© B61-1320-00/00 (W) KW (FHP)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung: Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa
pagina.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение. В целях соблюдения безопасности вниматель-
но прочитайте информацию на этой странице.
KOMPONENTEN-LAUTSPRECHERSYSTEM
BEDIENUNGSANLEITUNG
KOMPONENT LUIDSPREKERSYSTEEM
GEBRUIKSAANWIJZING
ALTOPARLANTI PER COMPONENTI AUDIO
ISTRUZIONI PER L’USO
СИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯСИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ
ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit einem separa-
ten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsor-
gung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mit-
menschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und
Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet
bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aan-
gewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste
manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen
zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche (valido per i paesi europei che hanno adottato sistemi di raccol-
ta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici
ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di
trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e
come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito uffi-
cio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
1. Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen,
besteht Erstickungsgefahr.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen
zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat
de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met
de zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun
hoofd trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Удушье — после извлечения устройства обязательно
уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. В
противном случае дети могут начать играть с пакетом, что
потенциально опасно по причине удушья.
2. Betriebsspannung — Die
Lautsprecher mit Beleuchtung an
Gleichstrom 12 V mit negativer Masse
anschließen.
Spanningvoorziening — Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione — Se i diffusori pos-
siedono indicatori, collegateli ad una
sorgente di energia a 12V di c.c. a terra
negativa.
Напряжение источника питания
— подсоединяйте громкоговорители, оснащенные световым индикатором, к сети постоянного тока
12 В с заземленным отрицательным
полюсом.
3. Wasser und Feuchtigkeit — Die
Lautsprecher nicht an Stellen einbauen, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Water en vocht — Installeer de
luidsprekers niet op plaatsen waar
ze mogelijk aan water of vocht bloot
worden gesteld.
Acqua ed umidità — Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.
Водаи влага — не устанавливайте
громкоговорители в местах,
подверженных воздействию воды
или влаги.
4. Staub und unstabile Stellen — Die
Laut sprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen —
Installeer de luidsprekers niet op
stoffige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere — Non installate i dif-
fusori in posizioni pericolose instabili
o esposte a polvere e sporco.
Пыль и неустойчивые
поверхности — не устанавливайте
громкоговорители на неустойчивых
поверхностях или в местах
скопления пыли.
5. Veränderungen — Niemals versu-
chen, die Lautsprecher zu öffnen
oder zu verändern, weil dadurch
Feuergefahr und Fehlfunktionen hervorgerufen werden können.
Aanpassingen — Voorkom brand of
beschadiging en open derhalve de
luidsprekers niet en breng er geen
veranderingen in aan.
Modifiche — Non tentate di aprire
o modificare l’unità, dato che ciò
potrebbe causare incendi o errori di
funzionamento.
Инженерный анализ — не
пытайтесь открыть устройство или
провести его инженерный анализ,
так как это может стать причиной
возгорания или неисправности.
geben werden.
oder unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
oder Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
KFC-P708
KFC-S702P
KFC-P508
KFC-S502P
Hinweis :
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhin-
dern.
• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” einge-
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
• Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD
Zur Beachtung / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni / Мерами предосторожности
• Tragen Sie während der Installation immer Augenschutz.
• Zur Verhinderung von Störgeräuschen die Kabel dieses Geräts von Motoren,
Hochspannungskabeln und anderen möglichen Störquellen fernhalten.
• Zur Verhinderung von Kurzschlüssen die Kabel von beweglichen Teilen,
scharfen Kanten usw, fernhalten.
• Beim Aus- und Einbauen des Grills darauf achten, daß die Membran nicht mit
der Kante des Grills beschädigt wird.
• Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle Anschlüsse
durchgeführt sind.
Hinweis :
Die folgenden Stellen sollten nicht für den Einbau gewählt werden.
■ Türverkleidung
• Stellen, wo das Gerät durch Öffnen (Senken) der Fenster beschädigt werden
kann.
• Stellen, wo beim Öffnen der Fenster die Kurbel in Kontakt mit dem Gerät
kommt.
■ Hutablage
• Stellen, wo das Gerät mit den Federn oder Dämpfern des Kofferraumdeckels
in Kontakt kommt.
• Stellen, wo das Gerät den Kraftstofftank oder die Benzinleitungen
beschädigen kann.
• Stellen, wo das Gerät mit dem Rückfenster, der Karosserie usw. in Kontakt
kommt.
• Draag altijd een beschermende bril tijdens de installatie.
• Voorkom interferentie en houd de draden van de luidsprekers uit de buurt
van de motor, spanningsdraden en andere bronnen die mogelijk ruis of
interferentie zouden kunnen veroorzaken.
• Voorkom kortsluiting en houd de draden uit de buurt van bewegende
onderdelen, scherpe randen, etc.
• Let bij het verwijderen of plaatsen van de rooster op, dat u de luidsprekers
niet met de rand van de rooster beschadigt.
• Schakel de spanning pas aan (ON) nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
Opmerking :
Installeer de luidsprekers niet op de volgende plaatsen
■ Portierpanelen
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd wanneer het
raam wordt geopend (het raam “zakt” omlaag).
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd door het
draaien van de raamhendel voor het openen en sluiten van het raam.
■ Hoedeplank
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met de veer van de
kofferdeksel of schokdempers.
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk de benzinetank of -slang kan
beschadigen.
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met het glas van het
achterruit, of andere onderdelen van de auto.
• Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione.
• Per evitare l’intercettazione di rumori, tenere i fili di questo apparecchio
lontani da motori, fili ad alta tensione ed altre possibili sorgenti di rumori.
• Per prevenire corti circuiti, tenere i fili di collegamento lontani da parti mobili,
spigoli, parti di metallo taglienti, ecc.
• Quando si monta o smonta la griglia, fare attenzione a non rovinare l’unità
con gli spigoli della griglia.
• Non accendere l’apparecchio fino a quando tutti i collegamenti siano
terminati.
Nota :
Non installare l’apparecchio nei punti seguenti.
■ Pannelli delle portiere
• Se abbassando il finestrino, l’apparecchio viene danneggiato.
• Se facendo girare la leva del finestrino, essa urta contro l’apparecchio.
■ Dietro i sedili posteriori
• Se l’apparecchio viene in contatto con le molle del cofano o con gli
ammortizzatori.
• Se l’apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il tubo del carburante.
• Se l’apparecchio viene in contatto con il vetro del finestrino posteriore, con le
pareti dell’auto, ecc.
• Во время установки, следуе т постоянно надевать защитн ые очки.
• Во избежание появления шумов, провода данного устройства должны
находиться вдали от моторов, высоковольтных проводов и других
возможных источников шума.
• Во избежание короткого замыкания, все провода должны находиться
вдали от передвигающихся частей, ос трых кромок , обрезанных
металлических частей и т.д.
• Во время извлечения или установки защитной сетки, соблюдайте
предосторожность, чтобы не задеть устройство кромкой защитной
сетки.
• Не ВКЛЮЧАЙТЕ питание, пока не завершен монтаж проводов.
Примечание.
Не следует выбирать следующие места для установки.
Дверная панель
■
• Когда данное устройство может повредитьс я при снижении
(открывании) окна двери.
• Когда, при вращении изогнутой ручки окна, она может задевать
устройство.
Задняя полка
■
• Когда устройство может соприкасаться с пружиной крышки багажника
или амортизаторами.
• Когда устройство может повредить бензобак или топливный шланг.
• Когда устройство может соприкасаться со стеклом заднего окна,
стенкой машины и т.д.
Opmerking :
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende pun-
klinkt het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
ten.
• U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
• Wanneer het volume te ho og is ingesteld, wordt het geluid ver vormd of
• Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
Abb. 1 Afb. 1 Fig. 1 Pис. 1
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog
niveau is gesteld.
Nota :
caso, riducete il volume immediatamente.
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interrut-
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
• Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat
• Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
tori di alimentazione dell’amplificatore.
Примечание :
Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения
будет воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень
громкости для устранения этого феномена.
загружайте и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте
громкоговорителей.
• Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.
• Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук
регуляторы или переключатели усилителя.
• Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не
6. Reinigung — Zum Reinigen der
Lautsprecher niemals Benzin,
Farbverdünner oder andere
Lösungsmittel verwenden. Zum
Reinigen ein weiches, trockenes Tuch
verwenden.
Reinigen — Gebruik geen benzine,
thinner of andere oplosmiddelen voor
het reinigen van de luidsprekers. Reinig
de luidsprekers met een zachte, droge
doek.
Pulizia — Non pulite l’unità con ben-
zina, nafta o solventi molto volatili in
generale. Usate solo un panno morbido
ed asciutto.
Чистка — для чистки громкоговори-
телей не применяйте бензин, керосин
и какие-либо другие растворители.
Протирайте сухой мягкой тканью.
7. Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von
den Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung
aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler
oder an die nächstliegende Kundendienststation.
AUSSCHALTEN!
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt
of deze in het geheel geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit
(OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
SPANNING UIT!
Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un
odore anomalo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti,
spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il
rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
SCOLLEGATE L’ALIMENTAZIONE!
Неисправность — если устройство выделяет дым или необычный
запах, а также если из громкоговорителей не слышен звук,
немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в кратчайшие сроки
свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром.
ВЫКЛЮЧИТЬ ПИТАНИЕ!
Technical specifications
Abb. 2 Afb. 2 Fig. 2 Pис. 2
WOOFER
Nominal impedance
DC resistance
Voice coil inductance
Resonance frequency
Resonance frequency impedance
Mechanical Q factor
Electrical Q factor
Total Q factor
Volume acoustic compliance
Moving mass
Suspension compliance
Emissive diameter of the diaphragm
Voice coil diameter
Voice coil layers
Flux density
Force factor
Weight of magnet
Peak excursion
SYMBOL UNIT
Z Ω 3.0 3.0
Revc Ω 2.3 2.3
Levc mH 0.18 0.20
Fs Hz 72 86
Zs Ω 27.0 22.1
Qms 5.93 5.74
Qes 0.75 0.93
Qts 0.66 0.80
Vas
Mms g 11.13 10.85
Cms m/N 0.437 x 10-30.314 x 10
D mm 128 113
dmm3030
n22
B T 0.96 0.92
BL T.m 3.94 3.81
Xmax mm 2.55 1.1
liter
(cu.ft)
g (oz) 330 (11.6) 250 (8.8)
KFC-P708/
KFC-S702P
10.27
(0.363)
VALU E
KFC-P508/
KFC-S502P
4.48
(0.158)
有毒有害物质或元素
部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
扬声器
: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量
○
要求以下。
: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定
×
-3
的限量要求。
表示例
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
× ○ ○ ○ ○ ○
该标识中表示的数字为自生产日期开始对环境的保护期限 , 表示不会因产品中含
有的有毒有害物质或元素的外泄造成环境污染、以及对人体或财产造成严重损
害的年数。该环境保护期限并不是对于性能、功能的保证期限。
在产品及电池等正常使用结束、进行废弃时 , 请遵守各地方政府的法律和规定予
以处理。
Einbau
1. Die Einbauposition unter Beachtung von „Zur Beachtung“
bestimmen.
2. Die mitgelieferte Schablone auf die Hutablage legen und die
Positionen für die Löcher markieren.
3. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
4. Das Gerät einbauen, wie in Abb. 3, Abb. 4 dargestellt.
■ Tieftöner / Woofer / Woofer /
• KFC-P708 /KFC-S702P
KFC-P508 /KFC-S502P
ø 4 × 25
НЧ-динамик
Installatie
1. Kies een geschikte plaats. Zie het gedeelte
“Voorzorgsmaatregelen”.
2. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het portierpaneel of de
hoedeplank en markeer de gaten.
3. Snijd een opening en maak schroefgaten.
4. Installeer de luidsprekers zoals in Afb. 3 en 4 aangegeven.
ø 4
Installazione
1. Scegliere la posizione di montaggio facendo riferimento alla
sezione “Precauzioni”.
2. Disporre la mascherina in dotazione sulla superficie di montaggio e marcare la posizione dei fori.
3. Tagliare il foro centrale ed i fori laterali per le viti.
4.
Installare l’apparecchio come illustrato in Fig. 3 e Fig. 4.
• KFC-P708 /KFC-S702P • KFC-P708 /KFC-S702P
Für GM-Fahrzeuge Für Fahrzeuge von HONDA und anderen Herstellern
Voor GM-voertuigen Voor voertuigen van HONDA en andere fabrikanten
Per veicoli GM Per veicoli HONDA e di altre case automobilistiche
Для автомобилей GM Для автомобилей HONDA и других производителей
ø 4 × 25
Установка
1. Выберите место установки в соответствии с «Мерами
предосторожности».
2. Установите поставляемый шаблон на дверной панели или
задней полке и отметьте расположение отверстий.
3. Вырежьте большое отверстие и проделайте отверстия для
винтов.
4. Установите устройство как показано на Рис. 3, Рис. 4.
• KFC-P708 /KFC-S702P
Für 6 x 8 (Zoll) Austausch
Ter vervanging van een 6 x 8 (inch) model
Per sostituzione 6 x 8 (pollici)
Для 6 х 8 (дюймов) замены
ø 4 × 25
■ Passive Frequenzweiche / Passief scheidingsfilter-netwerk / Filtro crossover
passivo / Пассивный разделительный фильтр
Hinweis:
Nicht an Orten installieren, die direktem
•
Sonnenlicht ausgesetzt sind.
•
Berühren Sie nicht die elektronischen Teile in
der Frequenzweiche.
Opmerking:
• Niet installeren op plekken die bloot staan
aan direct zonlicht.
• Raak in geen geval de elektronische
onderdelen in het crossover netwerk aan.
Nota:
• Non installare in posti esposti alla luce diretta del sole.
• Non toccare le parti elettroniche all’interno
del network di transizione.
Примечание
•
Не устанавливайте в местах, подверженных
:
прямому попаданию солнечных лучей.
•
Не прикасайтесь к деталям электроники
внутри разделительного фильтра.
φ 4 × 25
Abb. 3-1 Afb. 3-1 Fig. 3-1 Рис. 3-1
■ Hochtöner / Tweeter / Tweeter /
ВЧ-динамик
bündige Montage / Verzonken installatie / Montaggio a livello / Скрытый монтаж
Ändern der Richtung des Hochtöners
Veranderen van de richting van de tweeter
Cambio della direzione del tweeter
Изменение направления ВЧ-динамика
ø 4 × 16
ø 4 × 16
Abb. 3-2 Afb. 3-2 Fig. 3-2 Рис. 3-2 Abb. 3-4 Afb. 3-4 Fig. 3-4 Рис. 3-4
ø 4 × 25
ø 4 × 6
Abb. 3-3 Afb. 3-3 Fig. 3-3 Рис. 3-3
Für Werks- oder OEM-Anpassung/Voor een af fabriek of OEM gemonteerd model/Per uso fabbrica o OEM/Заводская подгонка
Einbau/Installeren/
Come installare/Установка
Entferren
Verwijderen van
Come togliere
Отсоединение
Auf die Nut einstellen
Pas in de groef
Inserire nella cava
Вставляйте через
выемку
φ 3 × 16
φ 3
φ 3 × 16
Entferren
Verwijderen van
Come togliere
Отсоединение
Abb. 5 Afb. 5 Fig. 5
φ 3 × 16
Рис. 5
φ 3
Zum Ausbauen und Einbauen des Hochtöners siehe Abb. 4-3 und 4-4.
Zie Afb. 4-3 en 4-4 voor het verwijderen en installeren van de tweeter.
Per rimuovere ed installare il Tweeter, vedere Fig. 4-3 e 4-4.
По отсоединению и установке ВЧ-динамика, смотрите Рис. 4-3 и 4-4.
Abb. 4-1 Afb. 4-1 Fig. 4-1 Рис. 4-1
Systemanschlüsse
Die Lautsprecherkabel werden nicht mitgeliefert und müssen in der erforderlichen Länge
selbst besorgt werden. Zum Anschließen der
Lautsprecherkabel a das Gerät müssen die
Kabel mit weiblichen Kabelschun-Steckern
versehen werden.
■ Beispiel / Voorbeeld / Esempio /
Passive Frequenzweiche / Passief scheidingsfilter-netwerk /
Filtro crossover passivo / Пассивный разделительный фильтр
Mittengerät
Hoofdtoestel
Unità centrale
Центральный блок
Leistungsverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Усил итель мощно сти
Abb. 6-1 Allgemeiner Anschluß / Afb. 6-1 Algemene aansluiting /
Fig. 6-1 Collegamenti generali / Рис. 6-1 Вставляйте через выемку
Hinweis:
Unbedingt die mitgelieferte Passive
Frequenz weiche.
Opmerking:
Gebruik het bijgeleverde Passief scheidingsfilter-netwerk.
Пример
Nota:
Accertarsi di utilizzare il filtro crossover passivo.
Примечание.
Обязательно используйте поставляемый
пассивный разделительный фильтр.
Abb. 4-2 Afb. 4-2 Fig. 4-2 Рис. 4-2
Systemaansluitingen
Luidsprekersnoeren zijn niet bij deze luidsprekers geleverd. Schaf audio-luidsprekersnoeren van de benodigde lengte aan. Voor het
aansluitingen van de luidsprekersnoeren met
een toeste! gebruikt u vrouwelijke stekkers.
Hochtöner
Twe ete r
Schwarz / grauer
Streifen
Zwart / grijze streep
Nero / striscia grigia
Черная / Серая
полоска
Tieftöner
Woofer
Woofer
НЧ-динамик
Twe ete r
ВЧ-динамик
KFC-P708/S702P
KFC-P508/S502P
Abb. 4-3 Afb. 4-3 Fig. 4-3 Рис. 4-3
Collegamenti
I cavi peri diffusori non sono forniti di serie.
Procurarsi dei fili di lunghezza adeguata. Per
collegare i cavi peri diffusori all’apparecchio,
munirsi di connettori a spada femmina.
Подсоединение системы
Провода громкоговорителей к данному
аппарату не прилагаются. Приобретите
аудиопровода громкоговорителей требуемой
длины. Для подключения проводов
громкоговорителей к данному аппарату,
завершите провода обхватывающими
лепестковыми соединителями.
Pegel für Hochtönerschutzschaltung / Dempingsniveau van de tweeter /
Livello di attenuazione del tweeter / Уровень ослабевания ВЧ-динамика
0dB -2dB -4dB
Hochtöner
Twe ete r
Twe ete r
ВЧ-динамик
Hinweis:
• Der Hochtönerpegel ist durch Umschalten der
Nota:
• È possibile impostare il livello del tweeter desidHochtönerdämpfung auf den gewünschten Pegel
wählbar.
• Große Eingangsleistung bewirkt Aktivierung der
• Un aumento considerevole della potenza farà scatSchutzschaltung für Hochtöner, wodurch der
Ausgangspegel gesenkt wird. In diesem Fall die
Lautstärke des Receivers auf
„
0“ stellen, und dann
beginnt der Hochtöner wieder zu arbeiten. Bei
Verwendung des Crossover-Netzes bei hoher
Temperatur (in direktem Sonnenlicht) kann die
Schutzschaltung leicht ausgelöst werden.
Opmerking:
• Het tweeterniveau kan worden geselecteerd door
de verbinding van de draad aan te passen aan het
gewenste niveau.
• Bij een te hoog ingangsniveau zal de beveiliging
Примечание.
• Уровень ВЧ-динамика можно выбирать, изменив
• При большой входной мощности, будет
voor de tweeter in werking treden, waardoor het
uitgangsniveau lager zal worden. In een dergelijk
geval dient u het volume van de receiver op "0"
te zetten, waarna de tweeter automatisch weer
normaal zal gaan functioneren. Gebruik van een
crossover netwerk bij hoge temperaturen (in direct
zonlicht bijvoorbeeld) kan de beveiliging gemakkelijker in werking doen treden.
Abb. 4-4 Afb. 4-4 Fig. 4-4 Рис. 4-4 Abb. 4-5 Afb. 4-5 Fig. 4-5
erato, modificando a piacimento la connessione del
tweeter al terminale.
tare il circuito di protezione del tweeter, che farà
diminuire il livello di uscita. In questo caso, portare
il volume del ricevitore su "0" e poi il tweeter riprenderà a funzionare automaticamente. L'uso della rete
di crossover a temperature elevate (in luce solare
diretta) può far facilmente scattare il circuito di protezione.
соединение на терминал с нужным уровнем.
срабатывать схема защиты ВЧ-динамика, что
приведет к снижению выходного уровня. В таком
случае, установите громкость ресивера на «0»,
затем ВЧ-динамик постепенно автоматически снова
начнет работать. Использование разделительного
фильтра при высокой температуре (при прямом
попадании солнечных лучей) может легко вызывать
срабатывание схемы защиты.
Рис. 4-5
Technische Daten / Technische gegevens / Dati tecnici /
Технические характеристики
Hinweis :
Kenwood arbeitet ständig an der technologischen
Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem
Grund bleibt die Änderung der technischen Daten
vorbehalten.
Opmerking :
Kenwood technische gegevens zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
2-Wage 2-Lautsprecher-System / 2-weg 2-luidsprekersysteem / Diffusore a 2 vie e 2 altoparlanti KFC-P708/S702P KFC-P508/S502P
Tieftöner / Woofer / Woofer
Hochtöner / Tweeter / Tweeter 25 mm (1") Dome 25 mm (1") Dome
Nenn-Impedanz / Nominale impedantie / Impedenza nominale 3 Ω 3 Ω
Spitzenbelastung / Piekingangsvermogen / Picco istantaneo di ingresso 280 W 240 W
Nenn-Belastbarkeit / Nominaal ingangsvermogen / Ingresso nominale 65 W 45 W
Schalldruckpegel / Gevoeligheid / Pressione suono emesso 91 dB/W at 1m 90 dB/W at 1m
Frequenzgang / Frekwentierespons / Risposta in frequenza 30 ~ 35,000 Hz 40 ~ 35,000 Hz
Übergangsfrequenz / Crossover-frekwentie / Frequenza di crossover 4,500 Hz 6,000 Hz
Nettogewicht / Netto gewicht / Peso netto
Примечание.
Компания Kenwood постоянно работает над усовершенствованием
собственных изделий и технологий. По этой причине технические
характеристики могут изменяться без предварительного
уведомления.
2-полосная 2-динамиковая система KFC-P708/S702P KFC-P508/S502P
НЧ-динамик 160 мм, конический 130 мм, конический
ВЧ-динамик 25 мм,
Номинальное полное сопротивление 3 Ом 3 Ом
Пиковая входная мощность 280 Вт 240 Вт
Среднеквадратическая входная мощность 65 Вт 45 Вт
Чувствительность 91 дБ / Вт / 1 м 90 дБ / Вт / 1 м
Диапазон частот 30 Гц ~ 35 кГц 40 Гц ~ 35 кГц
Частота разделения 4,5 кГц 6 кГц
Чистый вес
Nota :
Kenwood persegue una plitica di continua ricerca e
sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Oversized 160 mm
(6-1/2") Cone
Woofer 1,020 g (2.2 lb)
Tweeter 70 g (2.5 oz)
сбалансированный купол
НЧ-динамик 1.020 г
ВЧ-динамик 70 г
Oversized 130 mm
(5-1/4") Cone
Woofer 770 g (1.7 lb)
Tweeter 70 g (2.5 oz)
25 мм,
сбалансированный купол
НЧ-динамик 770 г
ВЧ-динамик 70 г
φ 3
Abb. 4-6 Afb. 4-6 Fig. 4-6
Рис. 4-6
Abb. 4-7 Afb. 4-7 Fig. 4-7
Abmessungen / Afmetingen / Dimensioni / Размеры
Ø132
(5-3/16)
(2-11/16)
/2)
1
Ø37.5(1-
R77.5
(3-1/16)
R69
19.5
(3/4)
НЧ-динамик
27.2
(1-1/16)
Ø160 (6 -5 /16 )
ВЧ-динамик
/16)
11
68.5
(2-
/8)
7
(
22.3
(1-
Ø158(6-1/4)
Ø180 (7-1/16 )
14
(9/16)56(2-3/16)
7.3
(5/16)60(2-3/8)
3
/16)
Ø90(3-9/16)
Ø126 (4 -15/16)
Ø80(3-1/8)
Ø120 (4-3 /4 )
■ Tieftöner / Woofer / Woofer /
KFC-P708 /KFC-S702P
R77.5
(3-1/16)
KFC-P508 /KFC-S502P
R69
(2-11/16)
■ Hochtöner / Tweeter / Tweeter /
19.1
3
/4)
(
■ Passive Frequenzweiche / Passief scheidingsfilter-netwerk / Filtro
crossover passivo / Пассивный разделительный фильтр
80(3-1/8)
100(3-15/16) 30.6
Рис. 4-7
Maßeinheit : mm (zoll)
Eenheid : mm (duim)
Unità : mm (pollice)
Единица измерения :
мм (дюйм)