© B61-1316-00/00 (K, W) KW (FHP)
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Atenção : Leia atentamente esta página para garantir a sua segurança.
COMPONENT SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag,
which could cause hazard of suffocation.
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyé-
thylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’
ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar
con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS
MODE D’EMPLOI
SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DE ALTIFALANTES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Sufocamento — Após a retirada da unidade do saco de polie-
tileno, assegure-se de descartar o saco de polietileno num
lugar fora do alcance das crianças. Doutro modo, as crianças
poderão brincar com o saco, podendo causar o perigo de sufocamento.
2. Power supply voltage — Connect
the illumination lamp-equipped
speakers to DC 12V, negative ground.
Tension d’alimentation — Raccorder
les haut-parleurs munis d’in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Tensión de alimentación — Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
Tensão da alimentação — Ligue
os altifalantes equipados com iluminação a 12 V CC, terra negativa.
3. Water and moisture — Do not install
the speakers in locations which may
be subject to water or moisture.
Eau et humidité — Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits où
ils peuvent être exposés à de l’eau ou
à l’humidité.
Agua y humedad — No instale los
altavoces en lugares sometidos al
agua o a la humedad.
Água e humidade — Não instale os
altifalantes em locais que possam
estar sujeitos a água ou humidade.
4. Dust and unstable locations — Do
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables —
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Polvo y ubicaciones inestables —
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
Pó e locais instáveis — Não instale
os altifalantes em locais instáveis ou
sujeitos a pós.
5. Modification — Do not attempt to
open or modify the unit, for this could
cause fire hazard or malfunction.
Modification — Ne pas essayer de
démonter ni de modifier l’appareil car
ceci risque de provoquer un risque d’
incendie ou un fonctionnement incorrect.
Modificación — No trate de abrir ni
modificar la unidad porque podría
producirse un peligro de incendio o
una avería.
Modificação — Não intente abrir
ou modificar a unidade. Pois poderá
causar perigo de incêndio ou o mau
funcionamento.
KFC-P708
KFC-S702P
KFC-P508
KFC-S502P
Precautions / Précautions / Precauciones / Precauções /
• Always wear protective eyewear during instllation.
• To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, highvoltage leads and other possible noise sources.
• To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges,
cut metal, etc.
• When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with
the edge of the grille.
• Do not switch ON power until wiring is completed.
Note :
For mounting location, do not select the following places.
■ Door panel
• When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
• When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
■ Rear deck
• When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or
shock absorbers (shock towers).
• When the unit damages the gas tank or fuel hose.
• When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
• Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.
• Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des
moteurs, câbles conducteurs de haute tension et autres sources possibles
de bruit.
• Afin d’éviter la création de courts-circuits, éloigner le câblage des pièces
mobiles, arêtes vives, métal découpé, etc.
• Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher
l’appareil avec les bords de la grille.
• Ne p as mett re l’app ar eil en route tant que l e câblage n’est pa s
complètement terminé.
Remarque :
Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
■ Panneaux de porte
• Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.
• Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact
avec l’appareil.
■ Plage arrière
• Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du
pare-choc.
• Lorsque l’appareil risque d’endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie
souple de carburant.
• Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois
de la voiture, etc.
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries
that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their
waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on
our health and the environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’
Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures
ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter
ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs
sur notre santé et sur l’environnement.
• Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
• Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad
alejado de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de
ruido.
• Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes
móviles, bordes agudos, metal cortado, etc.
• Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con
el borde de la rejilla.
• No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Nota :
Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes
■ Panel de puerta
• Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la
ventanilla de la puerta.
• Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
■ Estantería trasera
• Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del
compartimiento de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los
amortiguadores (torres de amortiguadores).
• Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
• Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del
automóvil, etc.
• Usar sempre protecção ocular durante a instalação.
• Para evitar a captação de ruídos, mantenha a fiação desta unidade afastada
de motores, fios de alta tensão e outras possíveis fontes de ruídos.
• De modo a evitar curtos-circuitos, mantenha toda fiação afastada de peças
móveis, bordas afiadas, metais cortantes, etc.
• Na remoção ou instalação da tela, tenha o cuidado de não resvalar a unidade
com a borda da tela.
• Não ligue a alimentação (ON) até o término da ligação das fiações.
Nota :
Não seleccione os seguintes locais para a montagem.
■ Painel da porta
• Quando o vidro da janela for rebaixado (aberto), a unidade poderá ser avariada.
• Quando a manivela da janela for girada, a mesma poderá entrar em contacto
com a unidade.
■ Painel posterior
• Se a unidade entrar em contacto com a mola do compartimento de bagagens
(mola da cobertura da bagageira) ou os amortecedores (torres de amortecimento).
• Se a unidade avariar o tanque ou a mangueira de combustível.
• Se a unidade entrar em contacto com o vidro da janela posterior, divisórias do
automóvel, etc.
Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
Note :
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
• You cannot input the same power as “peak power” continually.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los
países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar
el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con
su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del
reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la
salud y el medio ambiente.
Informação sobre a forma de deitar fora Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho (aplicável nos países da UE
que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos eléctricos ou electrónicos velhos deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os
seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem
e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.
• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or
Remarque :
façon continue.
anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phéno-
mène.
ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'inter-
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou
rupteur d'alimentation de l'amplificateur.
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place
Fig. 1 Figura 1
nuamente.
no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
Nota :
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” conti-
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o
alimentación del amplificador.
• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca
Nota :
Fig. 2 Figura 2
nar anormal.
uma fita cassete e nem opere o selector e o interruptor de alimentação do
Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.
• Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.
• Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tor-
amplificador.
Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.
• Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou
6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speakers.
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les hautparleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et
sec.
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave y
seco.
Limpeza — Não utilize gasolina, nafta ou
qualquer tipo de solvente para limpar os altifalantes. Limpe-os passando um pano seco e
macio.
Technical specifications
WOOFER
Nominal impedance
DC resistance
Voice coil inductance
Resonance frequency
Resonance frequency impedance
Mechanical Q factor
Electrical Q factor
Total Q factor
Volume acoustic compliance
Moving mass
Suspension compliance
Emissive diameter of the diaphragm
Voice coil diameter
Voice coil layers
Flux density
Force factor
Weight of magnet
Peak excursion
7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell
or no sound comes out from the speaker, immediately switch the power
OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon
as possible.
POWER OFF!
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée
ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
COUPER L’ALIMENTATION!
Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos
u olores anormales o no genere sonido a través del altavoz, desconecte
inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario
o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!
Mau funcionamento — Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal,
ou se nenhum som for emitido pelo altifalante, desligue imediatamente o
interruptor de alimentação (OFF). Feito isto, entre em contacto, assim que
possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais
próximo.
DESLIGUE DE ALIMENTAÇÃO!
SYMBOL UNIT
Z Ω 3.0 3.0
Revc Ω 2.3 2.3
Levc mH 0.18 0.20
Fs Hz 72 86
Zs Ω 27.0 22.1
Qms 5.93 5.74
Qes 0.75 0.93
Qts 0.66 0.80
Vas
Mms g 11.13 10.85
Cms m/N 0.437 x 10-30.314 x 10
D mm 128 113
dmm3030
n22
B T 0.96 0.92
BL T.m 3.94 3.81
Xmax mm 2.55 1.1
liter
(cu.ft)
g (oz) 330 (11.6) 250 (8.8)
KFC-P708/
KFC-S702P
10.27
(0.363)
VALU E
KFC-P508/
KFC-S502P
4.48
(0.158)
-3
Installation
1. Select the mounting position, referring to “Precautions”.
2. Place the supplied template on the door panel or the rear deck
and mark the hole positions.
3. Cut off a large hole and make screw holes.
4. Install the unit as shown in Fig. 3, Fig. 4.
Installation
1. Déterminer la position de montage en se référant aux instruc-
2. Placer la gabarit fourni sur la plage arrière et repérer la posi-
3. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour
4. Installer l’appareil de la manière indiquée à la Fig. 3, Fig. 4.
■ Woofer / Basses / Altavoz de graves / Altifalante de graves /
• KFC-P708 /KFC-S702P
KFC-P508 /KFC-S502P
ø 4 × 25
tions intitulées “Précautions”.
tion des trous de montage.
les vis.
ø 4
Instalación
1. Seleccione la posición de montaje consultando “Precauciones”
.
2. Ponga la plantilla suministrada en el panel de la puerta o en la
estantería trasera y marque las posiciones de los agujeros.
3. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
4. Instale la unidad como se muestra en las figuras 3 y 4.
• KFC-P708 /KFC-S702P • KFC-P708 /KFC-S702P
For GM vehicles For HONDA and other manufacturer vehicles
Pour véhicules GM Pour véhicules HONDA et d’autres fabricants
Para vehículos GM Para vehículos HONDA y de otros fabricantes
Para veículos GM Para veículos HONDA e outros fabricantes
φ 4 × 25
φ 4 × 6
φ 4 × 6
Instalação
1. Seleccione a posição de montagem, consultando “Precauções”.
2. Coloque o gabarito fornecido no painel da porta ou no painel
posterior e marque as posições dos orifícios.
3. Recorte um grande orifício e perfure os orifícios dos parafusos.
4. Instale a unidade conforme mostram Fig. 3 e Fig. 4.
φ 4 × 25
• KFC-P708 /KFC-S702P
For 6 x 8 (inch) replacement
Pour le remplacement par un 6 x 8 (pouces)
Para recambio de 6 x 8 (pulgadas)
Para substituição 6 x 8 (pol.)
φ 4 × 25
φ 4 × 6
■ Passive crossover network / Réseau séparateur passif / Red divisora pasiva /
Rede de separação passiva /
Note:
• Do not install in places under direct sunlight.
• Do not touch the electronic parts inside the
crossover network.
Remarque:
• N’installez pas en plein soleil.
• Ne touchez pas les pièces électroniques à l’
intérieur du diviseur de fréquence.
Nota:
• Evite la instalación en lugares sujetos a la luz
directa del sol.
• No toque las partes electrónicas del interior
del filtro divisor de frecuencias.
How to remove
Comment retirer
Cómo extraer
Como remover
Nota:
• Não instale em locais sob luz solar directa.
• Não toque as partes electrónicas no interior
da rede de separação.
φ 4 × 25
Fig. 5 Figura 5
Fig. 3-1 Figura 3-1
■ Tweeter / Aigus / Altavoz de agudos / Altifalante de agudos /
Flush mounting / Montage encastré / Montaje nivelado / Montagem plana /
Changing the direction of tweeter
Modification de l'orientation du haut-parleur
d'aigus
Cambio de dirección del altavoz de agudos
Alteração do direccionamento do Altifalante de
agudos
For removing and installing the Tweeter, see Fig. 4-3 and 4-4.
Pour retirer et installer le haut-parleur d'aigus, voir Fig. 4-3 et 4-4.
Para desinstalar e instalar el altavoz de agudos, vea las figuras 4-3 y 4-4.
Para a remoção e a instalação do altifalante de agudos, veja Fig. 4-3 e 4-4.
Fig. 4-1 Figura 4-1
Fig. 4-2 Figura 4-2
Fig. 3-2 Figura 3-2
Fig. 3-3 Figura 3-3
For Factory or OEM fit/Pour le matériel usine ou d’origine/Para el ajuste de fábrica u OEM/
OEM
Para encaixes de fábrica ou de terceiros/
How to remove
Comment retirer
Cómo extraer
Como remover
Fig. 4-3 Figura 4-3
ﺔﺌﻴﻬﺗ ﻭﺃﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺔﺌﻴﻬﺗ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟ
How to install/Comment installer/Modo de
instalación/Como instalar/
Set to the groove/
Emboîter dans la
rainure/
Colocación en la
ranura/
Ajuste na ranhura/
Fig. 4-4 Figura 4-4 Fig. 4-5 Figura 4-5
Fig. 3-4 Figura 3-4
φ 3 × 16
φ 3
φ 3 × 16
φ 3 × 16
φ 3
φ 3
Fig. 4-6 Figura 4-6 Fig. 4-7 Figura 4-7
System connections
With this unit, the speaker cords are not supplied. Obtain
the audio speaker cords with the required length. To connect the speaker cords to the unit, terminate the wires with
female spade connectors.
Ligações do sistema
Os fios de altifalantes não são fornecidos com esta unidade.
Obtenha fios de audio com o comprimento requerido. Para
ligar os fios de audio à unidade, acople os fios com conectores colector fêmea.
■ Example / Example / Ejemplo / Exemplo /
Passive crossover network / Réseau séparateur passif / Red divisora pasiva /
Rede de separação passiva /
Center unit
Unité centrale
Unidad central
Unidade central
Black / Gray stripe
Rayé Noir / Gris
Negro / franja gris
Preto / Estrias cinza
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Amplificador de potência
Fig. 6-1 General connection / Fig. 6-1 Raccordement ordinaire /
Figura 6-1 Conexión general / Fig. 6-1 Ligações gerais /
Note:
Be sure to use the supplied Passive crossover
network.
Remarque:
Il est indispensable d’utiliser le Réseau
séparateur passif.
Nota:
Asegúrese de utilizar el filtro separador pasivo
incluido.
Woofer
Basses
Altavoz de graves
Altifalante de graves
Nota:
Assegure-se de utilizar a rede de separação
passiva fornecida.
Connexions du système
Avec cet appareil, les câbles des enceintes ne sont pas fournis. Se procurer des câbles d’enceinte de la longueur requise. Pour connecter les câbles à l’appareil, les équiper à leur
extremité d’une prise femelle à cosse.
Tweeter attenuation level / Niveau d’atténuation du haut parleur d'aigus / Nivel de atenuación
del altavoz de agudos / Nível de atenuação do altifalante de agudos /
0dB -2dB -4dB
Twe ete r
Aigus
Altavoz de agudos
Twe ete r
Aigus
Altavoz de agudos
Altifalante de agudos
KFC-P708/S702P
KFC-P508/S502P
Note:
• The tweeter level is selectable by changing connection at the terminal
to the desired level.
• Large power input will cause the protection circuit for the tweeter to
operate, which will decrease output level. In this case, turn the volume
of the receiver to “0”, then eventually the tweeter will automatically
start working again. Using the crossover network in high temperature
(under direct sunlight) may cause the protection circuit to operate easily.
Remarque:
• Le niveau du haut parleur d'aigus peut être sélectionné en réglant la
connexion au borne au niveau souhaité.
• Le circuit de protection du tweeter s’activera si le signal entrant est trop
puissant, et le niveau de sortie diminuera. Dans ce cas, réglez le volume
de l’ampli-tuner sur «0», pour que le tweeter fonctionne de nouveau.
Le circuit de protection risque de s’enclencher facilement si un filtre d’
aiguillage est utilisé à haute température (par exemple en plein soleil).
Nota:
• El nivel del altavoz de agudos puede seleccionarse ajustando el atenuador del altavoz al nivel deseado.
• Una gran entrada de potencia causará la activación del circuito de protección del altavoz de agudos, lo cual reducirá el nivel de salida. En este
caso, gire el volumen del receptor a "0", y luego el altavoz de agudos
eventualmente volverá a funcionar. El empleo de la red de cruce a altas
temperaturas (bajo la luz directa del sol) puede facilitar la activación del
circuito de protección.
Altifalante de agudos
Conexiones del sistema
Con esta unidad no se suministran los cables de los altavoces. Obtenga los cables de altavoces de la longitud necesaria. Para conectar los cables de altavoces a la unidad, ponga
antes conectores de horquilla hembra en los conductores.
Nota:
• O nível do altifalante de agudos é seleccionável mediante mudança na
ligação do terminal, ao nível desejado.
• Uma entrada de alta potência causará o disparo do circuito de protecção, diminuindo o seu nível de saída. Neste caso, ajuste o volume
do receptor em “0”, sendo por fim o altifalante de agudos ser accionado
novamente. A utilização da rede de separação em altas temperaturas
(sob luz solar directa) poderá causar o fácil disparo do circuito de protecção.
Specifications / Caractéristiques / Especificaciones / Especificações /
Note :
Kenwood follows a policy of continuous advancements
in development. For this reason specifications may be
changed without notice.
Remarque :
Kenwood applique une politique de progrès continus.
Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans
préavis.
2-Way 2-Speaker System/2-Way 2-Speaker System/Sistema de 2 altavoces de 2 vías/
Sistema de 2 altifalantes de 2 vias
Woofer/Basses/Altavoz de graves/Altifalante de graves
Tweeter/Aigus/Altavoz de agudos/Altifalante de agudos 25 mm (1") Dome 25 mm (1") Dome
Rated Impedance/Impédance nominale/Impedancia nominal/Impedância nominal 3 Ω 3 Ω
Peak Input Power/Entrée de crête momentanée/Potencia máxima de entrada/Potência pico de entrada 280 W 240 W
Rated Input Power/Entrée nominale/Potencia de entrada nominal/Potência de entrada nominal 65 W 45 W
Sensitivity/Niveau de pression sonore de sortie/Sensibilidad/Sensibilidade 91 dB/W at 1m 90 dB/W at 1m
Frequency Response/Réponse en fréquence/Respuesta de frecuencia/Resposta em Frequência 30 ~ 35,000 Hz 40 ~ 35,000 Hz
Crossover Frequency/Fréquence de recouvrement/Frecuencia de cruce/Frequência de separação 4,500 Hz 6,000 Hz
Net Weight/Poids net/Peso neto/Peso líquido
Nota :
Kenwood sigue una política de av an ces conti nu os
en el campo del desarrollo. Por esta razón, las
esp ecificaciones están sujetas a camb ios sin previo
aviso.
Nota :
A Kenwood segue uma política de avanço continuado
em desenvolvimento. Por esta razão, as especificações
poderão ser alteradas sem aviso prévio.
KFC-P708/S702P KFC-P508/S502P
Oversized 160 mm
(6-1/2") Cone
Woofer 1,020 g (2.2 lb)
Tweeter 70 g (2.5 oz)
KFC-P708/S702PKFC-P508/S502P
Oversized 130 mm
(5-1/4") Cone
Woofer 770 g (1.7 lb)
Tweeter 70 g (2.5 oz)
Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensões /
■ Woofer / Basses / Altavoz de graves / Altifalante de graves /
KFC-P708 /KFC-S702P
R77.5
(3-1/16)
Ø158(6-1/4)
Ø180 (7-1/16)
R77.5
KFC-P508 /KFC-S502P
R69
(2-11/16)
(3-1/16)
Ø132
(5-3/16)
R69
(2-11/16)
19.5
(3/4)
27.2
(1-1/16)
Ø160 (6 -5/16)
14
(9/16)56(2-3/16)
7.3
(5/16)60(2-3/8)
Ø80(3-1/8)
■ Tweeter / Aigus / Altavoz de agudos / Altifalante de agudos /
19.1
3
(
/4)
/2)
1
Ø37.5(1-
■ Passive crossover network / Réseau séparateur passif / Red divisora
pasiva / Rede de separação passiva /
/16)
11
68.5
(2-
/8)
7
(
22.3
80(3-1/8)
100(3-15/16) 30.6
(1-3/16)
Ø90(3-9/16)
Ø126 (4 -15/ 16)
Ø120 (4 -3 /4 )
Unit : mm (inch)
Unitè : mm (pouces)
Unidad : mm (pulgada)
Unidade: mm (pol.)