaltet.
Wenn sie eingeschaltet ist, blinkt die "ATT"-Anzeige.
Loudness
Anhebung der Bass- und Hochtonanteile bei niedriger
Wiedergabelautstärke.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [LOUD]-Taste.
Bei jeder Tastenbetätigung fur mindestens 1 Sekunde wird die
Loudness-Funktion ein- oder ausgeschaltet.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird "LOUD ON" angezeigt.
System Q
Im System Q sind verschiedene Klangeinstellungen gespeichert,
mit denen sich Ihre Audioquellen wiedergeben lassen.
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang einstellen
möchten
Drücken Sie dazu die [SRC]-Taste.
2 Wählen Sie die gewünschte Klangeinstellung aus
Drücken Sie dazu die [Q]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Klangeinstellung.
• Abhängig vom Einstellwert des Tieftöner-Q-Faktors ändert sich die
Scheitelfrequenz für die Bässe wie nachfolgend gezeigt:
Q-Faktor TieftönerScheitelfrequenz Bässe
1,00/1,25/1,5060/70/80/100
2,0060/70/80/150
•Wenn die Bassanhebung eingeschaltet ist, wird der Pegel der
tiefen Frequenzen um 20 % angehoben.
• Lautstärke-Anpassung: Der Lautstärkepegel lässt sich für jede
Quelle indi-viduell einstellen, damit beim Umschalten keine
Lautstärkesprünge auftreten.
5 Verlassen Sie die Klangeinstellungen
Drücken Sie die [AUD]-Taste.
Lautsprecher-Einstellung
Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal eingestellt ist,
sollte der richtige Lautsprechertyp eingestellt werden.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "ALL OFF"-Display aus.
2 Aktivieren Sie den Modus für die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie die [Q]-Taste.
3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Einstellung wie
nachfolgend gezeigt.
LautsprechertypDisplay
Aus"SP OFF"
Für 6x6- und 6x9-Zoll-Lautsprecher"SP 6*9/6inch"
Für 5- und 4 Zoll-Lautsprecher"SP 5/4inch"
Für Original-Lautsprecher"SP O.E.M."
4 Verlassen Sie den Lautsprecher-Einstellmodus
Drücken Sie die [Q]-Taste.
— 48 —
Page 49
Telefon-Stummschaltung
Beim Eingehen eines Anrufes unterbricht das Audiosystem
automatisch seinen Betrieb.
Bei einem eingehenden Anruf
"CALL" wird angezeigt.
Das Audiosystem unterbricht seinen Betrieb.
Musikhören während des Telefonats
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet
sich wieder ein.
Wenn das Gespräch beendet ist
Legen Sie den Hörer auf.
Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet
sich wieder ein.
Umschalten der Displayanzeige
Umschalten der angezeigten Informationen.
Drücken Sie die Taste [DISP].
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich das Display wie
nachfolgend gezeigt.
Im Tuner-Betrieb
InformationenDisplay
Programmart oder Frequenz
Radio-Text"R-TEXT"
Anzeigen der Frequenz bei Empfang des Sendernamens
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste.
Die Frequenz des RDS-Senders wird an Stelle des
Sendernamens fünf 5 Sekunden lang angezeigt.
Bei jeder Betätigung der Taste werden abwechselnd die Uhrzeit
und die derzeit eingestellte Quelle angezeigt.
Während des Uhr-Displays ist die Uhr-Anzeige eingeschaltet.
— 49 —
Page 50
Allgemeine Funktionen
Zusatzeingangs-Displayeinstellung
Auswählen des Displays, wenn dieses Gerät auf die ZusatzEingangsquelle umgeschaltet worden ist.
1 Wählen Sie die Zusatz-Eingangsquelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "AUX"-Display aus.
2 Aktivieren Sie den Modus für die Zusatzeingangs-
Displayeinstellung
Deutsch
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [NAME.S]Taste.
Der derzeit ausgewählte AUX-Name wird angezeigt.
3 Wählen Sie das Zusatzeingangs-Display aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird zwischen den nachfolgend
aufgeführten Displays hin- und hergeschaltet.
• "AUX"
• "TV"
• "VCP"
• "GAME"
• "PORTABLE"
4 Verlassen Sie den Modus für die Zusatzeingangs-
Displayeinstellung
Drücken Sie die [NAME.S]-Taste.
Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, ist der zu
dem Zeitpunkt eingegebene Name ausgewählt und der Modus für
die Zusatzeingangs-Displayeinstellung wird beendet.
Frontblenden-Winkel-Einstellung
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [ANG]-Taste.
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Frontblende aus. Dies
könnte Beschädigungen verursachen.
• Während der Bandwiedergabe kann der Frontblenden-Winkel nicht
eingestellt werden.
Abnehmbare Frontblende
Die Frontblende des Gerätes kann abgenommen und
mitgenommen werden.
Abnehmen der Frontblende
1 Schalten Sie die Fahrzeugzündung aus oder drücken Sie
mindestens 1 Sekunde lang die [SRC]-Taste.
Die Stromversorgung schaltet sich aus und die Frontblende
klappt nach vorn.
2 Halten Sie den Mittelteil der Frontblende fest und ziehen Sie
die Frontblende ab.
•Wenn die Frontblende nach vorn geklappt bleibt, schließt sie - sich
entsprechend der Einstellung <Einstellung der Zeit zum
Abnehmen der Frontblende> (Seite 67) und die Stromversorgung
schaltet sich aus.
• Bei der Frontblende handelt es sich um ein Präzisionsbauteil, das
durch Erschütterungen oder Stöße beschädigt werden kann. Aus
diesem Grunde sollten Sie die Frontblende stets in dem dafür
vorgesehenen Etui aufbewahren, nachdem Sie sie abgenommen
haben.
— 50 —
Page 51
• Setzen Sie weder die Frontblende noch deren Etui direktem
SRC
FM
4/¢
AM
# 1-6
MENU
Sonnenlicht, extremer Wärme oder Luftfeuchtigkeit aus. Schützen
Sie beides darüber hinaus vor Spritzwasser und Staub.
Einsetzen der Frontblende
1 Setzen Sie die linke Seite der Frontblende in den
Frontblenden-Rahmen ein.
2 Drücken Sie die rechte Seite der Frontblende herunter, bis sie
einrastet.
Drehen der Frontblende
Verhindert eine Bedienung des Gerätes, wenn Ihr Fahrzeug z.B.
in der Werkstatt ist.
Drehen der Frontblende, damit das Bedienteil nicht zu
sehen ist
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [SRC]-Taste.
Die Frontblende wendet sich, die neutrale Rückseite wird
sichtbar.
Wenn die in <Einstellung der Zeit zum Abnehmen der
Frontblende> (Seite 67) eingegebene Zeit abgelaufen ist, wird die
Frontblende verdeckt und die Stromversorgung schaltet sich aus.
Drehen der Frontblende, damit das Bedienteil zu sehen
ist
Drücken Sie links oben auf die Frontblende.
Die Frontblende öffnet sich und das Bedienteil wird sichtbar.
Tuner-Funktionen
WellenbereichsanzeigeFrequenzanzeige
— 51 —
Stationsnummer
ST -Anzeige
Page 52
Tuner-Funktionen
Senderabstimmung
So wählen Sie einen Sender aus.
1 Schalten Sie auf Tuner-Betrieb
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "TUNER"-Display aus.
2 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der [FM]-Taste wechseln die Wellenbereiche
Deutsch
zwischen FM1, FM2 und FM3.
3 Abstimmen einer höheren oder niedrigeren Frequenz
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet das "ST"Symbol.
Direkteingabe der Empfangsfrequenz
(nur über Fernbedienung)
Über die Fernbedienung lässt sich die Empfangsfrequenz direkt
eingeben.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Aktivieren Sie die direkte Frequenzeingabe
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste auf der Fernbedienung.
"– – – –" wird angezeigt.
3 Geben Sie die Frequenz ein
Drücken Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung.
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste auf der Fernbedienung.
Senderspeicher
Häufiger gehörte Sender lassen sich im Senderspeicher ablegen.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Wählen Sie die Frequenz aus, die im Speicher abgelegt
werden soll
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
3 Legen Sie die Frequenz im Speicher ab
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] — [#6]Taste.
Die Speicherplatz-Anzeige blinkt einmal.
In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im Speicher auf
jeder der Tasten [#1] — [#6] abgelegt werden.
Automatischer Senderspeicher
Im automatischen Senderspeicher werden sechs gut
empfangbare Sender abgelegt.
Die Reihenfolge wird durch die Empfangsfrequenz — beginnend
am unteren Ende des Frequenzbands — bestimmt.
— 52 —
Page 53
1 Wählen Sie den Wellenbereich für den automatischen
FMPTY
4/¢
AM
DISP# 1-6
TI/
VOL ADJ
Senderspeicher aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
"MENU" wird angezeigt.
3 Wählen Sie den automatischen Senderspeicher-Modus aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "Auto-Memory" -Display aus.
4 Starten Sie den automatischen Senderspeicher
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [4]- oder
[¢]-Taste.
Wenn sechs Sender im Speicher abgelegt worden sind, ist die
automatische Speicherung der Sender beendet.
•Wenn die <AF-Funktion> (Seite 69) aktiviert ist, werden
ausschließlich RDS-Sender im Speicher abgelegt.
•Wenn die automatische Senderspeicherung im FM2-Wellenbereich
ausgeführt worden ist, werden die im FM1-Wellenbereich
gespeicherten Sender nicht im Speicher abgelegt.
Genauso wenig werden die in den Wellenbereichen FM1 oder
FM2 gespeicherten RDS-Sender bei der Ausführung der
automatischen Senderspeicherung im FM3-Wellenbereich im
Speicher abgelegt.
RDS-Funktionen
TI -Anzeige
PTY-Anzeige
Voreinstellungs-Abstimmung
Abrufen der im Speicher abgelegten Sender
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Rufen Sie den Sender ab
Drücken Sie die [#1] — [#6]-Taste.
— 53 —
Page 54
RDS-Funktionen
Verkehrsinformationen
Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk-Funktion, mit der
Verkehrsmeldungen automatisch wiedergegeben werden, auch
wenn Sie gerade kein Radio hören.
Drücken Sie die [TI]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die VerkehrsfunkFunktion ein oder aus.
Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"-Anzeige.
Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird, blinkt die "TI"-
Deutsch
Anzeige.
Beim Beginn einer Verkehrsmeldung wird "Traffic Info" angezeigt
und automatisch zu den Verkehrsmeldungen geschaltet.
Wenn Sie während des Empfangs eines MW-Senders die
Verkehrsfunk-Funktion einschalten, wird auf einen UKW-Sender
umgeschaltet.
Empfang von anderen Verkehrsfunksendern
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Die Umschaltung zu Verkehrsfunksendern ist möglich, während Sie
sich eine Rundfunksendung anhören.
Speichern der Lautstärke für Verkehrsmeldungen
Damit Sie keine Verkehrsmeldungen verpassen, lässt sich die
Durchsagelautstärke separat einstellen und speichern.
1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein
2 Stellen Sie die Lautstärke beliebig ein
3 Speichern Sie die Lautstärke
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [VOL ADJ]Taste.
Das Lautstärkepegel-Display blinkt einmal.
Durchlaufende Anzeige des Radiotextes
Durchlauf des angezeigten Radio-Textes.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste.
Wahl der Programmart (PTY)
Auswählen der Programmart und Suche nach einem Sender.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Drücken Sie die [PTY]-Taste.
Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"-Anzeige.
Diese Funktion kann nicht während der Einblendung einer
Verkehrsmeldung oder während des AM-Empfangs angewendet
werden.
2 Wählen Sie die Programmart aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Programmart wie
nachfolgend gezeigt.
Nr. ProgrammartDisplay
1.Sprache"Speech"
2.Musik"Music"
3.Nachrichten"News"
4.Aktuelles"Affairs"
5.Informationen"Info"
6.Sport"Sport"
7.Bildung"Educate"
8.Drama"Drama"
9.Kultur"Culture"
10. Wissenschaft"Science"
11. Verschiedenes"Varied"
12. Popmusik"Pop M"
— 54 —
Page 55
13. Rockmusik"Rock M"
14. Easy-Listening-Musik"Easy M"
15. Leichte Klassik"Light M"
16. Anspruchsvolle Klassik"Classics"
17. Andere Musik"Other M"
18. Wetter"Weather"
19. Finanzen"Finance"
20. Kinderprogramme"Children"
21. Gesellschaftliches"Social"
22. Religion"Religion"
23. Hörersendungen"Phone In"
24. Reisen"Travel"
25. Freizeit"Leisure"
26. Jazz"Jazz"
27. Country-Musik"Country"
28. Nationale Musik"Nation M"
29. Oldies"Oldies"
30. Volksmusik"Folk M"
31. Dokumentationen"Document"
• Sprache und Musik beinhalten die nachfolgend gezeigten
Programmarten.
Sprache: Nr.3
Musik: Nr.12
• Die Programmart kann im Tastenspeicher [#1]
und schnell abgerufen werden. Lesen Sie dazu <Speichern von
Programmarten> (Seite 55).
• Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie dazu
<Ändern der Sprache für die PTY-Funktion> (Seite 56).
— 11, 18 — 25, 31
— 17, 26 — 30
— [#6] abgelegt
3 Suche nach dem ausgewählten Programmarten-Sender
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Wenn Sie nach anderen Sendern suchen möchten, drücken Sie
noch einmal die [4]- oder [¢]-Taste.
Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden werden konnte,
wird "NO PTY" angezeigt. Wählen Sie eine andere Programmart aus.
4 Verlassen Sie den PTY-Modus
Drücken Sie die [PTY]-Taste.
Speichern von Programmarten
Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte Programmart hören,
können Sie diese speichern und die entsprechenden Sender
schneller abrufen.
Speichern der Programmart
1 Wählen Sie die Programmsparte aus, die Sie speichern
möchten
Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 54).
2 Speichern Sie die Programmart
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] – [#6] Taste.
Abrufen der gespeicherten Programmart
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 54).
2 Rufen Sie die Programmart auf
Drücken Sie die [#1]- — [#6]-Taste.
— 55 —
Page 56
RDS-Funktionen
FM
SRC
PROG
4/¢
AM
B NRB.S REPMTL
0
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der Programmarten
aus.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 54).
2 Aktivieren Sie den Modus zum Ändern der Sprache
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
3 Wählen Sie die Sprache aus
Deutsch
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Sprache wie
nachfolgend gezeigt.
Die aufgeschobene Frontblende kann möglicherweise mit dem
Schalthebel oder Ähnlichem zusammentreffen. Achten Sie in einem
solchen Fall auf Sicherheit und verändern Sie die Position des
Schalthebels oder treffen Sie eine andere Abhilfemaßnahme, bevor
Sie das Gerät bedienen.
• Während sich die Frontblende bewegt, ist der Ton
stummgeschaltet.
•Wenn ein Cassettenband eingelegt ist, leuchtet die "IN"-Anzeige.
Wenn eine Cassette eingelegt ist
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "TAPE"-Display aus.
Wenn Sie sich die andere Seite der Cassette anhören
möchten
Drücken Sie die [PROG]-Taste.
Auswerfen der Cassette
1 Werfen Sie die Cassette aus
Drücken Sie die [0]-Taste.
2 Schließen Sie die Frontblende
Drücken Sie die [0]-Taste.
Schneller Vor- und Rücklauf
Schneller Vorlauf
Drücken Sie die [FM]-Taste.
Drücken Sie nach dem Stoppen die [PROG]-Taste.
Schneller Rücklauf
Drücken Sie die [AM]-Taste.
Drücken Sie nach dem Stoppen die [PROG]-Taste.
Dolby B-Rauschunterdrückung
Drücken Sie die [B NR]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die
Rauschunterdrückung Dolby B ein oder aus.
Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "B-NR ON" angezeigt.
Bandsortenwahl
Drücken Sie die [MTL]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Bandsorte wie
nachfolgend gezeigt.
BandartBandsorte
2
CrO
(Type II), FeCr (Type III),
Metall (Type IV)"Metal ON"
Normal (Type I)"Metal OFF"
— 57 —
Page 58
Cassetten-Funktionen
Musiksuchlauf DPSS (Direct Program Search
System)
Mit dem Musiksuchlauf lässt sich gezielt zum Anfang eines
bestimmten Titels auf der Cassette vor- oder zurückspulen.
Zu einem nachfolgenden Titel springen
Drücken Sie die [¢]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste erhöht sich die Anzahl der Titel,
die übersprungen werden soll.
Zu einem vorherigen Titel springen
Deutsch
Drücken Sie die [4]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste erhöht sich die Anzahl der Titel,
die übersprungen werden soll.
DPSS abbrechen
Drücken Sie die [PROG]-Taste.
• Während der ersten 5 Sekunden eines Titels kann es gelegentlich
vorkommen, dass der vorherige Titel als gegenwärtiger Titel
angesehen wird.
• Es können bis zu 9 Titel übersprungen werden.
Springen Sie zu einem vorherigen Titel
Drücken Sie die [4]-Taste.
DPSS abbrechen
Drücken Sie die [38]-Taste.
• Während der ersten 5 Sekunden eines Titels kann es gelegentlich
vorkommen, dass der vorherige Titel als gegenwärtiger Titel
angesehen wird.
• Es können bis zu 9 Titel übersprungen werden.
Überpringen von Leerstellen
Bei mehr als 10sekündigen Leerstellen kann automatisch zu
ihrem
Ende vorgespult werden.Drücken Sie die [B.S]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die Funktion zum
Überspringen von Pausen ein oder aus.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird "B.Skip ON" angezeigt.
DPSS-Funktion über Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie wahlweise zum vorherigen
oder nächsten Titel springen sowie gleich mehrere Titel
überspringen.
1 Markieren Sie den Titel, der übersprungen werden soll
Drücken Sie auf der Fernbedienung die gewünschte
Zifferntaste, um die entsprechende Anzahl von Titeln voroder zurückzuspringen.
2 Springen zu einem nachfolgenden Titel
Drücken Sie die [¢]-Taste.
Wiederholfunktion
Der gegenwärtig laufende Titel lässt sich wiederholt abspielen.
Drücken Sie die [REP]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die
Wiederholfunktion ein oder aus.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird "Repeat ON" angezeigt.
— 58 —
Page 59
Steuerung eines externen Disc-Wechslers / Spielers
FM SRC38
4/¢
AM
SCAN RDM REP M.RDM DISP/
NAME.S
Titelnummer
Titel-Spielzeit
Disc-Nummer
Wiedergabe eines CD-/MD-Wechslers
Über Ihr Autoradio können Sie auch einen optionalen KenwoodWechsler steuern und die CDs bzw. MDs wiedergeben.
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das Display für den von Ihnen gewünschten CDPlayer aus.
Display-Beispiele:
DisplayDisc-Player
"CD"CD-Player
"DISC"CD-Wechsler/ MD-Wechsler
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird die Wiedergabe entweder
unterbrochen oder fortgesetzt.
• Die zehnte Disc wird im Display mit "0" angezeigt.
• Der Funktionsumfang und die Display-Anzeigen sind von den
jeweils angeschlossenen externen Disc-Spielern/Wechslern
abhängig.
— 59 —
Page 60
Steuerung eines externen Disc-Wechslers / Spielers
Schneller Vor- und Rücklauf
Schneller Vorlauf
Halten Sie die [¢]-Taste gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Schneller Rücklauf
Halten Sie die [4]-Taste gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Deutsch
Suche nach einem bestimmten Titel
Wählen Sie den Titel aus, den Sie sich anhören möchten.
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Album-Suche (Disc-Wechsler-Funktion)
Wählen Sie die Disc aus, die Sie sich anhören möchten.
Drücken Sie die [AM]- oder [FM]- Taste.
Direkte Titelsuche (nur über Fernbedienung)
Die Titelnummer lässt sich direkt auf der Fernbedienung
eingeben.
1 Geben Sie die Titelnummer ein
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste auf der
Fernbedienung.
2 Führen Sie die Titelsuche aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Abbrechen der direkten Titelsuche
Drücken Sie die [38]-Taste.
Direkte Albumsuche (in Verbindung mit einem
Wechsler und nur über Fernbedienung)
Die CD-Nummer lässt sich direkt auf der Fernbedienung
eingeben.
1 Geben Sie die Discnummer ein
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste auf der
Fernbedienung.
2 Ausführen der direkten Albumsuche
Drücken Sie die [DISC+]- oder [DISC–]-Taste.
Abbrechen der direkten Albumsuche
Drücken Sie die [38]-Taste.
Geben Sie "0" ein, um die zehnte Disc anzuwählen.
— 60 —
Page 61
Titel-/Album-Wiederholung
Wiedergabe-Wiederholung des Titels/der Disc, das/die
gegenwärtig wiedergegeben wird.
Drücken Sie die [REP]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die WiedergabeWiederholungsfunktion wie nachfolgend gezeigt.
Alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie die [RDM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die
Zufallswiedergabe-Funktion ein oder aus.
Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "Random ON"
angezeigt.
Wenn die [¢]-Taste gedrückt ist, wird der nächste Titel
ausgewählt.
Titelanspielautomatik
Die ersten Sekunden jedes sich auf der gegenwärtig
wiedergegebenen Disc befindlichen Titels werden angespielt,
damit Sie bestimmte Musiktitel leichter finden können.
1 Starten Sie den Titel-Scan
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
"Scan ON" wird angezeigt.
2 Deaktivieren Sie die Funktion, wenn der von Ihnen
gewünschte Titel wiedergegeben wird
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
Magazin-Zufallswiedergabe
(in Verbindung mit einem CD/MD-Wechsler)
Wiedergabe aller sich im Disc-Wechsler befindlichen Discs in
zufälliger Reihenfolge.
Drücken Sie die [M.RDM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste, schaltet sich die MagazinZufallswiedergabe-Funktion ein oder aus.
Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "M.Random ON"
angezeigt.
Wenn die [¢]-Taste gedrückt ist, wird der nächste Titel
ausgewählt.
— 61 —
Page 62
Steuerung eines externen Disc-Wechslers / Spielers
Eingabe eines Disc-Namens (DNPS)
CDs lassen sich mit einem Namen kennzeichnen.
1 Geben Sie die Disc wieder, der Sie einen Namen vergeben
wollen
• Die Vergabe von Titeln an MDs ist nicht möglich.
• Die Disc-Namen-Eingabe kann nicht ausgeführt werden, während
CD-Text angezeigt wird.
2 Aktivieren Sie den Namen-Eingabemodus
Deutsch
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [NAME.S]-Taste.
"NAME SET" wird angezeigt.
3 Setzen Sie den Cursor an die Zeichen-Eingabeposition
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
4 Wählen Sie die Zeichenart aus
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Zeichenart wie
nachfolgend gezeigt.
Zeichenart
Alphabet in Großbuchstaben
Alphabet in Kleinbuchstaben
Zahlen und Symbole
Sonderzeichen (Betonungszeichen)
5 Wählen Sie die Zeichen aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Zeichen können mit Hilfe der Zifferntasten eingegeben werden.
Beispiel: Wenn "DANCE" eingegeben wird.
ZeichenTaste#Anzahl der Tastendrucke
"D"[#3]1
"A"[#2]1
"N"[#6]2
"C"[#2]3
"E"[#3]2
6 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5 und geben Sie den
Namen ein.
7 Verlassen Sie den Namen-Eingabe-Modus
Drücken Sie die [NAME.S]-Taste.
•Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, wird der
zu dem Zeitpunkt eingegebene Name registriert und der NamenEingabemodus wird geschlossen.
• Medien, denen Namen vergeben werden können.
- Externer CD-Wechsler/Player: Variiert entsprechend des CDWechslers/Players. Lesen Sie dazu das Handbuch des CDWechslers/Players.
• Der Name einer CD lässt sich auf gleiche Weise wie bei der
Titelvergabe ändern.
Anzeige des CD-Textes oder MD-Titels
Scrollen des angezeigten CD-Textes oder MD-Titels.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste.
CD-Suche mit Disc-Namen-Anzeige (DNPP) (Disc
Name Preset Play) (nur über Fernbedienung)
Anzeigen der Disc-Namen und Auswahl der gewünschten CD.
1 Aktivieren Sie den DNPP-Modus
Drücken Sie die [DNPP]-Taste auf der Fernbedienung.
Nach der Anzeige "DNPP" (Disc Name Preset Play) erscheinen
nacheinander die vorher einprogrammierten CD-Namen im
Display
— 62 —
Page 63
Auswählen der gewünschten Disc
FM
SRC
MENU
4/¢
AM
# 1-6
Drücken Sie die [DISC–]- oder [DISC+]-Taste.
2 Wenn die von Ihnen gewünschte Disc angezeigt wird
Drücken Sie die [OK]-Taste auf der Fernbedienung.
Die angezeigte Disc wird wiedergegeben.
Abbrechen des DNPP-Modus
Drücken Sie die [DNPP]-Taste auf der Fernbedienung.
Menü-Steuerung
— 63 —
NEWS -Anzeige
Menü-Display
RDS -Anzeige
Page 64
Menü-Steuerung
Menü-Steuerung
Im Menü lassen sich die Funktionen des Autoradios einstellen.
Die Hauptfunktionen des Menüsystems werden in diesem
Kapitel beschrieben. Nach dieser Erklärung finden Sie Hinweise
zu den Grundeinstellungen und Einstellmöglichkeiten der
Menüpunkte.
1 Aktivieren Sie den Menümodus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
"MENU" wird im Display angezeigt.
Deutsch
2 Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Beispiel: Wenn Sie den Tastenton einstellen möchten, wählen Sie
bitte das "Beep" -Menü aus.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Beispiel: Wenn "Beep" angewählt ist, wird abwechselnd die
Funktion "Beep ON" oder "Beep OFF" eingestellt.
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus.
Sie können weitere Einstellungen vornehmen, indem Sie zu
Schritt 2 zurückkehren.
4 Verlassen Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Wenn Sie die Einstellungen der anderen Hauptfunktionen ändern,
wird der zuletzt angezeigte Status der Funktion übernommen und
abgespeichert. (Die zuerst erscheinde Statusanzeige der Funktion ist
normalerweise die Werkseinstellung.)
Auch die Erläuterung der Einstellung für nicht im Hauptmenü
verankerten Funktionen (<Manuelle Einstellung der Uhr> etc.)
erfolgt Schritt für Schritt.
Mask Key
Zur ersten Inbetriebnahme und nach jeder Unterbrechung der
Stromversorgung des Autoradios muss der Code des Mask Keys
an das Autoradio übertragen werden.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "ALL OFF"-Display aus.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
Nach der Anzeige "MENU" erscheint "Mask Key" auf dem Display
3 Aktivieren Sie den Mask Key-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [4]- oder [¢]-
Taste.
"TRANSMIT 1" wird im Display angezeigt.
4 Senden Sie das Mask Key-Signal
Halten Sie die Sendetaste auf dem Mask Key so lange
gedrückt, bis die volle Übertragungspegel-Anzeige im Display
aufleuchtet.
"TRANSMIT 2" wird angezeigt.
• Halten Sie den Mask Key beim Senden des Mask Key-Signals
nahe an den Signalsensor.
•Wenn das Mask Key-Signal nicht richtig empfangen wird,
erscheint auf dem Display wieder "TRANSMIT 1". Wiederholen Sie
in diesem Fall Schritt 4.
— 64 —
Page 65
5 Senden Sie das Mask Key-Signal noch einmal
Halten Sie die Übertragungstaste auf dem Mask Key
gedrückt, bis die Anzeige für den vollständigen
Übertragungspegel im Display aufleuchtet.
"APPROVED" wird angezeigt und die Mask Key-Funktion wird
aktiviert.
Drücken Sie nach dem Abtrennen von der Batterie die
Reset-Taste
1 Schalten Sie die Zündung ein
Das Autoradio schaltet sich ein.
"TRANSMIT 1" wird im Display angezeigt.
2 Senden Sie das Mask Key-Signal
Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte 4 und 5
und geben Sie das Mask Key-Signal ein.
"APPROVED" wird angezeigt.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Tastenton
Ein-/Ausschalten des Tastentons (Biepton).
DisplayEinstellung
"Beep ON"Der Tastenton ertönt.
"Beep OFF"Es ertönt kein Tastenton.
1 Wählen Sie den Uhr-Einstellmodus aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "Clock Adjust" -Display aus.
2 Aktivieren Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [4]- oder [¢]-
Taste.
Das Uhr-Display blinkt.
3 Stellen Sie die Stunden ein
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Stellen Sie die Minuten ein
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
4 Verlassen Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
"Gesperrt"-Anzeige
Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt die "Gesperrt"Anzeige am Gerät.
DisplayEinstellung
"SYNC ON"Leuchtanzeige ist eingeschaltet.
"SYNC OFF"Leuchtanzeige ist ausgeschaltet.
Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten.
Manuelle Einstellung der Uhr
Diese Einstellung kann ausgeführt werden, wenn die Funktion
<"Gesperrt"-Anzeige> (Seite 65) ausgeschaltet ist.
— 65 —
Page 66
Menü-Steuerung
Einstellen der Display-Beleuchtung
Wählen Sie als Tastenbeleuchtungsfarbe entweder Grün oder
Rot aus.
DisplayEinstellung
"Button Green"Die Beleuchtungsfarbe ist grün.
"Button Red"Die Beleuchtungsfarbe ist rot.
Deutsch
Ein- und Ausschalten des Grafik-Displays
Ein-/Ausschalten des Grafik-Displays.
DisplayEinstellung
"Graphic ON"Der Grafikteil wird angezeigt.
"Graphic OFF"Der Grafikteil wird nicht angezeigt.
Funktion des KRC-V791
Einstellung der Displayfarbe
Sie können sich für die Display-Beleuchtung die gewünschte
Farbe aussuchen.
1 Wählen Sie den Einstellmodus für die Displayfarbe aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "Color"-Display aus.
2 Die Displayfarbe verändert sich fortwährend
Drücken Sie weiterhin die [4]- oder [¢]-Taste.
Lassen Sie die Taste bei der von Ihnen gewünschten Farbe los.
Schnelles Aufrufen einer vorprogrammierten Farbe
Drücken Sie eine der Tasten [#1] — [#4].
TasteFarbe
[#1]Seidig weiß
[#2]Rot
[#3]Blau
[#4]Blau-Grün
Wählen Sie den Farbmodus aus
Drücken Sie die Taste [#6].
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich der Farbmodus wie
nachfolgend gezeigt.
DisplayFarbmodus
"Scan"Wechselt zur nächsten Farbe
"SRC"Die Farbe ändert sich entsprechend der
ausgewählten Quelle
"Time"Die Farbe wird alle sechs Stunden geändert
Behält die gegenwärtig eingestellte Farbe bei
Blau-Feineinstellung
1 Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#3]-Taste.
2 Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Drücken Sie nach Beendigung der Blau-Feineinstellung die
[#3]-Taste.
Vorprogrammierte Farben
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#5]-Taste.
Drücken Sie die [#5]-Taste, wenn die Einstellung aus dem
Speicher abgerufen worden ist.
Die blaue Feineinstellung kann nicht im Speicher abgelegt werden
Kontrast-Einstellung
Einstellung des Display-Kontrasts.
— 66 —
Page 67
Display und Einstellung:
"Contrast 0"
…
"Contrast 5" (Original-Einstellung)
…
"Contrast 10"
Dimmer
Das Gerätedisplay wird beim Einschalten der Fahrzeugbeleuchtung automatisch gedimmt.
DisplayEinstellung
"Dimmer ON"Das Display ist gedimmt
"Dimmer OFF"Das Display ist nicht gedimmt
Einstellung der Zeit zum Abnehmen der
Frontblende
Stellen Sie die Zeit ein, nach deren Ablauf sich die Frontblende
nach dem Ausschalten der Stromversorgung schließt.
Nach Ablauf dieser Zeit lässt sich die Frontblende abnehmen.
Display und Einstellung
"Off Wait 0s"
…
"Off Wait 3s" (Original-Einstellung)
…
"Off Wait 25s"
System Q
Wählen Sie aus, ob während der Klangeinstellung im Display
Informationen zum System Q (Scheitelfrequenz Bässe, Q-Faktor
Tieftöner, Bassanhebung, Scheitelfrequenz Mitten, Q-Faktor
Mitteltöner und Scheitelfrequenz Höhen) angezeigt werden
sollen.
DisplayEinstellung
"System Q ON" System Q-Informationen werden angezeigt.
"System Q OFF" System Q-Informationen werden nicht
angezeigt.
B.M.S. (Bass Management System)
Sie können den Basspegel des externen Verstärkers direkt über
das Autoradio einstellen.
DisplayEinstellung
"AMP Bass FLT" Der Basspegel wird nicht angehoben.
"AMP Bass +6" Der Basspegel wird um 6 dB angehoben.
"AMP Bass +12" Der Basspegel wird um 12 dB angehoben.
Lesen Sie hinsichtlich der Leistungsverstärker, die über dieses Gerät
gesteuert werden können, den Prospekt oder die
Bedienungsanleitung.
— 67 —
Page 68
Menü-Steuerung
Nachrichteneinblendungen mit Timeout-Funktion
Schaltet automatisch auf eine Nachrichteneinblendung, auch
wenn keine Rundfunksendung gehört wird. Auch das
Zeitintervall, in dem keine Unterbrechung erfolgen soll, kann
eingestellt werden.
Display und Einstellung
"News OFF"
"News 00min"
Deutsch
…
"News 90min"
Wenn "News 00min" — "News 90min" eingestellt ist, ist die
Funktion zur Unterbrechung von Nachrichteneinblendungen
aktiviert.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die "NEWS"Anzeige.
Beim Beginn einer Nachrichteneinblendung wird "News"
angezeigt und die Nachrichteneinblendung wiedergegeben.
• Haben Sie beispielsweise ein Zeitintervall von "20min" eingestellt,
sperrt die "PTY News Timeout"-Funktion
Nachrichteneinblendungen für 20 Minuten nach dem Empfang der
ersten Nachrichtensendung.
• Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist dieselbe wie die,
die für die Verkehrsmeldungen eingestellt worden ist (Seite 54).
• Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der gewünschte Sender
einen PTY-Code für die Nachrichteneinblendung sendet oder zu
einem <Enhanced Other Network>-Netzwerk gehört, das den PTYCode für die Nachrichteneinblendung sendet.
•Wenn die Nachrichteneinblendungs-Unterbrechungsfunktion
eingeschaltet ist, wird automatisch zu einem UKW-Sender
umgeschaltet.
Regionalsendersuche <nur im Tuner-Modus>
Bei der automatischen Senderabstimmung wird nur nach
Sendern gesucht, die sehr gut empfangen werden.
DisplayEinstellung
"Local.S OFF"Die Regional-Suchfunktion ist ausgeschaltet.
"Local.S ON"Die Regional-Suchfunktion ist eingeschaltet.
Abstimmungsmodus <im Tunerbetrieb>
Stellt den Abstimmungsmodus ein.
AbstimmungsmodusDisplayFunktion
Automatik-Suche "Auto1"Automatische Suche nach
einem Sender
Suche nach einem "Auto2"Suche nach den im
gespeicherten SenderSenderspeicher abgelegten
Lesen Sie bezüglich der Funktion <Automatischer
Senderspeicher> (Seite 52).
— 68 —
Page 69
AF (Alternative Frequency)
Das Autoradio schaltet automatisch auf eine andere Frequenz
des eingestellten RDS-Senders, wenn der Empfang schwächer
wird.
DisplayEinstellung
"AF ON"Die AF-Funktion ist eingeschaltet.
"AF OFF"Die AF-Funktion ist ausgeschaltet.
Bei eingeschalteter AF-Funktion leuchtet die "RDS"-Anzeige.
Wenn für das abgestimmte Programm kein RDS-Sender mit einem
besseren Empfang verfügbar ist, hören Sie die Rundfunksendung
möglicherweise nur bruchstückhaft. Schalten Sie in diesem Fall die
AF-Funktion aus.
"Region Restrict"-Funktion
Diese Funktion ermöglicht es, bei der Wahl von RDSAlternativsendern regional aussgestrahlte Programme
auszuschliessen oder miteinzubeziehen. Wird das Signal des
eingestellten Senders zunehmend schwächer und findet die AFFunktion keine alternativen Sender, schaltet das Gerät auf
Regionalsendersuche um.
DisplayEinstellung
"Regional ON"Die "Region Restrict"-Funktion ist eingeschaltet.
"Regional OFF" Die "Region Restrict"-Funktion ist ausgeschaltet.
Gelegentlich strahlen Sender im selben Netzwerk jedoch
unterschiedliche Programme aus oder verwenden unterschiedliche
Programm-Dienstnamen.
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Verschlechtert sich der Rundfunkempfang und Sie haben die TIFunktion eingeschaltet, dann sucht der Tuner automatisch einen
anderen, besser zu empfangenen Verkehrsfunksender.
DisplayEinstellung
"ATPS ON" Die automatische TP-Suchfunktion ist eingeschaltet.
"ATPS OFF" Die automatische TP-Suchfunktion ist
ausgeschaltet.
Mono-Empfang <Beim FM-Empfang>
Nebengeräusche können reduziert werden, wenn StereoRundfunksendungen monaural empfangen werden.
DisplayEinstellung
"MONO OFF"Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet.
"MONO ON"Der Mono-Empfang ist eingeschaltet.
— 69 —
Page 70
[#0] — [#9]
FM/AM/DISC
+
/DISC–
ATT
38
4/¢
VOL.
SRC
DIRECT/OK
DNPP
Deutsch
Menü-Steuerung
Textdurchlauf
Einstellung der Textanzeige.
DisplayEinstellung
"Scroll MANU"Text wird nicht gescrollt
"Scroll Auto"Text wird beim Display-Wechsel gescrollt
Folgende Textanzeigen können gescrollt werden.
• CD-Text
• MD-Titel
• Radio-Text
Automatische Abschaltung
Wenn sich das Autoradio längere Zeit im Standby-Modus
befindet, lässt es sich mit dieser Funktion nach einer bestimmten
Zeit automatisch ausschalten. Dadurch wird die FahrzeugBatterie geschont.
DisplayEinstellung
"OFF – – – –"Stromzufuhr ist ausgeschaltet. Die Timer-
"OFF 20min"Schaltet das Gerät nach 20 Minuten aus.
(Original-Einstellung)
"OFF 40min"Schaltet das Gerät nach 40 Minuten aus.
"OFF 60min"Schaltet das Gerät nach 60 Minuten aus.
Funktion ist ausgeschaltet.
Grundlegende Fernbedienungsfunktionen
— 70 —
Page 71
Einlegen und Austauschen von Batterien
Verwenden Sie Lithium-Batterien (CR 2025).
Legen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der + und –
Pole entsprechend der Abbildung ins Batteriefach.
2WARNUNG
Bewahren Sie unbenutzte Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn eine Batterie versehentlich
verschluckt worden ist.
Legen Sie die Fernbedienung nicht an Orte, an denen es heiß
werden könnte, wie z.B. auf das Armaturenbrett.
Allgemeine Bedienhinweise
[VOL.]-Tasten
Die Lautstärke einstellen
[SRC]-Taste
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Quelle.
Lesen Sie bezüglich der Reihenfolge der Quellen-Umschaltung
<Auswählen der Quelle> (Seite 46).
[ATT]-Taste
Schnelles Senken der Lautstärke
Bei nochmaliger Betätigung der Taste wird wieder der vorherige
Lautstärkepegel eingestellt.
Im Radiobetrieb
[FM]/ [AM]-Tasten
Wählen Sie den Wellenbereich aus.
Bei jeder Betätigung der [FM]-Taste wechseln die Wellenbereiche
zwischen UKW1, UKW2 und UKW3.
[4]/ [¢]-Tasten
Suchen Sie nach einer höheren oder niedrigeren Frequenz.
[#0]- — [#9]-Tasten
Drücken Sie die [#1]- — [#6]-Tasten, um die gespeicherten
Sender abzurufen.
[DIRECT]-Taste
Aktiviert und deaktiviert den Modus für die <Direkteingabe der
Empfangsfrequenz> (Seite 52).
[38]-Taste
Aktiviert und deaktiviert den <Wahl der Programmart (PTY)>
(Seite 54) Modus.
— 71 —
Page 72
Grundlegende Fernbedienungsfunktionen
Im Cassettenbetrieb
[4]/ [¢]-Tasten
Aktivieren den Musiksuchlauf <Musiksuchlauf DPSS (Direct
Program Search System)> (Seite 58).
[38]- Taste
Schaltet die Bandlaufrichtung um.
[FM ]-Taste
Spult das Band schnell vor.
Deutsch
Wird bei Betätigung der [38]-Taste deaktiviert.
[AM]-Taste
Spult das Band zurück.
Kann bei Betätigung der [38]-Taste deaktiviert werden.
[#0]- — [#9]-Tasten
Eingabe der Titelanzahl bei <DPSS-Funktion über
Fernbedienung> (Seite 58).
Im Disc-Betrieb
[4]/ [¢]-Tasten
Führen den Titelvorlauf und -rücklauf aus.
[DISC+]/ [DISC–]-Tasten
Schalten eine Disc vorwärts oder zurück.
[38]-Taste
Bei jeder Betätigung der Taste wird die Wiedergabe entweder
unterbrochen oder fortgesetzt.
[DNPP]/ [OK]-Taste
Aktiviert und deaktiviert den <CD-Suche mit Disc-Namen-Anzeige
(DNPP) (Disc Name Preset Play)> (Seite 62) Modus.
[#0]- — [#9]-Tasten
Zur Eingabe der Titel- <Direkte Titelsuche> (Seite 60) und
Discnummer <Direkte Albumsuche> (Seite 60).
— 72 —
Page 73
Zubehör
Ansicht
......... Anzahl der Teile
1
.........1
2
.........2
3
.........1
Verwenden Sie nur dieses Original-Zubehör, um Beschädigungen Ihres
Autoradios zu vermeiden. Verwenden Sie nur das mit dem Gerät
gelieferte, oben aufgeführte Zubehör.
Ansicht
......... Anzahl der Teile
4
.........1
5
.........1
Hinweise zum Einbau
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol
von der Batterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
2. Verbinden Sie die Ein und Ausgangskabel der einzelnen Geräte.
3. Schließen Sie alle Kabel an den Kabelbaum an.
4. Verbinden Sie den Steckverbinder B des Kabelbaums mit dem
Lautsprecheranschluß Ihres Fahrzeugs.
5. Verbinden Sie den Steckverbinder A mit dem Dauerplus Ihres
Fahrzeugs.
6. Stecken Sie die Kabelbaumanschluß ans Gerät.
7. Bauen Sie das Autoradio ein.
8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.
9. Drücken Sie einmal links auf die Frontblendenoberseite, damit
das Frontblendenbedienfeld erscheint.
2 ACHTUNG
• Sollte Ihr Fahrzeug über keinen ISO-Anschluß verfügen, wenden
Sie sich bitte an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
•Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) nur
dann, wenn das Antennenkabel einen ISO-Stecker besitzt.
•Vergewissern Sie sich, daß alle Kabelverbindungen einwandfrei
ausgeführt sind, indem Sie die Stecker bis zum vollkommenen
Einrasten in die Buchsen einführen.
• Falls das Zündschloß Ihres Fahrzeugs keine ACC-Stellung besitzt,
oder das Zündkabel an eine Konstantspannungs-Stromquelle,
wie z.B. ein Batteriekabel, angeschlossen ist, wird die
Stromversorgung des Gerätes nicht mit der Zündung verbunden
(d.h. es wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und
ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des Gerätes mit
der Zündung verbinden wollen, schließen Sie das Zündkabel an
eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann.
•Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie zunächst die
Kabel auf einen Kurzschluß. Ersetzen Sie dann die defekte
Sicherung durch eine intakte Sicherung gleichen Werts.
• Nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem
Material isolieren. Um Kurzschlüsse zu verhindern, entfernen Sie
keine Schutzhüllen von den Kabelenden oder
Verbindungssteckern.
•Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher mit den
Lautsprecherausgängen am Gerät. Das Anschließen der
Lautsprecher-Minuspole an die Karosserie kann zu
Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädigen.
• Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
•Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, vergewissern Sie
sich beim Einbau, daß die Frontplatte beim Öffnen und
Schließen nicht an die Klappe stößt.
An den Disc-Wechsler von KENWOOD/
DAB-Steuereingang/KPA-SD100/KPA-HD100/KPA-SS100 16
Steuerkabel
(Rosa/Schwarz) für
externen Verstärker 20
TEL Stummkabel (Braun) 21
Steuerleitung für
Stromversorgung und
Motorantenne (blau/weiß) 22
— 74 —
Beziehen Sie sich für den Anschluss dieser
Kabel auf die entsprechenden
Anleitungshandbücher. 17
An den "EXT.AMP.CONT."-Anschluß des
Verstärkers mit der externen Verst.Steuerfunktion. 23
TEL Stummkabel (Braun)(wird mit dem
Masse-Anschluß verbunden, wenn das
Telefon klingelt oder telefoniert wird) 24
Um das KENWOOD
Navigationssystem anzuschließen,
schlagen Sie in Ihrem
Navigationshandbuch nach. 25
Bei Verwendung des gesonderten
Leistungsverstärkers an die
Wenn keine
Anschlüsse
vorgenommen
werden, das Kabel
nicht von der Öse
überstehen lassen.27
Stromsteuerklemme anschließen,
anderenfalls an die Antennensteuerklemme
im Fahrzeug anschließen. 26
Page 75
2WARNUNG
Anschließen des ISO-Steckers (siehe S.74)
Die Stiftbelegung für die ISO-Stecker hängt von dem Typ Ihres
Fahrzeugs ab. Nehmen Sie unbedingt die richtigen Anschlüsse vor, um
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Der Standard-Anschluß für
den Kabelbaum ist nachfolgend unter 1 beschrieben. Falls die ISOSteckerstifte gemäß 2 oder 3 belegt sind, nehmen Sie den Anschluß
vor, wie abgebildet.
1 (Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des ISO-Steckers am
Fahrzeug ist mit der Zündung verbunden, während der Stift A4 (gelb) mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist.
GerätFahrzeug
Spannungsversorgungskabel (rot)
Dauerpluskabel (gelb)
zur Batterie
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
2 Der Stift A-7 (rot) des ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit der
Konstantspannungsquelle verbunden, während der Stift A-4
(gelb) mit der Zündung verbunden ist.
Gerät
Spannungsversorgungs-
kabel (rot)
Dauerpluskabel (gelb)
zur Batterie
Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
3 Der Stift A-4 (gelb) des ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit nichts
verbunden, während der Stift A-7 (rot) mit der
Konstantspannungsquelle verbunden ist (oder Stift A-7 (rot) und
Stift A-4 (gelb) sind mit der Konstantspannungsquelle
verbunden).
Gerät
Spannungsversorgungs-
kabel (rot)
Dauerpluskabel (gelb)
zur Batterie
An eine Stromquelle
anzuschließen, die mit dem
Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann.
Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Einbau
Schraube (M4×8)
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
— 75 —
Motortrennwand oder Metallstütze
Sichern Sie das
Einbaugehäuse,
Blechschraube
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
Bauen Sie das Gerät fest ein. Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können
Fehlfunktionen und Klangbeeinträchtigungen auftreten.
Vergewissern Sie sich für die Befestigung dieses Gerätes, daß die
Vorderseite des Bedienfeldes zu Ihnen gerichtet ist, und passen Sie es
durch gleichzeitiges Drücken der vier Ecken des Hartgummirahmens in
die Montagemanschette ein.
Darauf achten, daß außer an den vier Ecken auf keinen anderen Bereich
Druck ausgeübt wird; wenn dies nicht beachtet wird, kann sich das
Gehäuse verziehen und ein Öffnen bzw. Schließen der Frontklappe
unmöglich werden.
Montagebügel
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
indem Sie die MetallLaschen mit einem
Schraubenzieher
umbiegen.
Page 76
Herausnehmen des Geräts
1 Das Ausbauwerkzeug in die
Einkerbungen im harten
Gummirahmen einsetzen und
ziehen Sie es leicht, bis die Sperre
freigegeben ist.
2 Entfernen Sie die Schraube
Deutsch
(M4x8) an der Rückseite des
Geräts.
3 Setzen Sie die beiden
Ausbauwerkzeuge in die
seitlichen Schlitze an der
Frontseite ein (siehe Skizze).
4 Drücken Sie das Ausbauwerkzeug
nach oben zur Geräteoberseite,
und ziehen Sie das Gerät zur
Hälfte heraus, während es nach
innen gedrückt wird.
Achten Sie darauf, daß Sie sich nicht
an den Vorsprüngen der
Ausbauwerkzeuge verletzen.
Zubehör4
Ausbauwerkzeug
Schraube (M4×8)
(Im Fachhandel erhältliches Teil)
Zubehör2
Ausbauwerkzeug
Die Frontblende am Gerät befestigen
Wenn Sie die Frontblende fest anbringen wollen, gehen Sie
wie folgt vor.
1 Beziehen Sie sich auf die Funktion "Abnehmen der Frontblende"
(Seite 50) und nehmen Sie die Frontblende ab.
2 Passen Sie die mitgelieferte Schraube in das Loch in der Mitte
der Unterseite der Frontblende ein, die Sie vom Gerät
abgenommen haben.
Zubehör5
3 Beziehen Sie sich auf den Abschnitt "Abnehmen der Frontblende"
(Seite 50), und bringen Sie die Frontblende dann wieder an.
Beachten Sie, dass die Schneidschrauben (ø2 x 4 mm) nur in die dafür
spezifizierten Schraubenlöcher eingedreht werden. Ansonsten können
die mechanische Teile im Geräteinneren beschädigt werden.
5 Fassen Sie das Gerät mit den
Händen und ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
— 76 —
Page 77
Fehlersuche
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil
möglicherw eise Bedienungsfehler vorliegt. Schauen
Sie daher zunächst in die nachfolgende Übersicht,
bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht
lässt sich der Fehler ganz leicht beheben.
Allgemein
? Das Gerät lässt sich nicht einschalten.01
✔ Die Sicherung ist durchgebrannt.
☞ Überprüfen Sie die Kabel auf Kurzschluß und ersetzen Sie die
Sicherung durch eine neue mit gleichen Werten.
✔ Das Zündschloss verfügt über keine ACC-Stellung.02
☞ Verbinden Sie die Leitung für “geschaltetes” Plus mit dem
Dauerplus-Kabel.
? Wenn Sie die Standby-Betriebsart gewählt haben, schaltet sich der
Strom automatisch aus (OFF).03
✔ Die automatische Abschaltung wurde aktiviert.
☞ Falls Sie nicht wollen, dass sich das Gerät automatisch
ausschaltet (OFF), deaktivieren Sie die automatische Abschaltung.
? Das Gerät reagiert auf keinen Tastendruck.04
✔ Der Mikrocomputer arbeitet nicht richtig.
☞ Drücken Sie die Reset-Taste (Seite 44).
? Das Radio lässt sich nicht auf Cassettenbetrieb umschalten.05
✔ Es wurde keine Cassette eingelegt.
☞ Legen Sie die gewünschte Cassette ein. Wenn sich keine
Cassette im Gerät befindet, können Sie nicht auf Cassettenbetrieb
umschalten.
✔ Der Disc-Wechsler wurde nicht angeschlossen.08
☞ Schließen Sie den Disc-Wechsler an. Wenn der Disc-Wechsler
nicht am entsprechenden Eingang angeschlossen wurde, können
Sie zu keiner externen Quelle umschalten.
? Die Frontblende lässt sich nicht wenden.09
✔ Die Frontblende ist nicht richtig eingesetzt.
☞ Setzen Sie die Frontblende korrekt ein. Siehe Abschnitt
<Abnehmen der Frontblende>. (Seite 50)
? Nach dem Abziehen des Zündschlüssels sind die Senderspeicher
gelöscht.10
✔ Das Dauerpluskabel ist nicht richtig angeschlossen.
☞ Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
✔ Dauerplus-Kabel und Leitung für “geschaltetes” Plus wurden nicht
richtig angeschlossen.11☞ Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
? Die Telefonstummschaltung funktioniert nicht.15
✔ Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon ist nicht richtig
angeschlossen.
☞ Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
? Die Telefonstummschaltung spricht an, obwohl das "Tel Mute"-
Verbindungskabel nicht angeschlossen ist.16
✔ Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon berührt die Karosserie.
☞ Isolieren Sie das offene Ende des Anschlusskabels.
? Trotz Loudness-Funktion werden die Höhen nicht angehoben. 17
✔ Das Radio befindet sich im Tuner-Betrieb.
☞ Im Tuner-Betrieb hebt die Loudness-Funktion die Höhen nicht an.
? Die Bass-Scheitelfrequenz, der Q-Faktor des Tieftöners, die
Bassanhebung, die Mitten-Scheitelfrequenz, der Q-Faktor des
Mitteltöners und die Höhen-Scheitelfrequenz können nicht
eingestellt werden.19
✔ Die Einstellung <System Q> (Seite 67) ist auf AUS gestellt.
☞ Stellen Sie sie auf AN.
? Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.20
✔ Fader und/oder Balanceregler sind zu einer Seite gedreht.21
☞ Mitteln Sie die Fader- und Abgleicheinstellung.
✔ Die Anschlusskabel oder der Kabelbaum sind nicht richtig
verbunden.22☞ Überprüfen Sie die Kabelanschlüsse (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
✔ Das Cassettenband ist beschädigt.23
☞ Verwenden Sie eine andere Cassette.
✔ Die Pegeleinstellungen der Quellen sind zu niedrig.24
☞ Erhöhen Sie die Lautstärkepegel der Programmquellen. (Seite 48)
✔ Ein Lautsprecherkabel wird durch eine Schraube kurzgeschlossen.
☞ Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel.
✔ Der Tonkopf ist verschmutzt.26
☞ Reinigen Sie den Tonkopf des Cassettenlaufwerks.
✔ Die Lautsprecher sind nicht richtig angeschlossen.27
☞ Schießen Sie die Plus- und Minuspole aller Lautsprecher korrekt
an.
? Der Mask Key wird im Menüsystem nicht angezeigt.33
✔ Die Mask Key-Funktion wurde bereits aktiviert.
☞ Wenn die Mask Key-Funktion eingeschaltet ist, wird sie in den
Deutsch
? Der Tastenton ist nicht zu hören.34
? Auch wenn die Funktion zur Synchronisierung der Uhr auf AN
? Wenn die Fahrzeugbeleuchtung angeschaltet wird, wird das
? Die Dimmer-Funktion arbeitet nicht.38-1
? Die Farbe des Displays ändert sich leicht. 38-2
Tuner-Betrieb
? Schlechter Radioempfang.39
Menüpunkten nicht mehr angezeigt.
✔ Der Vorverstärkerausgang wird verwendet.
☞ Der Tastenton kann nicht über den Vorverstärkerausgang
ausgegeben werden.
gestellt worden ist, kann die Uhr nicht eingestellt werden.35
✔ Der empfangene RDS-Sender sendet keinerlei Uhrzeitdaten.
☞ Wählen Sie einen anderen RDS-Sender.
Gerätedisplay nicht abgedunkelt.36
✔ Das Dimmer-Kabel ist nicht angeschlossen.
☞ Schließen Sie das Dimmer-Kabel ordnungsgemäß an.
✔ Das Dimmer-Kabel wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
☞ Überprüfen Sie den Anschluss des Dimmer-Kabels.
✔ Dies ist darauf zurückzuführen, dass sich die Temperatur von der
Temperatuir unterscheidet, die geherrscht hat, als die Einstellung
durchgeführt wurde.
☞ Der Farbzustand des Displays ändert sich leicht entsprechend der
Umgebungstemperatur.
✔ Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.
☞ Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
✔ Das Kabel für die Steuerung der Motorantenne ist nicht richtig
angeschlossen.40☞ Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>)
? Die gewünschte Frequenz kann nicht mit Hilfe der direkten
Frequenzeingabe eingetippt werden.41
✔ Es wurde eine Frequenz eingegeben, die nicht im UKW-Band liegt.
☞ Geben Sie die gewünschte UKW-Senderfrequenz ein.
✔ Sie versuchen eine Frequenz mit einer 0,01 MHz-Einheit
einzugeben.42☞ Im UKW-Bereich können nur Frequenzen mit 0,1 MHz
Abstimmschritten gewählt werden.
? Hierbei handelt es sich nicht um den eingestellten Lautstärkepegel
für Verkehrsinformationen. 43
✔ Der eingestellte Lautstärkepegel ist geringer als der Lautstärkepegel
des Tuners.
☞ Sollte der Lautstärkepegel des Tuners höher sein als der
eingestellte Lautstärkepegel, wird der Tuner-Lautstärkepegel
verwendet.
Cassettenbetrieb
? Die Cassette kann nicht entnommen werden.44
✔ Die Zündung des Fahrzeuges wurde bereits vor mehr als 10 Minuten
ausgeschaltet.
☞ Die Cassette kann nur innerhalb von 10 Minuten nach Ausschalten
der Fahrzeug-Zündung entnommen werden.
Wenn mehr als 10 Minuten vergangen sind, müssen Sie zunächst
die Zündung einschalten und dann die Auswurftaste drücken.
? Die Funktionen DPSS, Tape Advance und Musikwiederholung
arbeiten nicht ordnungsgemäß.45
✔ Die Leerstelle zwischen den einzelnen Titeln auf einer Cassette kann
nicht als solche erkannt werden, da sie zu kurz ist.
☞ Achten Sie darauf, dass sich eine Leerstelle von ca. 4 Sekunden
zwischen den Titeln befinden.
✔ Die Leerstelle zwischen den einzelnen Titeln kann nicht als solche
erkannt werden, da sich zwischen den Titeln zu viele Störgeräusche
befinden.46☞ Reduzieren Sie die Störgeräusche zwischen den Titeln.
— 78 —
— 78 —— 78 —
Page 79
Fehlersuche
? Die Übersprungfunktion bei Leerräumen (Blank Skip) funktioniert
nicht.47
✔ Da die Störgeräusche zu laut sind, können die Teile ohne Aufnahme
nicht erkannt werden.
☞ Reduzieren Sie die Störgeräusche zwischen den Titeln.
? Die Funktion Blank Skip arbeitet nur an Stellen mit einer
Aufnahme.48
✔ Da der Aufnahmepegel zu niedrig ist, wird die Stelle nicht als
aufgenommen erkannt.
☞ Schalten Sie die Funktion Blank Skip AUS.
CD-Wechsler-Betrieb
? Im Display wird "AUX" angezeigt, ein Wechsler-Betrieb ist nicht
möglich.50
✔ O-N-Schalter steht auf der Position "O".
☞ Stellen Sie den Schalter auf die Position "N".
✔ Der angeschlossene Wechsler lässt sich nicht über Ihr Radio
steuern.51☞ Verwenden Sie einen zu Ihrem Radio passenden Wechsler. (Seite
43)
? Statt der angewählten Disc wird eine andere abgespielt.52
✔ Die angewählte CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt.
☞ Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe Kapitel <Reinigung
einer CD>).
✔ Die CD ist verkehrt herum eingelegt.53
☞ Nehmen Sie das Magazin heraus und legen die CD richtig herum
ein.
✔ Die Nummer des Disc-Fachs stimmt nicht mit der Nummer der
angewählten Disc überein.54
☞ Nehmen Sie das Magazin heraus und überprüfen die Bestückung.
✔ Die Disc ist beschädigt.55
☞ Tauschen Sie die Disc aus.
? Der angewählte Titel wird nicht wiedergegeben.58
Zufallswiedergabe und Magazin-Zufallswiedergabe starten
automatisch.59
✔ Die Einstellung ist nicht aufgehoben.
☞ Die Einstellungen dieser Funktionen bleiben so lange aktiviert, bis
die Einstellung deaktiviert oder die Disc ausgeworfen wird, auch,
wenn die Stromversorgung ausgeschaltet oder die Quelle
geändert wird.
? CD-Rs oder CD-RWs können nicht wiedergegeben werden.60
✔ Der Aufnahmeprozess der CD-R/CD-RW wurde nicht
ordnungssgemäß abgeschlossen (finalized).
☞ Aufnahmeprozess mit CD-Recorder ordnungsgemäß beenden.
✔ Ein nicht-kompatibler CD-Wechsler wird für die CD-R/CD-RW-
Wiedergabe verwendet.61☞ Verwenden Sie für die CD-R/CD-RW-Wiedergabe einen
kompatiblen CD-Wechsler.
? Die Funktionen zur direkten Titelsuche und zur direkten Album-
Suche arbeiten nicht.66-1
✔ Eine andere Funktion ist auf EIN gestellt.
☞ Schalten Sie die Funktion Zufallswiedergabe oder andere
Funktionen AUS.
? Die Spursuche kann nicht durchgeführt werden.66-2
✔ Für das erste oder letzte Musikstück eines Albums.
☞ Die Spursuche kann nicht bei jedem Album in Rückwärtsrichtung
für das erste Musikstück und in Vorwärtsrichtung für das letzte
Musikstück durchgeführt werden.
Wenden Sie sich in den folgenden Situationen an Ihren
Service-Center:
• Obwohl ein Disc-Wechsler angeschlossen ist, wird der Wechsler als
Quelle nicht erkannt. Es erscheint lediglich die Anzeige "AUX" im Display.
• Obwohl keines der Geräte KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87,
KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 oder KDC-CX82 angeschlossen ist,
schaltet das Gerät beim Umschalten der Betriebsarten zum AUX-Eingang
um.
— 79 —— 79 —— 79 —
Page 80
Fehlersuche
Die unten angeführten Meldungen zeigen den Zustand
Ihres Systems an.
Eject: Es befindet sich kein Magazin im Disc-Wechsler. Das
No Disc: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
TOC Error: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
Deutsch
Blank DISC: Die MD ist nicht bespielt.
No Tr DISC: Die MD hat zwar einen Titel, es sind aber keine
NO PANEL: Die Frontblende der an diesem Gerät
E-77: Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen Fehlers
Mecha Error: Etwas stimmt mit dem Disc-Fach nicht oder das
Magazin ist nicht eingesetzt.E01
➪
Setzen Sie das Magazin richtig ein.
Keine CD im Gerät.
➪ Die CD einlegen.
➪
Stecken Sie eine Disc ins Magazin.
➪
Stecken Sie eine Disc ins Magazin.
Die CD ist zu verschmutzt, verkehrt herum eingelegt
oder beschädigt.
➪ Reinigen Sie die CD und legen Sie die CD richtig
ein.
E10
Musikstücke aufgenommen.E11
angeschlossenen Zusatzeinheit wurde abgenommen.
➪ Setzen Sie sie wieder ein.E30
nicht richtig.E77
➪
Drücken Sie die Reset-Taste. Erlischt die Anzeige
"E-77" nicht, wenden Sie sich an Ihren KENWOOD-
Fachhändler.
Gerät hat einen Defekt.
➪
Prüfen Sie das Disc-Fach und drücken Sie ggf. die
E99
Reset-Taste am Gerät.
Erlischt die Anzeige "Mecha Error" nicht, wenden
Sie sich an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
E02
E04
Hold Error: Die Schutzschaltung des Disc-Wechslers hat alle
Funktionen unterbrochen, da die Betriebstemperatur
60°C übersteigt.
➪
Lassen Sie den Disc-Wechsler (ggf. durch Öffnen
E0d
der Fenster oder Einschalten der Lüftung)
abkühlen. Wenn er wieder betriebsbereit ist, wird
die Wiedergabe fortgesetzt.
NO NAME: Versuch einer Sendernamen-Anzeige beim Empfang
eines Senders, der keinen Sendernamen ausstrahlt.
NO TITLE: Versuch einer Anzeige des MD- oder Titelnamens,
wenn die MD keine Titelinformationen enthält.E53
NO TEXT: • Versuch einer Anzeige des CD- oder Titelnamens,
wenn die CD keine Titelinformationen enthält.E54
•Versuch einer Text-Anzeige, während ein Sender
empfangen wird, der keinerlei Textdaten sendet.E55
Waiting: Radiotext-Daten werden empfangen.E56
Load: Discs werden im Disc-Wechsler ausgewechselt.E57
NO ACCESS: DNPP wurde nach der Einstellung im Disc-Wechsler
durchgeführt, ohne dass es zumindest ein Mal
wiedergegeben wurde.E58
IN (Blinken): Das Cassettendeck funktioniert nicht
ordnungsgemäß.E60
➪
Legen Sie die Cassette erneut ein. Wenn sich die
Cassette nicht auswerfen lässt oder das Display
weiterhin blinkt, schalten Sie das Gerät bitte aus
und wenden sich an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
NOT.AVAILABLE:Stellen Sie den Bedienfeld-Winkel während der
Wiedergabe eines Kassette ein.
E62
E51
— 80 —
— 80 —— 80 —
Page 81
Technische Daten
Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
Betriebsspannung (11 – 16 V möglich) ...............................14,4 V
Stromverbrauch.....................................................................10 A
Einbaumaß.....................................................182 x 53 x 155 mm
Gewicht ..............................................................................1,4 kg
— 81 —— 81 —
Page 82
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften..................83
Informatie over muziekcassettes....85
Informatie over RDS ........................85
Algemene kenmerken......................86
Spanning
Kiezen van de geluidsbron
Volume
Demping
Toonversterking
System Q
Klankkleurregeling
Luidspreker instelling
Telefoondemping
Veranderen van display
Veranderen van de klokdisplay
Hulpingangsbron van de displayinstelling
Afstellen van de hoek van het voorpaneel
Anti-diefstal voorpaneel
Nederlands
Verbergen van het bedieningspaneel
Functies van de tuner......................91
Afstemmen
Direct afstemmen
Voorkeurzendergeheugen
Automatisch vastleggen van zenders in het
Verkeersinformatie
Programmeren van het volume voor de
verkeersinformatie
Bladeren van radiotekst
PTY (Program Type)
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Veranderen van de taal voor de PTY-functie
Functies van de cassettespeler .......96
Weergeven van cassettes
Vooruitspoelen en terugspoelen
Dolby B NR
Kiezen van de bandsoort
DPSS (Direct Program Search System)
DPSS met de afstandsbediening
Overslaan van blanco gedeelten
Herhalen van muziek
Functies voor externe
disk-bediening ..............................99
Weergeven van externe disks
Versnelde weergave in voor- of achterwaartse
richting
Fragmentzoeken
Albumzoeken
Direct zoeken naar fragmenten
Direct Album zoeken
Herhalen van een fragment/album
Aftasten van fragment
Weergave in willekeurige volgorde
Weergave van een magazijn in willekeurige
volgorde
Vastleggen van disknamen (DNPS)
Bladeren van tekst/titel
DNPP (Disc Name Preset Play)
Menusysteem.................................103
Menusysteem
Mask Key
Signaal van de aanraaksensor
Handmatig instellen van de klok
Synchroonklok
Kiezen van de kleur van de verlichting
Instellen van de grafishe display
Instellen van de verlichtingskleur
Instellen van het contrast
Dimmer
Instellen van de wachttijd voor uitschakeling
System Q
Bass Management System (B.M.S.)
Nieuwsbulletinfunctie met uitschakeling voor
een bepaalde periode
Lokaal zoeken
Afstemfunctie
Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen
AF (Alternative Frequency)
Beperken van de RDS-regio (Regionale functie)
Automatische TP afstemfunctie
Mono-ontvangst
Bladeren van tekst
Spanning uitschakelen na een bepaalde
periode
Basisbedieningen met de
afstandsbediening......................110
Plaatsen en vervangen van de batterij
Basisbediening
Met tuner als geluidsbron
Met de cassettespeler als geluidsbron
Met disk als geluidsbron
Voorkom persoonlijk letsel en/of
brand en let derhalve op de volgende
voorzorgen:
• Steek het toestel geheel in totdat het op zijn
plaats vergrendelt. Het toestel schiet anders
namelijk in geval van een botsing of
schokken mogelijk van zijn plaats.
• Bij het verlengen van de kabels voor het
kontakt, de accu of aarde moet u kabels
gebruiken die voor gebruik in auto’s zijn
ontworpen of andere kabels met een
doorsnede van tenminste 0,75 mm
(AWG18) zodat de kabels niet worden
aangetast of de isolatie van de kabels wordt
beschadigd.
•Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit
metalen voorwerpen (zoals munten en
gereedschap) in het toestel.
• Schakel de spanning direkt uit en raadpleeg
uw Kenwood handelaar indien er rook of een
vreemde geur uit het toestel komt.
• Let op dat uw vingers niet tussen de klep en
het toestel verstrikt raken.
• Laat het toestel niet vallen en stel het niet
aan zware schokken bloot
Het toestel bevat namelijk glazen onderdelen
en zou anders kunnen breken of barsten
• Raak de vloeibare kristallen niet aan indien
het LCD-display is beschadigd of gebroken
vanwege een schok. Deze vloeibare
kristallen zijn schadelijk voor uw gezondheid
en kunnen zeer ernstige problemen
veroorzaken.
Indien er vloeibare kristallen van het LCDdisplay op uw huid of kleding zijn gekomen,
moet u de vloeibare kristallen direkt met
water en zeep wegspoelen.
2
2LET OP
Voorkom beschadiging van het toestel
en let derhalve op de volgende
voorzorgen:
• Zorg dat het toestel op een negatief 12 Volt
gelijkstroomsysteem is geaard.
• Open nooit de boven- of onderpanelen van
het toestel.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan
het direkte zonlicht, hitte of extreme
vochtigheid blootstaan. Vermijd tevens zeer
stoffige plaatsen of plaatsen waar het toestel
nat zou kunnen worden.
• Het voorpaneel bestaat uit precisieonderdelen. Stel het voorpaneel derhalve
niet aan zware schokken bloot.
• Bij het vervangen van een zekering moet u
altijd een nieuwe zekering van hetzelfde
ampèrage gebruiken. Het gebruik van een
andere zekering veroorzaakt mogelijk een
onjuiste werking van het toestel.
•Voorkom kortsluiting bij het vervangen van
een zekering en ontkoppel derhalve eerst de
bedradingsbundel.
• Plaats geen voorwerpen tussen de klep en
het toestel.
• Gebruik bij het installeren uitsluitend de
bijgeleverde schroeven. Het toestel wordt
mogelijk beschadigd door gebruik van andere
schroeven.
• Oefen niet te veel druk uit op het voorpaneel
wanneer deze in beweging is. Dit om
beschadigingen en defecten te voorkomen.
• Oefen geen druk uit op de voorklep en plaats
er geen voorwerpen op. Dit om
beschadigingen en defecten te voorkomen.
— 83 —
BELANGRIJKE INFORMATIE
Cd-spelers / cd-wisselaars aangesloten
op deze eenheid:
KENWOOD cd-spelers / cd-wisselaars die
dateren van 1998 of later, kunnen op deze
eenheid worden aangesloten.
Zie de catalogus of raadpleeg uw Kenwooddealer voor aansluitbare modellen van cdwisselaars / cd-spelers.
Let wel dat KENWOOD cd-wisselaars / cdspelers die dateren van 1997 of vroeger,
evenals cd-wisselaars van andere fabrikanten
niet op deze eenheid kunnen worden
aangesloten.
Aansluiting op niet-ondersteunde modellen kan
beschadiging van het toestel veroorzaken.
Zet de O-N-schakelaar op "N" voor bepaalde
cd-wisselaars/spelers van KENWOOD.
De functies die kunnen worden gebruikt en de
informatie die kan worden afgebeeld
verschillen naargelang van modellen die
worden aangesloten.
Een onjuiste verbinding kan zowel dit toestel
als de CD-wisselaar beschadigen.
Vervaardigd in licentie van Dolby
Laboratories.
“Dolby” en het dubbel D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
Page 84
Veiligheidsvoorschriften
OPMERKING
• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u
problemen of vragen over het installeren
heeft.
•Druk op de resettoets wanneer het toestel
niet juist functioneert. Het toestel wordt naar
de fabrieksinstellingen teruggesteld wanneer
u op de terugsteltoets drukt. Nadat u op de
reset toets heeft gedrukt, is de Mask key
nodig om het toestel te aktiveren. Raadpleeg
uw KENWOOD handelaar indien het toestel
nog niet juist functioneert nadat u op de
resettoets heeft gedrukt.
•Druk op de resettoets indien de
automatische CD-wisselaar voor het eerst
wordt bediend maar niet juist functioneert.
Het toestel wordt teruggesteld.
Nederlands
Resettoets
• De lettertekens op de LCD kunnen bij
temperaturen onder 5 °C (41 °F) moeilijk
afleesbaar zijn.
• Als u producten die voorzien zijn van een
mask key terugzendt voor reparatie, vergeet
dan niet samen met het toestel de mask key
te bezorgen.
• De afbeeldingen van de display en het
voorpaneel in deze gebruiksaanwijzing zijn
slechts voorbeelden en zijn bedoeld om het
gebruik van de bedieningsorganen te
verduidelijken. Derhalve kan het voorkomen
dat datgene wat op de afgebeelde display
afwijkt van wat in werkelijkheid op de display
kan verschijnen.
Wanneer het toestel voor het eerst in
gebruik wordt genomen:
Druk voor het verzenden van het signaal van
de Mask Key op de verzendtoets in om de
demonstratiefunctie uit te schakelen. (zie blz.
104)
Reinigen van de aansluitpunten van
het voorpaneel
Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of
het voorpaneel indien nodig met een droge,
zachte doek schoon.
Reinigen van het toestel
Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet
u het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld
een siliconendoek, schoonvegen. Als het
voorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil weg
met een doek die is bevochtigd met een
neutraal reinigingsmiddel en veegt u
vervolgens het reinigingsmiddel weg.
Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op
het toestel, want dit kan de mechanische
onderdelen beschadigen. Veeg het voorpaneel
niet schoon met een harde doek of met een
vluchtig middel als verdunner of alcohol, want
dit kan leiden tot krassen of het verdwijnen
van letters.
— 84 —
Page 85
Reinigen van de weergavekop van de
cassettespeler.
Reinig de weergavekop wanneer er tijdens
weergave ruis optreedt of de geluidskwaliteit
niet goed is omdat de kop vuil is.
Informatie over muziekcassettes
•Trek de cassetteband strak wanneer er
lussen in zitten.
• Plak eventueel loszittende labels en etiketten
weer vast.
• Gebruik geen beschadigde cassettebanden.
• Bewaar muziekcassettes niet op het
dashboard of andere plaatsen waar de
temperatuur hoog kan oplopen.
• Gebruik geen cassettebanden met een
speelduur van meer dan 100 minuten.
Informatie over RDSInformatie over muziekcassettes
RDS (Radio Data System)
Wanneer u naar een RDS-zender luistert
(oftewel een zender die RDS-signalen
uitstuurt), zal de programmanaam van de
zender die u ontvangt worden getoond zodat u
direkt weet welke zender u beluistert.
RDS (Radio Data Systeem) zenders zenden
tevens frekwentiedata uit voor andere zenders
in het netwerk. Indien u bijvoorbeeld een
lange rit maakt wordt met deze functie
automatisch naar een frekwentie van een
zender in hetzelfde netwerk geschakeld
waarbij de ontvangst beter is. De data wordt
automatisch vastgelegd zodat u snel naar
andere RDS-zenders kunt schakelen die
hetzelfde programma uitzenden maar waarbij
de ontvangst beter is. Zenders die u vaak
beluistert en in het geheugen zijn vastgelegd
zijn hierbij inbegrepen.
Enhanced Other Network
Zenders die <Enhanced Other Network>
gebruiken, zenden tevens informatie over
andere RDS-zenders die verkeersinformatie
hebben. Wanneer u op een zender heeft
afgestemd die geen verkeersinformatie heeft
maar een andere RDS-zender echter
verkeersinformatie start uit te zenden, zal de
tuner automatisch naar de zender met
verkeersinformatie overschakelen voor de
periode dat er verkeersinformatie is.
Alarm
Alle huidige functies worden onderbroken
wanneer een noodbericht wordt uitgezonden
zodat u het noodbericht (bijvoorbeeld in geval
van natuurrampen) kunt beluisteren.
— 85 —
Page 86
Algemene kenmerken
u
d
ATT/
LOUD
SRC/
PWR OFF
Q
/AUD
ANG
4/¢
AM
FM
CLK
DISP/
NAME.S
Nederlands
Klokindicator
SYSTEM Q indicator
Luidsprekerinstel-indicator
ATT indicator
Spanning
Inschakelen van de spanning
Zet het contact van de auto aan.
Het voorpaneel wordt omgedraaid en het bedieningspaneel
verschijnt.
Uitschakelen van de spanning
Zet het contact van de auto uit.
Wanneer de ingestelde tijd van voor het verwijderen van het
voorpaneel (blz. 90) verstreken is, wordt het voorpaneel
omgedraaid om het bedieningspaneel te verbergen.
Oefen geen druk op het voorpaneel uit zolang deze in beweging is.
Anders kan het toestel worden beschadigd.
Voor het eerste gebruik van de eenheid moet de
demonstratiefunctie worden uitgeschakeld met behulp van de Mask
Key (blz. 104). Wanneer de demonstratiefunctie niet wordt
uitgeschakeld, is normale gebruik niet mogelijk.
•Voor gebruik van de AUX-ingang is één van onderstaande
accessoires vereist.
- KCA-S210A
- CA-C1AX
- CD-wisselaar voorzien van een AUX-ingang.
— 86 —
Page 87
• Om de accu van de auto te sparen wordt de spanning automatisch
volledig uitgeschakeld wanneer de eenheid 20 minuten stand-by
staat.
De periode voor volledige uitschakeling kan worden ingesteld
volgens <Spanning uitschakelen na een bepaalde periode> (blz. 110).
Volume
Verhogen van het volume.
Druk op de [u] toets.
Verlagen van het volume.
Druk op de [d] toets.
Demping
Dempen van het volume.
Druk op de [ATT] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
dempingsfunctie aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, knippert de "ATT" indicator.
Toonversterking
Versterken van de lage en hoge tonen bij weergave met een laag
volume.
Houd de [LOUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Elke keer dat de toets tenminste 1 seconde ingedrukt blijft,
wordt de toonversterkingsfunctie aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "LOUD ON" getoond.
System Q
U kunt voor verschillende soorten van muziek de optimale
geluidsinstellingen programmeren en weer oproepen.
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
2 Kies het soort van muziek
Druk op de [Q] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de
geluidsinstelling.
GeluidsinstellingDisplay
Neutraal"Flat"
Rock"Rock"
Top 40"Top 40"
Pop"Pops"
Jazz"Jazz"
Easy-listening"Easy"
Aftasten of Neutraal — Easy"Scan"
Gebruikersgeheugen"User"
• Gebruikersgeheugen: De volgens <Klankkleurregeling> (blz. 88)
ingestelde waarden.
• Elke instelling wordt veranderd door de <Luidspreker instelling>
(blz. 88). Kies eerst het type luidspreker met luidspreker instelling.
— 87 —
Page 88
Algemene kenmerken
Klankkleurregeling
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
2 Activeer de klankkleurregelingsfunctie
Houd de [AUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
3 Kies de in te stellen functie
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, veranderen de functies
die kunnen worden ingesteld in onderstaande volgorde.
4 Stel de functie in
Druk op de [4] of [¢] toets.
FunctieDisplayBereik
Middenfrequentie van "Bass F"60/70/80/100 of 150 Hz
de lage tonen
Niveau van de lage tonen "Bass"–8 — +8
Kwaliteitsfactor van de
Nederlands
lage tonen (Bass Q Factor)
Uitbreiding van de lage "Bass EXT"AAN/UIT
tonen
Middenfrequentie van "MID F"0.5/1.0/1.5/2.0 kHz
de middentonen
Niveau van de "Middle"–8 — +8
middentonen
Kwaliteitsfactor van de
middentonen
(Middle Q Factor)
Middenfrequentie van "TRE F"10.0/12.5/15.0/17.5 kHz
de hoge tonen
Niveau van de hoge tonen "Treble"–8 — +8
Balans"Balance"linkerkant 15
Fader"Fader"achteraan 15
Volumecompensatie"V Offset"–8 — ±0
"Bass Q"1.00/1.25/1.50/2.00
"Middle Q"1.0/2.0
— rechterkant 15
— vooraan 15
• Het onderstaande laat zien dat de frequenties die als
middenfrequentie van de lage tonen kunnen worden ingesteld,
verband houden met de ingestelde waarde voor de kwaliteitsfactor
van de lage tonen.
Kwaliteitsfactor van de Middenfrequentie van de lage
lage tonen (Bass Q Factor)tonen(Bass Center Frequency)
1.00/1.25/1.5060/70/80/100
2.0060/70/80/150
•Wanneer de lage tonen uitbreiding is ingeschakeld, wordt het
bereik van de lage frequenties met 20% vergroot.
•Volumecompensatie: Het volume van elke geluidsbron kan worden
gecompenseerd en aan het standaard
volume worden aangepast.
5 Sluit de klankkleurregelingsfunctie af
Druk op de [AUD] toets.
Luidspreker instelling
Fijnafstemmen zodat de System Q waarde bij instelling van het
luidsprekertype optimaal is.
1 Zet de eenheid stand-by
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "ALL OFF" display.
2 Activeer de luidspreker instellingsfunctie
Druk op de [Q] toets.
3 Kies het luidsprekertype
Druk op de [4] of [¢] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de instelling in
onderstaande volgorde.
LuidsprekertypeDisplay
UIT"SP OFF"
Voor 6 & 6x9 in. luidspreker"SP 6*9/6inch"
Voor 5 & 4 in. luidspreker"SP 5/4inch"
Voor de OEM luidspreker"SP O.E.M."
— 88 —
Page 89
4 Sluit de luidspreker instellingsfunctie af
Druk op de [Q] toets.
Telefoondemping
Het audiosysteem wordt automatisch gedempt wanneer u
opgebeld wordt.
Wanneer de telefoon overgaat
"CALL" wordt getoond.
Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken.
Luisteren naar audio tijdens een telefoongesprek
Druk op de [SRC] toets.
De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem wordt weer
aangezet.
Wanneer het telefoongesprek wordt beeindigd
Leg de telefoon op de haak.
De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem wordt weer
aangezet.
Veranderen van display
Veranderen van de getoonde informatie.
Druk op de [DISP] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de display in
onderstaande volgorde.
Met tuner als geluidsbron
InformatieDisplay
Programmaservice of frequentie
Radiotekst"R-TEXT"
Tonen van de frequentie tijdens ontvangst van een
programmaservicenaam.
Houd de [DISP] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
De frequentie van de RDS-zender wordt gedurende 5 seconden
getoond in plaats van de zendernaam.
Speelduur van een fragment
Disknaam"DNPS"
Disktitel"D-TITLE"
Fragmenttitel"T-TITLE"
Veranderen van de klokdisplay
Veranderen van de getoonde informatie .
Druk op de [CLK] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt overgeschakeld
tussen de klokdisplay en de huidige geluidsbron.
De klokindicator licht op terwijl de klokdisplay wordt getoond.
— 89 —
Page 90
Algemene kenmerken
Hulpingangsbron van de displayinstelling
Kiezen van de display wanneer het apparaat dat is aangesloten
op de hulpingangen van deze eenheid, wordt gekozen als
geluidsbron.
1 Kies de hulpingangsbron
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "AUX" display.
2 Activeer de functie voor de hulpingangsbron van de
displayinstelling
Houd de [NAME.S] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
De huidige AUX-naam wordt getoond.
3 Kies de hulpingangsbron van de display
Druk op de [4] of [¢] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de AUX-naam
in onderstaande volgorde.
• "AUX"
Nederlands
• "TV"
• "VCP"
• "GAME"
• "PORTABLE"
4 Sluit de functie voor de hulpingangsbron van de
displayinstelling
Druk op de [NAME.S] toets.
Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt,
wordt de tot op dat moment ingevoerde naam vastgelegd en wordt
de functie voor de hulpingangsbron van de displayinstelling
afgesloten.
Afstellen van de hoek van het voorpaneel
Houd de [ANG] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
• Oefen niet te veel druk uit op het voorpaneel. Anders kan het
toestel worden beschadigd.
• De hoek van het voorpaneel kan niet worden afgesteld tijdens het
afspelen van een cassette.
Anti-diefstal voorpaneel
U kunt het voorpaneel van de eenheid verwijderen en
meenemen om de eenheid minder aantrekkelijk voor dieven te
maken.
Verwijderen van het voorpaneel
1 Zet het contact van de auto uit of houd de [SRC] toets
tenminste 1 seconde ingedrukt.
De spanning wordt uitgeschakeld en het voorpaneel schuift open.
2 Neem het midden van het voorpaneel vast en trek het paneel
eruit.
•Wanneer het voorpaneel in de opgegeschoven positie wordt
gehouden, wordt het paneel verborgen volgens de instelling van
<Instellen van de wachttijd voor uitschakeling> (blz. 107), waarna
de spanning uitgeschakeld.
• Het voorpaneel bestaat uit nauwkeurig luisterend onderdelen en
kan gemakkelijk beschadigd worden door schokken en stoten .
Bewaar het voorpaneel derhalve in de speciale houder wanneer
het van het toestel is verwijderd.
• Stel het voorpaneel en de houder niet bloot aan direct zonlicht,
hitte of extreme vochtigheid. Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen
en plaatsen waar het voorpaneel of de houder nat kunnen worden.
— 90 —
Page 91
Bevestigen van het voorpaneel
SRC
FM
4/¢
AM
# 1-6
MENU
1 Zet de linkerkant van het voorpaneel in de beugel.
2 Klik de rechterkant van het voorpaneel vast.
Functies van de tuner
Verbergen van het bedieningspaneel
Voorkomen dat de instellingen van de eenheid worden
veranderd terwijl uw auto is uitgeleend, enz.
Verbergen van het bedieningspaneel
Houd de [SRC] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Het voorpaneel schuift open.
Wanneer de in <Instellen van de wachttijd voor uitschakeling>
(blz. 107) ingestelde tijd verstreken is, wordt het voorpaneel
verborgen en de spanning uitgeschakeld.
Tonen van het bedieningspaneel
Druk op de linker bovenhoek van het voorpaneel.
Het voorpaneel wordt geopend en het bedieningspaneel komt
tevoorschijn.
— 91 —
GolfbanddisplayFrequenctiedisplay
Voorkeurzendernum-mer
ST indicator
Page 92
Functies van de tuner
Afstemmen
Kiezen van de zender.
1 Kies de tuner als geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "TUNER" display.
2 Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de [FM] toets wordt ingedrukt, wordt
overgeschakeld tussen de golfbanden FM1, FM2 en FM3.
3 Stem op de golfband af op een hogere of lagere frequentie.
Druk op de [4] of [¢] toets.
Tijdens ontvangst van een stereo uitzending licht de "ST" indicator
op.
Nederlands
Direct afstemmen
(Functie van de afstandsbediening)
Afstemmen door de frequentie in te voeren.
1 Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2 Activeer de directe afstemfunctie
Druk op de [DIRECT] toets van de afstandsbediening.
"– – – –" wordt getoond.
3 Voer de frequentie in
Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening.
Druk op de [DIRECT] toets van de afstandsbediening.
Voorkeurzendergeheugen
Vastleggen van zenders in het geheugen.
1 Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2 Kies de in het geheugen vast te leggen frequentie
Druk op de [4] of [¢] toets.
3 Leg de frequentie vast in het geheugen
Houd de [#1] — [#6] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Het voorkeurnummer knippert 1 keer op de display.
Er kan onder elk van de [#1] — [#6] toetsen 1 zender van elke
golfband in het geheugen worden vastgelegd.
Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen
Automatisch vastleggen van zenders die goed ontvangen
worden.
1 Kies de golfband waarvan de zenders automatisch moeten
worden vastgelegd
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2 Activeer de menufunctie
Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
— 92 —
Page 93
3 Kies de functie voor het automatisch vastleggen van zenders
FMPTY
4/¢
AM
DISP# 1-6
TI/
VOL ADJ
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Kies de "Auto-Memory" display.
4 Activeer het automatisch vastleggen van zenders
Houd de [4] of [¢] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen worden in het
geheugen zijn opgeslagen, wordt de functie voor het automatisch
vastleggen afgesloten
•Wanneer de <AF functie> (blz. 108) is ingeschakeld, worden
alleen RDS-zenders in het geheugen opgeslagen.
•Wanneer het automatisch vastleggen van zenders wordt
uitgevoerd met de golfband FM2, worden de RDS-zenders die als
voorkeurzenders van de golfband FM1 zijn vastgelegd, niet in het
geheugen vastgelegd.
En wanneer het vastleggen wordt uitgevoerd met FM3, worden
de RDS-zenders die als voorkeurzenders van de golfbanden FM1
en FM2 zijn vastgelegd, niet in het geheugen vastgelegd.
Afstemmen op voorkeurzenders
Oproepen van in het geheugen opgeslagen zenders
1 Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2 Roep de zender op
Druk op de [#1] — [#6] toets.
RDS-functies
TI indicator
PTY indicator
— 93 —
Page 94
RDS-functies
Verkeersinformatie
Automatisch overschakelen naar verkeersinformatie zodra de
uitzending begint, zelfs wanneer u niet naar de radio luistert.
Druk op de [TI] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
verkeersinformatiefunctie aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, licht de "TI" indicator op.
Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen wordt, knippert
de "TI" indicator.
Wanneer een verkeersbulletin begint, wordt "Traffic Info"
getoontd en wordt automatisch naar de verkeersinformatie
overgeschakeld.
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld tijdens
ontvangst van een AM-zender, wordt automatisch overgeschakeld
op een FM-zender.
Afstemmen op een andere verkeersinformatiezender
Druk op de [4] of [¢] toets.
Nederlands
U kunt op een andere verkeersinformatiezender afstemmen
wanneer u naar de radio luistert.
Programmeren van het volume voor de
verkeersinformatie
Instellen van het volume voor verkeersinformatie.
1 Stem af op de zender.
2 Stel het gewenste volume in.
3 Sla het volume in het geheugen op
Houd de [VOL ADJ] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Het volumeniveau knippert 1 keer op de display.
Bladeren van radiotekst
Bladeren van de getoonde radiotekst.
Houd de [DISP] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
PTY (Program Type)
Kiezen van een programmatype en zoeken naar een zender.
1 Activeer de PTY -functie
Druk op de [PTY] toets.
Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, licht de "PTY" indicator
op.
Deze functie is niet beschikbaar tijdens ontvangst van een
verkeersbulletin of een AM-zender.
2 Kies het programmatype
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert het
programmatype in onderstaande volgorde.
Nr. ProgrammatypeDisplay
1.Lezingen"Speech"
2.Muziek"Music"
3.Nieuws"News"
4.Actualiteiten"Affairs"
5.Informatie"Info"
6.Sport"Sport"
7.Educatief"Educate"
8.Drama"Drama"
9.Cultuur"Culture"
10. Wetenschap"Science"
11. Gevarieerd"Varied"
— 94 —
Page 95
12. Pop"Pop M"
13. Rock"Rock M"
14. Easy listening"Easy M"
15. Lichtklassiek"Light M"
16. Zwaar klassiek"Classics"
17. Overige muziek"Other M"
18. Weer"Weather"
19. Financiën"Finance"
20. Kinderprogramma's"Children"
21. Sociale zaken"Social"
22. Religie"Religion"
23. Luisteraarparticipatie"Phone In"
24. Reizen"Travel"
25. Recreatie"Leisure"
26. Jazz"Jazz"
27. Country"Country"
28. Nationale muziek"Nation M"
29. Oldies muziek"Oldies"
30. Folkmuziek"Folk M"
31. Documentaire"Document"
• Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande
programmatypes.
Lezingen: Nr.3
Muziek: Nr.12
•Programmatypes kunnen onder de voorkeurgeheugentoetsen [#1]
— [#6] worden opgeslagen en snel worden opgeroepen. Zie
<Vastleggen van voorkeurprogrammatypes> (blz. 95).
• De voor de display gebruikte taal kan veranderd worden. Zie
<Veranderen van de taal voor de PTY-functie> (blz. 96).
— 11, 18 — 25, 31
— 17, 26 — 30
3 Zoek naar een zender van het gewenste programmatype
Druk op de [4] of [¢] toets.
Druk nogmaals op de [4] of [¢] toets wanneer u naar een
andere zender wilt zoeken .
Wanneer het gekozen programmatype niet gevonden wordt, wordt
"NO PTY" getoond. Kies een ander programmatype.
4 Sluit de PTY-functie af
Druk op de [PTY] toets.
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Vastleggen van een programmatype in het voorkeurgeheugen
om het type snel op te kunnen roepen.
Vastleggen van het programmatype
1 Kies het vast te leggen programmatype
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 94).
2 Leg het programmatype vast
Houd de [#1] — [#6] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Oproepen van het vastgelegde programmatype
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 94).
2 Roep het programmatype op
Druk op de [#1] — [#6] toets.
— 95 —
Page 96
RDS-functies
FM
SRC
PROG
4/¢
AM
B NRB.S REPMTL
0
Veranderen van de taal voor de PTY-functie
Kiezen van de taal voor het tonen van de programmatypes.
Functies van de cassettespeler
1 Activeer de PTT-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 94).
2 Activeer de functie voor het veranderen van de taal
Druk op de [DISP] toets.
3 Kies de taal
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de taal in
onderstaande volgorde.
4 Sluit de functie voor het veranderen van de taal af
Druk op de [DISP] toets.
Weergavekant
Cassettedisplay
IN indicator
— 96 —
Page 97
Weergeven van cassettes
Wanneer er geen cassette geplaatst is
1 Schuif het voorpaneel open
Druk op de [0] toets.
2 Plaats een cassette.
Wanneer het voorpaneel open geschoven is, kan de bediening van
de versnellingspook of andere essentiele auto-onderdelen
belemmerd worden. Bedien de eenheid pas wanneer de veiligheid
niet in het geding komt.
• Het geluid wordt tijdelijk gedempt zolang het voorpaneel in
beweging is.
•Wanneer er een cassette geplaatst is, licht de "IN" indicator op.
Wanneer er een cassette geplaatst is
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "TAPE" display.
Wanneer u naar de andere kant van de cassette wilt
luisteren
Druk op de [PROG] toets.
Werp de cassette uit
1 Werp de cassette uit
Druk op de [0] toets.
2 Sluit het voorpaneel
Druk op de [0] toets.
Vooruitspoelen en terugspoelen
Vooruitspoelen
Druk op de [FM] toets.
Druk op de [PROG] toets om het terugspoelen te stoppen.
Terugspoelen
Druk op de [AM] toets.
Druk op de [PROG] toets om het terugspoelen te stoppen.
Dolby B NR
Druk op de [B NR] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de Dolby B NR
aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "B-NR ON" getoond.
Kiezen van de bandsoort
Druk op de [MTL] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de bandsoort in
onderstaande volgorde.
BandsoortDisplay
2
CrO
(Type II), FeCr (Type III),
Metal (Type IV)
Normal (Type I)"Metal OFF"
"Metal ON"
— 97 —
Page 98
Functies van de cassettespeler
DPSS (Direct Program Search System)
Aangeven welke fragmenten overgeslagen moeten worden, en
vooruitspoelen of terugspoelen.
Vooruitspringen naar een later fragment
Druk op de [¢] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt het aantal
fragment dat moet worden overgeslagen verhoogd.
Terugspringen naar een eerder fragment
Druk op de [4] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt het aantal
fragment dat moet worden overgeslagen verhoogd.
Annuleren van DPSS
Druk op de [PROG] toets.
• Gedurende de eerste 5 seconden van een fragment kan het
voorkomen dat het vorige fragmet voor het huidige fragment
wordt aangezien.
Nederlands
• Er kunnen maximaal 9 fragment worden overgeslagen.
Annuleren van DPSS
Druk op de [38] toets.
• Gedurende de eerste 5 seconden van een fragment kan het
voorkomen dat het vorige fragmet voor het huidige fragment
wordt aangezien.
• Er kunnen maximaal 9 fragment worden overgeslagen.
Overslaan van blanco gedeelten
Automatisch vooruitspoelen wanneer er een tenminste 10
seconden durende stilte op de band wordt waargenomen.
Druk op de [B.S] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt het overslaan van
blanco gedeelten aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "B.Skip ON" getoond.
DPSS met de afstandsbediening
Aangeven van de fragmenten die overgeslagen moeten worden
met behulp van de cijfertoetsen van de afstandsbediening.
1 Geef het fragment aan dat overgeslagen moet worden
Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening.
2 Spring vooruit naar een later fragment
Druk op de [¢] toets.
Spring terug naar een eerder fragment
Druk op de [4] toets.
Herhalen van muziek
Herhalen van het huidige fragment.
Druk op de [REP] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de herhaalfunctie
aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "Repeat ON" getoond.
— 98 —
Page 99
Functies voor externe disk-bediening
FM SRC38
4/¢
AM
SCAN RDM REP M.RDM DISP/
NAME.S
Tracknummer
Trackduur
Disknummer
Weergeven van externe disks
Weergeven van disks met een los verkrijgbare disk-speler die op
deze eenheid is aangesloten.
Druk op de [SRC] toets.
Kies de display van de gewenste disk-speler.
Displayvoorbeelden:
DisplayDisk-speler
"CD"CD-speler
"DISC"CD-wisselaar/ MD-wisselaar
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de weergave
Druk op de [38] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de weergave
tijdelijk onderbroken of hervat.
•
Disk #10 wordt aangduid als "0".
• De beschikbare functies en de getoonde informatie zijn afhankelijk
van de externe Disk-Wisselaars die zijn aangesloten.
— 99 —
Page 100
Functies voor externe disk-bediening
Versnelde weergave in voor- of achterwaartse
richting
Versnelde weergave in voorwaartse richting
Houd de [¢] toets ingedrukt.
Laat de toets los op het punt waar u de normale weergave wilt
hervatten.
Versnelde weergave in achterwaartse richting
Houd de [4] toets ingedrukt.
Laat de toets los op het punt waar u de normale weergave wilt
hervatten.
Fragmentzoeken
Kiezen van het fragment waarnaar u wilt luisteren.
Nederlands
Druk op de [4] of [¢] toets.
Albumzoeken (Functie van de diskwisselaar)
Kiezen van de disk waarnaar u wilt luisteren.
Druk op de [AM] of [FM] toets.
Direct zoeken naar fragmenten
(Functie van de afstandsbediening)
Zoeken naar fragmenten door het fragmentnummer in te voeren.
1 Voer het fragmentnummer in
Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening.
2 Zoek het fragment
Druk op de [4] of [¢] toets.
Annuleren van direct zoeken naar fragmenten
Druk op de [38] toets.
Direct Album zoeken
(Functie van diskwisselaars met afstandsbediening)
Zoeken naar disks door het disknummer in te voeren.
1 Voer het disknummer in
Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening.
2 Voer Album zoeken uit
Druk op de [DISC+] of [DISC–] toets.
Direct naar album zoeken' annuleren
Druk op de [38] toets.
Voer "0" in om disk 10 te zoeken.
— 100 —
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.