Installation
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the
flange is completely covered.
Installation
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de
manière qu'il soit entièrement couvert.
Einbau
1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des Lautsprecherflansches
so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.
Installatie
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achterzijde van de
luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia
completamente coperto.
B61-1298-00 01(MND)
Nota:
riducete il volume immediatamente.
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
• Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso,
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori
di alimentazione dell’amplificatore.
• Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
continuamente.
ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
Nota:
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima”
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no
• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni
expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
alimentación del amplificador.
Примечание.
Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения
громкоговорителей.
• Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.
• Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук
будет воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень
громкости для устранения этого феномена.
загружайте и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте
регуляторы или переключатели усилителя.
• Ес ли ус тановлен высокий уровень громкости прос лушивания, не
Instalación
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para
que la brida quede cubierta completamente.
Установка
1. Разместите прилагаемый шаблон на панели, а затем отметьте положения отверстий.
2. Откройте большое отверстие и сделайте отверстия под винты.
3. Снимите защитный лист с прокладки и прикрепите ее к кромке на задней стороне громкоговорителя так, чтобы
кромка была полностью закрыта.
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated
input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its
rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input
power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful
about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable
impedance of the amplifier.
Raccordement de l’ensemble
Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la
puissance d’entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la
puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de
l’amplificateur. Le fait d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer
va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs subwoofers,
surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l’impédance
de l’amplificateur.
Systemanschlüsse
Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die
Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro
Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers.
Wenn eine höhere Leistung als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden
Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel geschalteten Subwoofern auf die
Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen
Impedanz des Verstärkers.
Systemaansluitingen
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het
nominale ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het
vermogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker.
Het te hoog belasten van de luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij
gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie. Verander het
aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione
di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni
subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità
dell’amplificatore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del
subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più
subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a
seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia
de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de
frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de
entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la
potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si
usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón
de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Подсоединение системы
Сначала проверьте мощность усилителя. Если мощность усилителя больше номинальной входной
мощности низкочастотного громкоговорителя, подключите дополнительные низкочастотные
громкоговорители так, чтобы мощность, подаваемая на каждый из них, была меньше номинальной
входной мощности или ниже уровня чувствительности усилителя. Подача мощности, превышающей
номинальную входную мощность низкочастотного громкоговорителя, приведет к появлению помех и
(или) повреждению. Кроме того, при использовании нескольких низкочастотных громкоговорителей,
необходимо следить за полным со противлением. Изменяйте конфигурацию подсоединения
громкоговорителя в соответствии с надлежащим сопротивлением усилителя.
Fig. 1-1 Abb. 1-1 Afb. 1-1
Figura 1-1
Рис. 1-1
■ Series Wiring ■ Parallel Wiring ■ Series-Parallel Wiring
■ Montage en série ■ Montage en parallèle ■ Montage en série-parallèle
■ Serielle Verkabelung ■ Parallele Verkabelung ■ Serielle/Parallele Verkabelung
■ Serieschakeling ■ Parallelschakeling ■ Serieparallelschakeling
■ Cablaggio in serie ■ Cablaggio in parallelo ■ Cablaggio in serie-parallelo
■ Cableado en serie ■ Cableado en paralelo ■ Cableado en serie-paralelo
■
Последовательное
■
Параллельное
■
Последовательно-параллельное
подсоединение подсоединение подсоединение
■ ■ ■
1
R=
R = R1 + R2 +
R1 = 4Ω R2 = 4Ω
+
R = 4 + 4 = 8
...
–
Ω
Fig. 2-1 Abb. 2-1 Afb. 2-1
Figura 2-1
Рис. 2-1
1 1
R1 + R2
1
R=
1 1
4 + 4
R1 = 4Ω
+
+
=2Ω
...
R2 = 4Ω
–
Fig. 2-2 Abb. 2-2 Afb. 2-2
Figura 2-2
Рис. 2-2
4Ω 4Ω
4Ω4Ω
–
=4Ω
1 + 1
R=
1 1 1 1
4 + 4 4 + 4
+
Fig. 2-3 Abb. 2-3 Afb. 2-3
Figura 2-3
Рис. 2-3
• Use a crossover network of your choice with an appropriate cut-off frequency.
• Utiliser un réseau de recouvrement de votre choix ayant une fréquence de coupure appropriée.
• Verwenden Sie eine Frequenzweiche Ihrer Wahl mit einer geeigneten Grenzfrequenz.
• Gebruik een crossover-netwerk van uw eigen keuze met een geschikte onderbrekingsfrequentie.
• Utilizzate una rete di incrocio di vostra scelta con un’appropriata frequenza di interruzione.
• Use una red divisora con una frecuencia de corte apropiada.
•
Используйте любой разделительный фильтр с соответствующей частотой среза.
Full range speaker
H.P. toute gamme
Vollbereichlautsprecher
Fullrange luidspreker
Altoparlante tutta gamma
Center unit
Unité centrale
Mittengerät
Hoofdtoestel
Unità Centrale
Unidad central
Головное
устройство
Electronic crossover network
Réseau électronique de
separation passive
Elektonische
Frequenzweiche
Elektronisch
crossover-netwerk
Rete incrocio elettronico
Red divisora electrónica
Электронный
разделительный фильтр
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Leistungsverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Amplificador de potencia
Усилитель мощности
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3 Figura 3
Altavoz de gama completa
Широкодиапазонный громкоговоритель
Subwoofer
Низкочастотный
громкоговоритель
KFC-W112S/W1012
KFC-W110S/W1010
Рис. 3
Caution
The sensitivity of the power amplifier should be set to the same value as the pre-output volume of the CD player or
Tuner.
Attention
La sensibilité de l’amplificateur de puissance doit être réglée au même niveau que le volume de sortie du lecteur de
CD ou du tuner.
Achtung
Die Empfindlichkeit des Leistungsverstärkers sollte so wie die Vorausgangslautstärke des CD-Spielers oder Tuners
eingestellt werden.
Let op
De gevoeligheid van de eindversterker moet op hetzelfde volume worden ingesteld als dat van de voor-uitgang van
de CD-speler of de tuner.
Attenzione
La sensibilità dell’amplificatore di potenza deve essere impostata al livello del volume di uscita di preamplificazione
del lettore CD o del sintonizzatore.
Precaución
La sensibilidad del amplificador de potencia debe ajustarse al mismo volumen de la salida de preamplificador del
reproductor de CD o sintonizador.
Предупреждение
Для уровня чувствительности усилителя мощности должно быть установлено значение, соответствующее
громкости предвыхода проигрывателя компакт-дисков или радиоприемника.
SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
KFC-W112S
в н и м а т е л ь н о п р о ч и т а й т е
attentamente questa pagina.
Attenzione : P e r v o s t r a s i c u r e z z a , l e g g e t e
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
IMPORTANT SAFEGUARDS
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
página.
Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta
AVISOS IMPORTANTES
sécurité.
Attention : Lire attentivement cette page pour votre
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Предупреждение. В ц елях со блюдения безопас ности
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
sorgfältig durchlesen.
Achtung : D i es e S e it e a u s Si c h er he it s g r ün de n
SUBWOOFER
MODE D’EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER
ISTRUZIONI PER L’USO
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
НИЗКОЧАСТОТНЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ
KFC-W1012
KFC-W110S
KFC-W1010
—
— Do
Dust and unstable locations
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables
4.
информацию на этой странице.
— Do not install
— Ne pas installer
Water and moisture
the speakers in locations which may be
subject to water or moisture.
Eau et humidité
3.
— Raccorder
— Connect the
Power supply voltage
Tension d’alimentation
illumination lamp-equipped speakers to
DC 12V, negative ground.
2.
— Die
Ne pas installer les haut-parleurs dans
les haut-parleurs dans des endroits où
les haut-parleurs munis d’in éclairage
La ut sprec he r nich t an uns tabil en
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Staub und unstabile Stellen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
gesetzt sind, einbauen.
— Di e
ils peuvent être exposés à de l’eau ou
à l’humidité. Was se r u nd Feuchtigkeit
Lauts precher nicht an Stell en ein-
ba u en , w o si e W as se r ode r
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
— Verbind de
— Die Lautsprecher
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Betriebsspannung
mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V
mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening
— Nach der Entnahme der Lautsprecher
zorgvuldig door.
— Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéth-
Let op : Lee s vo or uw ve ilig h eid de z e bl a dzij d e
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which
could cause hazard of suffocation.
Etouffement
ylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants.
S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
Erstickungsgefahr
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
—
Stof fige en instab iele plaats en
Installeer de luidsprekers niet op stof-
fige plaatsen of instabie le plaatsen
onderhevig aan trillingen.
— Installeer de luid-
Water en vocht
spr ekers niet op plaat sen waar ze
mogelijk aan water of vocht bloot wor-
den gesteld.
— Se i diffusori possie-
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione
— Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak
Verstikking
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak
uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak
kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd
Note:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
• You cannot input the same power as “peak power” continually.
—
— Non installate i diffu-
Urti e polvere
sori in posizioni pericolose instabili o
esposte a polvere e sporco.
Polvo y ubicacio nes inestables
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
— н е у с т а н а в л и в а й т е
громкоговорители на неустойчивых
поверхностях или в местах скопления
— No instale los
— Non installate i
Acqua ed umidità
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.
Agua y humedad
alt avoces en lugares somet idos al
dono indicatori, collegateli ad una sor-
gente di energia a 12V di c.c. a terra
negativa.
— Estratta l’unità dal sacchetto in
trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento
agua o a la humedad.
Вод аи влага — не устанавливайте
— Conecte
Tensión de alimentación
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Напряжение источника питания —
— Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
Asfixia
no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
пыли.
Пыль и неустойчивые поверхности
г ро м ко го во р ит ел и в м ес та х,
подверженных воздействию воды или
влаги.
подсое диняйте громкого ворители,
оснащенные световым индикатором,
к се ти пост оян ног о т ока 1 2 В с
з аз ем ле н ны м о т ри ца те л ьн ым
полюсом.
— после извлечения устройства обязательно
Удушье
уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей.
В противном случае дети могут начать играть с пакетом,
что потенциально опасно по причине удушья.
Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.
• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or
Remarque:
façon continue.
anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce
phénomène.
ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou
— Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale,
— In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
Malfunction
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or near-
est service station as soon as possible.
Mauvais fonctionnement
ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter
7.
— Do not use gasoline, naphtha,
Cleaning
or any type of solvent to clean the speakers.
6.
— Do not attempt to open or
Modification
modify the unit, for this could cause fire haz-
5.
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
— Ne pas utiliser d’essence, de
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
— Ne pas essayer de démont-
ard or malfunction.
Modification
er ni de modifier l’appareil car ceci risque de
provoquer un risque d’incendie ou un fonc-
l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place
— Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu
Fehlfunktion
hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald
wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel
— Zum Rei n i g e n de r
et sec.
R e i n i g u n g
Lautsprecher niemals Benzin, Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum
Reinigen ein weiches, trockenes Tuch ver-
— Niemals versuchen, die
tionnement incorrect.
Veränderungen
Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern,
w e il d a d ur c h F eu e r ge f ah r u n d
Fehlfunktionen hervorgerufen werden kön-
eingegeben werden.
Hinweis:
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
wenden.
nen.
unnormal klingen.
• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung”
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder
— Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non
si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare
appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
Malfunzionamento
— Gebruik geen benzine, thinner
Reinigen
of andere oplosmiddelen voor het reinigen
van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers
met een zachte, droge doek.
— Voorkom brand of besch-
— Non tentate di aprire o modifi-
Aanpassingen
adiging en open derhalve de luidsprekers
niet en breng er geen veranderingen in aan.
Modifiche
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
• Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder
— En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
Fallo de funcionamiento
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte
— Non pulite l’unità con benzina,
Pulizia
nafta o solventi molto volatili in generale.
care l’unità, dato che ciò potrebbe causare
incendi o errori di funzionamento.
Opmerking:
con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
громк оговорите лей не сл ышен звук, немедле нно ВЫКЛЮЧ ИТЕ питани е. После этого в
кратчайшие сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром.
Неисправность — если устройство выделяет дым или необычный запах, а также если из
— No utilice gasolina, nafta ni
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
Limpieza
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave
— No trate de abrir ni modifi-
Modificación
car la unidad porque podría producirse un
peligro de incendio o una avería.
het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog
niveau is gesteld.
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.
• U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
• Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt
y seco.
не применяйте бензин, керосин и какие-
либо друг ие растворители. Протирайте
Чистка — для чистки громкоговорителей
открыть устр ойст во ил и про вест и его
инжене рный ана лиз, так как эт о может
с та ть п ри чи но й во зг ор а ни я и ли
неисправности.
Инжен ерный ан ализ — не п ытайт есь
• Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
сухой мягкой тканью.
KFC-W110S/W1010
R124 (4- 7/8)
KFC-W110S/W1010
φ233 (9- 3/16)
KFC-W110S/W1010
8-φ2.5 (1/8)
KFC-W110S/W1010
φ276 (10- 7/8)
KFC-W112S/W1012
8-φ2.5 (1/8)
KFC-W112S/W1012
φ328 (12-
15
/16)
KFC-W112S/W1012
R147.5 (5-
13
/16)
KFC-W112S/W1012
φ277 (10- 7/8)
✕ 1
φ4 ✕ 25 (3/16 ✕ 1)
✕ 8
—
0
0
500
1
0
5
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
001
0
0
500
1
0
5
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
001
0
0
5
00
1
05
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
001
0
0
5
00
1
05
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
001
0.8 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
0.6 [cu.ft]
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
2 [cu.ft]
:Port(d×l)3.5”×7”
:Port(d×l)3”×7”
:Port(d×l)2.5”×7.5”
:Port(d×l)3.5”×5”
:Port(d×l)3”×7”
:Port(d×l)2.5”×7”
0
0
500
1
0
5
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
001
0
0
5
00
1
05
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
001
0.8 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
0.6 [cu.ft]
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
0
0
5
00
1
05
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
001
0
0
5
00
1
05
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
001
0.6 [cu.ft]
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
:Port(d×l)3.5”×5”
:Port(d×l)3”×7”
:Port(d×l)2.5”×7”
0
0
5
00
1
05
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
001
0.6 [cu.ft]
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
φ 230 (9-1/16)
φ 276 (10-7/8)
φ 274 (10-13/16)
φ 328 (12-15/16)
120.8
(4-3/4)
20.2
(13/16)
138.6
(5-7/16)
21.2
(13/16)
R147.5
(5-13/16)
R124
(4-7/8)
KFC-W112S / W1012
—
—
KFC-W110S / W1010
—
Technical specifications
KFC-W112S
KFC-W1012
Ω
Ω
liter 95.4
cu.ft 3.37
W 800
4
3.7
Nominal lmpedance
DC Resistance
Voice Coil Inductance
Piston Area
Force Factor
Volume Acoustic
Compliance
Moving Mass
Resonance Frequency
Mechanical Q Factor
Electrical Q Factor
Total Q Factor
Peak Power
SYMBOL
UNIT
Z
Revc
Levc mH 2.0
Sd sq.m 0.048
BL T·m 12.8
Vas
Mms g 109.9
Fs Hz 28
Qms 9.49
Qes 0.48
Qts 0.457
Recommended Enclosures
■ SEALED
Recommended
volume [cu.ft]
■ PORTED
deep basstight bass
Technical specifications
KFC-W110S
KFC-W1010
Ω
Ω
liter 36.6
W 700
4
3.7
Nominal lmpedance
DC Resistance
Voice Coil Inductance
Piston Area
Force Factor
Volume Acoustic
Compliance
Moving Mass
Resonance Frequency
Mechanical Q Factor
Electrical Q Factor
Total Q Factor
Peak Power
SYMBOL
UNIT
Z
Revc
Levc mH 2.0
Sd sq.m 0.035
BL T·m 13.4
Vas
cu.ft 1.29
Mms g 109.7
Fs Hz 34
Qms 9.36
Qes 0.517
Qts 0.49
Recommended Enclosures
■ SEALED
tight bass
■ PORTED
Recommended
volume [cu.ft]
deep bass
Peak Excursion
Displacement
Mounting Depth
Weight of Magnet
Voice Coil Diameter
Xmax mm 4
cc 3511
cu.ft 0.124
mm (in.) 138.6(5-7/16)
g (oz) 1500(52.9)
mm (in.) 50(1-15/16)
tight bass deep bass
Recommended
volume [cu.ft]
Recommended Enclosures *
Model Name Volume W H D
KFC-W112S
KFC-W1012
1.25 (35.4) 380 (14-15/16) 375 (14-3/4) 360 (14-3/16)
1.5 (42.5) 380 (14-15/16) 440 (17-5/16) 360 (14-3/16) 76 (3) 178 (7)
(unit)
cu.ft (liter) mm (in.) cu.ft
Use 21 mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
Mounting Hole Port Diameter d Port Length I Displacement
277 (10-7/8)
W, H, D..................External Dimensions
Sealed Sealed
0.124
Peak Excursion
Displacement
Mounting Depth
Weight of Magnet
Voice Coil Diameter
Xmax mm 4
cc 2294
cu.ft 0.081
mm (in.) 120.8(4-3/4)
g (oz) 1500(52.9)
mm (in.) 50(1-15/16)
tight bass
Recommended
deep bass
volume [cu.ft]
Recommended Enclosures *
Model Name Volume W H D
KFC-W110S
KFC-W1010
(unit)
1 (28.3) 330 (13) 390 (15-3/8)
1.25 (35.4) 340 (13-3/8) 455 (17-15/16) 330 (13) 76 (3) 178 (7)
cu.ft (liter)
325 (12-13/16)
Use 21 mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
Mounting Hole Port Diameter d Port Length I Displacement
233 (9-3/16)
mm (in.) cu.ft
W, H, D..................External Dimensions
Sealed Sealed
0.081
Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Afmetingen
Dimensioni / Dimensiones /
KFC-W112S/W1012 KFC-W110S/W1010
Specifications / Caractéristiques / Technische Daten / Technische gegevens
Dati tecnici / Especificaciones /
Note:
KENWOOD follows a policy of continuous advancements in
development. For this reason specifications may be changed
without notice.
■ KFC-W112S/W1012 ■ KFC-W110S/W1010
Subwoofer
Nominal Impedance
Peak Input Power
Rated Input Power
Sensitivity 90 dB/W at 1 m 90 dB/W at 1 m
Free Air Resonance
Frequency Response 25-800 Hz 30-1,000 Hz
Net Weight
Omerking:
KENWOOD technische gegevens zijn ter produktverbetering
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Subwoofer
Nominate impedantie
Piekingangsvermogen
Nominaal ingangsvermogen
Gevoeligheid 90 dB/W bij 1 m 90 dB/W bij 1 m
Free Air resonantie
Frekwentierespons 25-800 Hz 30-1.000 Hz
Netto gewicht
300 mm (12")
PP Cone Type
4 Ω 4 Ω
800 W 700 W
200 W 175 W
28 Hz 34 Hz
3,270 g 3,010 g
■ KFC-W112S/W1012 ■ KFC-W110S/W1010
300 mm
PP conus
4 Ω 4 Ω
800 W 700 W
200 W 175 W
28 Hz 34 Hz
3.270 g 3.010 g
250 mm (10")
PP Cone Type
250 mm
PP conus
Размеры
Технические характеристики
Remarque:
KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les
caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
■ KFC-W112S/W1012 ■ KFC-W110S/W1010
Subwoofer
Impédance nominale
Entrée de crête momentanée
Entrée nominale
Niveau de pression sonore de sortie
Résonance air libre
Réponse en fréquence 25-800 Hz 30-1.000 Hz
Poids net
Nota:
KENWOO D persegue una politica di continua ric erca e
sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Subwoofer
Impedenza nominale
Potenza di ingresso di picco
Ingresso nominale
Pressione suono emesso
Risonanza nell' aria
Risposta in frequenza 25-800 Hz
Net Weight
300 mm
Cône en polypropylène
4 Ω 4 Ω
800 W 700 W
200 W 175 W
90 dB/W à 1 m 90 dB/W à 1 m
28 Hz 34 Hz
3.270 g 3.010 g
■ KFC-W112S/W1012 ■ KFC-W110S/W1010
300 mm
Cono in polipropilene
4 Ω 4 Ω
800 W 700 W
200 W 175 W
90 dB/W a 1 m 90 dB/W a 1 m
28 Hz 34 Hz
3.270 g 3.100 g
250 mm
Cône en polypropylène
250 mm
Cono in polipropilene
30-1.000 Hz
/
Unit:mm(inch)
/
Hinweis:
KE NW OOD arb eitet stä ndig an de r te chnolog ische n
Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt
die Änderung der technischen Daten vorbehalten.
■ KFC-W112S/W1012 ■ KFC-W110S/W1010
Subwoofer
Nenn-Impedanz
Momentane Spitzenbelastung
Nenn-Eingangsleistung
Ausgangsschalldruckpegel
Freiluftresonanz
Frequenzgang 25-800 Hz 30-1.000 Hz
Nettogewicht
Nota:
KENWOOD sigue una política de avances continuos en el
campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones
están sujetas a cambios sin previo aviso.
Altavoz de frecuenciasr
ultrabajas
Impedancia nominal
Potencia máxima de entrada
Potencia de entrada nominal
Sensibilidad 90 dB/W bis 1 m 90 dB/W bei 1 m
Resonancia al afire libre
Respuesta de frecuencia
Peso neto
300 mm
PP-Konus
4 Ω 4 Ω
800 W 700 W
200 W 175 W
90 dB/W bei 1 m
28 Hz 34 Hz
3.270 g 3.010 g
■ KFC-W112S/W1012 ■ KFC-W110S/W1010
300 mm
Cono de polipropileno
4 Ω 4 Ω
800 W 700 W
200 W 175 W
28 Hz 34 Hz
25-800 Hz 30-1.000 Hz
3.270 g 3.010 g
250 mm
PP-Konus
90 dB/W bei 1 m
250 mm
Cono de polipropileno
Примечание.
К ом па ни я K EN WO O D п ос то ян но р а бо та ет н ад
усовершенствованием собственных изделий и технологий.
По этой причин е тех ниче ские характе рист ики м огут
изменяться без предварительного уведомления.
Низкочастотный
громкоговоритель
Номинальное полное сопротивление
Пиковая входная мощность
Среднеквадратическая входная мощность
Чувствительность
Собственный резонанс
Диапазон частот
Чистый вес
■ KFC-W112S/W1012 ■ KFC-W110S/W1010
300 мм
Диффузор PP
4 Ом 4 Ом
800 Вт 700 Вт
200 Вт 175 Вт
90 дБ/Вт/1м 90 дБ/Вт/1м
28 Гц 34 Гц
25 Гц - 800 Гц 30 Гц - 1000 Гц
3270 г 3010 г
250 мм
Диффузор PP
■ KFC-W110S/W1010 ■ KFC-W112S/W1012
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries that have adopted
separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic
equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local
authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve
resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’
Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures
ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter
ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre
santé et sur l’environnement.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt
und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier
worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.
nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van
afval.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi europei che
hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali
rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare
questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti
nocivi alla salute e all’ambiente.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países
de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el
tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su
administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y
la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.