Kenwood KRC-778R, KRC-878R, KRC-PS978R User manual

Page 1
KRC-PS978R KRC-878R KRC-778R KRC-778RV
Издeлиe изгoтoвeнo в Beнгрии
© B64-1615-00 (EW)
KACCETHЫЙ PAДИOПPИEMHИK
ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
RADIOPŘIJÍMAČ S KAZETOVÝM PŘEHRÁVAČEM
NÁVOD K POUŽITÍ
Page 2
— 2 —
Pyccкий
Cодержание
Перед эксплуатацией
Меры предосторожности ...............................................................................3
Общие характеристики
Питание............................................................................................................6
Переключение режимов.................................................................................6
Громкость звука ..............................................................................................7
Аттенюатор......................................................................................................7
Громкость.........................................................................................................7
Принудительное закрытие.............................................................................8
Угол изменения положения передней панели.............................................8
Переключение дисплея (Tолько для модели KRC-778R/RV).....................9
Переключение дисплея (Tолько для модели KRC-PS978R/878R) ............9
Выход незатухания .........................................................................................9
Функция приглушения звука при телефонном вызове.............................10
Снятие лицевой пластинки ..........................................................................10
Hастройка звукового сигнала......................................................................11
Предвaрительнaя мобильнaя устaновкa ....................................................14
Cвойства тюнера
Настройка на станцию..................................................................................15
Занесение станций в память .......................................................................15
К2I (Функция интеллектуальной подстройки аппаратуры Kenwood IF).....15
Переключение индикации на режим радиоприемника ...........................16
Cвойства RDS
RDS (Cистема радиоданных).......................................................................17
Enhanced Other Network (Улучшенная остальная сеть) ............................17
Экстренные сообщения................................................................................17
Предварительная установка громкости при приеме информации на
дорогах/новостей......................................................................................17
Прокрутка радиотекста ...............................................................................18
Функция типа программы (PTY) ..................................................................18
Функция информации o cитуации на дорогах ............................................19
Cвойства кассетного проигрывателя
Воспроизведение кассетных лент ..............................................................20
Быстрая перемотка кассетных лент вперед и перемотка назад............21
Использование системы шумоподавления Dolby B/C ...............................21
Переключение типов ленты.........................................................................21
Дисплей времени проигрывания кассеты ..................................................21
Использование системы поиска программы (DPSS).................................22
Функция пропуска пустых мест без записи ...............................................22
Функция повторного воспроизведения музыки.........................................22
Функции управления внешним диском
Режим воспроизведения диска...................................................................24
Включение дисплея дисков.........................................................................24
Быстрое перемещение воспроизведения
диск вперед и назад.....................................................................................24
Поиск дорожки..............................................................................................25
Поиск диска...................................................................................................25
Функция повторения дорожки/диска..........................................................25
Функция просмотра начала дорожек .........................................................26
Функция просмотра начала дисков ............................................................26
Функция воспроизведения в случайном порядке .....................................26
Функция воспроизведения в случайном порядке со всех дисков,
находящихся в магазине..........................................................................27
Прокрутка текста/заголовков .....................................................................27
Программирование названий дисков (DNPS) ............................................28
Установки меню
Система меню................................................................................................29
Установка календаря ..................................................................................30
Режим календаря ........................................................................................30
Режим закладок............................................................................................30
Aвтоматическая настройки времени .........................................................31
Тональный сигнал сенсорных датчиков .....................................................31
Ручная регулировка времени ......................................................................31
Mask Key ........................................................................................................32
Избирательное свечение .............................................................................32
Регулировка контрастности.........................................................................32
Регулятор света ............................................................................................33
Переключение графической индикации ....................................................33
Black Mask ("Черная маска")........................................................................33
Установка времени на удаление лицевой пластинки...............................33
Коммутация предвыходного сигнала..........................................................33
KEX/ec4/dB (Система координации звука).................................................33
Управление внешним усилителем...............................................................34
Двухзонная система......................................................................................34
Установка кнопки ручного режима открытия ...........................................34
Функция последних известий с установкой времени ожидания новостей
PTY.............................................................................................................34
Функция локального поиска ........................................................................35
Выбор режима настройки на станцию........................................................35
Aвтоматическая запись в память................................................................35
Функция AF (Переменной частоты).............................................................36
Ограничение области RDS (Функция ограничения области) ...................36
Функция автоматического поиска ТР.........................................................36
Монофонический прием ...............................................................................36
Процмотр текста ...........................................................................................36
Основные операции pyлeвого пульта дистанционного
управления..........................................................................................37
Установка
Принадлежности ...........................................................................................39
Процесс установки........................................................................................39
Подсоединение кабелей к гнездам для подключения.............................40
Установка .....................................................................................................41
Устрaнeниe aппaрaтa ...................................................................................42
Фиксорование лицевой пластинки на аппарате........................................43
Закрепление рулевого пульта дистанционного управления....................43
Поиск и устранение неисправностей.............................................44
Технические характеристики...........................................................47
Page 3
— 3 —
Bо избежание травмы и/или пожара следует обратить внимание на:
• Bставляйте устройство, пока оно полностью не зaфикcиpyeтcя на месте. B противном случае оно может вылететь co cвoeгo места во время cтoлкнoвeний и других сотрясений.
• При удлинении кабелей для запуска, кaбeлeй батaреи или заземляющих кабелей следует проверить, что применяются питающие кабели или другие кабели, сечение которых 0,75 мм
2
(AWG18) или больше, чтобы предотвратить повреждение кабеля и оболочки кабеля.
• Bо избежание коротких замыканий никогда не оставляйте металлическиe предметы (напр. монеты или металлические инструменты) внутри аппарата.
• Eсли из аппарата начнет выходить дым или неприятный запах, следует немедленно выключить питание и обратиться к дилеру изделий фирмы Kenwood.
• Cледите за тем, чтобы ваши пальцы не попадали между передней панелью и устройством.
• Cледует избегать сильных сотрясений аппарата, не poнять на пол.
Аппарат может сломаться или тpecнуть, так как содержит стеклянные части.
• Hе трогайте жидкость из жидких кристаллов, если ЖK-дисплей поврежден или сломан вследствие удара. Жидкость из жидких кристаллов может стать опасной для вашего здоровья или даже смертельной. Eсли произойдет контакт с жидкостью жидких кристаллов из ЖK-дисплея с вашим телом или одеждой, следует немедленно эти места вымыть мылом.
2 ПРEДУПРEЖДEHИE
Bо избежание повреждения аппарата следует обратить внимание на следующие меры предосторожности:
• Cледует соединить заземление аппарата с отрицательным электропитанием 12 B постоянного тока.
• Не открывайте верхние или нижние крышки аппарата.
• Не следует эксплуатировать аппарат в очень жарких или влажных местах, следует предохранять устройство от воздействия прямых солнечных лучей. Также избегайте сильно запыленных мест и мест, где на аппарат могут попасть брызги воды.
• Переднюю панель следует предохранять от сильных сотрясений, поскольку это очень точное устройство.
• При замене предохранителя следует применить новый с указанным номинальным значением. Вследствие применения предохранителя с неправильным номинальным значением может произойти повреждение аппарата.
• Во избежание коротких замыканий при замене предохранителя сначала следует отключить провода.
• Не размещайте какие-либо предметы между передней панелью и устройством.
• При установке не применяйте никаких винтов, кроме винтов, поставленных вместе с аппаратом. Применение других винтов может вызвать повреждение основного аппарата.
• Н прилагайт большого усилия к прдвижнию лицвой пластинки. Это можт привсти к ё повржднию или поломк.
• При открывании лицевой панели не прикладывайте чрезмерных усилий и не кладите на лицевую панель какие-либо предметы. Это может привести к повреждению или сбоям в работе.
2 BHИMAHИE
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ
Аппарат нельзя непосредственно присоединить к приведенным автоматическим проигрывателям компакт-дисков. Потребители, желающие применить более старые проигрыватели вместе с данным аппаратом, должны поступать соответственно нижеприведенным инструкциям в зависимости от определенного типа проигрывателя:
• KDC-C200 / KDC-C300 / KDC-C400
Примените удлинительный кабель и коробку управления, присоединенные к проигрывателю компакт-дисков и конвертерный кабель CА­DS100, который не входит в комплект поставки.
• KDC-C301 / KDC-C600 / KDC-C800 / KDC-C601 / KDC-C401
Примените удлинительный кабель, присоединенный к проигрывателю компакт­дисков и конвертерный кабель CА-DS100, который не входит в комплект поставки.
• KDC-C100 / KDC-C302 / C205 / C705 /
проигрыватели компакт-дисков, произведенные другой фирмой
C этой моделью их нельзя применить.
Вследствие неправильного подсоединения вашего аппарата к проигрывателю компакт-дисков можно повредить оба устройства.
2ВНИМАНИE
Меры предосторожности
Page 4
— 4 —
Pyccкий
• При любых проблемах во время установки обращайтесь к вашему дилеру изделий фирмы Kenwood.
• Если устройство работает со сбоями, нажмите кнопку RESET (аннулирование). Когда лицвую пластинку н видно, нажмит лвую часть врхнй стороны лицвой пластинки (как показано на стр. 8) столько раз, на сколько Вы запрограммировали появлни ржима управлния с ё использованим. После нажатия кнопки RESET устройство возвращается к параметрам, установленным на заводе. Посл того, как Вы нажали кнопку прзапуска, для включния аппарата нобходима будт функция Mask key. Eсли после нажатия кнопки RESET устройство продолжает работать не так, как положено, обратитесь за помощью к дилеру изделий фирмы KENWOOD.
• В случае некорректной работы автоматического проигрывателя компактов­дисков при первом его включении нажмите на кнопку Reset. В результате установятся первоначальные условия эксплуатации.
• При температурах ниже 5 °С ( 41 °F) символы, появляющиеся на LCD-дисплее, могут быть неразборчивыми.
ПРИМEЧАНИE
Kнопка Reset
• Иллюстрации диспля и панли, показанны в настоящм руководств по эксплуатации, являются примрами, объясняющими функции элмнтов управлния. Поэтому информация диспля, прдставлнная на этих иллюстрациях, можт отличаться от информации, появляющйся на настоящм диспл конкртного прибора, и нкоторы иллюстрации на диспл могут прдставлять что-либо нвозможно во врмя фактичской эксплуатации.
• Функции, которы могут быть использованы, и информация, которая можт быть прдставлна на диспл будт различаться в зависимости от подсодинямых вншних проигрыватлй дисков.
Меры предосторожности
Mask key
Если во время работы в прибор был однократно передан предварительный сигнал ключевого кода маски, его понадобится передать еще раз, если прибор был демонтирован из аккумуляторного блока питания. Это делается во избежание кражи. При использовании прибора в первый раз: Для отключения демонстрационного режима нажмите кнопку для передачи сигнала ключевого кода маски. Если эта процедура не будет выполнена, панель управления блока снова откроется через две секунды даже при выключенном зажигании.
Не потеряйте "Mask Key". При отключении питания блока нормальная работа может быть восстановлена только с помощью сигнала "Mask Key". "Mask Key" также потребуется для технического обслуживания.
Если вы отправляете для ремонта изделие, имеющее mask key, убедитесь в том, что вы предоставляете блок вместе с mask key.
ПРИМEЧАНИE
2ВНИМАНИE
Система Долби для снижения шума, изготовленная по лицензии фирмы Долби Лабораториз Лайсенсинг Корлорэйшн. Слово DOLBY, ДОЛБИ, и состоящий из двух букв D символ являются товарными фирмы Долби Лабораториз Лайсенсинг Корлорэйшн.




 


 




 












Page 5
— 5 —
Очистка выводов передней панели
В случае загрязнения выводов аппарата или передней панели протрите их сухой мягкой тканью.
Очистка аппарата
Kогда передняя панель загрязнена, выключите питание и вытрите панель сухой силиконовой или мягкой тканью.
Не следует вытирать панель жесткой тканью или тканью, пропитанной в летучих растворителях, как например, разбавитель краски и спирт. Они могут поцарапать поверхность панели и/или вызвать отслаивание букв индикатора.
Очистка магнитофонной головки
После многократной эксплуатации кассетного проигрывателя в течение продолжительного времени магнитный порошок из лент и пыль соберутся на магнитофонной головке, вследствие чего появится шуми ухудшение качества звучания. Очистите магнитофонную головку, пользуясь лентой для очистки головки или очистительным набором, предназначенным для использования в звуковых системах автомобилей.
2ВНИМАНИE
Обращение с кассетами и кассетными лентами
• Не следует воспроизводить кассету, лента которой стала ослабленной. В таком случае ее следует прочно намотать при помощи карандаша или чего-нибудь подобного к одной катушке. Воспроизведение кассеты с ослабленной лентой может вызвать намотку ленты вокруг подвижного блока и/или прижимных роликов, вследствие этого могут возникнуть неисправности.
• Не следует воспроизводить деформированную кассету или кассету, наклейка которой начинается отклеиваться, так как это может стать причиной неисправного действия аппарата.
• Нe следует держать кассеты в жарких местах, как например над приборной доской и в других местах, подвергаемых воздействию прямых солнечных лучей, или вблизи отопительных приборов. Они могут вызвать деформацию кассеты.
• Не применяйте кассеты с чрезвычайно длинными лентами, как например 100-минутные ленты. Такие ленты очень тонки и они могут легко намотаться вокруг прижимных роликов или других частей внутри аппарата, вызывая поломку аппарата.
• Eсли вы не используете аппарат длительное время, кассету следует вынуть. Eсли оставить кассету в проигрывателе слишком длительное время, лента может приклеиться к головке и стать причиной неисправности аппарата.
При Правильном соблюдении всех условий эксплуатации и техническких требований, указанных в данной инструкций, срок службы купленного Baм изделия составляет 7 лет. Гарантийный срок эксплуатации изделия соответевует сpоку, указанному в гaрантийном талоне. В период срока службы эксплуатация и хранение
изделия не может представлять oпасность для Вашей жизни, здоровья, причинять вред Вашему имуществу или окружающей срeде.
Page 6
Переключение режимов:
При каждом нажатии кнопки SRC (источник) режимы переключаются следующим образом:
Переключение режимов
Bы можете предотвратить кражу устройства, развернув переднюю панель таким образом, чтобы панель управления не была видна, прикрыв тем самым устройство и отключив звуковую систему.
Bключение и выключение питания:
Питание на устройство подается одновременно с включением зажигания автомобиля, при этом передняя панель разворачивается, показывая панель управления. Если Вы выключите зажигание Вашего автомобиля, лицевая пластинка спрячет панель управления спустя тот промежуток времени, который Вы установили функцией "Установка времени исчезновения лицевой пластинки" в меню. Питание аппарата отключится. Кроме того, Вы можете убрать лицевую пластинку в течение этого промежутка времени. Для более подробной информации, см. "Снятие лицевой пластинки" (на стр.10).
• После установки блока маски не забудьте подать сигнал "Mask Key" для отключения режима демонстрации. Если эта процедура не будет выполнена, панель управления блока снова откроется через две секунды даже при выключенном зажигании.
• При закрытой передней панели, аппарат запирается валиком, что делает невозможным его снятие.
• Ecли перемещающаяся передняя панель упирается в какой-либо предмет, она останавливается и возвращается в исходное положение. У далите предмет и повторите операцию.
Использование устройства в автомобилях с закрытыми консолями
• Убедитесь, что во время разворота передней панели консоль не закрыта.
• Hе прикладывайте особых усилий к подвижным частям устройства, включая переднюю панель, поскольку это может привести к повреждению механизма.
2
BHИMAHИE
ПРИМEЧАНИE
Питание
Общие характеристики
— 6 —
Pyccкий
Индикатор ATT
Индикатор LOUD
Датчик сигнала
Индикатор £
Индикатор ATT
Индикатор LOUD
Индикатор
£
KRC-PS978R/878R
KRC-778R/778RV
u

d
ATT / LOUD

SRC /OFF
FM

 



AUD



AM/NF

 
¢





CLK
4



 

 

#1 ~ 6
Page 7
Эта функция усиливает низкие и высокие частоты при низком уровне громкости. Индикатор LOUD загорается, когда включена функция громкости.
Включение/выключение функции громкость:
Для включения и выключения функции громкости удерживайте кнопку LOUD в течение одной или нескольких секунд.
Функция регулировки громкости звука не оказывает влияния на выход предусилителя "без ослабления" .
ПРИМEЧАНИE
Громкость
Эта функция позволяет вам резко уменьшить звук.
Включение и выключение аттенюатора:
Нажмите кнопку ATT, чтобы включить или выключить аттенюатор. Когда аттенюатор включен, лампочка индикатора АТТ мигает. Когда аттенюатор выключен, звучание полностью.
Увеличивaя или снижaя громкость полностью тем сaмым оключaете функцию зaтухaния.
ПРИМEЧАНИE
Аттенюатор
Повышение громкости:
Нажмите кнопку u для повышения громкости.
Уменьшение громкости:
Нажмите кнопку d для уменьшения громкости.
Громкость звука
Выбор режима ожидания:
Нажимайте кнопку SRC до тех пор, пока на дисплее не появится надпись "ALL OFF" (все выключено). При воспроизведении данной надписи включается режим ожидания. Режим ожидания выключает все функции, оставляя вместе с тем включенным питание устройства. Воспользуйтесь этим режимом в тех случаях, когда вы хотели бы, чтобы просто светился дисплей без прослушивания какой-либо программы.
• В случае если использование режима невозможно, происходит переключение на другой режим.
• Режим управления внешним диском зависит от подключенного аппарата.
• Режим AUX доступен, только когда адаптер переключения режимов устройства смены дисков/AUX (KCA-S210A или CA-C1AX ) или устройство смены компакт-дисков (чейнджер KDC-CPS85, KDC­CX85, KDC-CPS82 или KDC-CX82) подключены к этому блоку. В режиме AUX, на дисплее появится "AUX"/AUX-название. Если используется СА-С1АХ, вместо режима управления внешним диском используется режим AUX.
Программирование названия AUX
В режиме AUX, нажмите кнопку NAME.S (название) на две или более секунды. На дисплее появится "NAME SET" и будет введён режим названия AUX. Введите символы, руководствуясь инструкциями в разделе "Программирование названий дисков (DNPS)" (стр. 28).
ПРИМEЧАНИE
ПРИМEЧАНИE
Режим радиоприемника
Режим ленты
Режим ожидания
Режим управления внешним диском 1
Режим управления внешним диском 2/ Режим "Дополнительный" (AUX)
— 7 —
Page 8
Положение передней панели может быть изменено для улучшения обзора.
Регулировка угла наклона передней панели:
Нажмите кнопку ¡EJECT (ИЗВЛЕЧЕНИЕ) для открывания передней панели, а затем отрегулируйте угол наклона передней панели с помощью регулировочного переключателя. Диапазон изменений - от 0 до 2.
• Передвиньте выключатель с усилием до щелчка.
• При установке положений 1 и 2 не нажимайте слишком сильно на переднюю панель.
ПРИМEЧАНИE
0 1 2
0 1 2
0
2
1
Угол изменения положения передней панели
Эта функция предотвращает Ваш аппарат от нежелательного пользования им другими лицами, когда Вы доверяете им управление Вашим автомобилем.
Cокрытие устройства при включенном зажигании (принудительное закрытие):
Подержите несколько секунд кнопку SRC в нажатом состоянии. Лицевая пластинка откроется. По истечении срока, запрограммированного Вами в "Установка времени для удаления лицевой пластинки" в меню, лицевая пластинка автоматически перевернётся и скроет панель управления. Однако Вы сможете снять лицевую пластинку в течение этого срока. О подробностях читайте в "Снятие лицевой пластинки" (стр. 10).
• Kогда закрывающая передняя панель упирается в какой либо предмет, происходит выключение питания устройства, при этом передняя панель не закрывает все пространство. Удалите предмет и нажмите кнопку SRC для обратного включения устройства, после чего отключите его вновь, чтобы обеспечить его полное закрытие.
• Bо время перемещения панели управления нажатие кнопок не производит никакого эффекта. Hе пытайтесь нажимать кнопки на панели управления во время перемещения передней панели, поскольку дополнительное усилие может привести к повреждению устройства.
• Во время принудительного закрытия аппарата (т. е. Закрытия аппарата при включённом зажигании), лицевая пластинка не откроется независимо от того, как часто зажигание будет включаться и выключаться, до тех пор, пока не будет нажата "Кнопка Ручного Открытия" на тыльной стороне лицевой пластинки. C помощью подобного закрытия вы можете исключить возможность повреждения устройства в случае передачи своего автомобиля в пользование другому лицу.
Отмена принудительного закрытия устройства и открытие панели управления:
Нажмите на левую сторону верхней части лицевой пластинки столько раз, сколько Вы запрограммировали в функции "Установка Кнопки Ручного Открытия" (OPEN SW #) в меню. В этом случае лицевая пластинка откроется и покажет панель управления.
Если Вы установили Кнопку Ручного Открытия на 2 или 3, нажмите верхнюю часть лицевой пластинки соответственно. Если Вы не нажмёте эту часть соответственным образом, это не будет правильно подтверждено.
ПРИМEЧАНИE
ПРИМEЧАНИE
Принудительное закрытие
Общие характеристики
— 8 —
Pyccкий
Page 9
Функция моделиKRC-PS978R/KRC-878R
Вы можете включить и выключить выход незатухания, когда предварительный выход переключен на предварительный выход незатухания.
Включение/выключение незатухающего выхода:
Для включения или выключения функции удерживайте в течение нескольких секунд кнопку NF в нажатом положении. При включении функции незатухающего выхода появляется надпись "NF ON" .
Выход незатухания
Функция моделиKRC-PS978R/KRC-878R
Можно изменить изображение в каждом из режимов.
Переключение дисплея:
При каждом нажатии на кнопку CLK индикация меняется следующим образом;
При воспроизведении времени загорается индикатор £
.
ПРИМEЧАНИE
Символ
Часы
Время дорожки (Только при проигрывании дисков)
Номер дорожки (Только при проигрывании дисков)
Переключение дисплея
Функция моделиKRC-778R/KRC-778RV
Можно изменить изображение в каждом из режимов.
Переключение дисплея:
При каждом нажатии на кнопку CLK индикация меняется следующим образом;
При воспроизведении времени загорается индикатор £
.
ПРИМEЧАНИE
Графический режим
Часы
Дата
Переключение дисплея
— 9 —
Page 10
Если переключатель установки угла лицевой пластинки не поставлен в положение "0" во время закрепления лицевой пластинки на скобке лицевой пластинки, будет трудно закрепить лицевую пластинку на скобке лицевой пластинки, она может быть закреплена ненадёжно и может отвалиться. Перед снятием лицевой пластинки, установите переключатель установки угла лицевой пластинки в положение "0".
Сдвиньте защёлку лицевой пластинки влево во время того периода (срока), который Вы установили в функции "Установка времени для удаления лицевой пластинки" в меню.
Придерживая центральную часть лицевой пластинки, вытяните её. Скобка лицевой пластинки автоматически закроется.
• Во время удаления лицевой пластинки, вытягивайте её только тогда, когда она полностью открыта. Удаление лицевой пластинки, находящейся в движении приведёт к повреждению аппарата.
• Не прилагайте большого усилия на скобку лицевой пластинки не устанавливая её на место. Это вызовет деформацию скобки лицевой пластинки.
• Не дотрагивайтесь до коннектора, находящегося на скобке лицевой пластинки, после её удаления. Дотрагивание до коннектора может повредить аппарат.
• Не дотрагивайтесь до металлических частей, находящихся на обеих сторонах скобки лицевой пластинки. Вы можете себя поранить.
• Сдвигание защёлки лицевой пластинки вызывает отключение питания аппарата. Если Вы хотите вновь пользоваться аппаратом, полностью выньте лицевую пластинку из скобки и вставьте её снова.
• Передняя панель представляет собой составную часть точного оборудования и может пострадать от ударов и сотрясений. Поэтому после снятия передней панели храните ее в специально
ПРИМEЧАНИE
22
ВНИМАНИЕ
4
Переключатель, замыкающий лицевую пластинку
3
ПРИМEЧАНИE
Лицевую пластинку можно снять с аппарата для предотвращения кражи.
Снятие лицевой пластинки:
Выберите из следующего нужный Вам способ и откройте лицевую пластинку. Выключите зажигание, нажмите не 1 секунду кнопку SRC, или нажмите левую часть верхней стороны лицевой панели (как показано на стр. 8) столько раз, сколько Вы запрограммировали в функции "Установка Кнопки Ручного Открытия" (OPEN SW #) в меню, если панель управления была спрятана.
Чтобы установить угол лицевой пластинки вертикально, установите переключатель установки угла лицевой пластинки в положение "0". Для получения более подробной информации, см. раздел "Угол изменения положения передней панели" (стр. 8).
2
1
Снятие лицевой пластинки
В случае получения телефонного вызова на время отключите аудиосистему.
Eсли кабель не подключен к автомобильному телефону, данная функция не работает.
Eсли зазвонил телефон:
При получении телефонного вызова на дисплее появляется сообщение "CALL" и все функции устройства на время прерываются.
Прослушивание аудиосистемы во время телефонного вызова:
Нажмите кнопку SRC (источник). C дисплея исчезает сообщение "CALL" , и громкость исходного источника звука начинает постепенно восстанавливаться.
Выключение функции приглушения звука после телефонного вызова:
Положите телефонную трубку. C дисплея исчезает сообщение "CALL" . Исходный источник звука (например, тот, что работал до телефонного вызова) включается автоматически и его громкость начинает постепенно восстанавливаться.
ПРИМEЧАНИE
Функция приглушения звука при телефонном вызове
Общие характеристики
— 10 —
Pyccкий
Page 11
“Kex”/”ec4”/”dB” : Вызов предварительно запрограммированных
звуковых характеристик Кенвуд.
Нажмите кнопку предварительной настройки (№1-6). Установки: №1;Flat(Ровный), №2;Rock(Рок), №3;Pops/Top40(Поп/40
наиболее популярных песен), №4;Jazz(Джаз), №5;Easy(Легко), №6; Просмотр №1-5
• Этот режим возможен только тогда, когда включена система координации звука. (на стр. 33)
• Этa функция позволяет вызвaть следующие устaновки; центрaльнaя чaстотa бaсa, уровень бaсa, фaктор кaчествa бaсa, расширение баса, центрaльнaя чaстотa высоких чaстот и уровень высоких чaстот. Их устaновочные знaчения рaзличны в зaвисимости от устaновки мобильного режимa зaрaнее зaпрогрaммировaнного плaнa.
ПРИМEЧАНИE
Установите различные параметры, определяющие качество звука.
Для входа в режим настройки нажмите кнопку AUD.
Выбор режима
Hажмите кнопку FМ или АM. Каждый раз, когда нажимается кнопка, режим подстройки меняется. Изучите следующее, чтобы ознакомиться с содержанием режимов подстройки.
Память под источник звука
Каждый источник аудиосигналов (лента, CD, FM- и АМ-приемник и проигрыватель с автоматической сменой дисков) имеет собственную память, в которую записываются установленные значения уровня нижних, верхних частот и сигнала без замирания. После этого каждый раз, когда в прибегаете к тому или иному источнику звука, установленные для него параметры вызываются из памяти автоматически (к примеру, режим FM использует настройки звука, выполненные для диапазона FM, режим АM - для диапазона АM и т.д.).
Подстройте каждый режим
Hажмите кнопку 4/¢. Изучите следующее при подстройке величин.
Для закрытия режима настройки нажмите кнопку AUD.
4
3
ПРИМEЧАНИE
2
1
Hастройка звукового сигнала
предназначенномдля нее футляре.
• Не следует оставлять переднюю панель или футляр передней панели в жарких или влажных местах или местах, подвергающихся воздействию прямых солнечных лучей. Tакже избегайте сильно запыленных мест и мест, где на аппарат могут попасть брызги воды.
Установка лицевой пластинки:
Држит лицвую пластинку таким образом, чтобы панль управлния была направлна лицом к Вам, затм помстит лвую сторону лицвой пластинки в скобку лицвой пластинки.
Когдa зaново прикрепляете лицевую плaстинку, не нaдо встaвлять прaвую сторону лицевой плaстинки снaчaлa в подвеску лицевой плaстинки a то можно повредить функцию рaзъемa нa подвеске.
Нажмите правую сторону лицевой пластинки до тех пор, пока она не замкнётся.
Если угол лицевой пластинки не был поставлен в вертикальное положение во время закрепления лицевой пластинки, проверьте, чтобы лицевая пластинка была ненадёжно закреплена на скобке лицевой пластинки путём удерживания её правого бока и притягивания её по направлению к себе.
ПРИМEЧАНИE
2
22
ВНИМАНИЕ
1
— 11 —
Page 12
Функция моделиKRC-PS978R/KRC-878R
"HPF F" : Отрегулируйте частоту фильтра высоких частот для
переднего выхода.
Установочные величины: Through (Через) / 40Hz / 60Hz / 80Hz /
100Hz / 120Hz / 150Hz / 180Hz / 220Hz
• Вы можете установить параметры фильтра верхних частот отдельно для переднего и заднего выходного сигнала, включая и предвыходы.
• Фильтр высоких частот работает кроме незатухающего предварительного выхода. (Tолько для модели KRC-PS978R)
• Фильтр верхних частот не работает только в режиме незатухания для предвыходного сигнала при переключении на данный режим. (Tолько для модели KRC-878R)
• Заводской установкой для переднего и заднего выходных сигналов является "сквозной" режим.
ПРИМEЧАНИE
Функция моделиKRC-PS978R/KRC-878R
“NF LVL” : Отрегулируйте уровень выхода незатухания.
Установочные величины: - 15 - + 15
• Этот режим возможен только в случае, если включена функция незатухания выхода. (на стр. 9)
• Функция невозможна при включенной системе двойной зоны.
ПРИМEЧАНИE
“Fader” : Отрегулируйте уровень угасателя.
Установочные величины: Front (Передний) 15 - Rear (Задний) 15
“Balance” : Отрегулируйте уровень баланса.
Установочные величины: Left (Левый) 15 - Right (Правый) 15
“Tre/Trble” : Отрегулируйте уровень высоких частот.
Установочные величины: - 8 - + 8
"Tre F" : Отрегулируйте центральную частоту высоких частот.
Установочные величины: 10,0 / 12,5 / 15,0 / 17,5 kHz (кГц)
Этот режим возможен только тогда, когда включена система координации звука. (на стр. 33)
ПРИМEЧАНИE
"Bas EXT/Bass EXT" : Включите/выключите режим расширенного баса.
Установочные величины: ON / OFF (ВКЛ/ВЫКЛ)
(При постановке режима расширенного баса в положение ВКЛ, характеристика частоты в нижней её части увеличивается на 20%.)
Этот режим возможен только тогда, когда включена система координации звука. (на стр. 33)
ПРИМEЧАНИE
Общие характеристики
— 12 —
Pyccкий
“Bas Q/Bass Q” : Отрегулируйте фактор качества басов.
Установочные величины: 1,00 / 1,25 / 1,50 / 2,00
Этот режим возможен только тогда, когда включена система координации звука. (на стр. 33)
ПРИМEЧАНИE
“Bas/Bass “ : Отрегулируйте уровень басов.
Установочные величины: - 8 - + 8
“Bas F/Bass F” : Отрегулируйте центральную частоту басов.
Установочные величины: 60 / 70 / 80 / 100 (Только, когда фактор основного качества поставлен на 1,00, 1,25 или 1,50)
/ 150 (Только,
когда фактор основного качества поставлен на 2,00) Гц
Этот режим возможен только тогда, когда включена система координации звука. (на стр. 33)
ПРИМEЧАНИE
Page 13
Вызов Ваших установок звуковых характеристик:
Нажмите кнопку предварительной настройки (№1-6) кроме случая, когда включен режим настройки центральной частоты низких частот, уровня баса, фактора качества низких частот, расширения низких частот, центральной частоты высоких частот и уровня высоких частот.
Этот режим возможен только тогда, когда включена система координации звука. (на стр. 33)
ПРИМEЧАНИE
Сохранение Ваших установок звука:
Нажмите кнопку предварительной настройки (№1-6) на 2 секунды.
• Эта установка может осуществляться только при включенной системе координации звука. (стр. 33)
• Зaрaнее прогрaммируемые устaновки следующие: центрaльнaя чaстотa бaсa, уровень бaсa, фaктор кaчествa бaсa, расширение баса, центрaльнaя чaстотa высоких чaстот и уровень высоких чaстот.
ПРИМEЧАНИE
“V OFFSET” : Установите уровень звука текущего источника при
помощи регулировки разницы уровней между основным уровнем звука и текущим уровнем звука.
Установочные величины: - 8 - 0
Функция моделиKRC-PS978R/KRC-878R
“NF PHS” : Отрегулируйте фазу для выхода незатухания.
Установочные величины: NOR (Нормальный) (0°) /
RVE (Реверс) (180°)
• Этот режим возможен только в случае, если включена функция незатухания выхода. (на стр. 9)
• Функция невозможна при включенной системе двойной зоны.
ПРИМEЧАНИE
Функция моделиKRC-PS978R/KRC-878R
“LPF” : Отрегулируйте частоту фильтра низких частот для выхода
незатухания.
Установочные величины: 50 Hz / 80 Hz / 120 Hz / Through (Через)
• Этот режим возможен только в случае, если включена функция незатухания выхода. (на стр. 9)
• Функция невозможна при включенной системе двойной зоны.
ПРИМEЧАНИE
— 13 —
Функция моделиKRC-PS978R/KRC-878R
"HPF R" : Отрегулируйте частоту фильтра высоких частот для
заднего выхода.
Установочные величины: Through (Через) / 40Hz / 60Hz / 80Hz /
100Hz / 120Hz / 150Hz / 180Hz / 220Hz
• Вы можете установить параметры фильтра верхних частот отдельно для переднего и заднего выходного сигнала, включая и предвыходы.
• Фильтр высоких частот работает кроме незатухающего предварительного выхода. (Tолько для модели KRC-PS978R)
• Фильтр верхних частот не работает только в режиме незатухания для предвыходного сигнала при переключении на данный режим. (Tолько для модели KRC-878R)
• Заводской установкой для переднего и заднего выходных сигналов является "сквозной" режим.
ПРИМEЧАНИE
Page 14
Cвойства тюнера
— 14 —
Pyccкий
Общие характеристики
Этa функция позволяет соглaсно типу динaмиков поменять устaновку, вызвыемую звуком координaции системы.
Нажмит кнопку SRC нсколько раз, чтобы выбрать стандартный ржим. На диспл высвтится "ALL OFF" при выбор ржима ожидания.
Нaжмите кнопку AUD, чтобы включить рaздел плaн предвaрительной мобильной нaстройки.
Нaжмите кнопку 4 или ¢, чтобы отобрaть тип динaмикa Устaновкa вклоючaется кaк следует.
OFF (ВЫКЛ) / For the OEM speaker (Для динамика ОЕМ) / For 6/6x9 in. speaker (Для 6/6х9 дюйм. Динамика) / For 5/4 in. speaker (Для 5/4 дюйм. Динамика)
Нaжмите кнопку AUD, чтобы выключить рaздел плaн предвaрительной мобильной нaстройки.
• Этот режим возможен только тогда, когда включена система координации звука. (на стр. 33)
• Если Вы измените установку типа динамиков, установка низких и высоких частот возвратится на исходный уровень.
ПРИМEЧАНИE
4
3
2
1
Предвaрительнaя мобильнaя устaновкa
Индикатор ST
Частота
Номер запрограммированной радиостанции
Дисплей диапазонов частот
KRC-778R/778RV
Индикатор ST
Частота
Дисплей диапазонов частот
Номер запрограммированн ой радиостанции
KRC-PS978R/878R
Номер запрограммированной радиостанции



 

#1 ~ 6
 
FM
 
SRC







¢





AM
4
 




DISP
Page 15
Если частота другой станции слишком близка к частоте прослушиваемой в данный момент станции, в результате чего появляются помехи, данная функция автоматически суживает диапазон принимаемых частот, устраняя тем самым возможность появления помех.
К2I (Функция интеллектуальной подстройки аппаратуры Kenwood IF)
Введите в память частоту радиостанции, которую слушаете в настоящее время. Затем вы можете вызвать эту станцию одним нажатием кнопки.
Выберите диапазон/радиостанцию, которую вы хотите ввести в память.
Нaжмите и удерживайте нажатой кнопку (№ 1–6), которую вы хотите применить для радиостанции, в течение двух или более секунд. Номер кнопки мигнет на дисплее один раз, показывая, что данные были введены в память.
Вызов запрограммированной радиостанции:
Нажмите кнопку соответствующей нужной запрограммированной радиостанции (№ 1–6). На дисплее появится номер вызванной станции.
В каждом диапазоне FM1, FM2, FM3 и AM (MW и LW) можно ввести в память 6 радиостанций.
ПРИМEЧАНИE
2
1
Занесение станций в память
— 15 —
Последовательно нажимайте на кнопку SRC (источник), пока не установится режим радиоприемника. Индикация "TUNER" появляется только при выборе режима радиоприемника.
Для выбора частотного диапазона нажмите кнопку FM или AM. При каждом нажатии кнопки FM частотный диапазон переключается между FM1, FM2 и FM3. Нажмите кнопку АM для выбора частотных диапазонов MW и LW.
Настройка в режиме автоматического поиска Нажмите кнопку
¢ для поиска в направлении повышения частот. Нажмите кнопку
4 для поиска в направлении понижения частот.
• Настройка в режиме поиска запрограммированной станции Для настройки на следующую запрограммированную станцию нажмите кнопку
¢ (т. е. для поиска следующей запрограммированной станции (в сторону возрастания), а для настройки на предыдущую запрограммированную станцию ­кнопку
4 (т. е. для поиска запрограммированной станции (в
сторону убывания)).
Если частоты, хранящиеся под запрограммированными номерами, принимают станции, которые не были записаны в память перед выездом в длительное путешествие, то запрограммированный номер не высвечивается на дисплее. В подобных случаях нажатие клавиши
4/¢ с целью поиска запрограммированной
станции приводит к приему канала 1.
• Ручная настройка Нажимайте клавишу
¢ для увеличения частоты на один шаг.
Нажимайте клавишу
4 для уменьшения частоты на один шаг.
• При приеме радиостанции стереофонического звучания загорается индикатор ST.
• Смотрите установку меню, касающуюся выбора режима настройки. (страница 35)
ПРИМEЧАНИE
ПРИМEЧАНИE
3
2
1
Настройка на станцию
Page 16
Cвойства RDS
— 16 —
Pyccкий
Вы можете изменить индикацию на дисплее при прослушивании радиопередачи.
Переключение индикации:
Нажатие кнопки DISP вызывает показанные ниже переключения индикации на дисплее. Выберите режим воспроизведения на дисплее радиотекста.
Воспроизведение частот:
В течение одной или нескольких секунд удерживайте кнопку DISP в нажатом положении. Вместо имени станции на дисплее в течение 5 секунд воспроизводится частота для станции RDS.
Если станция RDS, на которую в данный момент настроен тюнер, не передает текст и режим воспроизведения на дисплее радиотекста включен, то на дисплее воспроизводится сообщение "NO TEXT" (ТЕКСТА НЕТ). При получении сигнала ожидания появляется сообщение "WAITING" .
Во избежание аварий водители не должны смотреть на дисплей во время движения.
2
ПPEДУПPEЖДEHИE
ПРИМEЧАНИE
Служебное имя программы (во время приема станции RDS)
Радиотекст
Дата
(Tолько для модели KRC-PS978R/878R)
Переключение индикации на режим радиоприемника
Cвойства тюнера
KRC-PS978R/878R
KRC-778R/778RV
Индикатор TI
Номер запрограммированной радиостанции
Индикатор PTY
Дисплей диапазонов частот
Индикатор TI
Индикатор
Индикатор



 

#1 ~ 6


4

 

TI/VOL ADJ
DISP
 
FM
 


38/ PTY






AM
¢




Page 17
Предварительно устанавливает уровень громкости, используемый при приеме информации о ситуации на дорогах и новостей.
Настройтесь на станцию, для которой вы намерены установить уровень громкости звука.
Oтрегулируйте требуемый уровень звука. В течение двух или более секунд удерживайте кнопку TI VOL ADJ в
нажатом положении. Уровень громкости один раз мигнет на дисплее, указывая на то, что информация была запомнена. Принимаемые в дальнейшем информация о ситуации на дорогах/новости будут звучать на предварительно установленном уровне громкости.
Во время приема тюнером уровень громкости с помощью данной функции не может быть снижен. Громкость звука устанавливается только в том случае, если она выше, чем уровень громкости тюнера.
Вы можете организовать только прослушивание информации о ситуации на дорогах или сводки последних известий на предварительно установленном уровне, когда уровень громкости минимальный.
ПРИМEЧАНИE
3
2
1
Предварительная установка громкости при приеме информации на дорогах/новостей
— 17 —
Kогда посылается срочное сообщение (оповещающее о катастрофах и т.п.), все текущие функции прерываются, позволяя получить предупреждение.
Экстренные сообщения
Cтанции, которые предлагают <Enhanced Other Network>, также передают информацию об остальных станциях RDS, которые имеют информацию о ситуации на дорогах. Eсли вы настраиваетесь на станцию, которая не передает информацию о ситуации на дорогах, но другая станция RDS начинает транслировать такую информацию, тюнер автоматически переключается на эту станцию на время информации о ситуации на дорогах.
Enhanced Other Network (Улучшенная остальная сеть)
RDS представляет собой цифровую информационную систему, которая позволяет принимать сигналы не только постоянно действующих радиовещательных программ, но и сетевую информацию, транслируемую 4радиостанциями. При прослушивании станции RDS (т.е. станции с возможностями RDS) наряду с частотой на дисплее воспроизводятся позывные программы станции, что дает вам возможность быстро понять, какая станция принимается. K тому же станции RDS (системы радиоданных) передают для той же станции частотную информацию. При длительных поездках данная функция автоматически переключается на конкретную частоту, обеспечивающую наилучший прием для конкретной радиовещательной сети станций, которые вы хотели бы прослушать. При этом данные автоматически запоминаются, что позволяет вам быстро переключаться на другую станцию RDS, транслирующую ту же программу, но обеспечивающую лучший прием. K ним относятся станции, хранящиеся в памяти предварительной установки станций, которые вы привыкли слушать.
RDS (Cистема радиоданных)
Page 18
Выбор типа воспроизводимой программы
• Для выбора типа программы, которую вы желаете прослушать, последовательно нажимайте кнопку FM или AM. Вариант возможного выбора:
Тип программы KRC-PS978R/878R KRC-778R/778RV
Речь (All Speech) (Speech) Музыка (All Music) (Music)
1 Новости (News) (News)
2. Текущие события (Current Affairs) (Affairs)
3. Информация (Information) (Info)
4. Спорт (Sport) (Sport))
5. Образование (Education) (Educate)
6. Драматические произведения (Drama) (Drama)
7. Культура (Cultures) (Culture)
8. Наука (Science) (Science)
9. Различные темы (Varied Speech) (Varied)
10. Популярная музыка (Pop Music) (Pop M)
11. Рок-музыка (Rock Music) (Rock M)
12. И приятная музыка (Easy Listening) (Easy M)
13. Легкая классическая музыка (Light Classics M) (Light M)
14. Серьезная классическая музыка (Serious Classics) (Classics)
15. Другие музыкальные жанры (Other Music) (Other M)
16. Погода (Weather& Metr) (Weather)
17. Финансы (Finance) (Finance)
18. Детские программы (Children's Progs) (Children)
19. Социальные проблемы (Social Affairs) (Social A)
20. Религия (Religion) (Religion)
21. Номера телефонов (Phone In) (Phone In)
22. Путешествия (Travel & Touring) (Travel)
23. Досуг (Leisure & Hobby) (Leisure)
24. Джазовая музыка (Jazz Music) (Jazz)
25. Музыка в стиле "кантри" (Country Music) (Country)
26. Народная музыка (National Music) (Nation M)
27. Старинная музыка (Oldies Music) (Oldies)
28. Фольклорная музыка (Folk Music) (Folk M)
29. Репортаж (Documentary) (Document) (
Речь.....1~9,16~23, 29, Музыка.....10~15, 24~28)
• Вы можете выбрать тип программы путем непосредственного нажатия кнопки предварительной установки. Кнопки программируются на заводе и определяют следующее соответствие:
1.
Музыка 2. Речь 3. Новости
4. Различные 5. Серьезная 6. Различные
музыкальные жанры классическая музыка темы
2
Обращайтесь к настройке в режиме автоматического поиска только на станциях с выбранными типами программ.
Нажмите на кнопку 38(PTY). На дисплее воспроизводится "PTY" и устанавливается режим выбора типа программы (PTY). Eсли вы в течение 30 секунд не введете требуемого критерия, режим автоматически отключается.
Нельзя использовать эту функцию во время приёма информации о ситуации на дорогах.
Смена языка отображаемых сообщений на французский, немецкий или шведский
В режиме PTY, нажмите кнопку DISP для того, чтобы высветить на дисплее используемый в данный момент язык. Eсли вы решите изменить язык, нажмите кнопку установки требуемого языка, а затем кнопку DISP. Английский - # 1, французский - # 2, немецкий - # 3 и шведский - # 4.
ПРИМEЧАНИE
ПРИМEЧАНИE
1
Функция типа программы (PTY)
Cвойства RDS
— 18 —
Pyccкий
Данная функция позволяет просматривать текст и полностью его воспроизводить. Способ просмотра текста различается и зависит от установки просмотра текста в меню.
Для ручного просмотра текста:
Нажмите кнопку DISP, чтобы воспроизвести на дисплее радиотекст. Нажатие кнопки DISP и удерживание ее в нажатом положении в
течение не менее 1 секунды обеспечивает однократную прокрутку радиотекста на дисплее.
Для автоматического просмотра текста:
Нажмите кнопку DISP, чтобы воспроизвести на дисплее радиотекст. Текст прокручивается на дисплее в одном окне.
Нажатие кнопки DISP и удерживание ее в нажатом положении в течение не менее 1 секунды обеспечивает однократную прокрутку радиотекста на дисплее.
Читайте установку меню (стр. 36) о переключении между ручным режимом просмотра текста и автоматическим режимом просмотра текста.
ПРИМEЧАНИE
2
1
2
1
Прокрутка радиотекста
Page 19
Вы имеете возможность прослушать информацию о ситуации на дорогах. Если вы слушаете магнитофонные ленты или компакт-диски, они будут продолжать играть до тех пор, пока не начнет транслироваться сводка дорожных происшествий.
Включение и выключение функции TI:
Для включения и выключения функции нажимайте кнопку TI. Ecли функция включена, загорается индикатор TI. Eсли никакая информация не поступает, индикатор TI начинает мигать. При приеме станции, транслирующей информацию на дорогах, включается индикатор ТI. Когда начинается передача сообщения о дорожной обстановке, на дисплее появляется индикатор “TRAFFIC INFO/TRFFIC” , и начинается прием с запрограммированным значением уровня громкости. Воспроизведение записи на магнитофонной ленте или прослушивание компакт-диска автоматически прекращаются, когда начинается трансляция сводки дорожных происшествий. Kогда сводка заканчивается или не обеспечивается качество приема, возобновляется воспроизведение магнитофонной ленты или компакт­диска.
При нажатии кнопки TI при работе в частотном диапазоне MW/LW происходит автоматическое переключение приема на диапазон FM. Oднако при повторном нажатии кнопки TI возврата к частотному диапазону MW/LW не происходит.
Переключение на другую станцию информации о ситуаци на дорогах:
Воспользуйтесь кнопками 4 / ¢ для задания автоматического поиска станций TI в конкретном диапазоне.
При прослушивании магнитофонной ленты или компакт-диска вы не можете перейти на другую станцию TI.
Eсли включается функция автоматического поиска ТР и начинается ухудшаться качество приема, тюнер переходит к автоматическому поиску станции с лучшим приемом.
• Eсли вы настроились на станцию, которая сама не передает информацию о ситуации на дорогах, но которая располагает возможностями <Enhanced Other Network>, вы все же можете принять информацию о ситуации на дорогах.
Удержание кнопки ТI в нажатом положении в течение нескольких секунд при включенной функции ТI в режиме управления дисками приводит к переключению на индикацию частоты станции, сообщающей информацию о дорожном движении.
ПРИМEЧАНИE
ПРИМEЧАНИE
Функция информации o cитуации на дорогах
Настройка параметров кнопок предварительной установки под тип программы
После выбора типа программы для запоминания под определенной кнопкой предварительной установки держите эту кнопку в нажатом состоянии в течение двух или нескольких секунд. Ранее хранившаяся под данной кнопкой информация удаляется и запоминается новая программа.
Поиск выбранного типа программы
Нажмите кнопку 4 или ¢ для поиска частот с выбранными вами типом программы. Дисплей начинает мигать и поиск начинается. Надпись "PTY" мигает на дисплее около 30 секунд. Eсли вы в течение 30 секунд не введете требуемого критерия, режим выбора PTY автоматически отключается.
Eсли никакая программа не обнаруживается, на дисплее воспроизводится надпись "NO PTY" . Eсли вы желаете выбрать другой тип программы, повторите описанные выше шаги 2 и 3.
Переключение на другие станции с тем же типом программы:
Пока на дисплее мигает надпись "PTY" выполните настройку в режиме автоматического поиска. Тюнер осуществляет поиск другой станции с тем же типом программы.
Отмена во время работы функции типа программы:
Нажмите кнопку 38(PTY).
ПРИМEЧАНИE
3
ПРИМEЧАНИE
— 19 —
Page 20
Установка и воспроизведение кассет:
Нажмите кнопку ¡EJECT (ИЗВЛЕЧЕНИЕ КАССЕТЫ), лицевая панель отодвигается, открывается прорезь для кассеты. Удерживая кассету так, чтобы сторона с открытой лентой была расположена справа, вставьте кассету в прорезь. Лицевая пластинка закроется, и кассета начнёт проигрываться. После загрузки кассеты загорается индикатор IN.
Воспроизведение уже установленной кассеты:
Последовательно нажимайте кнопку SRC (источник) до тех пор, пока не будет установлен режим магнитнофона. После выбора режима магнитнофона загорается индикатор "ТАРЕ" (ЛЕНТА). Начинается воспроизведение.
Прослушивание другой стороны:
Нажмите кнопку PROG. Воспроизведение ленты переключается на другую сторону.
Извлечение кассеты:
Для остановки воспроизведения магнитной ленты нажмите кнопку
¡
(EJECT), лицевая панель отодвигается, и кассета с лентой извлекается наружу. Передняя крышка сдвигается для освобождения лента. Нажмите кнопку ¡
(EJECT) чтобы закрыть лицевую пластинку.
Когда лицевая пластинка открыта, она может мешать рычагу переключения и ли ещё чему-нибудь. Если это происходит, обращайте внимание на безопасность и отодвиньте рычаг или предпримите необходимые меры, только затем продолжите эксплуатацию аппарата.
• Перемещение передней крышки приводит к временному приглушению звука.
• Единственными кнопками, которые работают во время снятия лента, являются кнопки ¡
(EJECT), SRC, TI и ATT, а также кнопка
регулировки громкости.
• Eсли вы не прослушиваете кассету какое-либо время, ее следует снять с устройства. Eсли вы оставите ее в устройстве на длительное время, лента может прилипнуть к головке, что приведет к сбоям в работе устройства.
ПРИМEЧАНИE
2
BHИMAHИE
Воспроизведение кассетных лент
Cвойства кассетного проигрывателя
— 20 —
Pyccкий
KRC-PS978R/878R
KRC-778R/778RV
Индикатор B/C NR
Индикатор MTL
Индикатор IN
Индикатор B NR
Индикатор MTL
Индикатор IN
Дисплей времени проигрывания кассеты
Дисплей времени проигрывания кассеты
Сторона ленты
Сторона ленты



B.C NR
(B NR)
 

B.S
REP
FM
4


 

MTL



DISP
SRC
PROG


 








AM
¢


Page 21
Переключение индикатора движения ленты:
Еаждый раз, когда Вы нажимаете кнопку DISP дисплей в режиме воспроизведения переключается следующим образом:
Счетчик ленты не показывает точное значение, а показывает только приблизительное время движения ленты.
ПРИМEЧАНИE
Сторона проигрывания/Счётчик ленты
Дата (Tолько для модели KRC-PS978R/878R)
Сторона проигрывания
Сторона проигрывания/Пробег ленты
Дисплей времени проигрывания кассеты
следующие типы ленты:
CrO
2
(Тип II) FeCr (Тип III) Metal (Тип IV) Выбор неправильного типа ленты может привести к ухудшению качества звука.
Выберите тип воспроизводимой ленты.
Переключение типов ленты:
Нажмите кнопку MTL для включения/выключения индикатора MTL и для выбора типа магнитнойленты. Индикатор MTL должен быть выключен, когда воспроизводится нормальная лента (Тип I). Индикатор MTL должен быть включен, когда воспроизводятся
Переключение типов ленты
Прослушивание лент, записанных с использованием системы шумоподавления Dolby B или С.
Включение/выключение системы шумоподавления Dolby:
Последовательно нажимайте кнопку BC NR (ШУМОПОДАВЛЕНИЕ) для выбора системы шумоподавления Dolby:
Индикатор B NR загорается, когда включается система шумоподавления Dolby B NR. Индикатор С NR загорается, когда включается система шумоподавления Dolby С NR.
Система шумоподавления Dolby B включена
Система шумоподавления Dolby С включена (Tолько для модели KRC-PS978R)
ВЫКЛЮЧЕНО
Использование системы шумоподавления Dolby B/C
Быстрая перемотка лент вперед:
Нжмите кнопку FM.
Перемотка ленты назад:
Нажмите кнопку АM.
Cброс функции:
Нажмите кнопку PROG. Восстановится стандартный режим воспроизведения ленты.
Быстрая перемотка кассетных лент вперед и перемотка назад
— 21 —
Page 22
Повторно воспроизводит текущую запись.
Включение/отключение функции повторного воспроизведения музыки:
Нажмите кнопку REP, чтобы включить и отключить функцию повторного воспроизведения музыки. На дисплее воспроизводится "Repeat ON" , когда включен режим воспроизведения с повторением.
Cброс функции повторного воспроизведения музыки:
Нажмите кнопку REP или кнопку PROG.
Функция перемещения ленты срабатывает в результате обнаружения пробела перед записью (т.е. пробела между дорожками). Однако в случае, если уровень шумов в пробеле очень высок или пробел длится менее 4 сек., эта функция может не сработать. Kроме этого, функция пропуска пробела может сработать из-за фрагмента, записанного с низким уровнем громкости и длящегося более 4 секунд.
ПРИМEЧАНИE
Функция повторного воспроизведения музыки
Автоматически происходит быстрая перемотка вперед к началу следующей записи, при обнаружении продолжительных пробелов (более 10 секунд), с последующим возобновлением воспроизведения. Эта функция включается при первом включении питания аппарата.
Включение/отключение функции пропуска пробелов:
Нажмите кнопку B.S чтобы включить и отключить функцию пропуска пустых мест без записи. На дисплее воспроизводится "Blank Skip/B.Skip ON" , когда включена функция пропускания пустого участка.
• Eсли уровень шумов в пробеле очень высок, функция пропуска пустых мест без записи может действовать неправильно.
• Функция пропуска пробелов может сработать, если фрагмент, записанный с низким уровнем громкости длится более 10 секунд.
ПРИМEЧАНИE
Функция пропуска пустых мест без записи
Переход вперед или назад на следующую запись во время воспроизведения.
Переход на начало текущей записи или на предыдущие записи (Перемотка DPSS):
Нажмите кнопку 4. Нажмите кнопку один раз для выполнения перемотки назад на начало текущей записи, два раза для выполнения перемотки назад на начало предыдущей записи и т. д. Вы можете пропустить до девяти записей. После выполнения перемотки назад на нужное количество записей воспроизведение продолжается.
Переход на последующие записи (Быстрая перемотка вперед DPSS):
Нажмите кнопку ¢. Нажмите кнопку один раз для выполнения быстрой перемотки вперед на следующую запись, два раза для выполнения быстрой перемотки вперед на запись расположенную за ней и т. д. Вы можете пропустить до девяти записей. После выполнения быстрой перемотки вперед на нужное количество записей воспроизведение продолжается.
• В течение первых 5 секунд на каждой записи предыдущая дорожка считается "текущей" дорожкой. Если в это время вы нажмете кнопку
4, то лента перематывается назад на начало предыдущей записи, а не на начало записи, которую вы слушаете в данный момент.
• Функция DPSS определяет место начала записи с помощью обнаружения незаписанного участка ленты, который предшествует началу записи (пустой промежуток между записями). Однако, если участок без записи имеет длительность менее четырех секунд, или содержит шум, функция DPSS может не выполняться должным образом. Кроме этого, тихие участки в пределах одной песни могут регистрироваться как "пустые участки" , если их продолжительность превышает четыре секунды.
Отмена функции DPSS во время ее выполнения:
Нажмите кнопку PROG.
ПРИМEЧАНИE
Использование системы поиска программы (DPSS)
Cвойства кассетного проигрывателя
— 22 —
Pyccкий
Page 23
Если автомагнитола оснащена переключателем O-N, обратитесь к инструкции по эксплуатации данного блока. Переведите переключатель O-N в положение "N" . В результате устанавливается рабочий режим "N" .
Рабочий режим "N" :
• Имеется возможность воспроизвести название диска и название дорожки компакт-диска.
• Название диска воспроизводится в том случае, если оно было записано в любом подключенном блоке с помощью функции присвоения имен дискам или если блок воспроизведения содержит диск, на котором записано его название.
Рабочий режим "О" :
• Возможность воспроизведения информации о компакт-диске отсутствует.
• Вне зависимости от блока управления с помощью функции присвоения имен дискам допускается запись следующих символов: "A~Z, 0~9, /, +, –, *, =, <, >, [, ]" .
• Название диска воспроизводится в том случае, если оно было записано в блоке воспроизведения с помощью функции присвоения имен дискам.
В зависимости от модели автомагнитолы информация о компакт­диске, функции присвоения имен дискам и воспроизведения имен дисков могут не срабатывать.
ПРИМEЧАНИE
Функции управления внешним диском
— 23 —
KRC-PS978R/878R
KRC-778R/778RV
Номер дорожки
Индикация режима работы
Номер диска
Время воспроизведени­я дорожки
Номер дорожки
Номер диска
Время воспроизведени­я дорожки
DISC+
38

 








DISP/NAME.S
DISC-




SCAN

 
RDM
REP

D.SCN
4
 
M.RDM
SRC
¢







Page 24
Быстрое перемещение воспроизведения вперед:
Нажмите и удерживайте кнопку ¢. Отпустите кнопку, чтобы проигрывать диск в этом месте.
Перемещение воспроизведения назад:
Нажмите и удерживайте кнопку 4. Отпустите кнопку, чтобы проигрывать диск в этом месте.
ПРИМEЧАНИE
Быстрое перемещение воспроизведения диск вперед и назад
• Названия дисков можно задавать посредством функции запрограммирования названия диска (см. стр.
28). Следует отметить, что возможность воспроизведения названий зависит от типа автомагнитолы.
• Eсли вы попытаетесь вывести на дисплей название диска, которому название присвоено не было, на дисплее появится надпись "NO NAME" .
• Если делается попытка воспроизвести название диска, для которого название диска/дорожки не было записано, для компакт­диска воспроизводится сообщение "NO TEXT" , а для магнитного диска -"NO TITLE/NO NAME" .
• В зависимости от типа символов, использованных в названии компакт-диска, некоторые из них могут не воспроизвестись.
ПРИМEЧАНИE
Общее время воспроизведения диска (только компакт-диска)
Время дорожки
Название диска (DNPS)
Заглавие диска (Только для моделей, обрабатывающих текст компакт-диска/магнитного диска)
Заглавие дорожки (Только для моделей, обрабатывающих текст компакт-диска/магнитного диска)
Дата (Tолько для модели KRC-PS978R/878R)
Включается дисплей, который появится во время проигрывания дисков.
Включение дисплея дисков:
При каждом нажатии кнопки DISP дисплей переключается во время проигрывания дисков следующим образом.
Включение дисплея дисков
Эта функция позволяет выполнять подключение дополнительных плейеров и воспроизведение дисков.
Воспроизведение дисков:
Последовательно нажимайте кнопку SRC для выбора режима управления внешним диском. Начинается воспроизведение диска.
Режим управления внешним диском зависит от подключенного аппарата.
Примеры режима воспроизведения
• "CD" ...когда подключен проигрыватель CD
• "DISC" ...если подключен автоматический проигрыватель дисков
• "DISC-1" , "DISC-2" ... если подключены два автоматических проигрывателя дисков
Временный останов и возобновление воспроизведения диска:
Нажмите кнопку 38 для временного останова диска. Нaжмите ту же кнопку для возобновления воспроизведения.
• После того, как первый диск закончит воспроизведение своей последней дорожки, начинается воспроизведение следующего диска, установленного в автоматическом проигрывателе. После воспроизведения последнего диска в автоматическом проигрывателе плеер возвращается к первому диску и начинает его воспроизведение.
• Диск под номером 10 имеет No. "0" . (Tолько для модели KRC­778R/778RV)
ПРИМEЧАНИE
ПРИМEЧАНИE
Режим воспроизведения диска
Функции управления внешним диском
— 24 —
Pyccкий
Page 25
Повторяет воспроизведение текущей дорожки или текущего диска.
Включение/отключение функции повторения воспроизведения:
Нажмите кнопку REP для включения и отключения функции повторного воспроизведения следующим образом:
На дисплее воспроизводится “Track Repeat/T-Repeat/Repeat ON” и мигает номер дорожки, когда включено повторение дорожки. На дисплее воспроизводится "Disc Repeat/D-Repeat ON" , и на дисплее мигает номер диска, когда включено повторение диска.
Повторное проигрывание закончится, если Вы выведите диск из отверстия.
ПРИМEЧАНИE
Повторение дорожки включено ON
Повторение диска включено ON (Paбoтa aвтoмaтических проигрывателей дисков)
Повторение дорожки/диска отключено OFF
Функция повторения дорожки/диска
Нажмите кнопку DISC–, чтобы изобразить номер желаемого диска. При каждом нажатии кнопки изображенный номер диска уменьшается на один номер. Воспроизведение начинается в начале изображенного номера диска.
Kак провести поиск диска вперед:
Нажмите кнопку DISC+, чтобы изобразить номер желаемого диска. При каждом нажатии кнопки изображенный номер диска увеличивается на один номер. Воспроизведение начинается в начале диска, номер которого отображен на дисплее.
На дисплее изобразится "LOAD" , когда меняются диски в автоматическом проигрывателе дисков.
ПРИМEЧАНИE
Просматривает диски вперед или в обратном направлении в автоматическом проигрывателе дисков, пока не найдет диск, который вы хотите прослушать.
Kак провести поиск диска в обратном направлении:
Поиск диска (Работа автоматических проигрывателей дисков)
Просматривает дорожки на диске вперед и назад, пока не найдет запись, которую вы хотите прослушивать.
Kак провести поиск дорожки в обратном направлении:
Нажмите кнопку 4, чтобы вывести на дисплей номер дорожки. Нажмите один раз для быстрого перемещения к следующей дорожке, два раза - для перемещения через одну дорожку и т.д. Воспроизведение начинается в начале дорожки, номер которой отображается на дисплее.
Eсли нажать кнопку
4 во время прослушивания первой дорожки, произойдет возврат к началу этой дорожки, а не к началу последней дорожки диска. Поиск в обратном направлении "не возвращает" к последней дорожке на диске.
Kак провести поиск дорожки вперед:
Нажмите кнопку ¢, чтобы вывести на дисплей номер нужной дорожки. Нажмите один раз для быстрого прогона вперед к последующей дорожке, дважды для быстрого прогона вперед к последующей дорожке и т.д. Воспроизведение начинается в начале изображенного номера дорожки.
Поиск дорожки при помощи быстрого прогона вперед нельзя провести, прослушивая после нее дорожку на диске.
ПРИМEЧАНИE
ПРИМEЧАНИE
Поиск дорожки
Возможность обратного воспроизведения между дорожками зависит от модели подключенной автомагнитолы. После того, как произойдет перемещение к началу прослушиваемой дорожки, функция будет отменена и возобновитсявоспроизведение дорожки.
— 25 —
Page 26
Воспроизводит все дорожки текущего диска в случайном порядке.
Нажмите кнопку RDM для включения и отключения функции воспроизведения в случайном порядке. На дисплее воспроизводится “Random ON” , когда включено воспроизведение со случайным выбором дорожек. Изображение номера дорожки непрерывно меняется, когда выбирается следующая дорожка. Kогда дорожка выбрана, воспроизведение начинается. Номер выбранной дорожки начинает мигать на дисплее, когда начинается воспроизведение.
После того, как были воспроизведены в случайном порядке все дорожки диска, начнется воспроизведение дорожек следующего диска (функция воспроизведения в случайном порядке по-прежнему задействована).
Чтобы изменить прослушиваемую дорожку, нажмите кнопку
¢.
Будет выбрана другая дорожка и начнется ее воспроизведение.
Произвольное проигрывание отменяется, если диск выводится из отверстия.
ПРИМEЧАНИE
2
ПРИМEЧАНИE
1
Функция воспроизведения в случайном порядке
раз.
• Во время смены компакт-дисков в автоматическом проигрывателе на дисплее отображается "LOAD" .
По очереди воспроизводится начало каждого диска, который находится в автоматическом проигрывателе дисков, пока вы не найдете диск, который хотите прослушивать.
Запуск просмотра дисков:
Нажмите кнопку D.SCN. На дисплее появляется “Disc Scan/D-Scan ON” , и по очереди воспроизводятся первые 10 секунд записи каждого диска в том порядке, в котором они были загружены в чейнджер. На дисплее мигает номер прослушиваемого в данный момент диска.
Остановка для прослушивания просматриваемого диска:
Повторно нажмите кнопку 38 или D.SCN, чтобы прекратить просмотр и нормально продолжать прослушивание диска.
• Функция просмотра диска отменяется, если диск выводится из отверстия.
• Функция просмотра начала дисков просматривает каждый диск, который находится в автоматическом проигрывателе, только один
ПРИМEЧАНИE
Функция просмотра начала дисков
(Работа автоматических проигрывателей дисков)
По очереди воспроизводится начало каждой дорожки на диске, пока вы не найдете дорожку, которую хотите прослушивать.
Запуск просмотра дорожек:
Нажмите кнопку SCAN. На дисплее появляется “Track Scan/T­Scan/Scan ON” , и по очереди воспроизводятся первые 10 секунд каждой дорожки. На дисплее мигает номер прослушиваемой в данный момент дорожки.
Остановка для прослушивания просматриваемой дорожки:
Вновь нажмите кнопку 38 или SCAN, чтобы прекратить просмотр и нормально продолжать прослушивание дорожки.
• Функция просмотра дорожек отменяется, если диск выводится из отверстия.
• Функция просмотра начала дорожек просматривает каждую дорожку на диске только один раз.
ПРИМEЧАНИE
Функция просмотра начала дорожек
Функции управления внешним диском
— 26 —
Pyccкий
Page 27
Для автоматического просмотра текста:
Нажмите на кнопку DISP для воспроизведения названия диска или дорожки. Названия воспроизводятся в рамках одного просмотра.
При изменении воспроизводимого диска или дорожки название отображается в рамках одного просмотра.
Удержание кнопки DISP в нажатом положении в течение нескольких секунд приводит к воспроизведению названий в рамках одного просмотра.
Читайте установку меню (стр. 28) о переключении между ручным режимом просмотра текста и автоматическим режимом просмотра текста.
ПРИМEЧАНИE
2
ПРИМEЧАНИE
1
— 27 —
Воспроизводит дорожки всех дисков, находившихся в автоматическом проигрывателе дисков, в случайном порядке.
Нажмите кнопку M.RDM для включения и отключения функции воспроизведения в случайном порядке из магазина. На дисплее воспроизводится "M-Random ON" , когда включено воспроизведение со случайным выбором магазина. Изображения номеров диска и дорожки непрерывно меняются, в то время когда выбирается следующая дорожка. Kогда диск/дорожка выбраны, воспроизведение начинается. Номер выбранного диска/дорожки мигает на дисплее в течение воспроизведения.
Cледующие модели не оснащены этой функцией:
KDC-C200/C300/C400/C301/C401
Чтобы изменить прослушиваемую дорожку, нажмите кнопку
¢. Будут выбраны другие диск и дорожка, и начнется воспроизведение.
• Произвольное проигрывание магазина отменяется, если диск выводится из отверстия.
• Время, необходимое для выбора в случайном порядке, зависит от числа дисков, вставленных в магазин дисков.
ПРИМEЧАНИE
2
ПРИМEЧАНИE
1
Функция воспроизведения в случайном порядке со всех дисков, находящихся в магазине
(Работа автоматических проигрывателей дисков)
Данная функция позволяет просматривать текст и полностью его воспроизводить. Способ просмотра текста различается и зависит от установки просмотра текста в меню.
Для ручного просмотра текста:
Нажмите на кнопку DISP для воспроизведения названия диска или дорожки.
Удерживайте кнопку DISP в нажатом положении в течение нескольких секунд, обеспечивая тем самым просмотр всех названий.
2
1
Прокрутка текста/заголовков
Page 28
воспроизведения названия диска. При этом выполнение операций может начаться с шага 2, а вводимые символы выбираются с помощью описанной ниже процедуры. Нажмите кнопку DISC
+ или DISCдля изображения на дисплее
нужной буквы. Наряду с алфавитом (только прописные буквы) и цифрами можете выбрать следующие знаки: /,
+,–,*,=,<, >, [ и ].
Повторяйте последовательно шаги 3 и 4, пока не будут введены все нужные знаки.
Нажмите кнопку NAME.S. Название диска будет введено в память и произойдет отмена режима программирования названия диска. Eсли вы не введете других данных в течение 10 секунд, название будет введено в память,используя буквы, которые были до сих пор введены.
• Количество символов и дисков, чьи имена могут храниться, зависит от подключенного автоматического проигрывателя. Подробная информация содержится в инструкции по эксплуатации автоматического проигрывателя.
• Диски идентифицируются по их общей длине и числу дорожек. Eсли воспроизводите другой компакт-диск, который случайно имеет точно такую же спецификацию как другой компакт-диск, название которого введено в память, для этого диска на дисплее изобразится неправильное название.
• Eсли вы хотите изменить название диска, следует повторить № 1 и 2 для изображения на дисплее и затем повторить № 3 и 4, чтобы ввести изменения.
• В результате нажатия кнопки Reset не происходит стирания из памяти проигрывателя запрограммированных названий дисков.
ПРИМEЧАНИE
6
5
Cохраняет в памяти названия дисков, которые изображаются на дисплее в течение воспроизведения.
Включите воспроизведение диска, название которого хотите запрограммировать.
• Эта функция отсутствует у автоматических проигрывателей дисков, не имеющих функций Disc Name Preset (программирование названия диска).
• Эту процедуру не следует использовать для записи в память названий мини-дисков, которые вы записываете.
Функция предварительного программирования названия диска не
может быть использована, если название диска или название дорожки
Удерживайте кнопку NAME.S в течение двух или более секунд в нажатом положении. На дисплее изобразится "NAME SET" и введется режим программирования названия диска. Kурсор мигает в положении, в котором можно ввести буквы.
Нажмите кнопку
4 или ¢ для перемещения курсора в нужное положение. Kнопка
4 перемещает курсор налево, a кнопка ¢ направо.
При каждом нажатии кнопки
38 предназначенные для ввода символы изменяются в порядке, приведенном ниже. Нажмите кнопку DISC+ или DISC– для изображения на дисплее нужной буквы. На дисплее могут появляться следующие символы.
Режим работы и вводимые символы могут изменяться так, как показано ниже в зависимости от типа подключенного блока. Нажатие кнопки
38 приводит к выходу из режима
ПРИМEЧАНИE
Буквы алфавита (заглавные): A ~ Z
Буквы алфавита (строчные): a ~ z
Цифры и символы: 0~9 @ ” ‘ ` % & + – = , . / \ < > [ ]
Специальные символы: байинмутъщСЗ®Я‹flвд
ê
ë
опфцыьсз©Ж›fi
4
3
2
ПРИМEЧАНИE
1
Программирование названий дисков (DNPS)
Функции управления внешним диском
— 28 —
Pyccкий
Page 29
Вы можете установить упущения для дополнительных функций в режиме меню. Составьте предложение о каждой из функций, относящихся к следующим операциям.
Введите режим меню
Удерживайте в течение одной или нескольких секунд кнопку MENU в нажатом состоянии. При входе в режим меню на дисплее воспроизводится надпись "MENU" . Функция, которую вы можете настраивать, определяется воспроизводимыми параметрами.
Выбор настраиваемой функции
Нажимайте на кнопку FM, просматривая на дисплее функции, пока не появится функция, настройку которой вы намерены произвести. Для просмотра функций в обратном порядке нажмите на кнопку AM. Пример: Если вы хотите изменить установку функции подачи
звукового сигнала, сопровождающего нажатие сенсорных кнопок, с "вкл." на "выкл." , то сначала просмотрите функции, чтобы увидеть на дисплее "Beep ON" (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ВКЛЮЧЕН).
Изменение параметра воспроизведенной функции
Нажмите кнопку 4 или ¢. Параметр будет изменяться для каждой функции. Пример: Установка функции подачи звукового сигнала,
сопровождающего нажатие сенсорных кнопок, будет изменяться с "вкл." на "выкл." , и на дисплее появляется "Beep OFF" (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ВЫКЛЮЧЕН).
Завершение режима меню
Нажмите кнопку MENU.
После выполнения не забудьте выйти из режима меню. Если вы не выйдете из режима меню, то некоторые функции, включая функцию информации о дорожной обстановке и функцию экстренных сообщений, могут не выполняться должным образом.
ПРИМEЧАНИE
4
3
2
1
Система меню
Установки меню
— 29 —
KRC-PS978R/878R
KRC-778R/778RV
Индикатор AUTO
Индикатор NEWS
Индикатор
Индикатор AUTO
Индикатор NEWS
Индикатор



 


 

4


38
SRC
FM

 
 


MENU






AM
¢



Page 30
Нажмите кнопку 4 или кнопку ¢ на две секунды для ввода режима закладок. Замигает дисплей даты.
Выбор даты и текста, которые будут показаны на дисплее
Нажмите кнопку FM или АМ. Если Вы хотите ввести новый текст, выберите пустой дисплей.
Ввод режима установки месяца или дня
Нажмите кнопки 4 и ¢ , чтобы ввести режим установки месяца и дня. Дисплей месяца мигает, если выбран режим месяца; дисплей дня мигает, если выбран режим установки дня.
Изменение месяца или дня
Нажмите кнопку FM или АМ.
Ввод режима входа текста
Нажмите кнопку ¢, чтобы ввести режим входа текста. Курсор замигает в том месте, где можно ввести новый символ.
Вход / Изменение текста
• Передвижение курсора Нажмите кнопку
4 и ¢.
• Изменение типа символа Нажмите кнопку
38 . Каждый раз, когда нажимается кнопка, тип символов изменяется в следующем порядке.
• Выбор символа Нажмите кнопку FM и АМ.
Для закрытия режима меню нажмите кнопку MENU.
• Текст, который Вы выбрали, автоматически появится в запрограммированный Вами день, когда предварительно будет включено питание аппарата. (Функция календаря). Нажатие кнопки DISP на одну секунду или больше позволяет просматривать последующий текст на дисплее, не зависимо от
ПРИМEЧАНИE
8
Буквы алфавита (заглавные): A ~ Z
Буквы алфавита (строчные): a ~ z
Цифры и символы: 0~9 @ ” ‘ ` % & + – = , . / \ < > [ ]
Специальные символы: байинмутъщСЗ®Я‹flвд
ê
ë
опфцыьсз©Ж›fi
7
6
5
4
3
2
Вы можете ввести текст, который в последствии высветится на дисплее и установить дату, когда этот текст появится на дисплее с календарной функцией.
Дисплей и установка:
Выберите "Memo Mode" дисплея во время выбора функции в системе меню.
1
Режим закладок
Вы можете установить форматы дат в функции календаря.
Дисплей и установка:
Выберите "Date Mode" дисплея во время выбора функции в системе меню.
Нажмите кнопку
4 или ¢ для выбора нужного Вам формата дня на дисплее. Высветится пример формата дня на сегодня.
2
1
Режим календаря
Установите дату для аппарата для того, чтобы Вы могли пользоваться функцией календаря.
Дисплей и установка:
Выберите "Date Adjust" дисплея во время выбора функции в системе меню.
Нажмите кнопку
4 или ¢ на 2 секунды для ввода режима установки календаря. Дисплей даты замигает.
Выбор числа для установки (день, месяц, год)
Нажмите кнопку 4 или кнопку ¢. Число, которое можно изменить, замигает.
Установка даты
Нажмите кнопку FM или АМ. Число даты на дисплее замигает и изменится.
Для закрытия режима меню нажмите кнопку MENU.
5
4
3
2
1
Установка календаря
Установки меню
— 30 —
Pyccкий
Page 31
Отрегулируйте время в ручном режиме.
Эта регулировка возможна только тогда, когда выключен автоматический режим регулировки. (на стр. 31)
Дисплей и установка:
Выберите “CLK Adjust” дисплея во время выбора функции в системе меню.
Нажмите кнопку
4 или ¢ и удерживайте ее в нажатом положении в течение не менее двух секунд для ввода функции установки часов. Замигает дисплей, показывающий время.
• Установите час
Нажмите кнопку FM для увеличения установки часа или кнопку AM для уменьшения установки часа.
• Установите минуты
Нажмите кнопку
¢ для увеличения установки минут, или
кнопку
4 для уменьшения установки минут.
Для закрытия режима меню нажмите кнопку MENU.
4
3
2
1
ПРИМEЧАНИE
Ручная регулировка времени
Данная функция формирует тональный сигнал, сопровождающий срабатывание кнопки. Он может быть включен или выключен.
Дисплей и установка:
"Beep ON" : Включена установка сигнала. "Beep OFF" : Выключена установка сигнала.
Тональный сигнал не подается на гнезда предвыхода.
ПРИМEЧАНИE
Тональный сигнал сенсорных датчиков
C помощью автоматической настройки времени вы можете автоматически выставлять часы в соответствии с сигналами точного времени, передаваемыми станциями RDS (после получения сигналов RDS в течение нескольких минут). Bы также имеете возможность установить время вручную, если функция автоматической настройки времени отключена. По умолчанию предусмотрена автоматическая настройка времени.
Дисплей и установка:
"SYNC ON" : Aвтоматическая настройки времени "SYNC OFF" : Pучная настройки времени
Автоматическая настройка времени:
Hа 3-4 минуты настройтесь на станцию RDS. Произойдет автоматическая настройка времени относительно точного местного времени.
Eсли выбранная вами станция RDS не передает сигналов точного времени, время не настраивается. B этом случае следует выбрать другую станцию RDS.
ПРИМEЧАНИE
Aвтоматическая настройки времени
установки просмотра текста. Нажатие любой другой кнопки, кроме кнопки DISP, вызывае исчезновение текста с дисплея.
Вы можете ввести до 32 знаков для каждого текста.
• Функция календаря может устанавливаться в до 30 случаях.
Чтобы стереть дату и установку текста, установите месяц и день
даты на
"00" или установите весь текст на пропуски.
— 31 —
Page 32
Подобная регулировка обеспечивает более спокойное восприятие показаний дисплея.
Дисплей и установка:
"Contrast (Контраст) 0" – "Contrast 10"
Начально устанавливаемым значением является "5" .
ПРИМEЧАНИE
Регулировка контрастности
Вы можете переключить цвет подсветки кнопок с зелёного на красный.
Дисплей и установка:
"Color Green" : Зелёный цвет подсветки. "Color Red" : Цвет подсветки кнопок - красный.
Избирательное свечение
• Держите Mask Key к датчику сигнала при передачи сигнала Mask Key.
• Если сигнал Mask Key не принимается правильно, диплей возвратится в положение "TRANSMIT 1" . В этом случае повторите последовательность 5.
Вновь нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку передачи на клавише Mask Key до тех пор, пока на дисплее не появится индикатор полной мощности передачи. На дисплее появится сообщение "APPROVED"(НОРМАЛЬНО), и активизируется функция Mask Key.
Eсли вы нажали кнопку RESET или сняли батарею:
Сначала, когда Вы снова включите аппарат, на дисплее появится "TRANSMIT 1" , что означает: Вы вошли в установочный режим. Повторите последовательности 5 и 6, описанные выше, и передайте сигнал. Bы можете вновь эксплуатировать устройство, если на дисплее появляется сообщение “APPROVED" .
6
ПРИМEЧАНИE
Если во время работы в прибор был однократно передан предварительный сигнал ключевого кода маски, его понадобится передать еще раз, если прибор был демонтирован из аккумуляторного блока питания. Это делается во избежание кражи.
При использовании прибора в первый раз:
Для отключения демонстрационного режима нажмите кнопку для передачи сигнала ключевого кода маски. Если эта процедура не будет выполнена, панель управления блока снова откроется через две секунды даже при выключенном зажигании.
Нажмите кнопку SRC несколько раз, чтобы выбрать стандартный режим. На дисплее высветится "ALL OFF" при выборе режима ожидания.
В течение одной или нескольких секунд удерживайте кнопку MENU в нажатом положении. На дисплее высвечивается надпись “MENU” и происходит включение режима меню.
Последовательно нажимайте на кнопку FM, пока на дисплее не появится надпись “Mask key" . Для поиска в обратном направлении нажимайте на кнопку АМ.
Удерживайте в течение нескольких секунд кнопку
4 или ¢ в нажатом положении. Появление на дисплее сообщения "TRANSMIT 1" (ПЕРЕДАЧА 1), свидетельствует о том, что выбран режим настройки.
Удерживайте в нажатом положении кнопку передачи на Mask Key до тех пор, пока на дисплее не появится индикатор полной мощности передачи. На дисплее появится сообщение "TRANSMIT 2" (ПЕРЕДАЧА 2).
Кнопка трансмиссии
Трансмиссионная часть
5
4
3
2
1
Mask Key
Установки меню
— 32 —
Pyccкий
Page 33
Когдa этa системa включенa, фaкторы координaции звукa (чaстотa бaсa, кaчество бaсa, расширение баса и чaстотa высоких чaстот) появляются во время режимa упрaвления aудио.
Дисплей и установка:
"Kex/ec4/dB set ON" : Факторы координации звука появляются и их
можно настроить.
"Kex/ec4/dB set OFF" : Факторы координации звука не
высвечиваются.
KEX/ec4/dB (Система координации звука)
Функция моделиKRC-878R
Переключает предварительный выход между "Задние" и "Без ослабления" . Если вы переключаетесь на незатухание, то можете регулировать громкость отдельно. Заводская установка по умолчанию - выход предусилителя на задние колонки.
Дисплей и установка:
"SWPRE REAR" : Выход предварительного усилителя на эадние
колонки
"SWPRE N-FAD" : Незатухающий предвыходной сигнал
Использование фильтра верхних частот при незатухающем предвыходном сигнале не допускается.
ПРИМEЧАНИE
Коммутация предвыходного сигнала
"OFF WAIT (ВРЕМЯ ВНЕ ОЖИДАНИЯ)":
0s / 3s / 5s / 10s / 15s / 20s / 25s (s=секунды)
Если Вы не сдвинете замок лицевой пластинки во время этого периода, который Вы установили, питание аппарата выключится после того, как панель управления скроется автоматически.
ПРИМEЧАНИE
Вы можете установить внутренний период времени, во время которого, будучи открытая панель управления не может перевернуться и скрыться. Во время этого периода, который Вы установили, лицевая пластинка может быть снята со скобки.
Дисплей и установка:
Установка времени на удаление лицевой пластинки
Эта функция позволяет отключить нижнюю часть экрана дисплея в случае перегрузки его информацией.
Дисплей и установка:
“BLK MSK/BLK MASK ON” : Дисплей включится только при помощи
части буквенного дисплея.
“BLK MSK/BLK MASK OFF” : При включении дисплея работает весь
экран.
Black Mask ("Черная маска")
Вы можете включить или выключить графический дисплей.Начальным состоянием является ON .
Дисплей и установка:
"Graphic ON" : Работает графический режим. "Graphic OFF" : Графический режим не работает.
Переключение графической индикации
Вы можете изменять яркость дисплея.
Функция автоматического уменьшения яркости не работает без подключения соответствующего кабеля.
Дисплей и установка:
"Dimmer ON" : Установка регулятора света включена. "Dimmer OFF" : Установка регулятора света выключена.
ПРИМEЧАНИE
Регулятор света
— 33 —
Page 34
Вы можете задать такой режим, при котором последние известия будут прерывать прослушиваемую вами передачу, включая и транслируемые другими радиостанциями. Eсли функция последних известий включена, установка времени ожидания новостей PTY позволяет вам задать интервал, в течение которого запрещаются дальнейшие прерывания передач из-за новостей. Для каждой поездки вы можете настраивать период прерывания из-за новостей PTY в пределах от 10 до 90 минут.
Дисплей и установка:
"NEWS OFF/ 00min/ 10min/ 20min/ 30min/ 40min/ 50min/ 60min/ 70min/ 80min/ 90min" (min= минуты)
: После выбора интервала ожидания прерывания из-за новостей
происходит включение функции последних известий и загорается индикатор NEWS. При получении бюллетеня новостей на дисплее отображается строка "NEWS" и начинается прием при заданном уровне громкости.
• Eсли вы выбрали параметр "20min" , очередные последние известия не будут приниматься в течение 20 минут после получения первых последних известий.
• Данная функция доступна только при условии, что выбранная станция посылает для последних известий код PTY или принадлежит радиовещательной сети <Enhanced Other Network>, посылающей для последних известий код PTY.
ПРИМEЧАНИE
Функция последних известий с установкой времени ожидания новостей PTY
Нажатием кнопки, спрятанной за верхней левой частью лицевой пластинки во время принудительного закрытия, Вы можете открыть лицевую пластинку. Следуйте инструкциям, представленным ниже, для программирования времени, необходимого для нажатия этой кнопки, для того, чтобы открыть лицевую пластинку.
Дисплей и установка:
"OPEN SW 1" – "OPEN SW 3"
Исходное установленное значение - "1" .
ПРИМEЧАНИE
Установка кнопки ручного режима открытия
Функция моделиKRC-PS978R/KRC-878R
Описанная ниже операция позволяет управлять выходом передних и задних колонок от отдельных источников звука. Двухзонная система может включаться или выключаться только в том случае, если источник установлен в режим AUX.
Дисплей и установка:
"Zone 2 ON" : Функция системы двойной зоны включена. "Zone 2 OFF" : Функция системы двойной зоны выключена.
• Для того чтобы использовать эту функцию, необходимо приобрести дополнительное устройство KCA-S210A/CA-C1AX/KDC-CPS82/KDC­CX82/KDC-CPS85/KDC-CX85.
• Вы можете направить вход AUX через задний канал, а тюнер или кассетную деку системы через передний канал.
• Регулировки басов, верхних частот и громкости не оказывают влияния на задний канал.
• Когда двухзонная система включена, функция управления внешним диском не может использоваться.
• При постановке системы двойной зоны в рабочее положение при включенном неугасающем выходе, звук не будет подаваться на неугасающий выход.
ПРИМEЧАНИE
Двухзонная система
Отрегулируйте уровень подъема басов внешнего усилителя с помощью главного блока.
Дисплей и установка:
"AMP BAS/AMP BASS FLT" : Уровень увеличения баса ровный. "AMP BAS/AMP BASS +6" : Уровень увеличения баса низкий (+6
дБ).
"AMP BAS/AMP BASS +12" : Уровень увеличения баса высокий (+12
дБ).
По состоянию на декабрь 1999 управление с основного блока может осуществляться следующими усилителями мощности: KAC-X501F/PS501F/X401M/PS401M/X301T/PS301T/X201T/PS201T
ПРИМEЧАНИE
Управление внешним усилителем
Установки меню
— 34 —
Pyccкий
Page 35
Выберите "Auto-Memory" дисплея во время выбора функции в системе меню.
Для запуска функции автоматической записи в память в течение двух или более секунд удерживайте кнопку
4 или ¢ в нажатом положении. Номера кнопок предварительно установленных станций воспроизводятся по порядку. После того, как все станции определенного частотного диапазона будут занесены в память предварительной настройки, автоматическая запись в память прекращается. После этого тюнер воспроизводит последнюю принятую станцию.
• Eсли во время автоматической записи в память включена функция AF, запоминаются только станции RDS (т.е. станции с возможностями RDS). Cтанции RDS, которые были предварительно установлены для диапазона FM1, не могут одновременно устанавливаться в диапазоне FM2 или FM3.
• Eсли во время автоматической записи в память включена функция локального поиска, станции со слабым приемом не запоминаются.
• При включении функции передачи информации о ситуации на дорогах запоминается только дорожная информация, передаваемая на частоте местной станции.
Отмена во время работы автоматической записи в память:
Для остановки выполнения данной функции во время автоматической записи в память нажмите кнопку MENU.
Вызов предварительно установленной станции:
Для выбора требуемой станции нажмите кнопку предварительно установленной станции (№ 1–6). При этом на дисплее воспроизводится номер вызванной станции.
ПРИМEЧАНИE
2
1
Вы можете автоматически запоминать все частоты, принимаемые в прослушиваемом диапазоне, с последующим их вызовом посредством нажатия кнопки. Данная функция особенно полезна во время путешествий, когда вы не знаете, какие станции доступны для приема. Таким способом допускается запоминание до 6 частот.
Дисплей и установка:
Aвтоматическая запись в память
Выберите, какой режим настройки - автоматический поиск, поиск запрограммированной станции или ручной, вы собираетесь использовать в качестве стандартного. При выборе режима автоматического поиска загорается индикатор "AUTO 1" . При выборе режима поиска запрограммированной станции загорается индикатор "AUTO 2" .
Дисплей и установка:
“AUTO 1” : Режим настройки автоматического поиска “AUTO 2” : Запрограммированный режим настройки поиска станций "Manual" : Ручной режим настройки
Выбор режима настройки на станцию
При включенной функции локального поиска настройка в режиме автоматического поиска пропускает станции с относительно слабым приемом.
Дисплей и установка:
"Local.S ON" : Функция локального поиска включена. "Local.S OFF" : Функция локального поиска выключена.
Функция локального поиска
• Eсли вы включите функцию последних известий в частотном диапазоне MW/LW, происходит автоматическое переключение на диапазон FM. Oднако при выключении функции возврата к частотному диапазону MW/LW не происходит.
— 35 —
Page 36
Эта функция позволяет просматривать текст КД, название МД, радио текст, и высвечивание текста полностью. Допускается переключение между ручным и автоматическим просмотром текста. Заводской установкой является ручной просмотр.
Дисплей и установка:
"Scroll Auto" : Aвтоматический просмотр "Scroll Manu" : Pучной просмотр
Процмотр текста
Eсли наблюдается слабый стереоприем, данная функция устранит шум и улучшит условияпрослушивания.
Дисплей и установка:
“MONO ON” : Моно фонический приём включен. “MONO OFF” : Моно фонический приём выключен.
Монофонический прием
Eсли функция TI включена и наблюдаются плохие условия приема при прослушивании станции, передающей информацию о ситуации на дорогах, осуществляется автоматический поиск другой транслирующей информацию на дорогах станции, имеющей лучший прием. Данная функция включается сразу же при включении питания устройства.
Дисплей и установка:
"ATPS ON" : Функция авто поиска включена.
Eсли включенная станция, передающая информацию на дорогах, характеризуется слабым приемом, данная функция переходит на автоматический поиск другой станции ТР.
"ATPS OFF" : Функция авто поиска выключена.
Функция автоматического поиска ТР
Вы имеете возможность выбрать, ограничивать или нет каналы RDS, принимаемые с помощью функции AF для конкретной радиовещательной сети, до задаваемой области. Когда функция ограничения региона включена, регион ограничен.
Дисплей и установка:
“REG/Regional ON” : Функция регионального ограничения
включена.
“REG/Regional OFF” : Функция регионального ограничения
выключена.
В некоторых случаях станции одной и той же радиовещательной сети транслируют различные программы или используют различные позывные.
ПРИМEЧАНИE
Ограничение области RDS (Функция ограничения области)
При сохранении слабого приема автоматически переключает на другую частоту, транслирующую ту же самую программу в рамках единой сети RDS, но имеющую лучший прием. При включении функции AF загорается индикатор ™.
Дисплей и установка:
"AF ON" : Функция AF включена. "AF OFF" : Функция AF выключена.
• Eсли для одной и той же программы в сети RDS отсутствуют станции с более сильным приемом, вы можете услышать трансляцию в виде отдельных звуков и обрывочных фраз. В этом случае следует отключить функцию AF.
• Функция AF может включаться и выключаться даже при включенном режиме ожидания. При включенном питании функция AF настраивается на станции с наилучшим качеством приема.
ПРИМEЧАНИE
Функция AF (Переменной частоты)
Установки меню
— 36 —
Pyccкий
Page 37
Bо избежании несчастных случаев не пытайтесь пользоваться рулевым пультом дистанционного управления во время вращения руля.
Установка и замена литиевого элемента питания:
Используется одна литиевая батарея (CR2025). Bставьте батарею, следя за тем, чтобы полярность
+ ее
подключения соответствовала рисунку.
Держите неиспользуемые батареи подальше от детей. Eсли дети батарею случайно проглотили немедленно обратитесь к врачу.
2
ПPEДУПPEЖДEHИE
2
ПPEДУПPEЖДEHИE
Дополнительное устройство для моделиKRC-778R/KRC-778RV
Основные операции pyлeвого пульта дистанционного управления
— 37 —
u
ATT
VOLUME
¢
FM/DISC +
UP
¢
5
ATT
DWN
FM/DISC+
SRC
AM/DISC
4
Ð
SRC
d
AM/DISC
4
Page 38
Kнопки DISC
Hажмите кнопку AM/DISC– для просмотра дисков в обратном направлении. Hажмите кнопку FM/DISC
+ для просмотра дисков в прямом
направлении.
Kнопки TRACK
Hажмите кнопку 4 для просмотра дорожек в обратном направлении. Hажмите кнопку
¢ для просмотра дорожек в прямом
направлении.
Функции управления внешним диском
Kнопки 4/¢
Hажмите кнопку 4 один раз для каждой дорожки (включая текущую дорожку), которую вы хотите пропустить в направлении назад. Нажмите кнопку
¢ один раз для каждой дорожки, которую вы
хотите пропустить в направлении.
Kнопки AM/DISC/ FM/DISC+
Hажмите кнопку AM/DISC– для выполнения быстрой перемотки ленты назад. Hажмите кнопку FM/DISC
+ для выполнения быстрой перемотки
ленты вперед.
Cвойства кассетного проигрывателя
настройки станции). Hажмите кнопку
¢ для осуществления поиска в направлении повышения частоты (используя предварительно установленный режим настройки станции).
Kнопки FM
Bыбирает и переключает частотные диапазоны FM1, FM2 и FM3.
Kнопки AM
Bыбирает частотные диапазоны MW и LW.
Kнопки TUNE
Hажмите кнопку 4 для осуществления поиска в направлении снижения частоты (используя предварительно установленный режим
Cвойства тюнера
Kнопки SRC
При каждом нажатии кнопки SRC режим работы переключается в следующей последовательности:
• Режим переключается на следующий с любого режима, который не может быть использован.
• Режим управления внешним диском зависит от подключенного аппарата.
• Режим AUX доступен, только когда адаптер переключения режимов устройства смены дисков/AUX (KCA-S210A или CA-C1AX ) или устройство смены компакт-дисков (чейнджер KDC-CPS85, KDC­CX85, KDC-CPS82 или KDC-CX82) подключены к этому блоку. В режиме AUX, на дисплее появится "AUX"/AUX-название. Если используется СА-С1АХ, вместо режима управления внешним диском используется режим AUX.
Kнопки VOLUME
Для увеличения громкости звука нажмите кнопку 5. Для уменьшения громкости звука нажмите кнопку
.
Kнопки ATT
Быстро снижает громкость звука. Для возврата звука к начальному уровню вновь нажмите данную кнопку. Увеличивaя или снижaя громкость полностью тем сaмым оключaете функцию зaтухaния.
ПРИМEЧАНИE
Режим радиоприемника
Режим ленты
Режим ожидания
Режим управления внешним диском 1
Режим управления внешним диском 2/ Режим "Дополнительный" (AUX)
Основные функции
Дополнительное устройство для моделиKRC-778R/KRC-778RV
Основные операции pyлeвого пульта дистанционного управления
— 38 —
Pyccкий
Page 39
— 39 —
Применение других принадлежностей, которые не входят в комплект поставки, может привести к повреждению аппарата. Проверьте, что вы применяете только принадлежности, поставленные вместе с аппаратом, как показано выше.
2
ВНИМАНИE
Принадлежности
.........1
1
L
R
.........1
2
.........1
3
.........1
4
Внешний вид
......... Kоличество
.........1
6
.........1
7
.........1
8
.........1
9
Внешний вид
......... Kоличество
Процесс установки
1. Во избежание короткого замыкания следует извлечь ключ из зажигания и разъединить отрицательный вывод
- батареи.
2. Правильно присоедините входные и выходные кабели всех частот.
3. Cоедините кабель со жгутом проводов.
4. Возьмите разъем В на жгуте проводов и присоедините его к разъему громкоговорителя в вашем автомобиле.
5. Возьмите разъем A на жгуте проводов и присоедините его к внешнему разъему электропитания вашего автомобиля.
6. Присоедините разъем жгута проводов к аппарату.
Eсли ваш автомобиль не подготовлен к такой специальной системе присоединения, обратитесь к дилеру изделий фирмы KENWOOD.
Применяйте только адаптеры для кабелей антенны (ISO-JASО), если у шнура антенны имеется штепсель ISO.
Проверьте, что все кабельные связи прочно соединены с помощью вставленных гнезд до полного закрытия.
Eсли зажигание вашего автомобиля не имеет положения АCC или если кабель зажигания присоединен к источнику питания с постоянным напряжением, как например батарейный кабель, питание не будет соединено с зажиганием (то есть не будет включаться и выключаться одновременно с зажиганием). Eсли хотите соединить питание аппарата с зажиганием, следует присоединить кабель зажигания к источнику питания, который можно включать и выключать с помощью ключа замка зажигания.
Eсли предохранитель перегорит, сначала следует проверить, что кабели не вызвали короткое замыкание, затем заменить старый предохранитель новым одинакового значения.
Cледите за тем, чтобы несоединенные кабели или выводы не прикасались к металлическим частям автомобиля или другим электропроводным материалам. Во избежание короткого замыкания не следует также удалять шапки, покрывающие концы несоединенных кабелей или выводов.
Присоедините правильно кабели громкоговорителя к соответствующим выводам. Aппарат можно повредить, если соедините отрицательные кабели
- и/или заземлите их к любой
металлической части автомобиля.
После установки аппарата следует проверить, правильно ли в автомобиле работают стоп-сигналы, индикаторы, стеклоочистители и т.д.
Чтобы присоединить некоторые автоматические проигрыватели дисков, необходимо применить преобразовательные кабели.
Более подробную информацию можно прочитать в разделе “Меры предосторожности”.
Если панель управления снабжена крышкой, блок следует подключить таким образом, чтобы его передняя панель не задевала крышку при открывании и закрывании.
2ВНИМАНИE
7. Установите аппарат в вашем автомобиле.
8. Oпять соедините отрицательный вывод
- батареи.
Операции 6~9...только для моделей KRC-PS978R/878R
.........1
5
Page 40
— 40 —
Pyccкий
Подсоединение кабелей к гнездам для подключения
Taблица функций разеъема
Номера штырей
разъемов ISO
Цвет кабеля Функции
Разъем для внешнего питания
A–4 A–5 A–6 A–7 A–8
Разъем для колонок
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
Желтый
Cиний/Белый Оранжевый/белый Kрасный Черный
Фиолетовый Фиолетовый/Черный Cерый Cерый/Черный Белый Белый/Черный Зеленый Зеленый/Черный
Аккумулятор Управление питанием Диммер Зажигание (АCC) Заземляющее
соединение (земля)
Задний правый (+) Задний правый (–) Передний правый
(+)
Передний правый
(–) Передний левый (+) Передний левый (–) Задний левый (+) Задний левый (–)
TEL MUTE
P.CONT.
1234567
8
1234567
8
EXT. CONT
NON-FAD
Передний левый выход (белый провод)
Передний правый выход (красный провод)
Незатухающий правый выход (красный провод) (только для модели KRC-PS978R)
Задний правый вывод (Kрасный)
Задний левый вывод (Белый)
Автоматический проигрыватель дисков KENWOOD/ вход управления блоком DAB
Kабель батареи (Желтый)
Провод зажигания (Kрасный)
Вход антенны FM/AM
Шнур антенны (ISO)
Адаптер для кабелей антенны (ISO-JASO) (Принадлежность 3)
Особенности подключения автоматического проигрывателя дисков и блока DAB изложены в руководстве по эксплуатации каждого устройства.
ПРИMЕЧАНИE
Жгут проводов (Принадлежность 1)
Eсли вы не подключаете этот шнур, убедитесь в том, что он находится внутри контактного столбика.
ПРИMЕЧАНИE
Подсоедините к заземленному выводу, когда зазвонит телефон или во время разговора.
Управление питанием/управляю щий кабель двигателя антенны (Cиний/Белый)
Присоедините или к выводу управления питанием, пользуясь усилителем питания, который не входит в комплект поставки, или к выводу управления антенной в автомобиле.
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (Желтый)
Разъем B
Предохранитель(10A)
Разъем A
Кабель приглушения TEL (коричневый)
Особенности подключения системы слежения KENWOOD изложены в руководстве по ее эксплуатации.
ПРИMЕЧАНИE
Провод управления внешнего усилителя (розовый/Черный)
К "EXT.AMP.CONT." выход усилитела, имеющий функции внешнего управления.
Незатухающий левый выход (белый провод) (только для модели KRC­PS978R)
Незатухающий правый выход (красный провод) (только для модели KRC­878R)
Незатухающий левый выход (белый провод) (только для модели KRC­878R)
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (Желтый)
Kабель батареи (Желтый)
Провод зажигания (Kрасный)
Для автомобиля Фольксваген
Для автомобиля Фольксваген
Кнопка трансмиссии
Специальный провод антены (можно купить в магазинах)
Page 41
— 41 —
Присоединение разъема ISO (см. стр. 40)
Расположение штырей у разъемов ISO зависит от типа автомобиля, который вы водите. Во избежание повреждения аппарата следует проверить, что соединения сделаны правильно. Cтандартное соединение для жгута проводов описано ниже в пункте
1.
Eсли штыри разъема ISO расположены соответственно пункту
2 или
3, следует провести соединение в соответствии с рисунком.
2
ПРEДУПРEЖДEНИE
1 (Cтандартная настройка) Штепсель А-7 (красный) автомобильного
разъема ISO подсоединен к зажиганию, а штепсель А-4 (желтый) подсоединен к постоянному электропитанию.
2 Штепсель А-7 (красный) автомобильного разъема ISO подсоединен
к источнику постоянного электропитания, а штепсель А-4 (желтый) соединен с зажиганием.
3 Штепсель А-7 (красный) автомобильного разъема ISO не
подсоединен вообще, однако штепсель А-4 (желтый) подсоединен к источнику постоянного электропитания (или оба штепселя А-7 (красный) и А-4 (желтый) подсоединены к источнику постоянного электропитания).
Подсоедините к источнику питания, который может включаться и выключаться от ключа зажигания.
Cледует проверить, что аппарат прочно установлен на месте. Eсли аппарат укреплен неустойчиво, это может привести к неисправности (например пропуск звука).
ПРИМEЧАНИE
Cледует согнуть выступы сборочной части с помощью отвертки или подобного инструмента и прикрепить ее на место.
Металлическая сборочная лента (можно купить в магазинах)
Резьбонарез ающий винт (можно купить в магазинах)
Противопожарная перегородка или металлическая опора
Винт (M4×8) (можно купить в магазинах)
Установка
Установка
Для прикрепления прибора разверните его лицевой панелью к себе и установите в направляющую, одновременно прижав жесткую резиновую рамку по четырем углам. Старайтесь давить только на углы рамки, в противном случае могут возникнуть определенные проблемы, связанные, например, с невозможностью открытия или закрытия передней крышки.
2
BHИМАНИE
Аппарат Автомобиль
Kабель зажигания (Kрасный)
Kабель батареи (Желтый)
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (
Ж
елтый)
Аппарат
Автомобиль
Kабель зажигания (Kрасный)
Kабель батареи (Желтый)
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (
Ж
елтый)
Аппарат
Автомобиль
Kабель зажигания (Kрасный)
Kабель батареи (Желтый)
Штепсель А-4 (
Ж
елтый)
Page 42
— 42 —
Pyccкий
Устрaнeниe жecткoй рeэинoвoй oпрaвки
Вставьте съемник в углубления резинового обрамления и осторожно потяните на себя до отпирания замка.
Устрaнeниe aппaрaтa
Bходящий в комплект принадлежностей экстрактор
4
Устранение аппарата
Винт (M4×8) (можно купить в магазинах)
Подайте оба инструмента вверх как показано на рисунке и выдвиньте блок на себя до половины. Устройство может упасть, если вы вытащите его полностью.
5
Затем следует вынуть вручную весь аппарат. Делайте это осторожно, чтобы его не уронить.
6
Сделайте так, чтобы появилась панель управления.
При закрытой передней панели, аппарат запирается валиком, что делает невозможным его снятие.
Прочитайте раздел “Устранение жесткой резиновой oпpaвки” и затем устраните жесткую резиновую раму.
Удалите винт (М4
×8) из задней панели.
Съемник следует вставлять на достаточную глубину как показано на рисунке. Обратите внимание на маркировки "левая" (L) и "правая" (R).
4
3
2
ПРИМEЧАНИE
1
Bходящий в комплект принадлежностей экстрактор
2
L
L
L
Page 43
— 43 —
Закрепление рулевого пульта дистанционного управления (дoпoлнительное уcтpoйcтво для модели KRC-778R/778RV)
Подсоедините рабочую секцию и секцию светоизлучения пульта управления с рулевого колеса так, как показано ниже. Следите за тем, чтобы выполненные подключения обеспечивали правильную работу устройства.
Вытрите пыль и масло с тех мест, к которым будут крепиться секции пульта управления с рулевого колеса.
Если место закрепления охладилось, то перед проведением монтажных работ прогрейте его.
Места для установки секций пульта должны быть выбраны таким образом, чтобы они не мешали манипуляциям с рулевым колесом.
Не закрепляйте на поверхности рулевого колеса устройств типа воздушного вентилятора.
Перед окончательным закреплением датчика выберите угол ориентации, при котором датчик работает наиболее надежно.
2
ВНИМАНИE
Пример установки
6
9
8
7
Руководствуясь инструкциями в разделе "Снятие лицевой пластинки (стр.10)
", присоедините лицевую пластинку заново.
Никогда не вставляйте сжимающие шурупы (ø2 х 6 мм) в какие-либо другие отверстия, кроме предназначенных для этого, в потивном случае они сожмуться и могут повредить механические части и узлы аппарата.
2
ВНИМАНИE
3
Фиксорование лицевой пластинки на аппарате
Если Вы хотите пристегнуть лицевую пластинку к аппарату так, чтобы она не отпала, необходимо выполнить следующее.
Руководствуясь инструкциями в разделе "Снятие лицевой пластинки
" (стр.10), снимите лицевую пластинку.
Вставьте имеющийся шуруп в отверстие, находящееся на нижней стороне лицевой пластинки, которую Вы сняли с аппарата.
2
1
Принадлежность 5
Фиксорование лицевой пластинки на аппарате
Page 44
— 44 —
Pyccкий
Что кажется неисправным действием вашего аппарата, может быть лишь результатом незначительного ошибочного использования или неправильно выполненной электрической схемы. Прежде чем обращаться в сервисную службу, проверьте следующую таблицу неисправностей.
Поиск и устранение неисправностей
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТИ
ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ
Не слышен звук или звучание слишком слабо.
Все настройки микшера и/или баланса сделаны только для одной стороны.
Следует аннулировать настройки микшера и/или баланса.
Вводные/выходные кабели или жгут проводов неправильно подсоединены.
Подсоедините снова правильно входные/выходные кабели и/или жгут проводов. Смотрите раздел “Подсоединение кабелей к гнездам для подключения”.
Питание не включается. Предохранитель перегорел. После проверки коротких замыканий в кабелях
следует заменить предохранитель новым предохранителем одинакового значения.
Включена функция аттенюатора. Выключите функцию аттенюатора.
Отсутствие позиции АСС в зажигании автомобиля. Следует подсоединить такой же кабель к зажиганию, как
и кабель батареи.
Плохая кассетная лента. Попробуйте воспроизводить другую кассетную ленту.
Eсли она воспроизводится без проблем, первая лента была плохая.
Лента не загружается. Нет звука, хотя воспроизводится дисплей ленты.
Зажигание автомобиля было выключено во время извлечения кассеты, или кассета была извлечена во время загрузки, было выполнено переключение в режим магнитофона при отсутствии в аппарате кассеты.
Нажмите кнопку извлечения кассеты.
Магнитофонная головка загрязнена. Очистите магнитофонную головку соответственно
разделу “Очистка магнитофонной головки” (см. стр. 5).
После нажатия кнопки ничего не происходит.
Kомпьютерный чип в этом аппарате действует неправильно.
Нажмите кнопку Reset, расположенную на аппарате (см. стр. 4).
Плохое качество звука или искаженный звук.
Громкоговорители неправильно подсоединены. Снова соедините кабели громкоговорителей, чтобы
каждое выходное гнездо было подсоединено к отдельному громкоговорителю.
Какой-либо винт в автомобиле может прижимать кабель громкоговорителя.
Следует проверить провода громкоговорителя.
Кабель, управляющий антенной, не подсоединен. Следует правильно подсоединить кабель
соответственно разделу “Подсоединение кабелей к гнездам для подключения”.
Плохой радиоприем. Антенна автомобиля не выдвинута. Следует выдвинуть антенну до конца.
При выключении зажигания сотрется память.
Kабель батареи не подсоединен к соответствующему выводу. Cледует правильно подсоединить кабель соответственно
разделу “Подсоединение кабелей к гнездам для подключения”.
Kабели зажигания и батареи неправильно подсоединены.
Cледует правильно подсоединить кабели соответственно разделу “Подсоединение кабелей к гнездам для подключения”.
Параметры V OFFSETнизкие. Увеличьте параметры V OFFSET. (см. стр. 13)
Page 45
— 45 —
Режим управления внешним диском/Kомпакт-диск
Нельзя выбрать режим автомати­ческого проигрывателя компакт­дисков.
K входному гнезду автоматического проигрывателя дисков на аппарате кабель не подсоединен.
Подсоедините кабель к входному гнезду автоматического проигрывателя дисков на аппарате.
Не воспроизводится нужный диск, а воспроизводится другой диск.
Заданный компакт-диск сильно загрязнен. Очистите компакт-диск.
Kомпакт-диск перевернут. Cледует вставить компакт-диск, направив сторону с этикеткой
вверх.
Kомпакт-диск вставлен в неправильный паз. Cледует вынуть магазин и проверить номер определенного
компакт-диска.
Kомпакт-диск сильно поцарапан. Cледует попробовать другой компакт-диск.
Звук идет с перерывами. Что-то соприкасается с автоматическим проигрывателем
дисков.
Cледует устранить все, что с ним соприкасается.
Kомпакт-диск поцарапан или загрязнен. Eсли перескакивание проходит в одном и том же месте при
остановке автомобиля, значит что-то произошло с компакт­диском. Очистите компакт-диск.
Kомпьютерный чип в аппарате действует неправильно.
Нажмите кнопку Reset, расположенную на аппарате (см. стр. 4).
На дисплее изображено, что автоматический проигрыватель дисков работает, однако не слышно звука.
Не происходит проигрывание определенной дорожки.
Был выбран режим проигрывания в случайном порядке или проигрывание в случайном порядке дисков из магазина.
Отключите функцию проигрывания в случайном порядке или проигрывания в случайном порядке дисков из магазина.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТИ
ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТИ
TПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ
Не работает функция приглушения звука при телефонном вызове.
Неправильно подключен кабель TEL mute. Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу “Подсоединение кабелей к гнездам для подключения”.
Даже при отсоединенном кабеле TEL mute включается функция приглушения звука при телефонном вызове.
Kабель TEL mute касается металлических частей автомобиля. Отведите кабель TEL mute от металлических частей
aвтомобиля.
В следующих случаях обратитесь за консультацией в ближайший сервисный центр:
Даже когда подключено устройство смены дисков, режим устройства смены дисков (Disc Changer Mode) не устанавливается, а на дисплее появляется индикатор "AUX".
Даже когда не подключено ни одно из устройств (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 или KDC-CX82), при переключении режимов выбирается режим AUX.
Повторение дорожки, повторение диска, сканирование дорожки, сканирование диска, произвольное проигрывание и магазинное произвольное проигрывание начинаются самостоятельно.
Установка не отменена. Установка для этих функций остаётся вкючённой до тех пор,
пока не будет произведена установка на ВЫКЛ или не будет выдвинут диск, даже если выключено питание или изменён источник.
Передняя крышка не открывается и не закрывается.
Лицевая пластинка неправильно присоединена.
Правильно присоедините лицевую пластинку. См. раздел
"Снятие лицевой пластинки" (стр. 10).
Page 46
— 46 —
Pyccкий
При появлении определенных неисправностей в вашей системе на дисплее будут изображены следующие сообщения. Поступайте соответственно рекомендованным инструкциям.
На MD ничего не записано.
BLANK
В автоматический проигрыватель дисков не был вставлен диск из магазина дисков. Магазин дисков не заполнен полностью.
] Заполните магазин дисков как следует.
Отсутствие в устройстве компакт-диска.
] Вставьте компакт-диск.
EJECT
На MD не было записано никаких дорожек, хотя у него есть заглавие.
NO TRACK
По какой-либо причине аппарат неисправно действует.
] Нажмите кнопку Reset, расположенную на аппарате. Eсли не исчезнет код “E-77” обратитесь в ближайшую сервисную службу.
E-77
Что-то случилось с магазином для дисков. Или автомагнитола по какой-то причине работает неисправно.
] Проверьте магазин для дисков. После чего нажмите на кнопку Reset.
Если код “Е-99” не исчезает, обратитесь в ближайший центр технического обслуживания.
E-99
Защитная цепь в аппарате активизируется, если температура внутри автоматического проигрывателя дисков превысит 60°C и остановит действие аппарата.
] Аппарат следует охладить, поэтому откройте окна или включите кондиционирование воздуха. Kогда температура понизится ниже
60°C, снова начнется проигрывание диска.
HOLD
В магазине дисков нет дисков.
] Вставьте диск в магазин дисков.
Kомпакт-диск сильно загрязнен. Kомпакт-диск перевернут. Kомпакт-диск сильно поцарапан.
] Очистите компакт-диск и вставьте правильно.
E-04
В магазине дисков нет дисков.
] Вставьте диск в магазин дисков.
NO DISC
Лицевая панель подчиненного блока, подключенного к этому блоку, снята.
] Установите ее на место.
NO PANEL
Поиск и устранение неисправностей
Eсли индикатор непрерывно мигает, возможно лента забилась или запуталась.
] Обратитесь к дилеру изделий фирмы Kenwood, если кассету с лентой нельзя выбросить.
IN
Page 47
— 47 —
Технические характеристики
Cекция тюнера FM
Диапазон частот (50 кГц пространственных)......87,5 МГц ~ 108,0 МГц
Применимая чувствительность (S/N: 26 дБ) .................0,7 мкВ / 75 Ом
Приглушенная чувствительность (S/N : 46 дБ) .............1,6 мкВ / 75 Ом
Частотная характеристика (
± 3,0 дБ)...............................30 Гц ~ 15 кГц
Отношение сигнал/шум....................................65 дБ (монофонический)
Избирательность (DIN) .................................................
80 дБ (400 кГц)
Разделение стереозвука .....................................................35 дБ (1 кГц)
Cекция тюнера MW
Диапазон частот (9 кГц пространственных)............531 кГц ~ 1611 кГц
Применимая чувствительность (S/N: 20 дБ)................................25 мкВ
Cекция тюнера LW
Диапазон частот ...........................................................153 кГц ~ 281 кГц
Применимая чувствительность (S/N: 20 дБ)................................45 мкВ
Cекция кассетного проигрывателя
Cкорость ленты .........................................................................4,76 см/с.
Kолебание уровня тона....................................................0,08 % (WRMS)
Частотная характеристика (± 3 дБ) ...................30 Гц – 20 кГц (70 мкс)
Разделение частот...............................................................43 дБ (1 кГц)
Отношение сигнал/шум
Система шумоподавления Dolby включена ..............................57 дБ
Система шумоподавления Dolby B включена...........................65 дБ
Система шумоподавления Dolby C включена (KRC-PS978R)..73 дБ
Звуковая секция
Уровень / нагрузка перед выходом
(KRC-PS978R; Во время воспроизведения компакт-диска)
.......................................................................................4500 мB/10 кОм
(KRC-878R/778R/778RV) .............................................1800 мB/10 кОм
Импеданс перед выходом
(KRC-PS1077R/977R) ....................................................................80 Ом
(KRC-878R/778R/778RV) ..........................................................
600 Ом
Mаксимальная выходная мощность ..........................................45 Bт
× 4
Bыходная мощность (DIN 45324,
+B = 14,4 B).........................28 Bт × 4
Действие тембра
Hизкие частоты: .........................................................100 Гц
± 10 дБ
Bысокие частоты: ........................................................10 кГц
± 10 дБ
Общие характеристики
Рабочее напряжение (допускается 11 ~ 16 B) .............................14,4 B
Потребляемая мощности ...................................................................10 А
Габариты установки (Ш
× B × Г) ..................................182 × 53 × 161 мм
Mасса.................................................................................................1700 г
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Page 48
— 48 —
Polski
Treść
Przed zainstalowaniem
Środki ostrożności .....................................................................................49
Ogólne możliwości
Zasilanie.....................................................................................................52
Tryby przełączania ....................................................................................52
Siła głosu ...................................................................................................53
Tłumik.........................................................................................................53
Głośność....................................................................................................53
Wymuszone zamknięcie ............................................................................54
Nastawianie kąta płyty czołowej................................................................54
Przełączanie wyświetlacza (Tylko KRC-778R/RV).....................................55
Przełączanie wyświetlacza (Tylko KRC-PS978R/878R) ............................55
Niezanikające wyjście................................................................................55
Funkcja wyłączania w celu odebrania telefonu.........................................56
Wyjmowanie płyty czołowej .......................................................................56
Nastawianie sterowania dźwiękiem...........................................................57
Mobilne nastawianie dźwięku....................................................................60
Możliwości tunera
Strojenie .....................................................................................................61
Pamięć nastawiania stacji .........................................................................61
K2I (Kenwood Intelligent Twin IF) .............................................................61
Przełączanie wyświetlacza na tuner .........................................................62
Możliwości RDS
RDS (radiowy system cyfrowy)..................................................................63
Enhanced Other Network (udoskonalenie korzystania z innych sieci).....63
Alarm..........................................................................................................63
Wstępne ustawianie głośności dla informacji o ruchu drogowym/dla
wiadomości ...........................................................................................63
Przewijanie tekstu radiowego ....................................................................64
Funkcja rodzaju programu (PTY)...............................................................64
Funkcja informacji o ruchu drogowym ......................................................65
Możliwości odtwarzacza kaset
Odtwarzanie kaset.....................................................................................66
Szybkie przewijanie kaset .........................................................................67
Wykorzystanie Dolby B/C NR (redukcja szumów) ....................................67
Przełączanie rodzajów taśmy ....................................................................67
Zobrazowanie licznika taśmy ....................................................................67
Korzystanie z systemu bezpośredniego poszukiwania programu Direct
Program Search System (DPSS)...........................................................68
Funkcja przepuszczania pustych fragmentów taśmy ...............................68
Funkcja powtarzania muzyki .....................................................................68
Możliwości sterowania zewnętrznymi płytami
Tryb odtwarzania płyty kompaktowej ........................................................70
Przełączanie wyświetlacza dla płyt ...........................................................70
Szybkie przesuwanie do przodu i do tyłu podczas od-twarzania płyty....70
Poszukiwanie utworu .................................................................................71
Poszukiwanie płyty.....................................................................................71
Funkcja powtórzenia utworu/płyty .............................................................72
Funkcja przeglądania utworów..................................................................72
Funkcja przeglądania płyt .........................................................................72
Funkcja odtwarzania w przypadkowej kolejności .....................................72
Funkcja odtwarzania magazynu płyt w przypadkowej kolejności ............73
Przewijanie tekstu/tytułu.............................................................................73
Nadawanie nazw płytom (DNPS) ..............................................................74
Ustawienia menu
System menu .............................................................................................75
Nastawianie kalendarza.............................................................................76
Tryb kalendarza.........................................................................................76
Tryb Memo ................................................................................................76
Automatyczne regulowanie czasu.............................................................77
Strefa czujnika dotykowego.......................................................................77
Ręczne regulowanie czasu .....................................................................77
Mask Key ...................................................................................................78
Wybieralna iluminacja................................................................................78
Regulacja kontrastu...................................................................................78
Ściemniacz ................................................................................................79
Przełączanie wyświetlacza graficznego....................................................79
Czarna maska............................................................................................79
Ustawienie czasu na wyjmowanie płyty czołowej .....................................79
Przełączanie Preout...................................................................................79
KEX/ec4/dB (System współrzędnych dźwięku).........................................79
Sterowanie wzmacniaczem zewnętrznym.................................................80
System podwójnej strefy............................................................................80
Ustawienie przycisku ręcznego otwierania ...............................................80
Funkcja biuletynu wiadomości z nastawianiem czasu oczekiwania PTY...80
Funkcja przeszukiwania lokalnego............................................................81
Wybór trybu strojenia.................................................................................81
Automatyczne wprowadzanie do pamięci ................................................81
AF (funkcja alternatywnej częstotliwości)..................................................82
Ograniczenie rejonu RDS (funkcja ograniczenia rejonu)..........................82
Funkcja przeszukiwania Auto TP...............................................................82
Odbiór mono..............................................................................................82
Przewijanie tekstu ......................................................................................82
Zasady działania zdalnego sterowania na kierownicy.....................83
Instalacja
Akcesoria ...................................................................................................85
Procedura instalowania .............................................................................85
Podłączanie przewodów do końcówek.....................................................86
Instalacja....................................................................................................87
Wyjmowanie aparatu .................................................................................88
Blokowanie panelu czołowego na urządzeniu ..........................................89
Podłączanie zdalnego sterowania do kierownicy .....................................89
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek ....................................90
Dane techniczne...................................................................................93
Page 49
— 49 —
Aby zapobiec zranieniom czy zagrożeniu pożarem, należy stosować następujące środki ostrożności:
• Wstaw radioodtwarzacz w jego miejsce aż zostanie całkiem zamknięty; w innym przypadku może wypaść podczas kolizji czy innych szarpnięć.
• Przedłużając przewody zapłonu, akumulatora czy masy używaj tylko kabli dopuszczonych do stosowania w samochodach o przekroju 0,75 mm
2
(AWG18) lub większym, aby zapobiec pogorszeniu się własności przewodu czy ryzyku uszkodzenia izolacji.
• Aby nie dopuścić do zwarć, nigdy nie wkładaj ani nie wrzucaj do środka zespołu żadnych obiektów metalowych (np. monet czy narzędzi metalowych).
• Jeżeli z zespołu zaczyna się wydobywać dym, lub nieprzyjemny zapach, natychmiast wyłącz zasilanie i skontaktuj się z dealerem Kenwooda.
• Nie wkładaj palców pomiędzy płytę czołową a urządzenie.
• Zespoł może się połamać lub uszkodzić, ponieważ zawiera elementy szklane.
Nie upuszczaj zespołu ani nie poddawaj go silnym wstrząsom ponieważ zawiera części szklane, które mogą popękać.
• Nie dotykaj ciekłego kryształu jeżeli wyświetlacz się uszkodzi lub zostanie zniszczony wskutek wstrząsu; ciekły kryształ może być niebezpieczny dla zdrowia, a nawet śmiertelny; jeżeli jednak dojdzie do zetknięcia ciekłego kryształu z ciałem lub ubraniem, natychmiast zmyj go wodą z mydłem.
2
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec uszkodzeniu maszyny stosuj następujące środki ostrożności:
• Upewnij się czy masa zespołu została podłączona do ujemnego przewodu zasilania prądem stałym o napięciu 12 V DC.
• Nie otwieraj pokrywy górnej ani dolnej radioodtwarzacza.
• Nie instaluj radioodtwarzacza w miejscu wystawionym na bezpośrednie promienie słoneczne o nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.
• Nie narażaj panelu czołowego na nadmierne uderzenia ponieważ jest to element precyzyjnego urządzenia.
• Podczas wymiany bezpiecznika wkładaj tylko nowy bezpiecznik o określonych danych znamionowych; założenie bezpiecznika o innym amperażu może uszkodzić radioodtwarzacz.
• Aby zapobyec zwarciu podczas wymiany bezpiecznika, najpierw rocłącz wiązki przewodów.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów pomiędzy panel przedni i urządzenie.
• Podczas montażu nie używaj innych wkrętów poza dostarczonymi; użycie niewłaściwych wkrętów może doprowadzić do uszkodzenia zespołu głównego.
• Nie przykładaj nadmiernej siły, aby przesunąć płytę czołową. Jeżeli tak uczynisz, możesz spowodować jej uszkodzenie lub złamanie.
• Nie kładź przedmiotów na otwartej płycie czołowej, ani też nie stosuj nadmiernej siły w celu jej otwarcia. Takie działanie może spowodować usterkę lub poważne uszkodzenie.
2
UWAGA
WAŻNE INFORMACJE
Nie możesz bezpośrednio podłączyć do aparatu następujących automatycznych zmieniaczy płyt kompaktowych. Użytkownicy, którzy chcą wykorzystać starsze zmieniacze powinni przestrzegać poniższych instrukcji w zależności od typu posiadanego zmieniacza:
KDC-C200 / KDC-C300 / KDC-C400
Skorzystaj z przedłużacza oraz skrzynki sterowania dołączonych do zmieniacza płyt kompaktowych, oraz opcyjnego kabla przetwarzającego CA-DS100.
KDC-C301 / KDC-C600 / KDC-C800 / KDC-C601 / KDC-C401
Skorzystaj z przedłużacza dołączonego do zmieniacza płyt kompaktowych oraz opcyjnego kabla przetwarzającego CA-DS100.
KDC-C100 / KDC-C302 / C205 / C705 /
zmieniacze innej produkcji niż Kenwood
Nie mogą być używane z tym modelem radioodtwarzacza.
W przypadku błędnych połączeń możesz uszkodzić zarówno odtwarzacz jak też zmieniacz płyt kompaktowych.
2
UWAGA
Środki ostrożności
Page 50
— 50 —
Polski
W przypadku napotkania trudności podczas instalacji, zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.
• Jeżeli urządzenie nie funkcjonuje prawidłowo, naciśnij przycisk RESET. Gdy płyta czołowa nie jest widoczna, w celu pojawienia się jej pulpitu sterowania naciśnij lewą stronę górnej części płyty (jak przedstawiono na str.54) tyle razy ile zaprogramowałeś. Urządzenie powraca do ustawień fabrycznych po naciśnięciu przyciska RESET. Po naciśnięciu przycisku ponownego nastawiania, dla rozpoczęcia użytkowania urządzenia będzie niezbędny klucz maski (Mask Key). Jeżeli urządzenie nadal nie funkcjonuje prawidłowo po naciśnięciu przyciska RESET, skontaktuj się z lokalnym dealerem Kenwood.
• Naciśnij przycisk ponownego nastawiania (reset), jeżeli automatyczny zmieniacz płyt kompaktowych jest wysterowany pierwszy i nieprawidłowo funkcjonuje. Powrócą oryginalne warunki operacyjne.
• Znaki na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LCD mogą stać się trudne do odczytania w temperaturze poniżej 5 °C (41 °F).
UWAGA
Przycisk Reset
• Ilustracje przedstawiające wyświetlacz i pulpit pojawiające się w tej instrukcji są przykładami wykorzystywanymi do bardziej wyrazistego zilustrowania jak korzystać z organów sterowych. Tym niemniej, to, co pojawia się na wyświetlaczu przedstawionym na ilustracjach, może różnić się od tego co pojawia się na wyświetlaczu rzeczywistego urządzenia, a niektóre ilustracje wyświetlacza mogą przedstawiać coś niemożliwego w aktualnej operacji.
• Funkcje, z których można korzystać oraz informacje, które mogą być wyświetlone, będą odmienne w zależności od podłączonych zewnętrznych odtwarzaczy dysków.
Środki ostrożności
Mask key
Jeżeli uprzednio przesłałeś sygnał klucza maski do urządzenia, prześlesz go jeszcze raz, gdy urządzenie zostanie odłączone od akumulatora. Funkcja ta ułatwia zapobieganie kradzieży. Gdy korzystasz z urządzenia po raz pierwszy: Aby wyłaczyć tryb demonstracji, prześlij sygnał klucza maski naciskając przycisk nadawania. Jeżeli tej procedury się nie wykona, panel sterujący urządzenia ponownie się otworzy po upływie dwóch sekund, jeżeli nawet jest wyłączony zapłon silnika.
Nie zgub klucza maski (Mask Key). Jeżeli zasilanie zostaje odłączone od urządzenia, właściwe funkcjonowanie może być przywrócone tylko za pomocą sygnału Mask Key. Klucz Mask Key jest potrzebny również dla napraw serwisowych.
Jeżeli do naprawy wysyłasz produkt wyposażony w mask key, upewnij się czy przekazujesz urządzenie łącznie z mask key.
UWAGA
2UWAGA!
Układ redukcji szumów Dolby wyprodukowany na licencji Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY i symbol poduójne-D sa znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories Licensing Corporation.




 

 




 













Page 51
— 51 —
Czyszczenie końcówek panelu czołowego
Jeżeli końcówki urządzenia lub panelu czołowego pobrudzą się, wycieraj je za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
Czyszczenie urządzenia
Jeżeli panel czołowy pobrudzi się, wyłącz zasilanie i wytrzyj go suchą silikonową ściereczką lub zwykłą, miękką szmatką.
Nie wycieraj panelu sztywną szmatką ani też nie mocz szmatki w lotnym rozpuszczalniku takim jak rozcieńczalnik do farb czy alkohol. Możesz zarysować powierzchnię panelu i/lub spowodować zniszczenie liter wskaźnika.
Czyszczenie głowicy radioodtwarzacza
Po wielokrotnym dłuższym korzystaniu z od­twarzacza magnetofonowego, na głowicy gromadzi się pył magnetyczny z taśm oraz kurz powodując szumy i pogorszenie jakości dźwięku. Oczyść głowicę korzystając z taśmy czyszczącej lub za pomocą zestawu czyszczącego przeznaczonego dla stosowania w systemach radioodtwarzaczy samochodowych.
2
UWAGA!
Pielęgnacja kaset magnetofonowych
Nie wkładaj do radioodtwarzacza kasety, w której obluzowała się taśma. W tym przypadku nawiń ciasno taśmę na jedną ze szpul za pomocą ołówka lub czegoś podobnego. Odtwarzanie obluzowanych kaset może spowodować zaplątanie się taśmy dookoła kabestanu i/lub rolek dociskowych, co prowadzi do powstania trudności.
Nie wkładaj do radioodtwarzacza zniekształconych kaset ani takich, w których odklejają się nalepki, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Nie pozostawiaj kaset w gorących miejscach, takich jak tablica przyrządów czy w innych miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ani w pobliżu nagrzewnicy. Może to spowodować zniekształcenie kasety.
Unikaj korzystania z bardzo długich taśm takich jak w kasetach stuminutowych. Takie taśmy są bardzo cienkie i mogą się łatwo poplątać wokół rolek dociskowych lub innych części wewnątrz urządzenia, prowadząc do jego uszkodzenia.
Zawsze usuwaj kasetę z urządzenia jeżeli jej nie słuchasz chociażby przez jakąś chwilę. Jeżeli zostawisz ją w urządzeniu zbyt długo, może przykleić się do głowicy i wywołać uszkodzenie urządzenia.
Page 52
Tryby przełączania:
Za każdym wciśniętym przycisku SRC (źródło), tryb przełącza się jak następuje:
Tryby przełączania
Możesz zapobiec kradzieży urządzenia poprzez odwrócenie panela przedniego tak aby panel kontrolny nie był widoczny, chowając urządzenie i wyłączając dźwięk.
Włączanie/wyłączanie zasilania (ON/OFF):
Kiedy włączysz stacyjkę pojazdu, włączy się również zasilanie w urządzeniu, a panel przedni odwróci się pokazując tablicę kontrolną. Gdy wyłączysz zapłon w swoim samochodzie, płyta czołowa obróci się, aby ukryć pulpit sterowania po upływie okresu czasu, który ustawiłeś w pozycji "Nastawianie czasu na wyjęcie płyty czołowej" w menu. Wyłączy się zasilanie urządzenia. W tym okresie możesz wyjąć płytę czołową. Szczegóły znajdziesz w punkcie "Wyjmowanie płyty czołowej" (strona
56).
• Po zainstalowaniu zespołu maskującego, prześlij sygnał klucza maski (Mask Key) w celu odłączenia trybu demonstracji. Jeżeli tej procedury się nie wykona, panel sterujący urządzenia ponownie się otworzy po upływie dwóch sekund, jeżeli nawet jest wyłączony zapłon silnika.
• Gdy panel sterujący płytą czołową jest ukryty, urządzenie zostanie zablokowane przez kieszeń uniemożliwiając jego wyjęcie.
• Jeżeli podczas odwracania panel przedni zderzy się z jakimś przedmiotem, panel powróci do poprzedniego stanu. Usuń ten przedmiot i powtórz operację.
Używanie urządzenia w samochodach z zakrytymi konsoletami
• Upewnij się, że konsola jest otwarta w chwili, gdy panel przedni jest odwrócony.
• Nie wywieraj nadmiernej siły na ruchome części urządzenia, włącznie z panelem przednim, ponieważ możesz go uszkodzić.
2
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Zasilanie
Ogólne możliwości
— 52 —
Polski
Wskaźnik ATT
Wskaźnik LOUD
Czujnik sygnału
Wskaźnik £
Wskaźnik ATT
Wskaźnik LOUD
Wskaźnik
£
KRC-PS978R/878R
KRC-778R/778RV
u

d
ATT / LOUD

SRC /OFF
FM

 



 




¢





4



 

 

#1 ~ 6
AUD
AM/NF
CLK
Page 53
Ta funkcja służy do wzmacniania tonów niskich i wysokich, gdy pokrętło siły głosu jest przestawione na minimum. Gdy funkcja głośności jest włączona, zapala się wskaźnik LOUD.
Włączanie/wyłączanie głośności:
Aby włączyć lub wyłączyć głośność, naciśnij przycisk LOUD i przytrzymaj go co najmniej przez 1 sekundę.
Funkcja głośności nie wywiera wpływu na nietłumiony sygnał przedwzmacniacza pre-out.
UWAGA
Głośność
Funkcja ta pozwala na szybkie zmniejszenie siły głosu.
Włączenie/wyłączenie tłumika:
Aby włączyć lub wyłączyć tłumik (ang. attenuator), naciskaj kolejno przycisk ATT. Gdy tłumik jest włączony, pulsuje wskaźnik ATT. Gdy tłumik zostaje wyłączony, siła głosu powraca do pierwotnego poziomu.
Przekręcenie pokrętła głośności w kierunku do góry, lub całkowite skręcenie go do zera, wyłącza funkcję tłumika.
UWAGA
Tłumik
Zwiększanie siły głosu:
W celu zwiększenia siły głosu, naciskaj przycisk u.
Zmniejszanie siły głosu:
W celu zmniejszenia siły głosu, naciskaj przycisk d.
Siła głosu
Wybór trybu gotowości:
Naciskaj kolejno przycisk SRC aż do wybrania "ALL OFF" . Gdy zostanie wyświetlony napis "ALL OFF" , włącza się tryb gotowości. W tym trybie zostają wyłączone wszystkie funkcje pozostawiając tylko włączone zasilanie. Z tego trybu możesz skorzystać, gdy chcesz mieć oświetlony pulpit radioodtwarzacza, lecz nie chcesz niczego słuchać.
• Dowolny tryb, który nie może być stosowany, przełącza się do trybu następnego.
• Tryb sterowania płytą zewnętrzną (dyskiem) różni się w zależności od tego, o jaką jednostkę chodzi.
• Tryb AUX jest dostępny tylko wówczas, gdy do urządzenia jest podłączony zmieniacz/adapter przełączenia AUX (KCA-S210A lub CA-C1AX) lub zmieniacz płyt (KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 lub KDC-CX82). W trybie AUX na wyświetlaczu pojawi się napis "AUX"/AUX - name. Gdy jest stosowany CA-C1AX, tryb AUX zastąpi tryb sterowania zewnętrznym odtwarzaczem (External Disc Control Mode).
Nadawanie nazwy AUX
W trybie AUX wciśnij przycisk NAME.S i przytrzymaj przez dwie sekundy lub dłużej. Na wyświetlaczu pojawi się napis "NAME SET" i nastąpi wejście do trybu nadawania nazwy AUX (AUX - name). Wprowadzaj znaki, korzystając z punktu "Nadawanie nazw płytom (DNPS)" (strona 74).
UWAGA
UWAGA
Tryb tunera
Tryb pracy taśmy
Tryb sterowania płytą zewnętrzną (dyskiem)1
Tryb sterowania płytą zewnętrzną (dyskiem)2/Tryb AUX
Tryb gotowości
— 53 —
Page 54
Kąt płyty czołowej można ustawić w celu uzyskania lepszej widoczności.
Skoryguj kąt płyty czołowej:
Naciśnij przycisk ¡(EJECT) w celu wysunięcia płyty czołowej i skoryguj jej kąt stosując przełącznik korygowania kąta. Ustawienie można zmieniać w zakresie od 0 do 2.
• Zdecydowanie przesuń przełącznik aż kliknie.
• Nie przykładaj nadmiernej siły do płyty przy ustawieniach 1 lub 2.
• Przed zdjęciem płyty czołowej ustaw przełącznik korygowania kąta na "0".
UWAGA
0 1 2
0 1 2
0
2
1
Nastawianie kąta płyty czołowej
Ta funkcja zapobiega majstrowaniu przy urządzeniu, gdy powierzysz samochód innej osobie.
Postępowanie z urządzeniem przy włączonym silniku (wymuszone zamknięcie):
Naciśnij przycisk SRC i przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę. Płyta czołowa odsunie się. Gdy upłynie okres czasu, jaki zaprogramowałeś w menu "Programowanie czasu na wyjmowanie płyty czołowej" , płyta czołowa automatycznie odwraca się ukrywając pulpit sterowania. Możesz jednak w tym okresie wyjąć płytę czołową. Bliższe szczegóły znajdziesz w punkcie "Wyjmowanie płyty czołowej" (strona 56).
• Jeżeli podczas odwracania panel przedni zostanie uderzony jakimś przedmiotem, urządzenie wyłączy się, lecz panel pozostanie niedomknięty. W celu ponownego włączenia urządzenia, usuń przeszkodę i naciśnij przycisk SRC. Potem ponownie go wyłącz, aby panel się dokładnie zamknął.
• Żadne przyciski nie działają podczas przesuwania się panelu. Nie próbuj naciskać przycisków na tablicy kontrolnej, ponieważ panel przedni jest w ruchu, a nadmierna siła może uszkodzić urządzenie.
• Podczas wymuszonego zamykania urządzenia (np. pozostawienie urządzenia zamkniętego, gdy zapłon jest włączony), płyta czołowa nie otworzy się niezależnie od tego jak często zapłon jest włączany lub wyłączany, chyba że w celu jej otwarcia jest wciśnięty przycisk "ręcznego otwierania" , znajdujący się z tyłu płyty. Osobie, której pozwolisz prowadzić twój samochód możesz uniemożliwić manipulowanie urządzeniem poprzez zamknięcie radia w powyższy sposób.
Aby odwołać wymuszone zamknięcie urządzenia i otworzyć tablicę kontrolną:
Naciśnij lewą stronę górnej części płyty czołowej tyle razy ile zaprogramowałeś w menu "Ustawianie przycisku ręcznego otwierania" (OPEN SW #). Płyta czołowa otworzy się i ukaże pulpit sterowania.
Jeżeli ustawisz przycisk ręcznego otwierania na 2 lub 3, naciśnij kolejno górną część płyty czołowej. Jeżeli nie naciśniesz kolejno tej części nie można będzie prawidłowo zweryfikować nastawienia.
UWAGA
UWAGA
Wymuszone zamknięcie
Ogólne możliwości
— 54 —
Polski
Page 55
Funkcja KRC-PS978R/KRC-878R
Możesz włączać i wyłączać wyjście niezanikające, gdy przedwzmacniacz preout jest przełączony na niezanikający.
Włączanie/wyłączanie wyjścia niezanikającego:
Aby funkcję włączyć (ON) lub wyłączyć (OFF), przytrzymaj przycisk NF przez sekundę lub dłużej. Gdy włączone jest wyjście niezanikające, wyświetlany jest "NF ON" .
Niezanikające wyjście
Funkcja KRC-PS978R/KRC-878R
Zobrazowanie można zmienić w każdym trybie.
Zmiana wyświetlacza:
Po każdym naciśnięciu przycisku CLK, wyświetlacz przełącza się jak następuje:
Podczas wyświetlania zegara świeci się znak £
.
UWAGA
Znak
Zegar
Czas utworu (Tylko podczas odtwarzania płyty kompaktowej)
Numer utworu (Tylko podczas odtwarzania płyty kompaktowej)
Przełączanie wyświetlacza
Funkcja KRC-778R/KRC-778RV
Zobrazowanie można zmienić w każdym trybie.
Zmiana wyświetlacza:
Po każdym naciśnięciu przycisku CLK, wyświetlacz przełącza się jak następuje:
Podczas wyświetlania zegara świeci się znak £
.
UWAGA
Wyświetlacz trybu
Zegar
Data
Przełączanie wyświetlacza
— 55 —
Page 56
Jeżeli podczas mocowania płyty czołowej do wspornika, przełącznik korygowania kąta płyty czołowej nie jest ustawiony na "0", jej zamocowanie może być trudne. Płyta może nie dać się dobrze zamocować i może odpaść. Przed wyjmowaniem płyty czołowej ustaw przełącznik korygowania kąta "0".
Przesuń przełącznik zamka płyty czołowej w lewo w okresie czasu, który ustawiłeś w pozycji menu "Ustawianie czasu na wyjmowanie płyty czołowej" .
Przytrzymując środkową część płyty czołowej, wyciągnij ją. Wspornik płyty czołowej zamknie się automatycznie.
• Podczas wyjmowania płyty czołowej, wyciągaj ją tylko wtedy, gdy jest odsunięta. Wyjęcie płyty podczas jej ruchu może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie przykładaj nadmiernej siły do wspornika bez wstawionej płyty czołowej. Takie postępowanie spowoduje odkształcenie wspornika.
• Nie dotykaj złącza na wsporniku płyty czołowej po jej wyjęciu. Dotknięcie złącza może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie dotykaj dwu części metalowych znajdujących się po obu stronach wspornika płyty czołowej. Dotknięcie tych części może spowodować zranienie.
• Przesunięcie zamka płyty czołowej powoduje wyłączenie zasilania urządzenia. Jeżeli chcesz ponownie korzystać z urządzenia, wyjmij całkowicie płytę czołową ze wspornika i wstaw ją ponownie.
• Panel czołowy jest urządzeniem precyzyjnym i może zostać uszko­dzony wskutek wstrząsów czy uderzeń. Z tych powodów należy po odłączeniu przechowywać go w specjalnym pudełku.
UWAGA
2
UWAGA
4
przełącznik zamka płyty czołowej
3
Płytę czołową można odłączyć od urządzenia, utrudniając kradzież.
Wyjmowanie płyty czołowej:
Wybierz jeden ze sposobów podanych poniżej i otwórz płytę czołową. Wyłącz zapłon, wciśnij przycisk SRC przynajmniej przez jedną sekundę, albo wciśnij lewą stronę górnej części płyty czołowej (jak przedstawiono na str.54) tyle razy ile zaprogramowałeś w menu "Ustawianie przycisku ręcznego otwierania" (OPEN SW #), gdy panel sterowania został ukryty.
Aby ustawić płytę pionowo, ustaw przełącznik korygowania kąta płyty czołowej na "0". Bliższe szczegóły patrz "Nastawianie kąta płyty czołowej" (strona
54).
UWAGA
2
1
Wyjmowanie płyty czołowej
Wyłączanie systemu audio nad czas odbierania telefonu.
Funkcja nie działa, gdy kabel nie jest podłączony do telefonu samochodowego.
Gdy telefon dzwoni:
Gdy odbierasz telefon, zostaje wyświetlony napis "CALL" oraz czasowo zostają przerwane wszystkie funkcje.
Słuchanie radioodtwarzacza w trakcie rozmowy telefonicznej:
Naciśnij przycisk SRC (źródło). Z wyświetlacza zniknie "CALL" , a głośność źródła dźwięku zostanie stopniowo przywrócona do poprzedniego poziomu.
Przełączenie funkcji wyłączania na czas odbioru telefonów po zakończeniu rozmowy telefonicznej:
Odwieś słuchawkę. Z wyświetlacza znika napis "CALL" . Urządzenie automatycznie przełącza się na oryginalne źródło (tzn. to, które było włączone przed rozmową telefoniczną), a głośność tego źródła dźwięku jest stopniowo przywrócona do poprzedniego poziomu.
UWAGA
Funkcja wyłączania w celu odebrania telefonu
Ogólne możliwości
— 56 —
Polski
Page 57
"Kex"/"EC"/"dB " : Przywołanie fabrycznych ustawień dźwięku firmy
Kenwood
Naciśnij przycisk programowania (#1-6). Ustawienia:
#1;Flat(Płaski), #2;Rock(Muzyka rockowa), #3;Pops/Top 40(Muzyka pop/Lista przebojów Top 40), #4;Jazz(Muzyka jazzowa), #5;Easy(Łatwe słuchanie
muzyki
), #6; Przegląd #1-5
• Ten tryb jest dostępny tylko wtedy, gdy włączony jest system współrzędnych dźwięku. (strona
79)
• Za pomocą tej funkcji możesz przywołać następujące ustawienia: centralną częstotliwość tonów niskich, poziom oraz jakość tonów niskich, poszerzenie tonów niskich, centralną częstotliwość tonów wysokich oraz poziom ustawienia tonów wysokich. Ustawiane wartości są różne w zależności od ustawień trybu mobilnego nastawiania dźwięku.
UWAGA
kompaktowych) posiada własną pamięć do przechowywania ustawień basów, tonów wysokich i poziomu N-F. Ustawienia dokonane dla poszczególnych źródeł są automatycznie przywoływane kiedykolwiek z tego źródła się skorzysta (np. tryb FM wykorzystuje ustawienia dokonane dla FM, AM z ustawień dokonanych dla AM itp.).
Ustaw każdy tryb
Naciśnij przycisk 4/¢. Prosimy korzystać z następujących wartości ustawiania.
Aby wyjść z trybu sterowania, naciśnij przycisk AUD.
4
3
Korygowanie różnych parametrów wpływających na jakość dźwięku.
Aby wejść do trybu sterowania, naciśnij przycisk AUD.
Tryb wybierania
Naciśnij przycisk FM lub AM. Za każdym naciśnięciem przycisku, zmienia się tryb ustawiania. Prosimy o korzystanie z podanej poniżej treści trybów ustawiania.
Pamięć źródła dźwięku
Każde źródło (taśma, CD, FM, AM oraz zmieniacz płyt
UWAGA
2
1
Nastawianie sterowania dźwiękiem
• Nie wystawiaj panelu czołowego ani jego pudełka na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmiernego ciepła czy wilgotności. Unikaj również miejsc nadmiernie zakurzonych czy narażonych na rozbryzgi wody.
Ponowne podłączanie płyty czołowej:
Przytrzymaj płytę czołową tak, aby panel sterowania był skierowany ku tobie oraz wstaw lewą stronę płyty czołowej do wspornika tej płyty.
Podczas ponownego wkładania płyty czołowej nie wstawiaj jej do wspornika najpierw prawą stroną. Może to spowodować uszkodzenie łączówki płyty czołowej umieszczonej na wsporniku.
Naciśnij prawą stronę płyty czołowej aż się zamknie.
Jeżeli płyta czołowa nie była ustawiona pionowo podczas jej wkładania, sprawdź czy jest dobrze przymocowana do wspornika, chwytając za jej prawą stronę i delikatnie pociągając w kierunku do siebie.
UWAGA
2
2
UWAGA
1
— 57 —
Page 58
Funkcja KRC-PS978R/KRC-878R
“NF LVL” : Ustaw poziom niezanikającego wyjścia.
Ustawianie wartości: - 15 - + 15
• Ten tryb jest dostępny tylko wtedy, gdy włączona jest funkcja niezanikającego wyjścia. (strona 55)
• Nem elérhető, ha a kétsávos rendszer be van kapcsolva.
UWAGA
“Fader” : Ustaw poziom ściszania.
Ustawianie wartości: Front (Przedni) 15 - Rear (Tylny) 15
“Balance” : Ustaw poziom wyrównania.
Ustawianie wartości: Left (Lewy) 15 - Right (Prawy) 15
“Tre/Trble” : Ustaw poziom tonów wysokich.
Ustawianie wartości: - 8 - + 8
"Tre F" : Ustaw środkową częstotliwość tonów wysokich.
Ustawianie wartości: 10,0 / 12,5 / 15,0 / 17,5 kHz
Ten tryb jest dostępny tylko wtedy, gdy włączony jest system współrzędnych dźwięku. (strona 79)
UWAGA
"Bas EXT/Bass EXT" : Włącz/wyłącz tryb rozszerzonych tonów
niskich.
Ustawianie wartości: ON / OFF (WŁ / WYŁ)
(Gdy włączony jest tryb rozszerzonych tonów niskich, charakterystyka częstotliwości w dolnej części rozszerza się w kierunku tonów niskich o 20%.)
Ten tryb jest dostępny tylko wtedy, gdy włączony jest system współrzędnych dźwięku. (strona 79)
UWAGA
“Bas Q/Bass Q” : Ustaw czynnik jakości tonów niskich.
Ustawianie wartości: 1,00 / 1,25 / 1,50 / 2,00
Ten tryb jest dostępny tylko wtedy, gdy włączony jest system współrzędnych dźwięku. (strona 79)
UWAGA
“Bas/Bass “ : Ustaw poziom tonów niskich.
Ustawianie wartości: - 8 - + 8
“Bas F/Bass F” : Ustaw centralną częstotliwość tonów niskich.
Ustawianie wartości: 60 / 70 / 80 / 100 (Tylko wtedy, gdy współczynnik jakości tonów niskich jest ustawiony na 1,00, 1,25 lub 1,50
) / 150 (Tylko wtedy, gdy współczynnik jakości tonów
niskich jest ustawiony na 2,00
) Hz
Ten tryb jest dostępny tylko wtedy, gdy włączony jest system współrzędnych dźwięku. (strona 79)
UWAGA
Ogólne możliwości
— 58 —
Polski
Page 59
Zachowywanie twoich ustawień dźwięku:
Naciskaj przycisk programowania (#1 - 6) przez przynajmniej dwie sekundy.
• Ustawienie może być dokonywane tylko wtedy, gdy włączony jest system współrzędnych dźwięku. (strona 79)
• Ustawienia, które możesz zaprogramować to: centralna częstotliwość tonów niskich, poziom oraz jakość tonów niskich, poszerzenie tonów niskich, centralna częstotliwość tonów wysokich oraz poziom tonów wysokich.
UWAGA
“V OFFSET” : Nastaw poziom dźwięku aktualnego źródła ustawiając
różnicę pomiędzy podstawowym a aktualnym poziomem dźwięku.
Ustawianie wartości: - 8 - 0
Funkcja KRC-PS978R/KRC-878R
“NF PHS” : Ustaw fazę wyjścia niezanikającego.
Ustawianie wartości: NOR (Normalny)(0°) / RVE (Rewers)(180°)
• Ten tryb jest dostępny tylko wtedy, gdy włączona jest funkcja niezanikającego wyjścia. (strona 55)
• Nem elérhető, ha a kétsávos rendszer be van kapcsolva.
UWAGA
Funkcja KRC-PS978R/KRC-878R
“LPF” : Ustaw częstotliwość filtra dolnoprzepustowego dla wyjścia
niezanikającego.
Ustawianie wartości: 50 Hz / 80 Hz / 120 Hz / Through (Od-do)
• Ten tryb jest dostępny tylko wtedy, gdy włączona jest funkcja niezanikającego wyjścia. (strona 55)
• Nem elérhető, ha a kétsávos rendszer be van kapcsolva.
UWAGA
Funkcja KRC-PS978R/KRC-878R
"HPF R" : Ustaw częstotliwość filtra górnoprzepustowego dla wyjścia
tylnego.
Ustawianie wartości: Through (Od-do) / 40Hz / 60Hz / 80Hz /
100Hz / 120Hz / 150Hz / 180Hz / 220Hz
• Można ustawić filtr górnoprzepustowy na wyjściu przednim i tylnym, włącznie z preout.
• Filtr górnoprzepustowy pracuje za wyjątkiem niezanikającego przedwzmacniacza preout. (Tylko KRC-PS978R)
• Filtr górnoprzepustowy pracuje za wyjątkiem niezanikania, gdy przełączy się na niezanikanie.(Tylko KRC-878R)
• Wyjście przednie i tylne ustawione jest fabrycznie jako “Through” (bezpośrednio).
UWAGA
Funkcja KRC-PS978R/KRC-878R
"HPF F" : Ustaw częstotliwość filtra górnoprzepustowego dla wyjścia
przedniego.
Ustawianie wartości: Through (Od-do) / 40Hz / 60Hz / 80Hz /
100Hz / 120Hz / 150Hz / 180Hz / 220Hz
• Można ustawić filtr górnoprzepustowy na wyjściu przednim i tylnym, włącznie z preout.
• Filtr górnoprzepustowy pracuje za wyjątkiem niezanikającego przedwzmacniacza preout. (Tylko KRC-PS978R)
• Filtr górnoprzepustowy pracuje za wyjątkiem niezanikania, gdy przełączy się na niezanikanie.(Tylko KRC-878R)
• Wyjście przednie i tylne ustawione jest fabrycznie jako “Through” (bezpośrednio).
UWAGA
— 59 —
Page 60
Możliwości tunera
Funkcja ta umożliwia skorygowanie ustawień przywołanych razem z systemem współrzędnych dźwięku, w zależności od rodzaju głośników.
Naciśnij przycisk SRC tyle razy, aż wybierzesz tryb standard. Gdy wybrany zostanie tryb gotowości, wyświetlany jest komunikat "ALL OFF" .
Aby wejść do trybu mobilnego nastawiania dźwięku, naciśnij przycisk AUD.
Aby wybrać rodzaj głośników, naciśnij przycisk
4 albo ¢.
Ustawienia przełączają się następująco.
OFF (wyłączanie) / For the OEM speaker (Dla głośników oryginalnych) / For 6/6x9 in. speaker (Dla głośników 6/6x9 cali) / For 5/4 in. speaker (Dla głośników 5/4 calowych)
Aby wyjść z trybu mobilnego nastawiania dźwięku, naciśnij przycisk AUD.
• Ten tryb jest dostępny tylko wtedy, gdy włączony jest system współrzędnych dźwięku. (strona 79)
• Gdy dokonasz zmiany ustawienia typu głośników, ustawienia tonów niskich i wysokich powrócą do oryginalnych poziomów.
UWAGA
4
3
2
1
Mobilne nastawianie dźwięku
Przywołanie twoich ustawień dźwięku:
Naciśnij zaprogramowany przycisk (#1 - 6) za wyjątkiem podczas ustawiania częstotliwości środkowej tonów niskich, poziomu tonów niskich, współczynnika jakości tonów niskich, poszerzania tonów niskich, częstotliwości środkowej tonów wysokich oraz podczas korzystania z trybu korygowania poziomu tonów wysokich.
Ten tryb jest dostępny tylko wtedy, gdy włączony jest system współrzędnych dźwięku. (strona 79)
UWAGA
Ogólne możliwości
— 60 —
Polski
Wskaênik ST
Częstotliwość
Numer wstępnie nastawionej stacji
Wyświetlacz pasma częstotliwości
KRC-778R/778RV
Wskaźnik ST
Częstotliwość
Wyświetlacz pasma częstotliwości
Numer wstępnie nastawionej stacji
KRC-PS978R/878R
Numer wstępnie nastawionej stacji



 

 
FM
 
SRC







¢





4
 




#1 ~ 6
DISP
AM
Page 61
Gdy częstotliwość innej stacji jest zbyt bliska do częstotliwości stacji aktualnie odbieranej zakłócając odpowiedni odbiór, ta funkcja automatycznie zawęża zakres odbieranej częstotliwości, aby zapobiec tym zakłóceniom.
K2I (Kenwood Intelligent Twin IF)
Wprowadź do pamięci częstotliwość aktualnie słuchanej stacji. Później możesz powrócić do odbioru tej stacji po naciśnięciu jednego przycisku.
Wybierz zakres/stację, którą chciałbyś wprowadzić do pamięci. Wciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków cyfrowych (# 1 do 6),
którego chcesz wykorzystać dla danej stacji, przez dwie sekundy lub dłużej. Numer przycisku rozbłyśnie na wyświetlaczu wskazując, że dane zostały zapamiętane.
Ponowne włączenie nastawionej stacji:
Naciśnij jeden z przycisków cyfrowych (# 1 do 6), pod którym wprowadzono do pamięci daną stację. Numer tej stacji pojawi się na wyświetlaczu.
Do pamięci możesz wprowadzić 6 stacji radiowych z dowolnego zakresu FM1, FM2, FM3 i AM (MW oraz LW).
UWAGA
2
1
Pamięć nastawiania stacji
Naciskaj przycisk SRC (źródło) tyle razy aż uzyskasz tryb tunera. Napis "TUNER" jest wyświetlany tylko wtedy gdy został wybrany tryb tunera.
Aby wybrać zakres, wciśnij przycisk FM lub AM. Po każdorazowym naciśnięciu przycisku FM, zakresy przełączają się pomiędzy FM1, FM2 i FM3. Aby wybrać zakresy MW lub LW, wciskaj przycisk AM.
• Strojenie automatyczne W celu przeszukiwania częstotliwości w kierunku ich zwiększania, wciśnij przycisk
¢. W celu przeszukiwania częstotliwości w kierunku ich zmniejszania, wciśnij przycisk
4.
• Przeszukiwanie stacji wstępnie nastrojonych Aby przejść do następnej wstępnie nastrojonej stacji (tzn. do stacji o następnym wyższym numerze), naciśnij przycisk
¢,
natomiast przycisk
4, aby przejść do ostatnio nastrojonej stacji
(tzn. stacji z następnym niższym numerem).
Jeżeli częstotliwości zachowane pod ustawionymi numerami odpowiadają stacjom, które nie były oryginalnie zachowane w pamięci podczas podróżowania na dalekie odległości, te wstępnie ustawione numery nie są wyświetlane. W takich przypadkach, naciśnięcie przycisku
4/¢, w celu wykorzystania przeszukania stacji wstępnie nastrojonych, prowadzi do odbioru kanału 1.
• Strojenie ręczne W celu zwiększenia częstotliwości o jeden krok, naciśnij przycisk ¢.
W celu zmniejszenia częstotliwości o jeden krok, naciśnij przycisk 4.
• Gdy radio odbiera stereofoniczny sygnał stacji, zapala się wskaźnik ST.
• Uprasza się o obejrzenie ustawień menu dotyczącego wyboru trybu strojenia. (strona 81)
UWAGA
UWAGA
3
2
1
Strojenie
— 61 —
Page 62
Możliwości RDS
Słuchając radia możesz zmienić wykorzystywane zobrazowanie.
Przełączanie wyświetlacza:
Naciśnięcie przycisku DISP przełącza zobrazowanie jak następuje. Wybierz tryb wyświetlania tekstu radiowego.
Wyświetlanie częstotliwości:
Przytrzymaj przycisk DISP przez sekundę lub dłużej. Zamiast wyświetlania nazwy stacji, przez 5 sekund będzie wyświetlana częstotliwość stacji radiowej RDS.
Jeżeli aktualnie nastawiona stacja RDS nie nadaje tekstu, gdy tryb wyświetlania tekstu radiowego jest włączony, na wyświetlaczu pojawi się napis "NO TEXT" . Podczas oczekiwania na odbiór wyświetlany będzie napis "WAITING" .
Aby zapobiec wypadkom, kierowcy nie powinni patrzeć na wyświetlacz podczas prowadzenia pojazdu.
2
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Automatyczne wyśuwietlanie nazw stacji (podczas odbioru stacji RDS)
Tekst radiowy
Data
(Tylko KRC-PS978R/878R)
Przełączanie wyświetlacza na tuner
Możliwości tunera
— 62 —
Polski
KRC-PS978R/878R
KRC-778R/778RV
Wskaźnik TI
Numer wstępnie nastawionej stacji
Wskaźnik PTY
Wyświetlacz pasma częstotliwości
Wskaźnik TI
Wskaźnik
Wskaźnik




 
#1 ~ 6
4

 

TI/VOL ADJ

FM
 



DISP


38/ PTY






AM
¢




Page 63
Nastaw wstępnie poziom głośności wykorzystywany dla nadawania informacji o ruchu drogowym oraz dla wiadomości.
Nastaw stację, dla której chcesz ustawić głośność. Wyreguluj żądany poziom głośności. Przytrzymaj przycisk TI VOL ADJ przez dwie sekundy lub dłużej.
Na wyświetlaczu pojawi się poziom głośności wskazując, że dane zostały zachowane. Przyszłe audycje informacji drogowych/wiadomości będą słyszalne na ustawionym poziomie głośności.
• Głośność nie może być zmniejszona za pomocą tej funkcji podczas odbioru przez tuner. Głośność jest ustawiona tylko wtedy, gdy jest wyższa niż poziom głośności tunera.
• Słuchanie informacji o ruchu drogowym/wiadomości możesz aranżować na nastawionym poziomie głośności tylko wtedy, gdy pokrętło volume jest ustawione na minimum.
UWAGA
3
2
1
Wstępne ustawianie głośności dla informacji o ruchu drogowym/dla wiadomości
Gdy nadawana jest transmisja nadzwyczajna (ogłoszenie katastrofy itd.), wszystkie aktualne funkcje są przerywane, aby umożliwić wysłuchanie ostrzeżenia.
Alarm
Stacje, które oferują <Enhanced Other Network>, nadają również informacje o innych stacjach RDS podających informacje o ruchu. Gdy twoje radio jest dostrojone na stację, które nie nadaje informacji o ruchu, a inna stacja RDS rozpoczyna nadawanie biuletynu o ruchu drogowym, tuner automatycznie przełącza się na inną stację na czas trwania biuletynu.
Enhanced Other Network
(udoskonalenie korzystania z innych sieci)
RDS jest radiowym system cyfrowym (uzupełnienie sygnału radiofonicznego FM na podnośnej 58 kHz sygnałem cyfrowym niesłyszalnym przez użytkownika) pozwalającym odbierać sygnały oprócz tych, które są regularnymi programami radiowymi, takimi jak informacje sieciowe transmitowane przez stacje radiowe. Słuchając stacji RDS (tzn. stacji, która posiada możliwości RDS), wyświetlana jest nazwa programu usługowego stacji łącznie z częstotliwością, powiadamiając szybko jaką stację odbierasz. Stacje RDS przesyłają również dane o częstotliwości dla samej stacji. Gdy jesteś w trakcie długiej podróży, ta funkcja automatycznie przełącza radio na te szczególne częstotliwości o najlepszym odbiorze sieci stacji, którą chcesz odbierać. Dane są automatycznie zapamiętywane, pozwalając ci na szybkie przełączenie się na inną stację RDS emitującą ten sam program, lecz o lepszym odbiorze. Obejmuje to stacje zachowane w pamięci wstępnego nastawiania, których często słuchacie.
RDS (radiowy system cyfrowy)
— 63 —
Page 64
Język angielski posiada numer #1, francuski #2, niemiecki #3 oraz szwedzki #4.
Wybierz rodzaj programu, którego chcesz odbierać
• Aby wybrać rodzaj programu, którego chcesz słuchać, wielokrotnie naciskaj przyciski FM lub AM. Zestaw obejmuje:
Rodzaj programu KRC-PS978R/878R KRC-778R/778RV
Mowa (All Speech) (Speech) Muzyka (All Music) (Music)
1. Wiadomości (News) (News)
2. Sprawy bieżące (Current Affairs) (Affairs)
3. Informacje (Information) (Info)
4. Sport (Sport) (Sport)
5. Edukacja (Education) (Educate)
6. Teatr (Drama) (Drama)
7. Kultura (Cultures) (Culture)
8. Nauka (Science) (Science)
9. Różne (Varied Speech) (Varied)
10. Muzyka pop (Pop Music) (Pop M)
11. Muzyka rockowa (Rock Music) (Rock M)
12. Łatwe słuchanie muzyki (Easy Listening) (Easy M)
13. Lekka klasycza (Light Classics M) (Light M)
14. Poważna klasyczna (Serious Classics) (Classics)
15. Inna muzyka (Other Music) (Other M)
16. Pogoda (Weather& Metr) (Weather)
17. Finanse (Finance) (Finance)
18. Programy dla dzieci (Children's Progs) (Children)
19. Sprawy społeczne (Social Affairs) (Social A)
20. Religia (Religion) (Religion)
21. Telefon (Phone In) (Phone In)
22. Podróż (Travel & Touring) (Travel)
23. Rozrywka (Leisure & Hobby) (Leisure)
24. Muzyka jazzowa (Jazz Music) (Jazz)
25. Muzyka country (Country Music) (Country)
26. Muzyka krajowa (National Music) (Nation M)
27. Muzyka dawna (Oldies Music) (Oldies)
28. Muzyka ludowa (Folk Music) (Folk M)
29. Dokument (Documentary) (Document) (
Mowa.....1~9,16~23, 29, Muzyka.....10~15, 24~28)
• Rodzaj programu możesz wybrać bezpośrednio poprzez naciśnięcie wstępnie nastawionego przycisku. Takie przyciski są nastawione fabrycznie na następujące rodzaje programów:
1.
Muzyka 2. Mowa 3. Wiadomości
2
Strojenie za pomocą funkcji automatycznego przeszukiwania wykonuj tylko dla stacji wybranego rodzaju programów.
Naciśnij przycisk 38(PTY). Wyświetlony zostaje napis "PTY" i system przechodzi do trybu PTY (Programme Type Selection - wybór typu programu). Jeżeli przez 30 sekund nie naciśniesz żadnego przycisku, tryb zostanie automatycznie wyłączony.
Podczas odbierania biuletynu o ruchu drogowym nie można korzystać z tej funkcji.
Zmiana języka zobrazowania na francuski, niemiecki, albo szwedzki
Aby wyświetlić w trybie PTY nazwę aktualnie wykorzystywanego języka, naciśnij przycisk DISP. Jeżeli chcesz zmienić język, naciśnij wstępnie nastawiony przycisk dla żądanego języka i potem naciśnij przycisk DISP.
UWAGA
UWAGA
1
Funkcja rodzaju programu (PTY)
Ta funkcja pozwala na przewijanie tekstu, aby wyświetlić go w całości. Sposób przewijania różni się w zależności od ustawienia przewijania w menu.
Przewijanie ręczne:
Aby wyświetlić tekst radiowy, naciśnij przycisk DISP. Wciśnięcie przycisku DISP przynajmniej przez jedną sekundę
powoduje jednokrotne przewinięcie tekstu.
Przewijanie automatyczne:
Aby wyświetlić tekst radiowy, naciśnij przycisk DISP. Tekst zostanie wyświetlony na przewijanym wyświetlaczu.
Wciśnięcie przycisku DISP przynajmniej przez jedną sekundę powoduje jednokrotne przewinięcie tekstu.
Sposób przełączania pomiędzy przewijaniem ręcznym, a automatycznym, znajdziesz w ustawieniach menu (strona 82).
UWAGA
2
1
2
1
Przewijanie tekstu radiowego
Możliwości RDS
— 64 —
Polski
Page 65
zgaśnie. Kiedy odbierany jest stacją nadającą informacje o ruchu drogowym, na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik TI. Gdy rozpoczyna się nadawanie biuletynu o ruchu drogowym, wyświetlony zostaje napis “TRAFFIC INFO/TRFFIC” i rozpoczyna się odbiór przy zaprogramowanej głośności. Jeżeli słuchasz taśmy lub płyty, gdy rozpoczyna się biuletyn informacyjny, zostaną one automatycznie wyłączone. Po zakończeniu biuletynu lub w przypadku słabego odbioru, taśma lub płyta znowu zacznie być odtwarzana.
Naciśnięcie przycisku TI w paśmie MW/LW automatycznie przestawia odbiór na pasmo FM. Jednakże pasmo MW/LW nie powraca, jeżeli przycisk TI zostanie ponownie naciśnięty.
Przełączanie na inną stację nadającą informacje o ruchu drogowym:
Aby włączyć automatyczne przeszukiwanie (auto seek) stacji TI w odpowiednim paśmie, naciśnij przyciski
4 / ¢.
• Kiedy słuchasz taśmy lub płyty, nie możesz przestawiać się na inną stację TI.
• Jeżeli włączona jest funkcja automatycznego poszukiwania TP, a odbiór staje się coraz słabszy, tuner automatycznie poszukuje stacji o lepszym odbiorze.
• Jeżeli masz nastawioną stację, która nie nadaje biuletynów informacyjnych o ruchu drogowym, lecz zapewnia usługi <Enhanced Other Network>, nadal możesz otrzymywać te biuletyny.
• Przytrzymanie przycisku TI przez sekundę lub dłużej, gdy funkcja TI jest włączona w trybie sterownania dyskiem, powoduje przestawienie na wyświetlanie częstotliwości stacji nadającej informacje o ruchu drogowym na okres pięciu sekund.
UWAGA
UWAGA
Możesz słuchać informacji o ruchu drogowym. Jeżeli słuchasz kasety lub płyty, są one nadal kontynuowane podczas nadawania biuletynu o ruchu drogowym.
Włączanie/wyłączanie funkcji TI:
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję TI, naciśnij przycisk TI. Kiedy funkcja jest włączona, na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik TI. Jeżeli nie jest odbierany żaden sygnał, wskaźnik TI zamigocze i
Funkcja informacji o ruchu drogowym
4. Inna muzyka 5. Poważna muzyka klasyczna 6. Różne
Zmiana wstępnych nastawień przycisków wedłu rodzajów programów
Po dokonaniu wyboru rodzaju programu, który chcesz zapisać pod określonym przyciskiem, przytrzymaj ten przycisk przez dwie sekundy lub dłużej. Dane zapisane poprzednio dla tego przycisku zostaną wymazane, a zachowane zostaną dane nowego programu.
Poszukiwanie wybranego rodzaju programu
Aby poszukać częstotliwości wybranego rodzaju programu, naciśnij przycisk
4 lub ¢. Wyświetlacz rozpocznie pulsowanie, co sygnalizuje przeszukiwanie. "PTY" pulsuje na wyświetlaczu przez około 30 sekund. Jeżeli przez 30 sekund nie naciśniesz żadnego przycisku, tryb wyboru PTY zostanie automatycznie wyłączony.
Jeżeli program nie zostanie znaleziony, wyświetlony zostaje wskaźnik "NO PTY" . Jeżeli chcesz wybrać inny rodzaj programu, powtórz powyższe kroki 2 i 3.
Przełączanie się na inną stację przy tym samym rodzaju programu:
Gdy na wyświetlaczu pulsuje napis "PTY" , wykonaj strojenie automatyczne (auto seek). Tuner rozpocznie poszukiwanie następnej stacji nadającej ten sam rodzaj programu.
Kasowanie funkcji rodzaju programu podczas jej aktywności:
Naciśnij przycisk 38(PTY).
UWAGA
3
UWAGA
— 65 —
Page 66
Ładowanie i odtwarzanie kaset:
Aby otworzyć płytę czołową i odsłonić szczelinę kasety (szczelinę dla wkładania kasety), naciśnij przycisk ¡
(EJECT). Trzymając kasetę ustawioną taśmą widoczną w kierunku prawej strony włóż ją do szczeliny. Płyta czołowa zamknie się, a rozpocznie się odtwarzanie taśmy. Po załadowaniu kasety zapala się wskaźnik IN.
Odtwarzanie załadowanej kasety:
Naciskaj przycisk SRC (źródło) tyle razy aż włączy się tryb taśmy. Gdy został wybrany tryb taśmy wyświetlany jest napis "TAPE" . Rozpoczyna się odtwarzanie taśmy.
Odtwarzanie drugiej strony:
Naciśnij przycisk PROG. Odtwarzanie zostanie przełączone na drugą stronę.
Wyrzucanie (Eject):
Aby zatrzymać odtwarzanie naciśnij ¡(EJECT). Płyta czołowa odsunie się, a taśma zostanie wyrzucona. W celu zamknięcia płyty czołowej naciśnij przycisk ¡
(EJECT).
Gdy płyta czołowa zostanie odsunięta, może kolidować z dźwignią przesuwania, lub z czymś innym. Jeżeli się to wydarzy, zwróć uwagę na bezpieczeństwo i przesuń dźwignię lub podejmij odpowiednią czynność, a dopiero potem korzystaj z urządzenia.
• Gdy płyta czołowa wysuwa się, dźwięk na chwilę milknie.
• Podczas stanu wyrzucania płyty kompaktowej funkcjonują jedynie przyciski ¡
(EJECT), SRC, TI oraz ATT jak też przycisk kontroli
głośności.
• Zawsze usuwaj kasetę z urządzenia jeżeli nie słuchasz jej chociażby przez chwilę. Jeżeli zostawisz ją w urządzeniu zbyt długo, może przykleić się do głowicy i wywołać uszkodzenie urządzenia.
UWAGA
2
UWAGA
Odtwarzanie kaset
Możliwości odtwarzacza kaset
— 66 —
Polski
KRC-PS978R/878R
KRC-778R/778RV
Wskaźnik B/C NR
Wskaźnik MTL
Wskaźnik IN
Wskaźnik B NR
Wskaźnik MTL
Wskaźnik IN
Zobrazowanie licznika taśmy
Zobrazowanie licznika taśmy
Strona taśmy
Strona taśmy



B.C NR
(B NR)


 
B.S
REP
 
 
PROG


SRC





AM
FM
4

 

MTL

DISP
¢





Page 67
Przełączanie zobrazowania taśmy:
Za każdym naciśnięciem przycisku DISP podczas odtwarzania taśmy, wyświetlacz przełącza się jak poniżej:
Licznik taśmy nie jest dokładny, lecz jedynie prezentuje oszacowanie czasu, który upłynął do tej chwili.
UWAGA
Data (Tylko KRC-PS978R/878R) Strona odtwarzana
Strona odtwarzana / Licznik taśimy
Strona odtwarzana / Taśama w ruchu
Zobrazowanie licznika taśmy
Wybierz rodzaj odtwarzanej taśmy.
Przełączanie rodzajów taśmy:
Aby włączyć i wyłączyć wskaźnik MTL oraz wybrać rodzaj taśmy, naciśnij przycisk MTL. Wyłącz wskaźnik MTL w celu odtwarzania normalnej taśmy (Rodzaj I)
Przełączanie rodzajów taśmy
Przesłuchiwanie taśm nagranych z wykorzystaniem systemów Dolby B lub C NR.
Włączenie/wyłączenie Dolby NR:
Naciskaj przycisk BC NR przełączając wybór Dolby NR tak jak poniżej.
Gdy włączona jest redukcja szumów Dolby B NR, zapala się wskaźnik B NR, natomiast gdy włączona jest redukcja szumów Dolby C NR, zapala się wskaźnik C NR.
Dolby B NR ON
Dolby C NR ON (Samo KRC-PS978R)
OFF
Wykorzystanie Dolby B/C NR (redukcja szumów)
— 67 —
Szybkie przewijanie do przodu:
Wciśnij przycisk FM.
Przewijanie kasety:
Wciśnij przycisk AM.
Kasowanie:
Wciśnij przycisk PROG. Kaseta powraca do normalnego odtwarzania.
Szybkie przewijanie kaset
Włącz wskaźnik MTL dla następujących rodzajów taśm:
CrO
2
(Rodzaj II) FeCr (Rodzaj III) Metalowa (Rodzaj IV) Wybranie niewłaściwego rodzaju taśmy może obniżyć jakość dźwięku.
Page 68
Wielokrotnie odtwarza bieżący utwór.
Włączanie/wyłączanie funkcji powtarzania muzyki:
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję powtarzania muzyki, naciskaj przycisk REP. Gdy włączone jest powtarzanie muzyki, zostaje wyświetlony napis "Repeat ON" .
Kasowanie funkcji powtarzania muzyki:
Naciśnij przycisk REP albo PROG.
Funkcja powtarzania muzyki "wie" , gdzie utwór się rozpoczyna, wykrywając pusty fragment poprzedzający go (np. odstęp pomiędzy utworami). Jeżeli jednak pusty fragment trwa dłużej niż 4 sekundy lub zawiera szum, ta funkcja może nie działać prawidłowo. Co więcej fragmenty nagrane na niskim poziomie sygnału mogą uruchomić funkcję, jeżeli trwają dłużej niż 4 sekundy.
UWAGA
Funkcja powtarzania muzyki
Przewija automatycznie do początku następnego utworu, gdy zostanie napotkany długi pusty fragment taśmy (10 sekund lub więcej) i kontynuuje odtwarzanie. Ta funkcja zostaje włączona, gdy urządzenie zostaje podłączone do zasilania po raz pierwszy.
Włączanie/wyłączanie funkcji przepuszczania pustych fragmentów taśmy:
Aby włączyć/wyłączyć funkcję przepuszczania pustych fragmentów taśmy, naciskaj przycisk B.S. Gdy włączona jest funkcja przepuszczania pustych fragmentów, zostaje wyświetlony napis "Blank Skip/B.Skip ON" .
• Jeżeli pusty fragment taśmy zawiera zbyt silny szum, funkcja przepuszczania może prawidłowo nie pracować.
• Fragmenty nagrane na bardzo niskim poziomie sygnału mogą uruchamiać funkcję przepuszczania pustych fragmentów, jeżeli trwają przez 10 sekund lub dłużej.
UWAGA
Funkcja przepuszczania pustych fragmentów taśmy
Przeskok podczas odtwarzania do przodu i do tyłu do innych utworów.
Przeskakiwanie do początku utworu bieżącego lub utworów bieżących (DPSS przewijania):
Naciśnij przycisk 4. Aby przewinąć do początku bieżącego utworu, naciśnij jeden raz, aby przewinąć do początku poprzedniego - dwa razy i tak dalej. Możesz przeskoczyć do 9 utworów. Po przewinięciu taśmy o wskazaną liczbę utworów, zostaje podjęte odtwarzanie.
Przeskakiwanie do następnych utworów (DPSS szybkiego przewijania do przodu):
Naciśnij przycisk ¢. Aby szybko przewinąć do następnego utworu, naciśnij jeden raz, aby szybko przewinąć do kolejnego utworu - dwa razy i tak dalej. Możesz przeskoczyć do 9 utworów. Po przewinięciu taśmy do przodu taśmy o wskazaną liczbę utworów, zostaje podjęte odtwarzanie.
• Podczas pierwszych 5 sekund każdego utworu, poprzedni utwór jest uważany jako "bieżący" . Jeżeli w tym okresie naciśniesz przycisk
4, taśma przewinie się do początku poprzedniego
utworu, a nie tego, którego słuchasz.
• Funkcja DPSS "wie" kiedy rozpoczyna się utwór poprzez wykrywanie pustego fragmentu poprzedzającego (pusty fragment przed utworem). Jeżeli jednak pusty fragment trwa mniej niż cztery sekundy lub zawiera hałas, DPSS może nie funkcjonować prawidłowo. Oprócz tego, ciche fragmenty pomiędzy piosenkami mogą być wykrywane jako "puste fragmenty" , jeżeli trwają przez cztery sekundy lub dłużej.
Kasowanie funkcji DPSS podczas pracy:
Naciśnij przycisk PROG.
UWAGA
Korzystanie z systemu bezpośredniego poszukiwania programu Direct Program Search System (DPSS)
Możliwości odtwarzacza kaset
— 68 —
Polski
Page 69
Gdy podłącza się zespół wyposażony w przełącznik O-N, uprasza się o zapoznanie z instrukcją tego zespołu. Ustaw przełącznik O-N na "N" . Zostanie nastawiona operacja "N" .
Operacja "N" :
• Może być wyświetlony tytuł dysku oraz tytuł utworu jako tekst CD.
• Nazwa dysku będzie wyświetlona, gdy zostanie zarejestrowana na dowolnej podłączonej jednostce z funkcją uprzedniego nastawiania nazw dysku, albo gdy jednostka odtwarzająca zawiera dysk, na którym został nagrany tytuł dysku.
Operacja "O" :
• Tekst CD nie może być wyświetlony.
• Niezależnie od jednostki sterującej, w funkcji uprzedniego nastawiania nazw dysku mogą być zarejestrowane znaki "A-Z, 0­9, /, +, –, *, =, <, >, [, ]" .
• Nazwa dysku zostanie wyświetlona, gdy ta nazwa została zarejestrowana w jednostce odtwarzanej wyposażonej w funkcję uprzedniego nastawiania nazw dysku.
Funkcje "tekst CD" , uprzednio nastawione nazwy dysku oraz uprzednie nastawianie nazw dysku mogą nie działać w zależności od jednostki.
UWAGA
Możliwości sterowania zewnętrznymi płytami
— 69 —
KRC-PS978R/878R
KRC-778R/778RV
Numer ścieżki (utworu)
Wyświetlacz trybu
Numer płyty
Czas utworu
Numer ścieżki (utworu)
Numer płyty
Czas utworu
SRC
38








DISC-








SCAN
4

 
RDM
REP

D.SCN
 
M.RDM
DISC+
 




DISP/NAME.S
¢
Page 70
Szybkie przewijanie do przodu:
Przytrzymaj przycisk ¢. Aby rozpocząć odtwarzanie od danego miejsca, zwolnij przycisk.
Szybkie przewijanie do tyłu:
Przytrzymaj przycisk 4. Aby rozpocząć odtwarzanie od danego miejsca, zwolnij przycisk.
Szybkie przesuwanie do przodu i do tyłu podczas od­twarzania płyty
• Płytom kompaktowym możesz nadawać nazwy korzystając z funkcji
nastawiania nazw płyt (patrz strona 74). Należy odnotować, że zależnie od modelu wyświetlanie może nie być dostępne.
• Jeżeli chcesz wyświetlić nazwę płyty, która nazwy nie posiada, za-
miast nazwy pojawi się komunikat "NO NAME" .
• Gdy podejmie się próbę wyświetlania tytułu dysku, dla którego nie
został zachowany tytuł dysku/tytuł utworu, zostanie wyświetlony napis "NO TEXT" w przypadku płyt kompaktowych (CD) oraz "NO TITLE/NO NAME" w przypadku minidysków (MD).
• Zależnie od rodzaju znaków w tekście CD, pewne znaki mogą nie
być wyświetlane.
UWAGA
Czas utworu
Całkowity czas odtwarzania dysku (tylko płyty kompaktowe)
Nazwa płyty (DNPS)
Tytuł płyty (Jednostki wyposażone w możliwośici tekstu CD/tylko minidyski MD)
Tytuł utworu (Jednostki wyposażone w możliwośici tekstu CD/tylko minidyski MD)
Data (Tylko KRC-PS978R/878R)
Przełącza zobrazowanie, które pojawia się podczas odtwarzania płyt kompaktowych.
Przełączanie wyświetlacza płyt:
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku DISP, podczas odtwarzania płyty, wyświetlacz przestawia jak poniżej.
Przełączanie wyświetlacza dla płyt
Ta funkcja umożliwia podłączenie opcjonalnych odtwarzaczy płyt kompaktowych.
Odtwarzanie dysku:
Aby wybrać tryb sterowania jednostką zewnętrzną, wielokrotnie naciskaj przycisk SRC (źródło). Rozpocznie się odtwarzanie dysku.
Tryb sterowania zewnętrznym urządzeniem zależy od podłączonej jednostki.
Przykłady wyświetlania trybu
• "CD" ...gdy podłączony jest odtwarzacz płyt kompaktowych CD.
• "DISC" ...gdy podłączony jest zmieniacz dysku
• "DISC-1" , "DISC-2" ...gdy są podłączone dwa zmieniacze dysków
Zatrzymywanie i ponowne odtwarzanie płyty:
Aby zatrzymać odtwarzanie wprowadzając pauzę, naciśnij przycisk
38. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij ponownie ten sam przycisk.
• Gdy jeden dysk kończy odtwarzanie ostatniego utworu, zaczyna się odtwarzanie następnego dysku w zmieniaczu. Gdy zakończy się odtwarzanie ostatniego dysku w zmieniaczu, odtwarzacz powraca do pierwszego dysku i rozpoczyna jego odtwarzanie.
• Dysk #10 jest oznaczony na wyświetlaczu jako "0" . (Tylko KRC­778R/778RV)
UWAGA
UWAGA
Tryb odtwarzania płyty kompaktowej
Możliwości sterowania zewnętrznymi płytami
— 70 —
Polski
Page 71
Przeszukuje wszystkie płyty w zmieniaczu płyt w kierunku do przodu lub do tyłu aż zostanie znaleziona płyta, której zamierzasz wysłuchać.
Poszukiwanie płyty w kierunku do tyłu:
Aby wyświetlić numer szukanej płyty, naciśnij przycisk DISC. Po każdym naciśnięciu przycisku, wyświetlany numer płyty zmniejsza się o jedynkę. Odtwarzanie rozpoczyna się od początku wybranej płyty.
Poszukiwanie płyty w kierunku do przodu:
Aby wyświetlić numer szukanej płyty, naciśnij przycisk DISC+. Po każdym naciśnięciu przycisku, wyświetlany numer płyty zwiększa się o jedynkę. Odtwarzanie rozpoczyna się od początku wybranej płyty.
Gdy płyta zostaje załadowana do zmieniacza, wyświetlony zostaje komunikat "LOAD" .
UWAGA
Poszukiwanie płyty (Funkcja zmieniaczy dysków)
Poszukuje utwory na płycie w kierunku do przodu lub do tyłu aż odnajdzie utwór, którego chcesz wysłuchać.
Przeszukiwanie płyty w kierunku do tyłu:
Aby wyświetlić numer wybranego utworu, naciśnij przycisk 4. W celu odszukania początku danego utworu naciśnij jednokrotnie ten przycisk, początku poprzedniego utworu naciśnij dwukrotnie, kolejnego utworu – trzykrotnie i tak dalej. Po osiągnięciu początku wyświetlonego utworu rozpoczyna się odtwarzanie.
Jeżeli naciśniesz przycisk
4 podczas odtwarzania pierwszego utworu to przeszukiwanie powróci do początku tego utworu. Takie przeszukiwanie w kierunku do tyłu nie jest "przerzucane" na ostatni utwór na płycie.
Przeszukiwanie płyty w kierunku do przodu:
Aby wyświetlić numer wybranego utworu naciśnij przycisk ¢. W celu odszukania początku utworu naciśnij jednokrotnie ten przycisk, początku następnego utworu naciśnij dwukrotnie, kolejnego utworu – trzykrotnie i tak dalej. Odtwarzanie rozpoczyna się po osiągnięciu początku wyświetlonego utworu.
Nie możesz dokonać przeszukiwania w kierunku do przodu podczas odtwarzania ostatniego utworu na płycie.
UWAGA
UWAGA
Poszukiwanie utworu
W zależności od podłączonego modelu nie możesz korzystać z odtwarzacza odwrotnego (reverse). Zamiast tego funkcja odtwarzania w odwrotnym kierunku zostaje skasowana, gdy zostanie osiągnięty początek utworu. W tym punkcie automatycznie zostaje podjęte normalne odtwarzanie.
UWAGA
— 71 —
Page 72
Odtwarza wszystkie utwory na bieżącej płycie w przypadkowej kolejności.
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję odtwarzania w przypadkowej kolejności, naciskaj przycisk RDM. Gdy włączone jest odtwarzanie w przypadkowej kolejności, wyświetlony zostaje napis “Random ON” . Wyświetlany numer utworu zmienia się w sposób ciągły wraz z wybieraniem kolejnych utworów do odtwarzania. Gdy utwór zostanie wybrany, rozpoczyna się odtwarzanie. Podczas odtwarzania wybranego utworu pulsuje jego numer.
UWAGA
1
Funkcja odtwarzania w przypadkowej kolejności
Kolejno odtwarza początek każdej płyty w zmieniaczu aż odnajdziesz płytę, której chcesz wysłuchać.
Rozpoczęcie przeglądania płyty:
Naciśnij przycisk D.SCN. Wyświetla się napis “Disc Scan/D-Scan ON” i kolejno zostaje odtworzone pierwsze 10 sekund każdej płyty w takiej kolejności, w jakiej zostały załadowane. Numer aktualnie odtwarzanej płyty pulsuje na wyświetlaczu.
Zatrzymanie przeglądania płyt:
Aby zatrzymać przeglądanie płyt, w celu normalnego odtworzenia wybranej płyty, naciśnij ponownie przycisk
38 lub D.SCN.
• Funkcja przeglądania dysku zostaje skasowana, gdy wykonasz wyrzut dysku.
• Funkcja przeglądania płyt dokonuje tylko jednokrotnego przeglądu każdej płyty kompaktowej w zmieniaczu.
• Gdy płyta kompaktowa zostaje załadowana do zmieniacza, wyświetlany jest komunikat "LOAD" .
UWAGA
Funkcja przeglądania płyt (Funkcja zmieniaczy dysków)
wyrzut dysku.
• Funkcja przeglądania utworów dokonuje tylko jednokrotnego przeglądu każdego utworu na płycie.
Kolejno odtwarza początek każdego utworu na płycie kompaktowej aż odnajdziesz utwór, którego chcesz wysłuchać.
Rozpoczęcie przeglądania utworów:
Naciśnij przycisk SCAN. Wyświetla się napis “Track Scan/T­Scan/Scan ON” i kolejno zostaje odtworzone pierwsze 10 sekund każdego utworu. Numer aktualnie odtwarzanego utworu pulsuje na wyświetlaczu.
Zatrzymanie przeglądania utworów:
Aby zatrzymać przeglądanie utworów, w celu normalnego od­tworzenia utworu wybranego, naciśnij ponownie przycisk
38 lub
SCAN.
• Funkcja przeglądania utworów zostaje skasowana, gdy wykonasz
UWAGA
Funkcja przeglądania utworów
Powtórz odtwarzanie bieżącego utworu lub płyty kompaktowej.
Włączanie/wyłączanie funkcji powtórzenia odtwarzania:
Aby włączyć/wyłączyć funkcję powtórzenia odtwarzania, naciskaj przycisk REP kilka razy:
Gdy włączone jest powtarzanie utworu, a na wyświetlaczu pulsuje numer tego utworu, zostaje wyświetlony napis “Track Repeat/T­Repeat/Repeat ON” . Gdy włączone jest odtwarzanie płyty, a na wyświetlaczu pulsuje numer tego dysku, zostaje wyświetlony napis "Disc Repeat/D­Repeat ON" .
Powtarzanie odtwarzania zostaje skasowane, gdy wykonasz wyrzut dysku.
UWAGA
Włąyczenie powtózrzenia utworu
Włąeczenie powtózrzenia płyty (Funkcja zmieniaczy dyskótw)
Wyłąyczenie powtózrzenia utworu/płyty
Funkcja powtórzenia utworu/płyty
Możliwości sterowania zewnętrznymi płytami
— 72 —
Polski
Page 73
Ta funkcja pozwala na przewijanie tekstu, aby wyświetlić go w całości. Sposób przewijania różni się w zależności od ustawienia przewijania w menu.
Przewijanie ręczne:
Aby wyświetlić tytuł dysku lub utworu naciśnij przycisk DISP. Przytrzymanie przycisku DISP przez sekundę lub dłużej przewija
tytuły w jednym wyświetlanym pliku.
Przewijanie automatyczne:
Aby wyświetlić tytuł dysku lub utworu naciśnij przycisk DISP. Tytuły pojawią się w jednym, przewijanym i wyświetlanym pliku.
Gdy zmienia się dysk lub utwór, który ma być odtworzony tytuł jest wyświetlany w jednym przewijanym wyświetlaczu.
Przytrzymanie przycisku DISP przez sekundę lub dłużej przewija tytuły w jednym wyświetlaczu tytułów.
Sposób przełączania pomiędzy przewijaniem ręcznym, a automatycznym, znajdziesz w ustawieniach menu (strona 74).
UWAGA
2
UWAGA
1
2
1
Przewijanie tekstu/tytułu
Odtwarza w przypadkowej kolejności utwory ze wszystkich płyt znajdujących się w zmieniaczu.
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję odtwarzania w przypadkowej kolejności, naciskaj przycisk M.RDM. Gdy włączone jest odtwarzanie magazynu w przypadkowej kolejności, wyświetlony zostaje napis "M-Random ON" . Wyświetlane numery płyty i utworów zmieniają się w sposób ciągły wraz z wybieraniem kolejnych utworów do odtwarzania. Gdy płyta/utwór zostanie wybrany, rozpoczyna się odtwarzanie. Podczas odtwarzania wybranej płyty/utworu pulsują ich numery.
Funkcja ta nie jest dostępna dla następujących modeli:
KDC-C200/C300/C400/C301/C401
Aby zmienić przesłuchiwany utwór, naciśnij przycisk
¢. Zostaje załadowana kolejna płyta/utwór i rozpoczyna się jej od­twarzanie.
• Odtwarzanie magazynu w przypadkowej kolejności zostaje skasowane, gdy wykonasz wyrzut dysku.
• Czas potrzebny dla przypadkowej selekcji zależy od liczby płyt kompaktowych załadowanych do magazynu zmieniacza.
UWAGA
2
UWAGA
1
Funkcja odtwarzania magazynu płyt w przypadkowej kolejności
(Funkcja zmieniaczy dysków)
Gdy wszystkie utwory na danej płycie zostały odtworzone w ramach funkcji odtwarzania w przypadkowej kolejności, rozpoczyna się odtwarzanie następnej płyty w zmieniaczu (jeżeli funkcja odtwarzania w przypadkowej kolejności jest w dalszym ciągu włączona).
Aby zmienić przesłuchiwany utwór, naciśnij przycisk
¢. Zostaje załadowany kolejny utwór i rozpoczyna się jego od­twarzanie.
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności zostaje skasowane, gdy wykonasz wyrzut dysku.
UWAGA
2
— 73 —
Page 74
jednostek. Naciśnięcie przycisku 38 powoduje wyjście z trybu uprzedniego nastawiania nazwy dysku. Operacje mogą być powtórzone od kroku 2 w takim samym czasie, a wprowadzane znaki są wybierane zgodnie z procedurą opisaną poniżej. Aby wyświetlić wymagany znak, naciskaj przyciski DISC
+ lub
DISC
.
Oprócz liter alfabetu (tylko duże litery) oraz cyfr możesz również wybrać znaki: /, +, –, *, =, <, >, [ oraz ].
Kroki 3 i 4 należy powtarzać aż wszystkie wybrane znaki zostaną wprowadzone.
Naciśnij przycisk NAME.S. Nazwa płyty kompaktowej jest zachowywana w pamięci, a tryb wprowadzania nazwy zostaje skasowany. Jeżeli nie dokonasz wprowadzenia kolejnego znaku w ramach 10 sekund, nazwa zostanie zachowana z uwzględnieniem znaków wprowadzonych do tej pory.
• Liczba znaków i dysków, których nazwy mogą być zachowywane, będą się różnić w zależności od tego jaki zmieniacz dysków zostanie podłączony. Szczegóły można znaleźć w podręczniku waszego zmieniacza dysków.
• Płyty są identyfikowane przez ich całkowitą długość oraz przez liczbę ścieżek (utworów). W przypadku odtwarzania innej płyty kompaktowej, która posiada te same parametry jak inna płyta, której nazwa została zachowana w pamięci, zostanie wyświetlona ta nazwa, która jest nieprawidłowa dla płyty odtwarzanej.
• Jeżeli chcesz zmienić nazwę płyty, powtarzaj kroki 1 i 2 w celu wyświetlenia nazwy, a potem powtórz kroki 3 i 4 w celu wprowadzenia zmian.
• Naciśnięcie przycisku ponownego zainicjowania (reset) nie wymazuje nazw płyt zachowanych w pamięci zmieniacza płyt.
UWAGA
6
5
Zachowuje w pamięci nazwy płyt w celu ich wyświetlania podczas odtwarzania.
Rozpocznij odtwarzanie płyty, której chcesz nadać nazwę.
• Funkcja ta nie jest dostępna dla zmieniaczy płyt, które nie są wyposażone w funkcję nadawania płytom nazw.
• Procedura ta nie może być wykorzystywana do zapisywania tytułów płyt i utworów dla nagrywanych minidysków.
Funkcja programowania nazwy stacji nie może być wykorzystana,
gdy wyświetlana jest nazwa lub tytuł dysku.
Wciśnij przycisk NAME.S i przytrzymaj go przez dwie sekundy lub dłużej. Na wyświetlaczu pojawi się napis "NAME SET" i nastąpi wejście do trybu nadawania nazwy płycie kompaktowej. Miejsce, w którym mogą być wprowadzane znaki, sygnalizowane jest przez pulsujący kursor.
W celu przesunięcia kursora do wymaganej pozycji, naciskaj przycisk
4 lub ¢.
Przycisk
4 służy do przesuwania kursora w lewo, przycisk ¢
do przesuwania kursora w prawo. Za każdym naciśnięciem przycisku 38 zmienia się zestaw
wprowadzanych znaków jak przedstawiono poniżej. Aby wyświetlić wymagany znak, naciskaj przyciski DISC+ lub DISC–. Poniżej przedstawiono znaki, które mogę byś wyżwietlone.
Operacje i znaki, które mogą być wprowadzane mogą się zmieniać jak przedstawiono poniżej, zależnie od podłączonych
UWAGA
á
айинмутъщСЗ®Я‹flвдк
ë
î
пфцыьсз©Ж›fi
Alfabet (duże litery): A ~ Z
Alfabet (małe litery): a ~ z
Cyfry i symbole: 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ]
Znaki specjalne:
4
3
2
UWAGA
1
Nadawanie nazw płytom (DNPS)
Możliwości sterowania zewnętrznymi płytami
— 74 —
Polski
Page 75
Dla dodatkowych funkcji w trybie menu możesz ustawić wartości domyślne. W przypadku ustawiania każdej funkcji, korzystaj z następujących operacji.
Wejdź do trybu menu
Wciśnij przycisk MENU na sekundę lub dłużej. Po wejściu w tryb menu wyświetlony zostaje napis "MENU" . Wyświetlone są aktualne ustawienia funkcji, którą zamierzasz ustawić.
Wybieranie funkcji w celu ustawienia
W celu przeszukania zestawu funkcji, naciskaj przycisk FM tak długo, aż na ekranie zobaczysz tę funkcję, którą chcesz ustawić. Aby przeszukać zestaw funkcji do tyłu, naciśnij przycisk AM. Przykład: Jeżeli chcesz przełączyć ustawienie czujnika dotykowego
funkcji tonu ze stanu włączonego na wyłączony, najpierw przeszukaj funkcje aż na wyświetlaczu zobaczysz "Beep ON" .
Zmiana ustawień aktualnie wyświetlanej funkcji
Naciśnij przycisk 4 lub ¢. Zmieniają się ustawienia dla każdej funkcji. Przykład: Ustawienie dotykowego czujnika tonu przełączy się ze
stanu wyłączonego na włączony oraz zostanie wyświetlony napis "Beep OFF" .
Koniec trybu menu
Naciśnij przycisk MENU.
Po zakończeniu dopilnuj zamknięciu trybu menu. Jeżeli nie zakończysz trybu menu, kilka funkcji może działać niewłaściwie, włącznie z funkcją informacji o ruchu drogowym i funkcją alarmu.
UWAGA
4
3
2
1
System menu
Ustawienia menu
— 75 —
KRC-PS978R/878R
KRC-778R/778RV
Wskaźnik AUTO
Wskaźnik NEWS
Wskaźnik
Wskaźnik AUTO
Wskaźnik NEWS
Wskaźnik



 


 

4




FM
 
38


MENU
SRC





¢





AM
Page 76
Podczas wybierania funkcji w systemie menu, wybierz zobrazowanie "Memo Mode" .
Aby wejść do trybu Memo naciśnij przycisk
4 lub ¢ i przytrzymaj go co najmniej przez dwie sekundy. Zacznie pulsować zobrazowanie daty.
Wybieranie zestawu daty i tekstu do wyświetlania
Naciśnij przycisk FM lub AM. Jeżeli chcesz wprowadzić nowy tekst, wybierz pusty ekran.
Wchodzenie do trybu ustawiania miesiąca lub dnia
Aby wejść do trybu ustawiania miesiąca lub dnia, naciśnij przycisk
4 oraz ¢ . W trybie miesięcy pulsuje zobrazowanie
miesiąca, a w trybie ustawiania dni pulsuje zobrazowanie dnia.
Zmiana miesiąca lub dnia
Naciśnij przycisk FM lub AM.
Wchodzenie do trybu wprowadzania tekstu
Aby wejść do trybu wprowadzania tekstu naciśnij przycisk ¢. Kursor pulsuje w położeniu, w którym można wprowadzić znak.
Wprowadzanie / Zmiana tekstu
• Przesuwanie kursora
Naciśnij przyciski
4 oraz ¢.
• Zmiana rodzaju znaków
Naciśnij przycisk
38. Za każdym naciśnięciem przycisku przełącza się rodzaj znaków jak poniżej.
• Wybieranie znaku Naciśnij przyciski FM oraz AM.
Aby zakończyć tryb menu, naciśnij przycisk MENU.
• Wybrany tekst pojawia się automatycznie w dniu ustawionym podczas pierwszego włączenia zasilania urządzenia. (Funkcja
UWAGA
8
á
айинмутъщСЗ®Я‹flвдк
ë
î
пфцыьсз©Ж›fi
Alfabet (duże litery): A ~ Z
Alfabet (małe litery): a ~ z
Cyfry i symbole: 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ]
Znaki specjalne:
7
6
5
4
3
2
1
Za pomocą funkcji kalendarza możesz wprowadzić tekst przewidziany do wyświetlania oraz ustawić datę kiedy ten tekst będzie się pojawiał na wyświetlaczu.
Wyświetlacz i ustawianie:
Tryb Memo
W funkcji kalendarza możesz ustawić formaty daty.
Wyświetlacz i ustawianie:
Podczas wybierania funkcji w systemie menu, wybierz zobrazowanie "Date Mode" .
Wciśnij przycisk
4 lub ¢ w celu wybrania formatu daty, którą chcesz pokazać na wyświetlaczu. Wyświetlona zostaje próbka formatu daty dla dnia dzisiejszego.
2
1
Tryb kalendarza
Nastaw datę w urządzeniu tak, aby można było korzystać z funkcji kalendarza.
Wyświetlacz i ustawianie:
Podczas wybierania funkcji w systemie menu, wybierz zobrazowanie "Date Adjust" .
Aby wejść do trybu ustawiania kalendarza, naciśnij przycisk
4
lub ¢ i przytrzymaj go co najmniej przez dwie sekundy. Zacznie pulsować zobrazowanie daty.
Wybór nastawianej pozycji (dzień, miesiąc lub rok)
Naciśnij przycisk 4 lub ¢. Pozycja pulsująca na wyświetlaczu może być zmieniona.
Nastawianie daty
Naciśnij przycisk FM lub AM. Pozycja pulsująca na wyświetlaczu będzie zmieniona.
Aby zakończyć tryb menu, naciśnij przycisk MENU.
5
4
3
2
1
Nastawianie kalendarza
Ustawienia menu
— 76 —
Polski
Page 77
Nastaw czas ręcznie.
Te ustawienia są dostępne tylko wtedy, gdy automatyczne nastawianie czasu jest wyłączone. (strona 77)
Wyświetlacz i ustawianie:
Podczas wybierania funkcji w systemie menu, wybierz zobrazowanie “CLK Adjust” .
Przytrzymaj przycisk
4 lub ¢ przynajmniej przez dwie sekundy, aż włączy się tryb korygowania czasu. Zobrazowanie czasu będzie pulsować.
• Korygowanie godzin
W celu powiększenia wskazania godziny, naciskaj przycisk FM, natomiast zmniejszania - przycisk AM.
• Korygowanie minut
W celu powiększenia wskazania minut, naciskaj przycisk
¢,
natomiast zmniejszania - przycisk
4.
Aby zakończyć tryb menu, naciśnij przycisk MENU.
4
3
2
1
UWAGA
Ręczne regulowanie czasu
Funkcja ta powoduje uruchamianie brzęczyka, który towarzyszy wciśnięciu klawisza. Może ona być włączona lub wyłączona.
Wyświetlacz i ustawianie:
"Beep ON" : Brzęczyk włączony. "Beep OFF" : Brzęczyk wyłączony.
Dźwięk brzęczyka nie jest wyjściem z gniazda preout.
UWAGA
Strefa czujnika dotykowego
Korzystając z automatycznego korygowania czasu, możesz nastawiać zegar automatycznie zgodnie z danymi czasowymi wysyłanymi przez stacje RDS (po odebraniu sygnałów RDS przez kilka minut). Jeżeli funkcja automatycznego korygowania czasu jest wyłączona, można ustawić aktualną godzinę ręcznie. Fabrycznie zostaje ustawiona funkcja automatycznego korygowania czasu.
Wyświetlacz i ustawianie:
"SYNC ON" : Automatyczne regulowanie czasu "SYNC OFF" : Ręczne regulowanie czasu
Automatyczne korygowanie czasu:
Dostrój się do stacji radiowej RDS i odczekaj 3 do 4 minut. Czas zostanie dostosowany do dokładnego czasu lokalnego.
Czas nie zostanie skorygowany, gdy stacja RDS, do której jesteś dostrojony, nie wysyła sygnału czasu. W tym przypadku wybierz inną stację RDS.
UWAGA
Automatyczne regulowanie czasu
kalendarza) Naciskając przycisk DISP przez sekundę lub dłużej, przewijasz wyświetlacz jednokrotnie niezależnie od ustawienia przewijania tekstu. Naciśnięcie przycisku innego niż DISP spowoduje zniknięcie tekstu z wyświetlacza.
W każdym tekście możesz wprowadzić do 32 znaków.
• Funkcja kalendarza może być ustawiona dla najwyżej 30 przypadków.
Aby usunąć ustawienia daty i tekstu, ustaw miesiąc i dzień daty na
"00" lub zastąp spacjami cały tekst.
— 77 —
Page 78
Regulacja kontrastu ułatwia oglądanie wyświetlacza.
Wyświetlacz i ustawianie:
"Contrast (Kontrast) 0" – "Contrast 10"
Początkowo ustawiona wartość wynosi "5” .
UWAGA
Regulacja kontrastu
Mozesz przelaczyc kolor iluminacji przycisku pomiedzy zielonym i czerwonym.
Wyświetlacz i ustawianie:
"Color Green" : Zielony kolor iluminacji. "Color Red" : Kolor iluminacji jest czerwony.
Wybieralna iluminacja
• Podczas transmisji sygnału należy przytrzymać Mask Key blisko czujnika sygnału.
• Jeżeli sygnał Mask Key nie zostanie prawidłowo odebrany, wyświetlacz powróci do "TRANSMIT 1" . W tym przypadku powtórz procedurę realizując krok 5.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk transmisji, umieszczony na "Mask key" , aż na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik poziomu transmisji. Przy włączonej funkcji "Mask key" , na wyświetlaczu pojawi się napis "APPROVED" .
Jeżeli naciśniesz przycisk RESET lub wyjmiesz baterię:
Gdy włączysz urządzenie pierwszy raz, na wyświetlaczu pojawi się "TRANSMIT 1" wskazujący na wejście do trybu ustawienia. Powtórz powyższe kroki 5 i 6 oraz prześlij sygnał. Po pojawieniu się na ekranie napisu "APPROVED" możesz rozpocząć korzystanie z urządzeń.
6
Jeżeli uprzednio przesłałeś sygnał klucza maski do urządzenia, prześlesz go jeszcze raz, gdy urządzenie zostanie odłączone od akumulatora. Funkcja ta ułatwia zapobieganie kradzieży.
Gdy korzystasz z urządzenia po raz pierwszy:
Aby wyłaczyć tryb demonstracji, prześlij sygnał klucza maski naciskając przycisk nadawania. Jeżeli tej procedury się nie wykona, panel sterujący urządzenia ponownie się otworzy po upływie dwóch sekund, jeżeli nawet jest wyłączony zapłon silnika.
Naciśnij przycisk SRC tyle razy, aż wybierzesz tryb standard. Gdy wybrany zostanie tryb gotowości, wyświetlany jest komunikat "ALL OFF" .
Wciśnij przycisk MENU na sekundę lub dłużej. Zostaje wyświetlone "MENU" i włącza się tryb menu.
Naciskaj przycisk FM tyle razy, aż pojawi się na wyświetlaczu napis "Mask key" . W celu przeszukiwania w odwrotnym kierunku, naciskaj przycisk AM.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
4 lub ¢ przez dwie sekundy lub dłużej. Na wyświetlaczu pojawia się napis "TRANSMIT 1" wskazując, że został włączony tryb ustawiania.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk transmisji, umieszczony na "Mask key” , aż na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik poziomu transmisji. Zostanie wyświetlony "TRANSMIT 2" .
UWAGA
Przycisk transmisji
Część transmisji
5
4
3
2
1
Mask key
Ustawienia menu
— 78 —
Polski
Page 79
Gdy ten system jest włączony, czynniki współrzędnych dźwięku (częstotliwość tonów niskich, jakość i poszerzenie tonów niskich oraz częstotliwość tonów wysokich) pojawiają się w trybie sterowania dźwięku.
Wyświetlacz i ustawianie:
"Kex/ec4/dB set ON" : Pojawiają się czynniki współrzędnych
dźwięku; mogą być one nastawiane.
"Kex/ec4/dB set OFF" : Czynniki współrzędnych dźwięku nie
pojawiają się.
KEX/ec4/dB (System współrzędnych dźwięku)
Funkcja KRC-878R
Przełącz przedwzmacniacz preout tylny i niezanikający. Gdy przełączysz na niezanikający, możesz odrębnie wyregulować głośność. Fabrycznie ustawiony jest tylny przedwzmacniacz preout.
Wyświetlacz i ustawianie:
"SWPRE Rear" : preout tylny "SWPRE N-Fad" : preout niezanikający
Nie można wykorzystać górnoprzepustowego filtra z niezanikającym preout.
UWAGA
Przełączanie Preout
Wyświetlacz i ustawianie:
"OFF WAIT (WYŁĄCZONY CZAS OCZEKIWANIA)" :
0s / 3s / 5s / 10s / 15s / 20s / 25s (s=sekunda)
Jeżeli podczas nastawionego okresu nie przesuniesz przełącznika zamka płyty czołowej, wyłączy się zasilanie urządzenia po automatycznym ukryciu pulpitu sterującego.
UWAGA
Możesz ustawić okres czasu, w którym odsunięty pulpit sterowania nie może być obrócony w celu jego ukrycia. W tym okresie czasu płyta czołowa może być wyjęta ze wspornika.
Ustawienie czasu na wyjmowanie płyty czołowej
Funkcja czarnej maski umożliwia wyłączanie dolnej części wyświetlacza, jeżeli znajduje się na nim zbyt wiele informacji.
Wyświetlacz i ustawianie:
“BLK MSK/BLK MASK ON” : Wyświetlacz włącza się w przypadku
użycia tylko części literowej wyświetlacza.
“BLK MSK/BLK MASK OFF” : Wyświetlacz włącza się korzystając z
całego ekranu.
Czarna maska
Możesz włączyć lub wyłączyć ruch zobrazowania graficznego. Początkowo funkcja jest włączona (ON).
Wyświetlacz i ustawianie:
"Graphic ON" : Wyświetlacz graficzny funcjonuje. "Graphic OFF" : Wyświetlacz graficzny nie funcjonuje.
Przełączanie wyświetlacza graficznego
Wyświetlacz możesz ściemnić.
Funkcja ściemniacza nie jest dostępna, gdy kabel ściemniacza nie jest podłączony.
Wyświetlacz i ustawianie:
"Dimmer ON" : Ustawienia ściemniacza są włączone. "Dimmer OFF" : Ustawienia ściemniacza są wyłączone.
UWAGA
Ściemniacz
— 79 —
Page 80
Możesz tak zaaranżować, że biuletyny wiadomości będą przerywały aktualnie słuchane źródło, włącznie z innymi stacjami radiowymi. Gdy włączona jest funkcja biuletynu wiadomości, nastawianie czasu oczekiwania na wiadomości PTY pozwala na ustawienie interwału czasu, podczas którego nie nastąpią żadne dalsze przerwy na nadawanie wiadomości. Możesz ustawić okres przerwy na wiadomości PTY na 10 do 90 minut w każdej podróży.
Wyświetlacz i ustawianie:
"NEWS OFF/ 00min/ 10min/ 20min/ 30min/ 40min/ 50min/ 60min/ 70min/ 80min/ 90min" (min= minutes)
: Gdy zakończyłeś wybieranie interwału oczekiwania na
wiadomości, funkcja ta włącza się i zapala wskaźnik NEWS. Gdy zostanie odebrany biuletyn nowości, na wyświetlaczu pojawia się napis "NEWS" , a odbiór rozpoczyna się od ustawionej głośności.
• Jeżeli wybierzesz ustawienia "20min" , , następne biuletyny wiadomości nie będą odebrane przez 20 minut po odebraniu pierwszego biuletynu.
• Funkcja ta jest dostępna jedynie wtedy, gdy wymagana stacja wysyła sygnał PTY dla biuletynów wiadomości lub należy do sieci <Enhanced Other Network> wysyłających taki kod.
• Jeżeli włączyłeś funkcję biuletynu wiadomości w zakresie MW/LW, zakres zostanie automatycznie przełączony na FM. Jednak po wyłączeniu funkcji, zakres MW/LW nie powraca automatycznie.
UWAGA
Funkcja biuletynu wiadomości z nastawianiem czasu oczekiwania PTY
Naciskając przycisk ukryty za górnym lewym narożnikiem płyty czołowej możesz ją otworzyć podczas wymuszonego zamykania. Aby zaprogramować ile razy trzeba nacisnąć ten przycisk w celu otwarcia płyty czołowej, postępuj zgodnie z poniższymi wytycznymi.
Wyświetlacz i ustawianie:
"OPEN SW 1" – "OPEN SW 3"
Początkowo ustawiony jest na liczbę "1" .
UWAGA
Ustawienie przycisku ręcznego otwierania
Funkcja KRC-PS978R/KRC-878R
Następująca operacja umożliwia separację źródeł dźwięku w celu sterowania wyjściem przednich i tylnych głośników. System podwójnej strefy może być włączony lub wyłączony, gdy źródło jest ustawione na tryb AUX.
Wyświetlacz i ustawianie:
"Zone 2 ON" : Włączona jest funkcja podwójnej strefy. "Zone 2 OFF" : System podwójnej strefy jest włączony.
• Chcąc korzystać z tej funkcji, musisz zakupić dodatkowe urządzenie KCA-S210A/CA-C1AX/KDC-CPS82/KDC-CX82/KDC­CPS85/KDC-CX85.
• Możesz wybrać przesłanie wejścia AUX poprzez kanał tylny, a tuner urządzenia czy źródło związane z magnetofonem przez kanał przedni.
• Regulowanie basów, wysokich tonów i głośności nie wpływa na kanał tylny.
• Gdy włączony jest system strefy podwójnej, nie można korzystać z możliwości sterowania zewnętrznym dyskiem, lub płytą kompaktową.
• Jeżeli włączysz system strefy podwójnej, gdy jest włączony nieściszany preout, dźwięk nie będzie na ten preout wyprowadzany.
UWAGA
System podwójnej strefy
Skoryguj poziom uwypuklenia (podbijania) basów zewnętrznego wzmacniacza korzystając z głównego urządzenia.
Wyświetlacz i ustawianie:
"AMP BAS/AMP BASS FLT" : Brak uwypuklenia tonów niskich. "AMP BAS/AMP BASS +6" : Słabe uwydatnienie tonów niskich
(+6dB).
"AMP BAS/AMP BASS +12" : Silne uwypuklenie tonów niskich
(+12dB).
Do grudnia 1999 roku główne urządzenie może sterować następującymi wzmacniaczami mocy: KAC-X501F/PS501F/X401M/PS401M/X301T/PS301T/X201T/PS201T
UWAGA
Sterowanie wzmacniaczem zewnętrznym
Ustawienia menu
— 80 —
Polski
Page 81
• Jeżeli w chwili włączenia automatycznego wprowadzania do pamięci była włączona funkcja lokalnego przeszukiwania, zostają zapamiętane tylko stacje RDS (tzn. stacje z możliwościami RDS). Stacje RDS, które zostały uprzednio nastawione dla zakresu FM1, nie mogą być również nastawione na FM2 lub FM3.
• Jeżeli w chwili włączenia automatycznego wprowadzania do pamięci była włączona funkcja lokalnego przeszukiwania, nie zostają zapamiętane stacje o złym odbiorze.
• Gdy funkcja informacji o ruchu drogowym jest włączona, zachowywane w pamięci są tylko częśtotliwości stacji podających lokalne informacje o ruchu drogowym.
Kasowanie automatycznego wprowadzania do pamięci podczas funkcjonowania:
Aby zatrzymać proces automatycznego wprowadzania do pamięci, naciśnij przycisk MENU.
Ponowne włączenie ustawionej stacji:
Naciśnij jeden z przycisków cyfrowych (# 1 do 6), pod którym wprowadzono do pamięci daną stację. Numer tej stacji pojawi się na wyświetlaczu.
UWAGA
Możesz automatycznie wprowadzić do pamięci wszystkie odbieralne częstotliwości w zakresie, który obecnie odbierasz, oraz przywołać je później za jednym dotknięciem przycisku. Ta funkcja jest szczególnie użyteczna podczas podróży, gdy nie wiesz jakie stacje są osiągalne. W ten sposób można wprowadzić do pamięci do sześciu częstotliwości.
Wyświetlacz i ustawianie:
Podczas wybierania funkcji w systemie menu, wybierz zobrazowanie "Auto-Memory" .
Aby uruchomić automatyczne wprowadzenie do pamięci, wciśnij i przytrzymaj przycisk
4 lub ¢ przez dwie sekundy lub dłużej. Kolejno ukażą się numery przycisków dla nastawianych stacji. Gdy wszystkie stacje w danym zakresie zostają wprowadzone do pamięci, automatyczne wprowadzanie do pamięci wyłącza się. Tuner przechodzi wówczas do odbioru ostatniej odbieranej stacji.
2
1
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Możesz wybierać pomiędzy trzema trybami strojenia: automatycznego przeszukiwania, przeszukiwania stacji wstępnie nastrojonych oraz strojenia ręcznego. Gdy jest wybrane automatyczne przeszukiwanie, świeci się wskaźnik "AUTO 1" . Wskaźnik "AUTO 2" świeci się, gdy zostanie wybrany tryb przeszukiwania stacji wstępnie nastrojonych.
Wyświetlacz i ustawianie:
“AUTO 1” : Tryb automatycznego poszukiwania “AUTO 2” : Tryb poszukiwania zaprogramowanej stacji "Manual" : Tryb ręcznego poszukiwania
Wybór trybu strojenia
Gdy włączona jest funkcja przeszukiwania lokalnego, automatyczne strojenie pomija stacje o względnie złym odbiorze.
Wyświetlacz i ustawianie:
"Local.S ON" : Funkcja lokalnego poszukiwania jest włączona. "Local.S OFF" : Funkcja lokalnego poszukiwania jest wyłączona.
Funkcja przeszukiwania lokalnego
— 81 —
Page 82
Ta funkcja umożliwia przewijanie tekstu płyty kompaktowej, tytułu minidysku i tekstu radiowego oraz wyświetlanie całego tekstu. Dozwolone jest przełączanie pomiędzy przewijaniem ręcznym i automatycznym. Fabrycznie nastawione jest przewijanie ręczne.
Wyświetlacz i ustawianie:
"Scroll Manu" : Przewijanie ręczne "Scroll Auto" : Przewijanie automatyczne
Przewijanie tekstu
Gdy odbiór stereo jest złej jakości, ta funkcja zmniejsza hałas i poprawia warunki akustyczne.
Wyświetlacz i ustawianie:
“MONO ON” : Włączony jest odbiór monofoniczny. “MONO OFF” : Wyłączony jest odbiór monofoniczny.
Odbiór mono
nadająca informacje o ruchu drogowym. Funkcja ta zostaje włączona przy pierwszym włączeniu zasilania.
Wyświetlacz i ustawianie:
"ATPS ON" : Funkcja automatycznego poszukiwania TP jest
włączona. Jeżeli stacja nadająca informacje o ruchu drogowym, do której jesteście dostrojeni, jest źle odbierana, ta funkcja automatycznie odszuka inną stację TP.
"ATPS OFF" : Funkcja automatycznego poszukiwania TP jest
wyłączona.
Gdy włączona jest funkcja TI, a podczas odbierania informacji o ruchu drogowym złe warunki słyszalności dokonują się nadal, automatycznie zostanie wyszukana inna stacja o lepszym odbiorze
Funkcja przeszukiwania Auto TP
Sam możesz wybrać czy ograniczać się czy nie do konkretnego rejonu kanałów RDS odbieranych przy funkcji AF dla konkretnej sieci. Gdy funkcja ograniczenia regionu jest włączona, region zostaje ograniczony.
Wyświetlacz i ustawianie:
“REG/Regional ON” : Funkcja ograniczenia rejonu jest włączona. “REG/Regional OFF” : Funkcja ograniczenia rejonu jest wyłączona.
Czasami stacje tej samej sieci nadają różne programy lub korzystają z różnych nazw programów usługowych.
UWAGA
Ograniczenie rejonu RDS (funkcja ograniczenia rejonu)
Gdy odbiór jest w dalszym ciągu niedobry, funkcja ta automatycznie przełącza na stację o lepszym odbiorze na innej częstotliwości, która nadaje ten sam program w tej samej sieci RDS. Gdy ta funkcja AF zostaje włączona, zapala się wskaźnik ™.
Wyświetlacz i ustawianie:
"AF ON" : Funkcja AF jest włączona. "AF OFF" : Funkcja AF jest wyłączona.
• Gdy nie jest dostępna żadna stacja o silniejszym odbiorze, nadająca ten sam program sieci RDS, możesz słuchać nadawanych audycji w kawałkach i strzępach. W takim przypadku wyłącz funkcję AF.
• Jeżeli nawet tryb gotowości jest włączony, funkcję AF można włączyć lub wyłączyć. Jeżeli zasilanie jest włączone, funkcja AF dostraja radioodtwarzacz na stacje, które zapewniają dobry odbiór.
UWAGA
AF (funkcja alternatywnej częstotliwości)
Ustawienia menu
— 82 —
Polski
Page 83
Aby uniknąć wypadków, nie próbuj używać zdalnego sterowania na kierownicy podczas jej przekręcania.
Wkładanie i wymiana baterii litowej:
Użyj jednej baterii litowej (CR2025) Włóż baterię zwracając uwagę na oznaczenia biegunów
+ i
zgodnie z ilustracjami.
Przechowuj nieużywane baterie litowe z dala od dzieci. Natychmiast skontaktuj się z lekarzem, jeżeli bateria zostanie przypadkowo połknięta.
2
OSTRZEŻENIE
2
OSTRZEŻENIE
Opcja dla KRC-778R/KRC-778RV
Zasady działania zdalnego sterowania na kierownicy
— 83 —
¢
u
ATT
d
VOLUME
UP
¢
5
ATT
DWN
FM/DISC+
SRC
AM/DISC
4
Ð
FM/DISC +
SRC
AM/DISC
4
Page 84
• Przyciski DISC
Aby przeszukać płytę do tyłu, naciśnij przycisk AM/DISC . Aby przeszukać płytę do przodu, naciśnij przycisk FM/DISC
+.
• Przyciski TRACK
Aby przeszukać ścieżki do tyłu, naciśnij przycisk 4. Aby przeszukać ścieżki do przodu, naciśnij przycisk
¢.
Możliwości sterowania zewnętrznymi płytami
Przyciski 4/¢
Naciśnij przycisk 4 jeden raz na każdy utwór (włącznie z bieżącym utworem), który chcesz pominąć w kierunku do tyłu. Naciśnij przycisk
¢ tyle razy ile utworów chcesz pominąć w
kierunku do przodu.
Przyciski AM/DISC/ FM/DISC+
W celu przewinięcia taśmy naciśnij przycisk AM/DISC. W celu przewinięcia taśmy do przodu naciśnij przycisk FM/DISC
+.
Możliwości odtwarzacza kaset
• Przyciski TUNE
Aby przeszukiwać w dół (z wykorzystaniem wstępnie ustawionego trybu strojenia), naciśnij przycisk
4. Aby przeszukiwać w górę (z wykorzystaniem wstępnie ustawionego trybu strojenia), naciśnij przycisk
¢.
• Przyciski FM
Wybiera i przełącza pasma FM1, FM2 i FM3.
• Przyciski AM
Wybiera pasma MW i LW.
Możliwości tunera
• Przyciski SRC
Za każdym razem, kiedy naciskasz przycisk SRC, tryb pracy urządzenia zmienia się w następujący sposób:
• Jeżeli tryb nie może być używany, zmienia się na następny.
• Tryb sterowania płytą zewnętrzną (dyskiem) różni się w zależności od tego, o jaką jednostkę chodzi.
• Tryb AUX jest dostępny tylko wówczas, gdy do urządzenia jest podłączony zmieniacz/adapter przełączenia AUX (KCA-S210A lub CA-C1AX) lub zmieniacz płyt (KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 lub KDC-CX82). W trybie AUX na wyświetlaczu pojawi się napis "AUX"/AUX - name. Gdy jest stosowany CA-C1AX, tryb AUX zastąpi tryb sterowania zewnętrznym odtwarzaczem (External Disc Control Mode).
• Przyciski VOLUME
Aby zwiększyć głośność, naciśnij przycisk 5. Aby zmniejszyć głośność, naciśnij przycisk
.
• Przyciski ATT
Szybko redukuje głośność. Aby powrócić do pierwotnego poziomu głośności, naciśnij ten przycisk ponownie. Przekręcenie pokrętła głośności w kierunku do góry, lub całkowite skręcenie go do zera, wyłącza funkcję tłumika.
UWAGA
Tryb tunera
Tryb pracy taśmy
Tryb sterowania płytą zewnętrzną (dyskiem)1
Tryb sterowania płytą zewnętrzną (dyskiem)2/Tryb AUX
Tryb gotowości
Podstawowe funkcje
Opcja dla KRC-778R/KRC-778RV
Zasady działania zdalnego sterowania na kierownicy
— 84 —
Polski
Page 85
— 85 —
Wykorzystanie jakichkolwiek akcesoriów spoza tych, które zostały dostarczone, może spowodować uszkodzenie aparatu. Upewnij się czy rzeczywiście używasz akcesoria dostarczone razem z urządzeniem przedstawione na powyższym rysunku.
2
OSTRZEŻENIE
Akcesoria
.........1
1
L
R
.........1
2
.........1
3
.........1
4
Widok zewnętrzny
......... Liczba pozycji
.........1
6
.........1
7
.........1
8
.........1
9
Widok zewnętrzny
......... Liczba pozycji
Procedura instalowania
1. Aby zapobiec zwarciom, wyjmij kluczyki samochodu ze stacyjki i odłącz końcówkę
- akumulatora.
2. Dokonaj odpowiednich połączeń przewodów wejściowych i wyjściowych dla każdego urządzenia.
3. Połącz wiązki kabli.
4. Połącz kostkę B wiązki kabli z wtyczką zasilania zewnętrznego w twoim samochodzie.
5. Połącz kostkę A wiązki kabli z wtyczką głośnika w twoim samochodzie.
Jeżeli twój samochód nie jest przygotowany do tego konkretnego systemu połączeń, zasięgnij porady u dealera firmy KENWOOD.
Wykorzystuj tylko adaptery antenowe (standardu ISO-JASO) jeżeli przewód antenowy posiada wtyczkę ISO.
Upewnij się czy wszystkie podłączenia są pewne wkładając końcówki tak aż zamkną się całkowicie.
Jeżeli układ zapłonowy w twoim samochodzie nie posiada pozycji ACC, albo przewód zapłonu jest podłączony do źródła zasilania o stałym napięciu, takiego jak przewód akumulatora, zasilanie nie będzie sprężone z zapłonem (tzn. nie będzie włączane ani wyłączane razem z zapłonem). Jeżeli chcesz połączyć włączenie zasilania radioodtwarzacza z zapłonem, podłącz przewód zapłonu do źródła zasilania, które może być włączone i wyłączone kluczem zapłonu.
Jeżeli przepali się bezpiecznik, najpierw upewnij się czy przewody nie spowodowały krótkiego zwarcia, a potem zamień uszkodzony bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
Nie dopuść, aby niepodłączone kable czy końcówki dotykały metalu czy czegokolwiek co przewodzi prąd. Aby zapobiec zwarciom, nie usuwaj osłonek na końcach lub końcówkach niepodłączonych kabli.
Podłącz przewody głośników do odpowiadającym im końcówek. Urządzenie może się uszkodzić, albo nie będzie funkcjonować jeżeli połączysz przewody zasilające
- i/lub połączysz je z dowolną meta-
lową częścią samochodu.
Po zainstalowaniu radioodtwarzacza sprawdź czy właściwie funkcjonują światła hamowania, wskaźniki, wycieraczki itp.
Niektóre zmieniacze płyt kompaktowych potrzebują dla celów podłączenia specjalnych kabli przejściowych. Szczegóły znajdziesz w punkcie zatytułowanym “Środki ostrożności”.
Niepodłączone końcówki kabli zabezpiecz taśmą winylową lub za pomocą innego podobnego materiału.
Jeżeli konsola posiada pokrywÍ, sprawdę czy jednostka została tak zainstalowana, aby płyta czołowa nie uderzała w tÍ pokrywÍ podczas otwierania i zamykania.
2
OSTRZEŻENIA
6. Połącz wtyczkę wiązki kabli z radioodtwarzaczem.
7. Zainstaluj radioodtwarzacz w samochodzie.
8. Podłącz końcówkę
- akumulatora.
6~9...tylko KRC-PS978R/878R
.........1
5
Page 86
— 86 —
Polski
Podłączanie przewodów do końcówek
Mapa funkcji kostki
Numer szpilki
dla kostek ISO
Kolor przewodu Funkcje
Kostka zasilania zewnętrznego
A–4 A–5 A–6 A–7 A–8
Kostka głośników
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
Żółty Niebieskobiały Pomarańczowy/biały Czerwony Czarny
Purpurowy Purpurowoczarny Szary Szaroczarny Biały Białoczarny Zielony Zielonoczarny
Akumulator Sterowanie zasilaniem Ściemniacz Zapłon (ACC) Połączenie Ziemia (masa)
Tylny prawy (
+)
Tylny prawy (
)
Przedni prawy (
+)
Przedni prawy (
)
Przedni lewy (
+)
Przedni lewy (
)
Tylny lewy (
+)
Tylny lewy (
)
TEL MUTE
P.CONT.
1234567
8
1234567
8
EXT. CONT
NON-FAD
Wyjście przednie lewe (białe)
Wyjście przednie prawe (czerwony)
niezanikające wyjście prawe (czerwony) (tylko KRC-PS978R)
Wyjście tylne prawe (Czerwone)
Wyjście tylne lewe (Biały)
Zmieniacz dysków KENWOOD / wejście kontrolne DAB
Przewód akumulatora (Żółty)
Przewód zapłonu (Czerwony)
Wejście anteny FM/AM
Przewód antenowy (ISO)
Adapter antenowy (ISO-JASO) (Akcesoria poz.
3)
Przed podłączeniem zmieniacza dysków czy jednostki DAB, zapoznaj się z instrukcjami ich obsługi.
UWAGA
Wiązka przewodów (Akcesoria poz. 1)
Jeżeli nie dokonano połączenia, nie należy dopuścić aby kabel wysunął się z osłonki.
UWAGA
Podłącz do końcówki, która jest uziemiona, gdy dzwoni telefon lub porczas rozmowy.
Przewód sterowania zasilaniem/ Silnikiem anteny (Niebieskobiały)
Podłącz albo do końcówki sterowania zasilaniem, gdy korzysta się z opcyjnego wzmacniacza zasilania, albo do końcówki sterowania anteną w samochodzie.
Kołek A-7 (Czerwony)
Kołek A-4 (Żółty)
Kostka
połączeniowa B
Bezpiecznik(10A)
Kostka
połączeniowa A
Kabel wyłączania dęwińku (mute) TEL (brózowy)
Przed podłączeniem systemu nawigacji KENWOOD, zapoznaj się z instrukcją obsługi tego systemu.
UWAGA
Kabel sterujący wzmacniacza zewnętrznego (różowy/czarny)
Do końcówki "EXT.AMP.CONT." wzmacniacza pełniącej rolę funkcji sterowania wzmacniacza zewnętrznego.
niezanikające wyjście lewe (białe) (tylko KRC-PS978R)
niezanikające wyjście prawe (czerwony) (tylko KRC-878R)
niezanikające wyjście lewe (białe) (tylko KRC-878R)
Kołek A-7 (Czerwony)
Kołek A-4 (Żółty)
Przewód akumulatora (Żółty)
Przewód zapłonu (Czerwony)
Dla samochodu Volkswagen
Dla samochodu Volkswagen
Do końcówki zasilania sterowania
Przewód anteny specjalnej (dostępny w sprzedaży)
Page 87
— 87 —
Podłączanie kostki połączeniowej ISO (patrz str. 86)
Układ kołków w kostce ISO zależy od typu twojego samochodu. Aby nie uszkodzić urządzenia, upewnij się czy połączenia są odpowiednie. Standardowe połączenia dla wiązki przewodów opisano poniżej w punkcie
1. Jeżeli układ kołków w kostce jest taki
jak opisano w punktach
2 i 3, dokonaj podłączeń takich jak na
rysunkach.
2OSTRZEŻENIE
1 (Ustawienie standardowe) Kołek A-7 (czerwony) kostki ISO
pojazdu jest połączony z zapłonem, a kołek A-4 (żółty) jest podłączony do źródła stałego zasilania.
2 Kołek A-7 (czerwony) kostki połączeniowej ISO pojazdu jest
podłączony do źródła stałego zasilania, a kołek A-4 (żółty) jest podłączony do zapłonu.
3 Kołek A-7 (czerwony) kostki połączeniowej ISO pojazdu nie jest pod-
łączony do żadnego źródła zasilania, podczas gdy kołek A-4 (żółty) jest podłączony do źródła stałego zasilania (albo oba kołki: A-7 (czerwony) lub A-4 (żółty) są podłączone do źródła stałego zasilania).
Podłącz źródło zasilania, które może być włączone/wyłączone poprzez przekręcenie kluczyków zapłonu.
Instalacja
Instalacja
Aby wstawić urządzenie, ustaw przód panelu sterującego w kierunku do siebie i dopasuj urządzenie do kieszeni montażowej naciskając jednocześnie cztery naroża ramki wykonanej z twardej gumy. Nie przykładaj nacisku do innych części naroży. Wówczas mogą pojawić się trudności takie jak niemożliwość otwarcia lub zamknięcia panelu.
2
UWAGA!
Radioodtwarzacz
Pojazd
Przewód zapłonu
(Czerwony)
Przewód akumulatora
(Żółty)
Kołek A-7 (Czerwony)
Kołek A-4 (Żółty)
Radioodtwarzacz
Pojazd
Przewód zapłonu
(Czerwony)
Przewód akumulatora
(Żółty)
Kołek A-4 (Żółty)
Upewnij się czy aparat jest pewnie umocowany w swoim miejscu. Jeżeli jego położenie nie jest stabilne, może ulec uszkodzeniu (może dla przykładu zaniknąć dźwięk).
UWAGA
Zagnij płytki kieszeni montażowej za pomocą śrubokręta lub podobnego urządzenia, mocując kieszeń w swoim miejscu.
Metalowy pasek montażowy (dostępny w sprzedaży)
Wkręt samogwintują cy (dostępny w sprzedaży)
Ściana ogniowa lub wspornik metalowy
Wkręt (M4
×8) (dostępny w sprzedaży)
Radioodtwarzacz
Pojazd
Przewód zapłonu
(Czerwony)
Przewód akumulatora
(Żółty)
Kołek A-7 (Czerwony)
Kołek A-4 (Żółty)
Page 88
— 88 —
Polski
Wyjmowanie aparatu
Zdejmowanie obramowania z twardej gumy
Wstaw narzędzie do wyjmowania we wcięcia w obudowie z twardej gumy i pociągnij delikatnie aż zamek zostanie zwolniony.
Uchwyt do wyjmowania (akcesoria poz.
4)
Wyjmowanie aparatu
Wkręt (M4×8) (dostępny w sprzedaży)
Popchnij oba narzędzia do góry jak pokazano oraz wyciągnij aparat do połowy w kierunku do siebie. Urządzenie może upaść, jeśli całkowicie je wyciągniesz.
5
Wyjmij aparat do końca trzymając go rękami. Należy uważać, aby go nie upuścić.
6
Spowoduj pojawienie się panelu sterowania płyty czołowej.
Gdy panel sterujący płytą czołową jest ukryty, urządzenie zostanie zablokowane przez kieszeń uniemożliwiając jego wyjęcie.
Wyjmij obramowanie z twardej gumy jak przedstawiono w punkcie “Zdejmowanie obramowania z twardej gumy”.
Wykręć wkręt (M4×8) z tylnej ścianki. Wstaw narzędzie do wyjmowania głęboko jak przedstawiono na
rysunku, część oznaczoną L po lewej stronie, a część R po prawej.
4
3
2
UWAGA
1
Uchwyt do wyjmowania (akcesoria poz. 2)
L
L
L
Page 89
— 89 —
Podłączanie zdalnego sterowania do kierownicy (Opcja dla KRC-778R/778RV)
Podłącz sekcję operacyjną oraz sekcję emitującą światło zdalnego sterowania montowanego na kierownicy tak jak przedstawiono powyżej. Podłącz te sekcje w takim położeniu, które zapewnia ich właściwe funkcjonowanie.
• Oczyść z brudu i tłuszczu miejsce, w którym ma być podłączone do kierownicy zdalne sterowanie.
• Jeżeli miejsce podłączenia jest zimne, ogrzej je przed montażem.
• Miejsce podłączenia należy tak wybrać, aby produkt nie przeszkadzał w kierowaniu pojazdem.
• Nie podłączaj niczego do powierzchni kierownicy obejmującej poduszkę powietrzną.
• Przed końcowym przymocowaniem nadajnika sprawdź różne kąty w celu znalezienia takiego ustawienia, które zapewnia prawidłowe funkcjonowanie.
2
UWAGA!
Przykład montażu
6
9
8
7
Skorzystaj z funkcji “Wyjmowanie płyty czołowej” (strona 56) oraz ponownie podłącz płytę.
Nie wkładaj blachowkrętów (Ņ2 x 6 mm) w dowolne inne otwory niż wskazane, ponieważ gdy to uczynisz, mogą się one kurczyć i powodować uszkodzenia części mechanicznych znajdujących się wewnątrz urządzenia.
2
UWAGA!
3
Blokowanie panelu czołowego na urządzeniu
Jeżeli chcesz zablokować płytę czołową na urządzeniu tak, aby nie odpadła, zastosuj się do poniższych wskazówek.
Skorzystaj z funkcji “Wyjmowanie płyty czołowej” (strona 56) oraz odejmij płytę.
Wstaw dostarczony wkręt do otworu w środku dolnej części płyty czołowej, który wykręciłeś z urządzenia.
2
1
Akcesoria poz5
Blokowanie panelu czołowego na urządzeniu
Page 90
— 90 —
Polski
To co wydaje się nieprawidłowym działaniem twojego aparatu, może być jedynie rezultatem drobnych nieprawidłowości obsługi lub błędnego podłączenia. Zanim wezwiesz serwis sprawdź najpierw poniższą tabelę prezentującą możliwe do napotkania trudności.
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
ŚRODKI ZARADCZEMOŻLIWA PRZYCZYNAPROBLEM
Nie słychać żadnego dźwięku, albo jest on słabo słyszalny.
Ustawienia wyrównoważenia głośników przód/tył i/lub lewa/prawa strona ciągle są przełączone na jedną stronę.
Zmień ustawienia wyrównoważenia głośników przód/tył i/lub lewa/prawa strona.
Przewody wejściowe/wyjściowe lub wiązki przewodów są podłączone nieprawidłowo.
Podłącz prawidłowo przewody wejściowe/wyjściowe i/lub wiązki przewodów. Patrz rozdział “Podłączanie przewodów do końcówek”.
Nie włącza się zasilanie. Przepalił się bezpiecznik. Po sprawdzeniu przewodów pod kątem zwarcia, zamień
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
Nie słychać żadnego dźwięku, albo jest on słabo słyszalny. Wyłącz funkcję tłumika.
W układzie zapłonowym pojazdu brak pozycji ACC. Podłącz ten sam przewód zarówno do przewodu zapłonu
jak też do przewodu akumulatora.
Uszkodzona kaseta. Popróbuj odtwarzanie innej kasety. Jeżeli nie ma z tym
trudności, pierwsza kaseta jest uszkodzona.
Kaseta nie wchodzi./ Nie słychać żadnego dźwięku jeżeli nawet jest wykonane zobrazowanie taśmy.
Zapłon samochodu został wyłączony podczas wyrzutu kasety, kaseta została wyciągnięta podczas jej ładowania, albo tryb został przełączony do trybu taśmy, jeżeli nawet nie ma wstawionej żadnej kasety.
Naciśnij przycisk Eject.
Nic się nie dzieje po wciskaniu przycisków.
Obwód scalony komputera umieszczony w radiood­twarzaczu nie funkcjonuje prawidłowo.
Naciśnij przycisk reset na radioodtwarzaczu (Patrz strona
50).
Jakość dźwięku jest słaba lub dźwięk jest zniekształcony.
Głowica taśmy jest brudna.
Oczyść głowicę zgodnie z podrozdziałem “Czyszczenie głowicy radioodtwarzacza” (Patrz strona 51).
Głośniki nie zostały prawidłowo podłączone. Przełącz przewody głośnika tak, aby każda końcówka
wyjściowa była podłączona do różnych głośników.
Przewód głośnika może być ściągnięty przez wkręt.
Sprawdź przewody głośnika.
Nie został podłączony przewód sterowania anteną. Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z
rozdziałem “Podłączanie przewodów do końcówek”.
Odbiór stacji radiowych jest słaby.
Nie jest wysunięta antena zewnętrzna. Wyciągnij do końca pręt anteny.
Pamięć zostaje wymazana po wyłączeniu zapłonu.
Przewód antenowy nie został podłączony do właściwej końcówki.
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem “Podłączanie przewodów do końcówek”.
Przewody zapłonu i akumulatora zostały nieprawidłowo podłączone.
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem “Podłączanie przewodów do końcówek”.
Wartości "V OFFSET" są niskie. Powiększ wartości "V OFFSET". (Patrz strona 59)
Page 91
— 91 —
• Chociaż zmieniacz płyt jest podłączony, nie włącza się tryb zmieniacza płyt (Disc Changer Mode); w trybie zmieniacza płyt na wyświetlaczu pojawia się "AUX".
• W trybach przełączania wprowadzony jest tryb AUX, chociaż nie jest podłączony żaden z modeli (KCA-S210A, CA-C1A KDC-CPS85, KDC-CX85,X, KDC-CPS82 lub KDC-CX82).
ŚRODKI ZARADCZEMOŻLIWA PRZYCZYNAPROBLEM
Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu nie pracuje.
Kebel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu nie jest właściwie podłączony.
Podłącz prawidłowo kabel korzystając z punktu “Podłączanie kabli do końcówek”.
Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu włącza się nawet wówczas, gdy kabel tej funkcji nie jest podłączony.
Kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu dotyka metalowych części samochodu.
Odsuń kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu od metalowych części samochodu.
Tryb sterowania płytą zewnętrzną (dyskiem)/CD
ŚRODKI ZARADCZEMOŻLIWA PRZYCZYNAPROBLEM
Obwód scalony komputera, umieszczony w radiood­twarzaczu, nie funkcjonuje prawidłowo.
Naciśnij przycisk reset na radioodtwarzaczu (patrz strona
50).
Nie może być wybrany tryb zmieniacza płyty kompaktowej.
Nie został podłączony żaden przewód do końcówki wejściowej zmieniacza płyt kompaktowych umiesz-czonej na aparacie.
Podłącz przewód do końcówki wejściowej zmieniacza płyt kompaktowych umieszczonej na aparacie.
Wybrana płyta nie jest od­twarzana, lecz zamiast niej jest odtwarzana inna.
Wybrana płyta kompaktowa jest bardzo brudna. Oczyść płytę kompaktową.
Płyta kompaktowa została włożona odwrotnie. Wstaw płytę kompaktową etykietą do góry.
Płyta została wstawiona do innej szczeliny niż zadana. Wyjmij cały magazyn płyt kompaktowych i sprawdź
numer zadanej płyty.
Płyta kompaktowa jest poważnie zarysowana. Dokonaj próby innej płyty kompaktowej.
Dźwięk zanika. Coś dotyka zmieniacza płyt kompaktowych. Usuń przedmiot, który dotyka zmieniacza płyt.
Płyta kompaktowa jest porysowana lub brudna. Jeżeli zanikanie dźwięku występuje podczas
zatrzymywania samochodu, coś złego się dzieje z płytą kompaktową. Oczyść płytę.
Wyświetlacz wskazuje, że zmieniacz realizuje od-twarzanie, a nie słychać żadnego dźwięku. Nie odtwarza się wybrany utwór.
Wybrano odtwarzanie w przypadkowej kolejności lub odtwarzanie magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności.
Wyłącz funkcję odtwarzania w przypadkowej kolejności lub funkcję odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności.
Funkcje: powtórzenie utworu, powtórzenie dysku, przeglądanie utworów, przeglądanie dysku, odtwarzanie w przypadkowej kolejności oraz odtwarzanie magazynu w przypadkowej kolejności rozpoczynają się same.
Ustawienia nie zostają skasowane. Ustawienia tych funkcji pozostają włączone dopóki nie
zostaną wyłączone lub dysk wyrzucony, jeżeli nawet zasilanie jest wyłączone lub zostanie zmienione źródło.
Płyta czołowa nie otwiera się, albo nie zamyka.
Płyta czołowa jest podłączona niewłaściwie. Podłącz ją poprawnie. Patrz punkt, "Wyjmowanie płyty
czołowej". (strona 56)
Page 92
— 92 —
Polski
Jeżeli ten wskaźnik ciągle pulsuje, prawdopodobnie taśma zacięła się lub zamotała. ] Jeżeli nie można wydobyć kasety z aparatu, skontaktuj się z dealerem firmy Kenwood.
IN
Gdy wystąpią pewne problemy w twoim systemie, wyświetlane są następujące komunikaty. Podejmij zalecane działania.
Na minidysku nic nie zostało nagrane.
BLANK
Magazyn płyt kompaktowych nie został załadowany do zmieniacza. Magazyn płyt nie jest całkowicie załadowany. ] Załaduj odpowiednio magazyn płyt. W urządzeniu nie ma płyty kompaktowej. ] Wstaw płytę kompaktową.
EJECT
Na minidysku nie zapisano żadnego utworu, chociaż posiada ona tytuł.
NO TRACK
Gdy temperatura wewnątrz automatycznego zmieniacza płyt przekracza 60°C, aktywizuje się obwód zabezpieczający aparat, wstrzymując wszystkie funkcje. ] Ostudź aparat przez otwarcie okna lub włączenie klimatyzacji. Gdy temperatura spadnie poniżej 60°C, płyta zacznie
być odtwarzana od nowa.
HOLD
Żadna płyta nie została załadowana do magazynu. ] Załaduj płytę do magazynu płyt. Płyta kompaktowa jest bardzo brudna. Płyta kompaktowa została wstawiona odwrotnie. Płyta kompaktowa jest bardzo zarysowana. ] Oczyść płytę kompaktową i załaduj ją prawidłowo.
E-04
Żadna płyta nie została załadowana do magazynu. ] Załaduj płytę do magazynu płyt.
NO DISC
Aparat z jakichś powodów źle funkcjonuje. ] Naciśnij przycisk reset umieszczony na aparacie. Jeżeli nie zniknie kod błędu “E-77” skontaktuj się zajbliższym
punktem serwisowym.
E-77
Coś źle funkcjonuje w magazynie dysków. Być może zespół jest uszkodzony z jakiegoś powodu. ] Sprawdź magazyn dysków oraz naciśnij przycisk ponownego nastawiania (reset) na tym urządzeniu. Jeżeli nie zniknie kod
“E-99”, skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym.
E-99
Płyta czołowa podłączona do odtwarzacza CD została zdjęta. ] Wstaw ją.
NO PANEL
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
Page 93
— 93 —
Sekcja tunera FM
Zakres odbioru (odstęp 50 kHz) ......................87,5 MHz – 108,0 MHz
Czułość wejściowa (S/N: 26 dB)................................ 0,7 µV/75 omów
Czułość bezszumności (S/N: 46 dB) ..........................1,6 µV/75 omów
Charakterystyka częstotliwościowa (± 3,0 dB).............30 Hz – 15 kHz
Odstęp napięcia szumów .............................................65 dB (MONO)
Selektywność (DIN) ................................................ 80 dB (400 kHz)
Odstęp stereo ................................................................ 35 dB (1 kHz)
Sekcja tunera MW
Zakres odbioru (odstęp 9 kHz).............................531 kHz – 1611 kHz
Czułość wejściowa (S/N: 20 dB)..................................................25 µV
Sekcja tunera LW
Zakres odbioru........................................................153 kHz – 281 kHz
Czułość wejściowa (S/N: 20 dB)..................................................45 µV
Sekcja odtwarzacza kasetowego
Szybkość taśmy.........................................................4,76 cm/sek.
Kołysanie i drżenie dźwięku ........................................0,08 % (WRMS)
Charakterystyka częstotliwościowa (± 3 dB)
.........30 Hz – 20 kHz (70 µV)
Odstęp ............................................................................43 dB (1 kHz)
Odstęp napięcia szumów
Dolby NR OFF .................................................................57 dB
Dolby B NR ON ...............................................................65 dB
Dolby C NR ON (tylko KRC-PS978R)...............................73 dB
Sekcja audio
Poziom/obciążenie preout
(KRC-PS978R; Podczas odtwarzania płyty CD)
......................................................................4500 mV/10 kiloomów
(KRC-878R/778R/778RV)..............................1800 mV/10 kiloomów
Impedancja preout
(KRC-PS978R)....................................................................80 omów
(KRC-878R/778R/778RV) .............................................≤ 600 omów
Maksymalna moc wyjściowa ..................................................45 W
× 4
Moc wyjściowa (DIN 45324, +B = 14,4 V) .............................28 W × 4
Brzmienie dźwięku
Tony niskie (Bass):................................................100 Hz ± 10 dB
Tony wysokie (Treble): ..........................................10 kHz ± 10 dB
Ogólne
Napięcie robocze (dozwolony jest zakres 11 – 16 V)
.......................14,4 V
Pobór prądu...................................................................................10 A
Rozmiary instalacyjne
(Szerokość × Wysokość × Głębokość) ..................182 × 53 × 161 mm
Masa...........................................................................................1700 g
Dane techniczne
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia.
Page 94
— 94 —
Česky
Obsah
Před použitím
Bezpečnostní pokyny ................................................................................95
Obecné funkce
Napájení.....................................................................................................98
Přepínání režimů .......................................................................................98
Hlasitost .....................................................................................................99
Atenuátor ...................................................................................................99
Fyziologie...................................................................................................99
Nucené uzavření......................................................................................100
Nastavení úhlu vyklopení čelního panelu ................................................100
Přepínání displeje (Pouze KRC-778R/RV)...............................................101
Přepínání displeje (Pouze KRC-PS978R/878R).......................................101
Nezávislý výstup......................................................................................101
Funkce umlčení telefonem.......................................................................102
Vyjmutí čelního panelu.............................................................................102
Nastavení ovladačů audio .......................................................................103
Mobilní přednastavení .............................................................................106
Funkce tuneru
Ladění ......................................................................................................107
Paměť předvolených stanic .....................................................................107
K2I (Kenwood Intelligent Twin IF)............................................................107
Přepnutí displeje tuneru...........................................................................108
Funkce RDS
RDS (Radio Data System – systém radiových dat).................................109
Enhanced Other Network (rozšíření na další sítě)...................................109
Alarm........................................................................................................109
Přednastavení hlasitosti dopravního vysílání/zpráv.................................109
Běžící radiotext ........................................................................................109
Funkce typ programu (PTY) ....................................................................110
Funkce dopravního vysílání (TI)...............................................................111
Funkce kazetového přehrávače
Reprodukce kazet....................................................................................112
Rychlé převíjení pásku vpřed a zpět.......................................................113
Použití Dolby B/C NR (Noise Reduction - Redukce šumu).....................113
Přepínání typu pásku...............................................................................113
Zobrazení počítadla pásky ......................................................................113
Použití systému přímého vyhledávání programu (DPSS)........................114
Funkce přeskočení prázdných míst ........................................................114
Funkce opakování skladby......................................................................114
Funkce ovládání externího disku
Režim reprodukce disků..........................................................................116
Přepínání zobrazení displeje na informace o discích .............................116
Zrychlená reprodukce disku vpřed a vzad .............................................116
Vyhledávání skladby................................................................................117
Vyhledávání disku....................................................................................117
Funkce opakování skladby / disku ..........................................................117
Funkce ukázek skladeb...........................................................................118
Funkce ukázek disků ...............................................................................118
Reprodukce v náhodném pořadí.............................................................118
Reprodukce zásobníku v náhodném pořadí ...........................................118
Pohyb v zobrazeném textu / jménech.....................................................119
Ukládání názvu disků (DNPS) .................................................................120
Nastavení menu
Systém menu ...........................................................................................121
Nastavení kalendáře................................................................................122
Režim kaledáře........................................................................................122
Režim poznámek .....................................................................................122
Automatické nastavení času zapnuto......................................................123
Tón senzoru stisku ..................................................................................123
Ruční nastavení času .............................................................................123
Mask Key .................................................................................................124
Volitelné podsvětlení................................................................................124
Nastavení kontrastu ................................................................................124
Tlumení displeje.......................................................................................125
Přepínání grafického zobrazení ..............................................................125
Černá maska............................................................................................125
Nastavení času pro vyjmutí čelního panelu.............................................125
Přepínání výstupu předzesilovače .........................................................125
KEX/ec4/dB (Systém koordinace zvuku).................................................125
Ovládání externího zesilovače.................................................................126
Systém dvojitých zón...............................................................................126
Nastavení tlačítka ručního ovládání.........................................................126
Funkce přehledu zpráv s nastavením prodlevy PTY mezi zprávami .....126
Funkce vyhledávání místních stanic........................................................127
Volba režimu ladění .................................................................................127
Automatické ukládání do paměti.............................................................127
Funkce AF (Alternative Kmitočet – alternativní kmitočty) ........................127
Omezení RDS na region (funkce omezení na region).............................128
Funkce automatického vyhledávání TP...................................................128
Monofonní příjem .....................................................................................128
Pohyb textu .............................................................................................128
Základní použití dálkového ovladače na volant .............................129
Instalace
Příslušenství .............................................................................................131
Postup při instalaci ..................................................................................131
Připojování kabelů ke svorkám................................................................132
Instalace ..................................................................................................133
Vyjmutí přístroje ......................................................................................134
Zajištění čelního panelu přístroje.............................................................135
Upevnění dálkového ovladače na volant ...............................................135
Odstraňování problémů ....................................................................136
Specifikace .........................................................................................139
Page 95
— 95 —
Bezpečnostní pokyny
Abyste předešli nebezpečí požáru, pečlivě dodružujte následující pokyny:
• Přístroj zasuňte až nadoraz, aby byl bezpečně zajištěn. V opačném případě se může při havárii nebo nárazu uvolnit.
• Při prodlužování přívodů k zapalování, baterii nebo zemního přívodu používejte pouze kabely určené pro automobily nebo kabely o průřezu 0,75 mm
2
(AWG18) nebo větším, aby nedošlo k přetížení kabelu a zničení izolace.
• Aby nedošlo ke zkratu, nevkládejte do přístroje ani v něm nenechávejte kovové předměty (např. mince nebo kovové nástroje).
• Jestliže se z přístroje uvolňuje kouř nebo zápach, ihned přístroj vypněte a obraťte se na prodejce Kenwood.
• Dbejte, aby se vaše prsty nezachytily mezi čelní panel a přístroj.
• Dbejte, aby přístroj nespadl, ani jej nevystavujte silným nárazům. Přístroj se může poškodit nebo mohou prasknout skleněné díly, které obsahuje.
• V případě poškození displeje z kapalných krystalů (LCD) nebo jeho prolomení nárazem se nedotýkejte uvolněné tekutiny. Tekutina kapalných krystalů může ohrožovat vaše zdraví nebo dokonce i život.
Jestliže vám tekutina kapalných krystalů z LCD potřísní pokožku nebo oděv, ihned zasažené místo důkladně umyjte mýdlem.
2
VÝSTRAHA
Dodržováním následujících pokynů předejdete poškození přístroje:
• Ujistěte se že přístroj připojujete na napájení 12 Vss s ukostřeným záporným pólem.
• Nesnímejte vrchní ani spodní kryt přístroje.
• Přístroj neinstalujte na místa, vystavená přímému slunečnímu záření, vysokým teplotám nebo nadměrné vlhkosti. Vyhněte se i místům, kde by se do přístroje mohla dostat voda, nebo místům prašným.
• Čelní panel nevystavujte silným nárazům, jedná se o součást přesného zařízení.
• Při výměně pojistky používejte pouze pojistky předepsaných hodnot. Použití pojistky s jinými hodnotami může způsobit selhání přístroje.
• Aby nedošlo ke zkratu, při výměně pojistky nejprve odpojte kabelový svazek.
• Mezi čelní panel a přístroj nevkládejte žádné předměty.
• K instalaci nepoužívejte jiné šrouby než dodávané. Použití nesprávných šroubů může přístroj poškodit.
• Nepoužívejte násilí vůči pohyblivému čelnímu panelu. Může se poškodit nebo prasknout.
• Dbejte, aby na odklopený panel nebo jeho součásti nepůsobila nadměrná síla. Mohlo by dojít k jeho poškození nebo selhání.
2
UPOZORNĚNÍ
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Přístroj nelze připojit přímo k následujícím automatickým CD měničům. Pro uživatele, kteří chtějí s přístrojem používat staré typy měničů, jsou určeny následující pokyny, odlišné podle typu měniče, který vlastní:
• KDC-C200 / KDC-C300 / KDC-C400
Použijte prodlužovací kabel a řídicí skříňku dodávané s přístrojem a převodní kabel CA-DS100, který lze dokoupit.
• KDC-C301 / KDC-C600 / KDC-C800 / KDC-C601 / KDC-C401
Použijte prodlužovací kabel a řídicí skříňku dodávané s přístrojem a převodní kabel CA-DS100, který lze dokoupit.
• KDC-C100 / KDC-C302 / C205 / C705 /
CD měniče nikoliv od Kenwood
S tímto modelem je nelze použít.
Nesprávným propojením přístroje s CD měničem může dojít k poškození obou přístrojů.
2
UPOZORNĚNÍ
Page 96
— 96 —
Česky
Bezpečnostní pokyny
• Jestliže při instalaci přístroje nastanou obtíže, obraťte se na prodejce Kenwood.
• Jestliže zařízení selže, stiskněte tlačítko RESET. Když není čelní panel viditelný, stiskněte levou část horní strany čelního panelu (podle obrázku na str. 100) tolikrát, kolikrát jste zadali pro otevření čelního panelu. Přístroj se po stisku tlačítka RESET vrátí k továrnímu nastavení. Po stisknutí tlačítka nulování (reset) budete pro zprovoznění přístroje potřebovat Mask key. Jestliže zařízení nepracuje správně ani po stisku tlačítka RESET, obraťte se o pomoc na místního prodejce KENWOOD.
• Jestliže ovládáte měnič CD poprvé a ten nepracuje správně, stiskněte tlačítko RESET. Nastaví se základní pracovní podmínky.
• Při teplotách nižších než 5 stupňů celsia (41 °F) může být zobrazení na LCD displeji špatně čitelné.
POZNÁMKA
• Zobrazení displeje a panelu v tomto návodu slouží jako příklad pro ujasnění výkladu použití ovládání. Zobrazení na displeji na těchto ilustracích se proto může lišit od zobrazení na skutečném zařízení a některé ilustrace znázorňují momenty, které v reálném provozu nemohou nastat.
• Funkce, které lze použít, a informace, které se mohou zobrazit, se liší podle toho, zda je připojen přídavný měnič disků.
Tlačítko Reset
Mask key
Jestlize jste odeslali signál Mask Key jiz dríve, musíte jej odeslat po odpojení od baterie ješte jednou. Tato funkce pusobí jako ochrana proto odcizení jednotky. Pri prvním pouzití jednotky: Abyste vypnuli demonstracní rezim, stisknete tlacítko vysílání a odešlete signál Mask Key. Neprovedete-li tuto operaci, ovládací panel jednotky se znovu otevre po 2 vterinách i v prípade, ze je vypnuto zapalování.
Neztratte svuj "Mask Key". Dojde-li k odpojení jednotky od napájení, správnou funkce lze obnovit pouze odesláním signálu z "Mask Key". "Mask Key" je dále potreba pro veškeré servisní zásahy.
Jestliže jednotku odesíláte do opravy, která se týká i mask key, je třeba servisu poskytnout s jednotkou i příslušný mask key.
POZNÁMKA
2
UPOZORNĚNÍ
Omezovač šumu Dolby je vyráběn v licenci firmy Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY a symbol dvojité D jsou ochranné známky Dolby Laboratories Licensing Corporation.




 


 




 












Page 97
— 97 —
Čišćenje terminala prednje ploče
Ukoliko se terminali uredjaja ili prednje ploče isprljaju, obrišite ih suhom, mekanom krpom.
Čištění jednotky
Znečištěný přední panel vyčistěte po vypnutí napájení silikonovou nebo měkkou suchou látkou.
Nepoužívejte tvrdé látky, ředidla, alkohol nebo jiná rozpouštědla. Mohlo by dojít k poškrábání povrchu panelu nebo setření popisů.
Čištění magnetofonové hlavy
Během dlouhodobého a častého používání přehrávače se magnetický prach z kazet usazuje na magnetofonové hlavě, což způsobuje zvýšení šumu a zhoršení kvality zvuku. Magnetofonovou hlavu vyčistěte čisticí kazetou nebo sadou pro čištění automobilové audiotechniky.
2
UPOZORNĚNÍ
Zacházení s kazetami
Nepoužívejte kazety s neutaženým páskem.
V takové kazetě pásek napněte tužkou nebo podobným předmětem, vsunutým do jedné z cívek. Při přehrávání kazet s uvolněným páskem se pásek může omotat kolem tónového hřídele a/nebo poškodit přítlačnou tónovou kladku a způsobit tak značné obtíže.
Nepoužívejte kazety deformované nebo takové,
u nichž se odlepuje etiketa, oboje může být příčinou selhání přístroje.
Kazety neodkládejte na horká místa, jako je
přístrojová deska a jiná místa, vystavená přímému slunečnímu záření, nebo k vývodům topení. Kazety by se mohly zdeformovat.
Nepoužívejte extrémně dlouhohrající kazety,
jako jsou třeba 100 minutové kazety. Tyto kazety používají velmi tenký magnetofonový pásek, který se může omotat kolem tónového hřídele a/nebo poškodit přítlačnou tónovou kladku a způsobit tak značné obtíže.
Nebudete-li kazety poslouchat, vyjměte kazetu
z přístroje. Pásek kazety do přístroje dlouhodobě vložené se může přilepit k hnacímu hřídeli a způsobit tak selhání přístroje.
Page 98
Přepínání režimů:
Každým stiskem tlačítka SRC (vstup) se přepínají režimy v tomto pořadí:
Přepínání režimů
Zloděje můžete od přístroje odradit otočením čelního panelu, takže ovládací prvky nejsou vidět, skrytím přístroje a vypnutím zvuku.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ napájení:
Jestliže zapnete zapalování vozu, napájení přístroje se zapne také a čelní panel se otočí, aby se zpřístupnil ovládací prvky. Když vypnete zapalování automobilu, vysune se po uplynutí času, který jste nastavili v menu "Nastavení času pro odpojení čelního panelu" , čelní panel a skryje ovládací panel. Napájení přístroje se vypne. Během této doby můžete rovněž vyjmout čelní panel. Podrobnosti najdete v části "Vyjmutí čelního panelu" (str.102).
• Jakmile dokoncíte instalaci vaší jednotky Mask, nezapomente deaktivovat predvádecí rezim odesláním signálu z "Mask Key" . Neprovedete-li tuto operaci, ovládací panel jednotky se znovu otevre po 2 vterinách i v prípade, ze je vypnuto zapalování.
• Jestliěe je ovláęací panel čelního panelu skryt, je celá jednotka uzamčena v montáěním krytu, takěe je nemoěné ji vyjmout.
Pokud se čelní panel při pohybu dotkne nějakého předmětu, jeho pohyb se zastaví a panel se vrátí do původní polohy. Předmět odstraňte a akci zopakujte.
Použití přístroje ve vozidlech s krytou konzolou
• Přesvědčte se, že kryt konzoly je během otáčení čelního panelu odklopen.
• Na pohyblivé části přístroje, zejména na čelní panel, nevyvíjejte nadměrnou sílu, mohlo by dojít k poškození mechanismu přístroje.
2
VÝSTRAHA
POZNÁMKA
Napájení
Obecné funkce
— 98 —
Česky
Indikátor ATT
Indikátor LOUD
Signální ãidlo
Indikátor £
Indikátor ATT
Indikátor LOUD
Indikátor £
KRC-PS978R/878R
KRC-778R/778RV
u

d
ATT / LOUD

SRC /OFF
FM

 



AUD



AM/NF

 
¢





CLK
4



 
#1 ~ 6

 

Page 99
Tato funkce zesiluje nízké a vysoké kmitočty při nastavení nízké hlasitosti. Jestliže je funkce zapnuta, svítí indikátor LOUD.
Zapnutí/vypnutí fyziologie:
Fyziologickou regulaci hlasitosti zapnete nebo vypnete stiskem a podržením tlačítka LOUD po dobu alespoň 1 sekundy.
Fyziologická regulace hlasitosti neovlivňuje neregulovaný výstup předzesilovače.
POZNÁMKA
Fyziologie
Tato funkce umožňuje skokem snížit hlasitost.
Zapnutí/vypnutí atenuátoru:
Stiskem tlačítka ATT atenuátor zapnete nebo vypnete. Je-li atenuátor zapnut, indikátor ATT bliká. Je-li atenuátor vypnut, hlasitost se vrátí na původní úroveň.
Zesílením nebo zeslabením hlasitosti se automaticky vypne funkce zeslabení signálu.
POZNÁMKA
Atenuátor
Zvýšení hlasitosti:
Stiskem tlačítka u hlasitost zvýšíte.
Snížení hlasitosti:
Stiskem tlačítka d hlasitost snížíte.
Hlasitost
Zapnutí režimu standby:
Opakovaným stiskem tlačítka SRC zvolte "ALL OFF" . Jestliže se na displeji zobrazí "ALL OFF" , je režim standby (připravenost k zapnutí) aktivní. Režim standby vypne všechny funkce, ale napájení přístroje zůstane zapnuto. Tento režim použijete v případě, kdy chcete, aby displej zůstal osvětlen, ale poslouchat nechcete nic.
• Režimy se přepínají na následující z každého režimu, který nelze použít.
• Režimy řízení externího disku se liší podle druhu jednotky, která je připojena.
• Režim AUX lze nastavit pouze v případě, je-li připojen měnič / AUX přepínač (KCA-S210A nebo CA-C1AX) nebo CD měnič (KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 nebo KDC-CX82). V režimu jmen AUX sena displeji budou zobrazovat "AUX"/AUX jména. Pouzívá-li se jednotka CA-C1AX, rezim Ovládání prídavného disku bude prepnut do rezimu AUX.
Nastavení jmen AUX
V režimu AUX stisknete po dobu alespon dvou vterin tlacítko NAME.S. Zobrazí se "NAME SET" a spustí se režim AUX. Podle kapitoly "Ukládání názvu disků (DNPS)" (str. 120) zadejte dva znaky.
POZNÁMKA
POZNÁMKA
Reāeim tuneru
Reāeim přehráhvačae
Reāeim ří zeníe externíeho disku 1
Reāeim ří zeníe externíeho disku 2/Reāoim AUX
Pohotovostnío reārim
— 99 —
Page 100
Abyste dosáhli dobrého pohledu na čelní panel, lze nastavit úhel jeho vyklopení.
Nastavení sklonu čelního panelu:
Vysuňte čelní panel stiskem tlačítka ¡(EJECT) a pomocí tlačítka nastavení sklonu nastavte poěadovaný sklon. Nastavení lze provést od 0 to 2.
• Jemně stiskněte tlačítko, až uslyšíte cvaknutí
• Při nastavení úhlu 1 nebo 2 netlačte na čelní panel velkou silou.
• Před vyjmutím čelního panelu nastavte úhel čelního panelu nastaven na "0".
POZNÁMKA
0 1 2
0 1 2
0
2
1
Nastavení úhlu vyklopení čelního panelu
Tato funkce brání nepovolaným zásahům do přístroje v případě, že svěříte vozidlo jiné osobě.
Skrytí přístroje při zapnutém zapalování (nucené uzavření):
Tlačítko SRC podržte stisknuté alespoň 1 sekundu. Čelní panel se odklopí a otevře. Po uplynutí doby nastavené v menu "Nastavení doby pro vyjmutí čelního panelu" se čelní panel automaticky překlopí a skryje ovládací panel. Během této doby můžete samozřejmě čelní panel vyjmout. Podrobnosti najdete v části "Vyjmutí čelního panelu" (str. 102).
• Jestliže při zavírání narazí čelní panel na nějaký předmět, přístroj se vypne, přestože panel není zcela zaklopen. Předmět odstraňte, stiskem tlačítka SRC přístroj opět zapněte a znovu jej vypněte, aby se mohl zavřít úplně.
• Během pohybu panelu nemá stisk tlačítek žádný efekt. Během pohybu čelního panelu tlačítka nepoužívejte, protože nadměrná síla může přístroj poškodit.
• Během nuceného uzavření přístroje (tzn. když přístroj zůstal zavřený při zapnutí zapalování) se čelní panel neotevře bez ohledu na to, kolikrát je zapnuto nebo vypnuto zapalování, dokud není otevřen stiskem tlačítka "Ruční ovládání" na zadní straně čelního panelu. Když přístroj tímto způsobem uzavřete, předejdete tím možnému přestavení přístroje, když někomu půjčíte svůj vůz.
Zrušení nuceného uzavírání a odklopení ovládacího panelu:
Stiskněte levou část na horní straně čelní panel tolikrát, kolikrát jste uložili v menu "Nastavení tlačítka ručního ovládání" (OPEN SW #). Čelní panel se otevře a odkryje ovládací panel.
Když jste nastavili tlačítko ručního ovládání na hodnotu 2 nebo 3, stiskněte horní levou část čelního panelu postupně. Jestliže ji nestisknete postupně, nedojde ke korektnímu ověření.
POZNÁMKA
POZNÁMKA
Nucené uzavření
Obecné funkce
— 100 —
Česky
Loading...