Kenwood KFC-W2511, KFC-W3011 User Manual

0 (0)
Installation
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the flange is completely covered.
Installation
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert.
Einbau
1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.
Installatie
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achterzijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia completamente coperto.
B61-1295-00 01(MND)
Nota:
riducete il volume immediatamente.
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
• Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso,
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori
di alimentazione dell’amplificatore.
• Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
continuamente.
ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
Nota:
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima”
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no
• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni
expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
alimentación del amplificador.
Примечание.
Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения
громкоговорителей.
Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.
Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук
будет воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень
громкости для устранения этого феномена.
загружайте и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте
регуляторы или переключатели усилителя.
Ес ли ус тановлен высокий уровень громкости прослушивания, не
Instalación
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente.
Fig. 1-1 Abb. 1-1 Afb. 1-1
Figura 1-1
Установка
1. Разместите прилагаемый шаблон на панели, а затем отметьте положения отверстий.
2. Откройте большое отверстие и сделайте отверстия под винты.
3. Снимите защитный лист с прокладки и прикрепите ее к кромке на задней стороне громкоговорителя так, чтобы кромка была полностью закрыта.
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable impedance of the amplifier.
Raccordement de l’ensemble
Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la puissance d’entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de l’amplificateur. Le fait d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l’impédance de l’amplificateur.
Systemanschlüsse
Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers. Wenn eine höhere Leistung als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel geschalteten Subwoofern auf die Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen Impedanz des Verstärkers.
Systemaansluitingen
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het nominale ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het vermogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker. Het te hoog belasten van de luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie. Verander het aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell’amplificatore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Подсоединение системы
Сначала проверьте мощность усилителя. Если мощность усилителя больше номинальной входной мощности низкочастотного громкоговорителя, подключите дополнительные низкочастотные громкоговорители так, чтобы мощность, подаваемая на каждый из них, была меньше номинальной входной мощности или ниже уровня чувствительности усилителя. Подача мощности, превышающей номинальную входную мощность низкочастотного громкоговорителя, приведет к появлению помех и (или) повреждению. Кроме того, при использовании нескольких низкочастотных громкоговорителей, необходимо следить за полным со противлением. Изменяйте конфигурацию подсоединения громкоговорителя в соответствии с надлежащим сопротивлением усилителя.
Рис. 1-1
Figura 1-2
Рис. 1-2
Series Wiring Parallel Wiring Series-Parallel Wiring
Montage en série Montage en parallèle Montage en série-parallèle
Serielle Verkabelung Parallele Verkabelung Serielle/Parallele Verkabelung
Serieschakeling Parallelschakeling Serieparallelschakeling
Cablaggio in serie Cablaggio in parallelo Cablaggio in serie-parallelo
Cableado en serie Cableado en paralelo Cableado en serie-paralelo
Fig. 1-2 Abb. 1-2 Afb. 1-2
Последовательное
Параллельное
Последовательно-параллельное
подсоединение подсоединение подсоединение
1
R=
R = R1 + R2 +
R1 = 4Ω R2 = 4Ω
+
R = 4 + 4 = 8
...
Ω
Fig. 2-1 Abb. 2-1 Afb. 2-1
Figura 2-1
Рис. 2-1
1 1 R1 + R2
1 =2Ω
R=
1 1 4 + 4
R1 = 4Ω
+
+
...
R2 = 4Ω
Fig. 2-2 Abb. 2-2 Afb. 2-2
Figura 2-2
Рис. 2-2
4Ω 4Ω
4Ω4Ω
=4Ω
1 + 1
R=
1 1 1 1 4 + 4 4 + 4
+
Fig. 2-3 Abb. 2-3 Afb. 2-3
Figura 2-3
Рис. 2-3
Use a crossover network of your choice with an appropriate cut-off frequency.
Utiliser un réseau de recouvrement de votre choix ayant une fréquence de coupure appropriée.
Verwenden Sie eine Frequenzweiche Ihrer Wahl mit einer geeigneten Grenzfrequenz.
G eb ru i k e en c ro s s ov e r- ne tw e rk v a n uw e ig en k e uz e m e t e en g e sc hi kt e
onderbrekingsfrequentie.
Utilizzate una rete di incrocio di vostra scelta con un’appropriata frequenza di interruzione.
Use una red divisora con una frecuencia de corte apropiada.
Используйте любой разделительный фильтр с соответствующей частотой среза.
Full range speaker H.P. toute gamme Vollbereichlautsprecher Fullrange luidspreker Altoparlante tutta gamma Altavoz de gama completa
Широкодиапазонный громкоговоритель
Subwoofer
Низкочастотный
громкоговоритель
KFC-W3011 KFC-W2511
Рис. 3
Center unit Unité centrale Mittengerät Hoofdtoestel Unità Centrale Unidad central
Головное устройство
Electronic crossover network Réseau électronique de
separation passive
Elektonische Frequenzweiche
Elektronisch crossover-netwerk
Rete incrocio elettronico Red divisora electrónica
Электронный разделительный фильтр
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3 Figura 3
Power amplifier Amplificateur de puissance LeistungsverstärkerEindver
sterker Amplificatore di potenza Amplificador de potencia
Усилитель мощности
Caution
The sensitivity of the power amplifier should be set to the same value as the pre-output volume of the CD player or Tuner.
Attention
La sensibilité de l’amplificateur de puissance doit être réglée au même niveau que le volume de sortie du lecteur de CD ou du tuner.
Achtung
Die Empfindlichkeit des Leistungsverstärkers sollte so wie die Vorausgangslautstärke des CD-Spielers oder Tuners eingestellt werden.
Let op
De gevoeligheid van de eindversterker moet op hetzelfde volume worden ingesteld als dat van de voor-uitgang van de CD-speler of de tuner.
Attenzione
La sensibilità dell’amplificatore di potenza deve essere impostata al livello del volume di uscita di preamplificazione del lettore CD o del sintonizzatore.
Precaución
La sensibilidad del amplificador de potencia debe ajustarse al mismo volumen de la salida de preamplificador del reproductor de CD o sintonizador.
Предупреждение
Для уровня чувствительности усилителя мощности должно быть установлено значение, соответствующее громкости предвыхода проигрывателя компакт-дисков или радиоприемника.
SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
KFC-W3011
в н и м а т е л ь н о п р о ч и т а й т е
attentamente questa pagina.
Attenzione : P e r v o s t r a s i c u r e z z a , l e g g e t e
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
IMPORTANT SAFEGUARDS
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
página.
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta
AVISOS IMPORTANTES
sécurité.
Attention : Lire attentivement cette page pour votre
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Предупреждение. В ц елях со блюдения безопас ности
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
sorgfältig durchlesen.
Achtung: D i e s e Se it e au s S ic he rh e i t s g r ü n d en
SUBWOOFER
MODE D’EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER
ISTRUZIONI PER L’USO
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KFC-W2511
— Do
Dust and unstable locations
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables
4.
информацию на этой странице.
— Do not install
— Ne pas installer
Water and moisture
the speakers in locations which may be
subject to water or moisture.
Eau et humidité
3.
— Raccorder
— Connect the
Power supply voltage
Tension d’alimentation
illumination lamp-equipped speakers to
DC 12V, negative ground.
2.
zorgvuldig door.
Let op: Le e s voo r uw vei lig h eid de ze b l adz i jde
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which
could cause hazard of suffocation.
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
— Die
Ne pas installer les haut-parleurs dans
les haut-parleurs dans des endroits où
les haut-parleurs munis d’in éclairage
— Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéth-
Etouffement
La ut sprec he r nich t an uns tabil en
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Staub und unstabile Stellen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
gesetzt sind, einbauen.
— Di e
ils peuvent être exposés à de l’eau ou
à l’humidité. Was se r u nd Feuchtigkeit
Lauts precher nicht an Stell en ein-
ba u en , w o si e W as se r ode r
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
— Verbind de
— Die Lautsprecher
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Betriebsspannung
mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V
mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening
— Nach der Entnahme der Lautsprecher
ylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants.
S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Erstickungsgefahr
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Stof fige en instab iele plaats en
Installeer de luidsprekers niet op stof-
fige plaatsen of instabie le plaatsen
onderhevig aan trillingen.
— Installeer de luid-
Water en vocht
spr ekers niet op plaat sen waar ze
mogelijk aan water of vocht bloot wor-
den gesteld.
— Se i diffusori possie-
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione
— Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak
Verstikking
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak
uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak
kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd
Note:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
• You cannot input the same power as “peak power” continually.
— Non installate i diffu-
Urti e polvere
sori in posizioni pericolose instabili o
esposte a polvere e sporco.
Polvo y ubicacio nes inestables
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
— н е у с т а н а в л и в а й т е
громкоговорители на неустойчивых
поверхностях или в местах скопления
— No instale los
— Non installate i
Acqua ed umidità
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.
Agua y humedad
alt avoces en lugares somet idos al
dono indicatori, collegateli ad una sor-
gente di energia a 12V di c.c. a terra
negativa.
— Estratta l’unità dal sacchetto in
trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento
agua o a la humedad.
Вод аи влага — не устанавливайте
— Conecte
Tensión de alimentación
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Напряжение источника питания —
— Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
Asfixia
no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
пыли.
Пыль и неустойчивые поверхности
г ро м ко го во р ит ел и в м ес та х,
подверженных воздействию воды или
влаги.
подсое диняйте громкого ворители,
оснащенные световым индикатором,
к се ти пост оян ног о т ока 1 2 В с
з аз ем ле н ны м о т ри ца те л ьн ым
полюсом.
— после извлечения устройства обязательно
Удушье
уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей.
В противном случае дети могут начать играть с пакетом,
что потенциально опасно по причине удушья.
Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.
• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or
Remarque:
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
— In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
Malfunction
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or near-
7.
— Do not use gasoline, naphtha,
Cleaning
or any type of solvent to clean the speakers.
6.
— Do not attempt to open or
Modification
modify the unit, for this could cause fire haz-
5.
anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce
phénomène.
ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de
façon continue.
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou
— Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale,
est service station as soon as possible.
Mauvais fonctionnement
ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
— Ne pas utiliser d’essence, de
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
— Ne pas essayer de démont-
ard or malfunction.
Modification
er ni de modifier l’appareil car ceci risque de
provoquer un risque d’incendie ou un fonc-
l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place
— Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu
Fehlfunktion
hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald
wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel
— Zum Rei n i g e n de r
et sec.
R e i n i g u n g
Lautsprecher niemals Benzin, Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum
Reinigen ein weiches, trockenes Tuch ver-
— Niemals versuchen, die
tionnement incorrect.
Veränderungen
Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern,
w e il d a d ur c h F eu e r ge f ah r u n d
Fehlfunktionen hervorgerufen werden kön-
eingegeben werden.
Hinweis:
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
wenden.
nen.
unnormal klingen.
• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung”
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder
— Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non
si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare
appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
Malfunzionamento
— Gebruik geen benzine, thinner
Reinigen
of andere oplosmiddelen voor het reinigen
van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers
met een zachte, droge doek.
— Voorkom brand of besch-
— Non tentate di aprire o modifi-
Aanpassingen
adiging en open derhalve de luidsprekers
niet en breng er geen veranderingen in aan.
Modifiche
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
• Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder
— En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
Fallo de funcionamiento
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte
— Non pulite l’unità con benzina,
Pulizia
nafta o solventi molto volatili in generale.
care l’unità, dato che ciò potrebbe causare
incendi o errori di funzionamento.
Opmerking:
con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
громк оговорите лей не сл ышен звук, немедле нно ВЫКЛЮЧ ИТЕ питани е. После этого в
кратчайшие сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром.
Неисправност ь — если устройств о выделяет дым или необычн ый запах, а также если из
— No utilice gasolina, nafta ni
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
Limpieza
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave
— No trate de abrir ni modifi-
Modificación
car la unidad porque podría producirse un
peligro de incendio o una avería.
het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog
niveau is gesteld.
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.
• U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
• Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt
y seco.
не применяйте бензин, керосин и какие-
либо друг ие растворители. Протирайте
Чистка — для чистки громкоговорителей
открыть устр ойст во ил и про вест и его
инжене рный ана лиз, так как эт о может
с та ть п ри чи но й во зг ор а ни я и ли
неисправности.
Инжен ерный ан ализ — не пытайт есь
• Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
сухой мягкой тканью.
Loading...
+ 1 hidden pages