Systemanschlüsse
Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die Nenneingangsleistung
des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro Subwoofer niedriger ist als die
Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers. Wenn eine höhere Leistung als die
Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei
parallel geschalteten Subwoofern auf die Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher
entsprechend der zulässigen Impedanz des Verstärkers.
Systemaansluitingen
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het nominale
ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het vermogen per subwoofer
lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker. Het te hoog belasten van de
luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij gebruik van meerdere subwoofers moet u
bovendien letten op de totale impedantie. Verander het aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de
impedantie van de versterker.
Подсоединение системы
Сначала проверьте мощность усилителя. Если мощность усилителя больше номинальной входной мощности
низкочастотного громкоговорителя, подключите дополнительные низкочастотные громкоговорители так,
чтобы мощность, подаваемая на каждый из них, была меньше номинальной входной мощности или ниже
уровня чувствительности усилителя. Подача мощности, превышающей номинальную входную мощность
низкочастотного громкоговорителя, приведет к появлению помех и (или) повреждению. Кроме того, при
использовании нескольких низкочастотных громкоговорителей, необходимо следить за полным
сопротивлением. Изменяйте конфигурацию подсоединения громкоговорителя в соответствии с надлежащим
сопротивлением усилителя.
Підключення системи
Спочатку перевірте потужність підсилювача. Якщо потужність підсилювача перевищує номінальну вхідну
потужність сабвуфера, збільшить кількість сабвуферів таким чином, щоб потужність на вході кожного з них була
меншою від номінальної, або зменшить чутливість підсилювача. Подача сигналу з потужністю, що перевищує
номінальне вхідне значення сабвуфера, приведе до виникнення шуму і/або пошкодження динаміка. Крім того,
при використанні кількох сабвуферів слід звертати увагу на значення повного імпедансу. Змініть схему
підключення акустичних систем відповідно до допустимого значення імпедансу підсилювача.
Einbau
Hinweis:
Die Temperatur eines Lautsprechers steigt an, wenn der Lautsprecher kontinuierlich mit hoher Lautstärke verwendet
wird.
Bitte nicht berühren und keine wärmeempfindlichen Gegenstände in die Nähe stellen. Dabei besteht die Gefahr von
Verbrennungen oder Schäden an Gegenständen in der Nähe.
1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des
Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.
Installatie
Opmerking:
De temperatuur van een luidspreker zal stijgen wanneer deze doorlopend op een hoog volume wordt gebruikt.
Raak het toestel daarom niet aan en zet er geen dingen te dicht bij. Dit kan brandwonden veroorzaken of schade aan
dingen in de buurt.
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achterzijde van de
luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Установка
Примечание
Температура громкоговорителя повышается при продолжительном использовании громкоговорителя на
повышенном уровне громкости.
Пожалуйста, не прикасайтесь к нему, и не располагайте никаких других предметов вблизи. Это может привести к
ожогу или повреждению или преобразованию предметов вокруг громкоговорителя.
1. Разместите прилагаемый шаблон на панели, а затем отметьте положения отверстий.
2. Откройте большое отверстие и сделайте отверстия под винты.
3. Снимите защитный лист с прокладки и прикрепите ее к кромке на задней стороне
громкоговорителя так, чтобы кромка была полностью закрыта.
:
Установка
Примітка:
При постійному використанні акустичної системи на високій гучності її температура підвищується.
Не торкайтеся до неї і не кладіть поруч ніяких речей. Це може привести до спалаху або пошкодження системи, а
також навколишніх речей.
1. Покладіть шаблон з комплекту на панель та позначте положення отворів.
2. Виріжте великий отвір та отвори для гвинтів.
3. Зніміть захисне покриття з прокладки на установіть її на задню частину фланця динаміка так, щоб
фланець був повністю закритий.
安装
注意事项
长时间大音量使用扬声器时会造成其温度上升。
请不要触摸,也不要在其附近放置其他物品。这样会导致火灾或损坏甚至危及周围其他物品。
1. 将建伍提供的模板放在面板上 , 然后标出孔的位置。
2.
3.
:
按照标出的位置开出一个大孔 , 并且开一些用于固定扬声器的螺钉孔。
揭开密封海绵的不干胶贴 , 将胶面粘贴在扬声器的固定边沿的背面 , 这样会使安装面同安装面板更好
的贴合。
系统连接
首先 , 检查功率放大器的功率。如果功率放大器的额定功率高于副低音扬声器的额定输入功率 , 请增加扬声器的数量或者降低
功率放大器的增益 , 使输入扬声器的功率低于扬声器的额定输入功率。输入功率大于扬声器额定输入功率会导致扬声器发出噪
音或者扬声器的损坏。同时 , 如果使用多扬声器连接 , 请注意扬声器的总阻抗。请根据功率放大器的阻抗来改变扬声器的连接
方式。
Serielle Verkabelung
■
Serieschakeling
■
Последовательное
■
подсоединение
Послідовне з'єднання
■
串联连接
■
■
Parallele Verkabelung
■
Parallelschakeling
■
Параллельное
■
подсоединение
Паралельне з'єднання
■
并联连接
■
Serielle/Parallele Verkabelung
■
Serieparallelschakeling
■
Последовательно-
■
параллельное подсоединение
Послідовно-паралельне
■
з'єднання
串联 - 并联连接
■
■
■
ø4 × 35 (3/16 × 1-3/8) × 8
ø4 × 35 (3/16 × 1-3/8) × 8
Abb. 2-1 Afb. 2-1
Мал. 2-1
图 . 2-1
Рис. 2-1
Abb. 2-2 Afb. 2-2
Мал. 2-2
图 . 2-2
Рис. 2-2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung: Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig
durchlesen.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig
door.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение: В целях соблюдения безопасности
1. Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher aus
dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar endsorgt
werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak heeft
verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de buurt
van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan spelen
en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd trekken met verstikking tot
gevolg.
Удушье — после извлечения устройства обязательно
уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. В
противном случае дети могут начать играть с пакетом, что
потенциально опасно по причине удушья.
Небезпека задушення — Після виймання пристрою з
поліетиленового мішка обов'язково покладіть цю упаковку у
місце, недосяжне для дітей. Якщо цього не зробити, діти
можуть почати гратися з мішком, а це може призвести до
задушення.
窒息
将扬声器单元从塑料包装中取出后 , 请务必妥善处置塑料包装
以免儿童受到不必要的伤害。包装袋可能造成儿童的窒息。
внимательно прочитайте
информацию на этой странице.
2.
Betriebsspannung
Beleuchtung an Gleichstrom 12 V mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening — Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting met
een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkstroombron.
Напряжение источника питания —
подсоединяйте громкоговорители,
оснащенные световым индикатором, к
сети постоянного тока 12 В с
заземленным отрицательным полюсом.
Напруга електроживлення —
Підключіть акустичні системи з
світловим індикатором до мережі 12 В
постійного струму з заземленим
негативним полюсом.
电源电压
请将扬声器的装置连接至 12V 直流、负
极接地。
— Die Lautsprecher mit
Abb. 2-3 Afb. 2-3
Мал. 2-3
图 . 2-3
Рис. 2-3
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Увага: Для Вашої безпеки обов'язково уважно
прочитайте цю сторінку.
重要安全措施
提醒 : 为了您的安全 , 请务必仔细阅读以下内容
3. Wasser und Feuchtigkeit — Die
Lautsprecher nicht an Stellen einbauen, wo
sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Water en vocht — Installeer de luidsprek-
ers niet op plaatsen waar ze mogelijk aan
water of vocht bloot worden gesteld.
Водаи влага — не устанавливайте
громкоговорители в местах,
подверженных воздействию воды или
влаги.
Вода та волога — Не встановлюйте
акустичні системи в місцях, де вони
можуть піддаватись дії води чи вологи.
水和潮气
请不要将扬声器安装在有水或者潮湿的
地方。
4. Staub und unstabile Stellen — Die Laut-
sprecher nicht an unstabilen Stellen oder
Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen —
Installeer de luidsprekers niet op stoffige
plaatsen of instabiele plaatsen onderhevig
aan trillingen.
Пыль и неустойчивые поверхности
— не устанавливайте громкоговорители
на неустойчивых поверхностях или в
местах скопления пыли.
Пил та нестійкі поверхні— Не
встановлюйте акустичні системи на
нестійких поверхнях, а також в місцях,
де вони можуть піддаватись дії пилу.
灰尘和不稳固的地方
请不要将扬声器安装在不稳固的地方或
者灰尘较多的地方。
Abb. 1-1 Afb. 1-1
Мал. 1-1
图 . 1-1
Рис. 1-1
KFC-W3012
KFC-W2512
SUBWOOFER
Abb. 1-2 Afb. 1-2
Мал. 1-2
图 . 1-2
Рис. 1-2
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
НИЗКОЧАСТОТНЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
САБВУФЕР
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
副低音扬声器
安装说明书
5. Veränderungen — Niemals versuchen, die
Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern, weil
dadurch Feuergefahr und Fehlfunktionen hervorgerufen werden können.
Aanpassingen — Voorkom brand of beschadig-
ing en open derhalve de luidsprekers niet en
breng er geen veranderingen in aan.
Инженерный анализ — не пытайтесь
открыть устройство или провести его
инженерный анализ, так как это может стать
причиной возгорания или неисправности.
Модифікація — Не намагайтеся відкрити
пристрій або внести зміни до його
конструкції, оскільки це може призвести до
пошкодження пристрою або виникнення
пожежі.
改动
请不要试图打开或者改动扬声器单元 , 这样
可能会引起火灾或者故障。
6. Reinigung — Zum Reinigen der Lautsprecher
niemals Benzin, Farbverdünner oder andere
Lösungsmittel verwenden. Zum Reinigen ein
weiches, trockenes Tuch verwenden.
Reinigen — Gebruik geen benzine, thinner of
andere oplosmiddelen voor het reinigen van de
luidsprekers. Reinig de luidsprekers met een
zachte, droge doek.
Чистка — для чистки громкоговорителей не
применяйте бензин, керосин и какие-либо
другие растворители. Протирайте сухой
мягкой тканью.
Очищення — Не використовуйте бензин,
керосин або будь-які інші розчинники для
очищення акустичних систем. Для очищення
динаміків використовуйте м'яку суху тканину.
清洁
请不要用汽油、石油或者任何具有腐蚀性的
液体来清洁扬声器单元。清洁扬声器请使用
一块柔软、干燥的布擦拭即可。
7. Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu hören ist, so
schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren
Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel geen geluid
produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend
onderhoudscentrum.
Неисправность — если устройство выделяет дым или необычный запах, а также если из
громкоговорителей не слышен звук, немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в кратчайшие
сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром.
Несправність — Якщо з пристрою почне виходити дим, або з'явиться незвичайний запах чи звук,
негайно вимкніть живлення. Після цього якомога скоріше зверніться до дилера або найближчої
станції обслуговування.
故障
当扬声器单元冒烟、发出异味、或者没有声音 , 请立刻关断电源。之后 , 请尽快联系您的经销商或者
最近的维修站。
Hinweis:
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” eingegeben
werden.
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder
unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
• Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder Kassette
einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den Netzschalter des
Verstärkers betätigen.
Opmerking:
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.
• U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
• Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt het geluid
niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
• Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog niveau is
gesteld.
Примечание:
Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения
громкоговорителей.
• Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.
• Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук будет
воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень
громкости для устранения этого феномена.
• Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не загружайте
и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте регуляторы или
переключатели усилителя.
©B61-1336-00/00 (W) KW
Примітка:
Для запобігання пошкодженню акустичних систем додержуйтесь наведених
нижче правил.
• Не можна безперервно подавати на вхід сигнал із максимальною потужністю.
• Якщо гучність встановлено на надто високий рівень, звук може виявитись
спотвореним або неприроднім. У разі виникнення такого явища швидко
зменшить рівень гучності.
• Якщо рівень гучності встановлено на досить високий рівень, не завантажуйте
і не виймайте диск або касету та не користуйтесь перемикачами та
вимикачем живлення на підсилювачі.
注意事项
:
请仔细浏览以下一些注意事项以免产生扬声器的损坏。
・
请不要持续输入与峰值功率相等的功率。
・
当音量被调至太高 , 声音可能会失真或者处于非正常状态。如果一
旦出现这种现象 , 请立刻调低音量。
・
当您将主机置于高的音量时 , 请不要播放或取出光碟或磁带 , 或者
操作功放的电源开关和分频器。
KFC-W2512
R125.5 (4-
15
/16)
KFC-W2512
233 (9-3/16)
KFC-W3012
R150.5 (5-15/16)
275(10-13/16)
230(9-1/16)
326(12-13/16)
156.8
(6-3/16)
174.3
(6-7/8)
134.7
(5-5/16)
149.5
(5-7/8)
279.3(11)
R150.5
(5-15/16)
R125.5
(4-15/16)
55
65
75
85
95
60
70
80
90
100
5020 100 200 500
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
2.0 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
1.0 [cu.ft]
—
55
65
75
85
95
60
70
80
90
100
5020 100 200 500
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
1.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
60
70
80
90
100
60
70
80
90
100
5020 100 200 500
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
1.5 [cu.ft]
1.0 [cu.ft]
0.6 [cu.ft]
55
65
75
85
95
60
70
80
90
100
5020 100 200 500
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
1.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
KFC-W3012
—
—
KFC-W2512
—
Technical specifications
SYMBOL
UNIT KFC-W3012
Nominal lmpedance
DC Resistance Revc Ω 3.4
Voice Coil Inductance
Piston Area Sd sq.m 0.052
Force Factor BL T·m 9.8
Volume Acoustic
Compliance
Moving Mass Mms g 158.8
Resonance Frequency
Mechanical Q Factor Qms 11.864
Electrical Q Factor Qes 1.107
Total Q Factor Qts 1.012
Peak Power W 1200
ZΩ 4
Levc mH 1.40
liter 62.0
Vas
cu.ft 2.190
Fs Hz 31
Recommended Enclosures
■ SEALED
Recommended
0.75 1.25 1.75
volume [cu.ft]
Type Inner Volume W H D
SEALED
1.25 cft (35.4 Liter) 375 mm (14-3/4") 370 mm (14-9/16") 355 mm (14") 282 mm (11-1/8") 0.157 cu.ft
Use 19mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
■ PORTED
deep basstight bass
Mounting Hole Displacement
* W, H, D : External Dimensions
Technical specifications
SYMBOL
UNIT KFC-W2512
Nominal lmpedance
DC Resistance Revc Ω 3.5
Voice Coil Inductance
Piston Area Sd sq.m 0.035
Force Factor BL T·m 7.5
Volume Acoustic
Compliance
Moving Mass Mms g 99.2
Resonance Frequency
Mechanical Q Factor Qms 14.047
Electrical Q Factor Qes 1.821
Total Q Factor Qts 1.612
Peak Power W 1000
ZΩ 4
Levc mH 1.15
liter 19.7
Vas
cu.ft 0.696
Fs Hz 48
Recommended Enclosures
■ SEALED
Recommended
0.6 1.0 1.5
volume [cu.ft]
Type Inner Volume W H D
SEALED
Use 19mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
1 cft (25.3 Liter) 330 mm (13") 375 mm (14-3/4")
■ PORTED
deep basstight bass
325 mm (12-13/16")
Mounting Hole Displacement
233 mm (9-3/16") 0.098 cu.ft
* W, H, D : External Dimensions
Peak Excursion Xmax mm 13.8
Displacement
Mounting Depth
Weight of Magnet
Voice Coil Diameter
cc 4448
cu.ft 0.157
mm
156.8
(in.)
(6-3/16)
g
1780
(oz)
(62.7)
mm
(in.)
65
(2-9/16)
Recommended
1.0 1.5 2.0
volume [cu.ft]
Type
Inner Volume
PORTED
Use 19mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
1.5 cft
(42.5 Liter)
W H D
507 mm
(19-15/16")
deep basstight bass
360 mm
(14-3/16")
320 mm
(12-5/8")
Mounting Hole
282 mm
(11-1/8")
* W, H, D : External dimensions
SW SH SL
35 mm
(1-3/8")
322 mm
(12-11/16")
500 mm
(18-7/8")
Displacement
0.157 cu.ft
Peak Excursion Xmax mm 12.9
Displacement
Mounting Depth
Weight of Magnet
Voice Coil Diameter
cc 2776
cu.ft 0.098
mm
134.7
(in.)
(5-5/16)
g
1230
(oz)
(43.3)
mm
(in.)
50
(1-15/16)
Recommended
0.75 1.25 1.75
volume [cu.ft]
Type
Inner Volume
PORTED
Use 19mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
1.25 cft
(35.4 Liter)
W H D
485 mm
(19-1/8")
340 mm
(13-3/8")
deep basstight bass
300 mm
(11-13/16")
Mounting Hole
233 mm
(9-3/16")
* W, H, D : External dimensions
SW SH SL
35 mm
(1-3/8")
302 mm
(11-7/8")
400 mm
(15-3/4")
Displacement
0.098 cu.ft
KFC-W3012 KFC-W2512
Technische Daten / Technische gegevens /
Технічні характеристики /
Hinweis:
Kenwood arbeitet ständig an der technologischen
Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt die
Änderung der technischen Daten vorbehalten.
■ KFC-W3012 ■ KFC-W2512
Subwoofer
Nenn-Impedanz 4 Ω 4 Ω
Momentane Spitzenbelastung
Nenn-Eingangsleistung 400 W 300 W
Ausgangsschalldruckpegel
Freiluftresonanz 32 Hz 44 Hz
Frequenzgang 39-300 Hz 37-300 Hz
Nettogewicht 6.100 g 3.840 g
Примітка:
Kenwood додержується принципів безперервного
вдосконалення своєї продукції. Тому технічні характеристики
можуть змінюватись без попередження.
Сабвуфер
Номінальний імпеданс
Пікова вхідна потужність
Номінальна вхідна потужність 400 Вт 300 Вт
Чутливість
Власний резонанс
Частотна характеристика
Маса нетто
300 mm
PP-Konus
1.200 W 1.000 W
86 dB/W bei 1 m 83 dB/W bei 1 m
■ KFC-W3012 ■ KFC-W2512
300 мм
Дифузор PP
4 Ω 4 Ω
1200 Вт 1000 Вт
86
дБ/Вт на 1 м
32 Гц
39 Гц - 300 Гц 37 Гц - 300 Гц
6100 г 3840 г
250 mm
PP-Konus
250 мм
Дифузор PP
83
дБ/Вт на 1 м
44
Гц
Abmessungen / Afmetingen /
Розміри /
尺寸
/
Технические характеристики
规格
Omerking:
Kenwood technische gegevens zijn ter produktverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
■ KFC-W3012 ■ KFC-W2512
Subwoofer
Nominate impedantie 4 Ω 4 Ω
Piekingangsvermogen 1.200 W 1.000 W
Nominaal ingangsvermogen
Gevoeligheid 86 dB/W bij 1 m 83 dB/W bij 1 m
Free Air resonantie 32 Hz 44 Hz
Frekwentierespons 39-300 Hz 37-300 Hz
Netto gewicht 6.100 g 3.840 g
注意事项 :
Kenwood 继承一贯精益求精 , 不断进取的政策 , 因此可能在适当
时候对产品的规格作出更正 , 恕不另行通知。
副低音扬声器
额定阻抗 4 Ohm 4 Ohm
峰值输入功率
额定输入功率
灵敏度
谐振频率
频率响应
净重
300 mm
PP conus
400 W 300 W
■ KFC-W3012 ■ KFC-W2512
(12 英寸 )
300 mm
PP 音盆
1,200 W 1,000 W
400 W 300 W
86 dB/W at 1 m 83 dB/W at 1 m
32 Hz 44 Hz
39-300 Hz 37-300 Hz
6,100 g 3,840 g
250 mm
PP conus
250 mm
PP 音盆
Размеры
/
(10 英寸 )
/
/
Примечание
Компания Kenwood постоянно работает над
усовершенствованием собственных изделий и технологий. По
этой причине технические характеристики могут изменяться
без предварительного уведомления.
Низкочастотный
громкоговоритель
Номинальное полное сопротивление
Пиковая входная мощность
Среднеквадратическая входная мощность
Чувствительность
Собственный резонанс
Диапазон частот
Чистый вес
■ KFC-W2512 ■ KFC-W3012
:
■ KFC-W3012 ■ KFC-W2512
300 мм
Диффузор PP
4 Ом 4 Ом
1200 Вт 1000 Вт
400 Вт 300 Вт
86
дБ/Вт/1м
32 Гц
39 Гц - 300 Гц 37 Гц - 300 Гц
6100 г 3840 г
250 мм
Диффузор PP
83
дБ/Вт/1м
44
Гц
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall behandelt werden dar f, sondern an einer Annahmestelle für das Rec ycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever
deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.