Kenwood KFC-P130R User Manual [ru]

IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.
COMPONENT SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL
СИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯСИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ
ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS
MODE D’EMPLOI
KOMPONENTEN-LAUTSPRECHERSYSTEM
BEDIENUNGSANLEITUNG
KOMPONENT LUIDSPREKERSYSTEEM
KFC-P170R
KFC-P130R
GEBRUIKSAANWIJZING
ALTOPARLANTI PER COMPONENTI AUDIO
ISTRUZIONI PER L’USO
SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES
B61-1305-00 (FHP)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Opmerking :
Note :
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение. В целях соблюдения безопасности
внимательно прочитайте информацию на этой странице.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa
pagina.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of suffocation.
klinkt het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende pun-
ten.
• U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
• Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of
Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
• You cannot input the same power as “peak power” continually.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.
niveau is gesteld.
• Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or
Nota :
Примечание.
Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения
громкоговорителей.
caso, riducete il volume immediatamente.
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interrut-
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
• Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat
будет воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень
• Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.
• Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук
tori di alimentazione dell’amplificatore.
• Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
громкости для устранения этого феномена.
загружайте и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте
регуляторы или переключатели усилителя.
• Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не
nuamente.
no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
Nota :
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” conti-
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o
Remarque :
façon continue.
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de
alimentación del amplificador.
• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca
Уд уш ье — после извлечения устройства обязательно
уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. В противном случае дети могут начать играть с пакетом, что потенциально опасно по причине удушья.
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyé-
thylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreich­bar endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht Erstickungsgefahr.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen
zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no pue­dan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phéno-
mène.
ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'inter-
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou
rupteur d'alimentation de l'amplificateur.
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place
Hinweis :
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhin-
dern.
• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” einge-
geben werden.
oder unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
oder Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
• Während die Laut stärke auf einem h ohen Pegel e ingestellt ist, keine CD
2. Power supply voltage — Connect the illumination lamp-equipped speakers to DC 12V, negative ground.
Напряжение источника
питания — подсоединяйте
громкоговорители, оснащенные световым индикатором, к сети постоянного тока 12 В с заземленным отрицательным полюсом.
Tension d’alimentation — Raccorder
les haut-parleurs munis d’in éclairage sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Betriebsspannung — Die
Lautsprecher mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening — Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting met een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkstroombron.
Alimentazione — Se i diffusori pos-
siedono indicatori, collegateli ad una sorgente di energia a 12V di c.c. a terra negativa.
Tensión de alimentación — Conecte
los altavoces equipados con lámpara de iluminación a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa.
3. Water and moisture — Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture.
Водаи влага — не устанавливайте
громкоговорители в местах, подверженных воздействию воды или влаги.
Eau et humidité — Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits où ils peuvent être exposés à de l’eau ou à l’humidité.
Wasser und Feuchtigkeit — Die
Lautsprecher nicht an Stellen einbau­en, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Water en vocht — Installeer de
luidsprekers niet op plaatsen waar ze mogelijk aan water of vocht bloot worden gesteld.
Acqua ed umidità — Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua ed umidità.
Agua y humedad — No instale los
altavoces en lugares sometidos al agua o a la humedad.
4. Dust and unstable locations — Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust.
Пыль и неустойчивые
поверхности — не устанавливайте громкоговорители на неустойчивых поверхностях или в местах скопления пыли.
Poussière et endroits instables
Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits instables ou exposés à de la poussière.
Staub und unstabile Stellen — Die
Laut sprecher nicht an unstabilen Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus­gesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen
Installeer de luidsprekers niet op stoffige plaatsen of instabiele plaatsen onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere — Non installate i dif-
fusori in posizioni pericolose instabili o esposte a polvere e sporco.
Polvo y ubicaciones inestables
No instale los altavoces en lugares inestables ni en lugares donde haya polvo.
5. Modification — Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or malfunction.
Инженерный анализ — не
пытайтесь открыть устройство или провести его инженерный анализ, так как это может стать причиной возгорания или неисправности.
Modification — Ne pas essayer de
démonter ni de modifier l’appareil car ceci risque de provoquer un risque d’ incendie ou un fonctionnement incor­rect.
Veränderungen — Niemals versu-
chen, die Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern, weil dadurch Feuergefahr und Fehlfunktionen her­vorgerufen werden können.
Aanpassingen — Voorkom brand of
beschadiging en open derhalve de luidsprekers niet en breng er geen veranderingen in aan.
Modifiche — Non tentate di aprire
o modificare l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o errori di funzionamento.
Modificación — No trate de abrir ni
modificar la unidad porque podría producirse un peligro de incendio o una avería.
Precautions / Мерами предосторожности / Précautions / Zur Beachtung / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni / Precauciones
• Always wear protective eyewear during instllation.
• To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high­voltage leads and other possible noise sources.
• To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges, cut metal, etc.
• When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with the edge of the grille.
• Do not switch ON power until wiring is completed.
Note :
For mounting location, do not select the following places.
Door panel
• When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
• When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
Rear deck
• When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or shock absorbers (shock towers).
• When the unit damages the gas tank or fuel hose.
• When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
• Во время установки, следует постоянно надевать защитные очки.
• Во избежание появления шумов, провода данного устройства должны находиться вдали от моторов, высоковольтных проводов и других возможных источников шума.
• Во избежание короткого замыкания, все провода должны находиться вдали от передвигающихся час тей, острых кромок, обрезанных металлических частей и т.д.
• Во время извлечения или ус тановки защитной сетки, со блюд ай те предосторожность, чтобы не задеть устройство кромкой защитной сетки.
• Не ВКЛЮЧАЙТЕ питание, пока не завершен монтаж проводов.
Примечание.
Не следует выбирать следующие места для установки.
Дверная панель
• Когда данное устройство может повредиться при снижении (открывании) окна двери.
• Когда, при вращении изогнутой ручки окна, она может за девать устройство.
Задняя полка
• Когда устройство может соприкасаться с пружиной крышки багажника или амортизаторами.
• Когда устройство может повредить бензобак или топливный шланг.
• Когда устройство может соприкасаться со стеклом заднего окна, стенкой машины и т.д.
• Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.
• Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs, câbles conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit.
• Afin d’éviter la création de courts-circuits, éloigner le câblage des pièces mobiles, arêtes vives, métal découpé, etc.
• Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher l’appareil avec les bords de la grille.
• Ne pas met tre l’appareil en route tant que le câblage n’est pas complètement terminé.
Remarque :
Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
Panneaux de porte
• Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.
• Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact avec l’appareil.
Plage arrière
• Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du pare-choc.
• Lorsque l’appareil risque d’endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie souple de carburant.
• Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois de la voiture, etc.
• Tragen Sie während der Installation immer Augenschutz.
• Zur Verhinderung von Störgeräuschen die Kabel dieses Geräts von Motoren, Hochspannungskabeln und anderen möglichen Störquellen fernhalten.
• Zur Verhinderung von Kurzschlüssen die Kabel von beweglichen Teilen, scharfen Kanten usw, fernhalten.
• Beim Aus- und Einbauen des Grills darauf achten, daß die Membran nicht mit der Kante des Grills beschädigt wird.
• Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle Anschlüsse durchgeführt sind.
Hinweis :
Die folgenden Stellen sollten nicht für den Einbau gewählt werden.
Türverkleidung
• Stellen, wo das Gerät durch Öffnen (Senken) der Fenster beschädigt werden kann.
• Stellen, wo beim Öffnen der Fenster die Kurbel in Kontakt mit dem Gerät kommt.
Hutablage
• Stellen, wo das Gerät mit den Federn oder Dämpfern des Kofferraumdeckels in Kontakt kommt.
• Stellen, wo das Gerät den Kraftstofftank oder die Benzinleitungen beschädigen kann.
• Stellen, wo das Gerät mit dem Rückfenster, der Karosserie usw. in Kontakt kommt.
• Draag altijd een beschermende bril tijdens de installatie.
• Voorkom interferentie en houd de draden van de luidsprekers uit de buurt van de motor, spanningsdraden en andere bronnen die mogelijk ruis of interferentie zouden kunnen veroorzaken.
• Voorkom kortsluiting en houd de draden uit de buurt van bewegende onderdelen, scherpe randen, etc.
• Let bij het verwijderen of plaatsen van de rooster op, dat u de luidsprekers niet met de rand van de rooster beschadigt.
• Schakel de spanning pas aan (ON) nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
Opmerking :
Installeer de luidsprekers niet op de volgende plaatsen
Portierpanelen
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd wanneer het raam wordt geopend (het raam “zakt” omlaag).
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd door het draaien van de raamhendel voor het openen en sluiten van het raam.
Hoedeplank
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met de veer van de kofferdeksel of schokdempers.
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk de benzinetank of -slang kan beschadigen.
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met het glas van het achterruit, of andere onderdelen van de auto.
• Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione.
• Per evitare l’intercettazione di rumori, tenere i fili di questo apparecchio lontani da motori, fili ad alta tensione ed altre possibili sorgenti di rumori.
• Per prevenire corti circuiti, tenere i fili di collegamento lontani da parti mobili, spigoli, parti di metallo taglienti, ecc.
• Quando si monta o smonta la griglia, fare attenzione a non rovinare l’unità con gli spigoli della griglia.
• Non accendere l’apparecchio fino a quando tutti i collegamenti siano terminati.
Nota :
Non installare l’apparecchio nei punti seguenti.
Pannelli delle portiere
• Se abbassando il finestrino, l’apparecchio viene danneggiato.
• Se facendo girare la leva del finestrino, essa urta contro l’apparecchio.
Dietro i sedili posteriori
• Se l’apparecchio viene in contatto con le molle del cofano o con gli ammortizzatori.
• Se l’apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il tubo del carburante.
• Se l’apparecchio viene in contatto con il vetro del finestrino posteriore, con le pareti dell’auto, ecc.
• Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
• Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad alejado de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido.
• Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes móviles, bordes agudos, metal cortado, etc.
• Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con el borde de la rejilla.
• No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Nota :
Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes
Panel de puerta
• Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanilla de la puerta.
• Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
Estantería trasera
• Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores (torres de amortiguadores).
• Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
• Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del automóvil, etc.
Fig. 1 Рис. 1 Abb. 1
Afb. 1 Figura 1
Fig. 2 Рис. 2 Abb. 2
Afb. 2 Figura 2
6. Cleaning — Do not use gasoline, naph-
tha, or any type of solvent to clean the speakers. Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Чистка — для чистки
громкоговорителей не применяйте бензин, керосин и какие-либо другие растворители. Протирайте сухой мягкой тканью.
Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence,
de naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec.
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electri­cal and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’ Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recy­clage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäi­schen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Pro­dukt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Reinigung — Zum Reinigen der Laut-
sprecher niemals Benzin, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch verwenden.
Reinigen — Gebruik geen benzine,
thinner of andere oplosmiddelen voor het reinigen van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers met een zachte, droge doek.
Pulizia — Non pulite l’unità con ben-
zina, nafta o solventi molto volatili in generale. Usate solo un panno morbido ed asciutto.
Limpieza — No utilice gasolina, nafta
ni ningún otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces. Límpielos con un paño suave y seco.
7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as possible.
POWER OFF!
Неисправность — если устройство выделяет дым или необычный
запах, а также если из громкоговорителей не слышен звук, немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в кратчайшие сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром.
ВЫКЛЮЧИТЬ ПИТАНИЕ!
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée
ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, cou­per immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concession­naire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
COUPER L’ALIMENTATION!
Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von
den Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
AUSSCHALTEN!
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt
of deze in het geheel geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onder­houdscentrum.
SPANNING UIT!
Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un
odore anomalo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
SCOLLEGATE L’ALIMENTAZIONE!
Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos
u olores anormales o no genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu. nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi euro­pei che hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai nor­mali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domés­ticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Installation
1. Select the mounting position, referring to “Precautions”.
2. Place the supplied template on the door panel or the rear deck and mark the hole positions.
3. Cut off a large hole and make screw holes.
4. Install the unit as shown in Fig. 3, Fig. 4.
Установка
1. Выберите место установки в соответствии с « Мерами предосторожности».
2. Установите поставляемый шаблон на дверной панели или задней полке и отметьте расположение отверстий.
3. Вырежьте большое отверстие и проделайте отверстия для винтов.
4. Установите устройство как показано на Рис. 3, Рис. 4.
Woofer /
KFC-P170R
НЧ-динамик
/Basses / Tieftöner / Altavoz de graves
Installation
1. Déterminer la position de montage en se référant aux instructions intitulées “Précautions”.
2. Placer la gabarit fourni sur la plage arrière et repérer la position des trous de montage.
3. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
4. Installer l’appareil de la manière indiquée à la Fig. 3, Fig. 4.
Einbau
1. Die Einbauposition unter Beachtung von “Zur Beachtung” bestimmen.
2. Die mitgelieferte Schablone auf die Hutablage legen und die Positionen für die Löcher markieren.
3. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
4. Das Gerät einbauen, wie in Abb. 3, Abb. 4 dargestellt.
φ 4
Installatie
1. Kies een geschik te plaats. Zie het gedeelte “Voorzorgsmaatregelen”.
2. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het portierpa­neel of de hoedeplank en markeer de gaten.
3. Snijd een opening en maak schroefgaten.
4. Installeer de luidsprekers zoals in Afb. 3 en 4 aange­geven.
Instalación
1. Seleccione la posición de montaje consultando “Precauciones”.
2. Ponga la plantilla suministrada en el panel de la puerta o en la estantería trasera y marque las posi­ciones de los agujeros.
3. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
4. Instale la unidad como se muestra en las figuras 3 y
4.
Installazione
1. Scegliere la posizione di montaggio facendo riferi­mento alla sezione “Precauzioni”.
2. Disporre la mascherina in dotazione sulla superficie di montaggio e marcare la posizione dei fori.
3. Tagliare il foro centrale ed i fori laterali per le viti.
4.
Installare l’apparecchio come illustrato in Fig. 3 e Fig. 4.
Tweeter /
KFC-P170R / KFC-P130R
Flush mounting / Скрытый монтаж / Montage encastré / bündige Montage / Verzonken installatie / Montaggio a livello / Montaje nivelado
ВЧ-динамик
/ Aigus / Hochtöner / Altavoz de agudos
M4 × 30
M4
System connections
Be sure to use the supplied speaker cord.
Подсоединение системы
Обязательно используйте поставляемый провод.
Example /
Пример
Center unit Головное устройство Unité centrale Mittengerät Hoofdtoestel Unità Centrale Unidad central
Power amplifier Усил итель мощно сти Amplificateur de puissance Leistungsverstärker Eindversterker Amplificatore di potenza Amplificador de potencia
/ Beispiel / Voorbeeld / Esempio / Ejemplo
Fig. 5-1 Connections /
Black / Gray stripe Черный с серой полосой Rayé Noir / Gris Schwarz / grauer Streifen Zwart / grijze streep Nero / striscia grigia Negro / franja gris
Рис. 5-1
Подключение / Fig. 5-1 Raccordements / Abb. 5-1 Anschlüsse /
Afb. 5-1 Aansluitingen / Fig. 5-1 Collegamenti / Figura 5-1 Conexiones
Connexions du système
Veillez à utiliser le câble d’enceinte fourni.
Systemanschlüsse
Verwenden Sie immer das mitgelieferte Lautsprecherkabel.
Woofer НЧ-дин амик Basses Tieftöner Altavoz de graves
Twe ete r ВЧ-динамик Aigus Hochtöner Altavoz de agudos
Systemaansluitingen
U moet het meegeleverde luidsprekersnoer gebrui­ken.
Collegamenti
Usare sempre il cavo per diffusori in dotazione.
Note:
Do not use the provided speaker cords for other purposes (such as a power cord). Otherwise malfunction or fire hazard could result.
Примечание.
Запрещается использовать прилагаемые провода не по назначению (например, для питания аппаратуры). Это может стать причиной пожара или неправильной работы аппаратуры.
Remarque:
Ne pas utiliser les cordons de liaison aux enceintes pour une destination autre que celle prévue (par exemple, pour alimenter un appareil). Faute de quoi, un défaut de fonctionnement ou un incendie pourraient en résulter.
Hinweis:
Die mitgelieferten L autsprecherkabel dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden (z.ß. als Netzkabel), da dies eine Funktionsstörung oder die Gefahr eines Brandes verursacht.
Opmerking:
Gebruik de bijgeleverde luidsprekersnoeren niet voor andere doeleinden (bijvoorbeeld als netsnoer), daar dat mogelijk brand of andere problemen veroorzaakt.
Nota:
Non utilizzare i cavi dei diffusori in dotazione per scopi diversi (come, ad esempio, cavi di alimentazione). In caso contrario si possono causare incendi e folgorazioni.
Nota:
No utilice los cables de altavoces suministrados para otros propósitos (tales como los de un cable de alimentación). Si no, podrían producirse averías o peligros de incendio.
Conexiones del sistema
Asegúrese de utilizar el cable de altavoz suministra­do.
KFC-P130R
Fig. 3-1
φ 4 × 25
Рис. 3-1
φ 4 × 25
Abb. 3-1 Afb. 3-1 Figura 3-1
φ 4
Fig. 4-1
Рис. 4-1
Abb. 4-1 Afb. 4-1 Figura 4-1
Surface mounting / Поверхностный монтаж / Montage en surface / Montage auf Fläche / Installatie op oppervlak / Montaggio in superficie / Montaje en superficie
φ 3
φ 3 × 20
Center unit Головное устройство Unité centrale Mittengerät Hoofdtoestel Unità Centrale Unidad central
Power amplifier Усил итель мощно сти Amplificateur de puissance Leistungsverstärker Eindversterker Amplificatore di potenza Amplificador de potencia
KFC-P170R / KFC-P130R
Twe ete r ВЧ-динамик Aigus Hochtöner Altavoz de agudos
Woofer НЧ-динамик Basses Tieftöner Altavoz de graves
Fig. 5-2 This kind of connection is not permitted
Рис. 5-2 Не разрешается выполнять такой виде подключения
Fig. 5-2 Ce type de raccordement n’est pas possible
Abb. 5-2 Dieser Anschluß zerstört den Hochtöner
Afb. 5-2 Sluit nooit op deze manier aan
Fig. 5-2 Questo tipo di collegamento non è idoneo
Figura 5-2 No se permite realizar este tipo de conexión
Note :
With such a connection, large energy of the low frequencies is applied to the tweeters and may destroy them.
Never use such a connection.
Примечание.
При таком подключении, повышенная энергия низких частот поступает на ВЧ-динамики, что может их повредить.
Никогда не выполняйте такое подключение.
Remarque :
Avec une telle méthode de raccordement, les haut-parleurs d’aigus (tweeters) encaissent tout la puissance des basse fréquence, ce qui risque de les endommager.
Ne jamais adopter ce type de raccordement.
Hinweis :
Bei einem Anschluß ohne Frequenzweiche wird den Hochtönern eine große niederfrequente Energie zugeführt, wodurch sie zerstört werden können.
Daher darf ein derartiger Anschluß niemals verwendet werden.
Opmerking :
Met een dergelijke verbinding, worden te sterke lage frekwenties naar de tweeters gestuurd waardoor de tweeters mogelijk worden beschadigd.
Sluit derhalve nooit op deze manier aan.
Nota :
Con tale collegamento, la grande energia delle basse frequenze viene applicata ai tweeter e può causare danni.
Non utilizzare mai tale collegamento.
Nota :
Con esta conexión, se aplica una gran energía de bajas frecuencias a los altavoces de agudos que podría estropearlos.
Nunca utilice esta conexión.
Fig. 3-2
Рис. 3-2
Abb. 3-2 Afb. 3-2 Figura 3-2
Fig. 4-2
Рис. 4-2
Abb. 4-2 Afb. 4-2 Figura 4-2
Specifications / Технические характеристики / Caractéristiques / Technische Daten / Technische gegevens / Dati tecnici / Especificaciones Dimensions / Размеры /Abmessungen / Afmetingen / Dimensioni / Dimensiones
Note :
KENWOOD follows a policy of continuous advancements in development. For this reason specifications may be changed without notice.
Remarque :
KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
2-Way 2-Speaker System / 2-Wage 2-Lautsprecher-System / 2-2-weg 2-luidsprekersysteem / Diffusore a 2 vie e 2 altoparlanti / Sistema de 2 altavoces de 2 vías
Woofer / Basses / Tieftöner/Altavoz de graves
Tweeter / Aigus/Hochtöner / Altavoz de agudos
Rated Impedance / Impédance nominale / Nenn-Impedanz / Nominale impedantie / Impedenza nominale / Impedancia nominal Peak Input Power / Entrée de crête momentanée / Spitzenbelastung / Piekingangsvermogen / Picco istantaneo di ingresso / Potencia máxima de entrada Rated Input Power / Entrée nominale / Nenn-Belastbarkeit / Nominaal ingangsvermogen / Ingresso nominale / Potencia de entrada nominal Sensitivity / Niveau de pression sonore de sortie / Schalldruckpegel / Gevoeligheid / Pressione suono emesso / Sensibilidad Frequency Response / Réponse en fréquence / Frequenzgang / Frekwentierespons / Risposta in frequenza / Respuesta de frecuencia Crossover Frequency / Fréquence de recouvrement / Übergangsfrequenz / Crossover-frekwentie / Frequenza di crossover / Frecuencia de cruce Net Weight / Poids net / Nettogewicht / Netto gewicht / Peso netto / Peso neto
Hinweis :
KENWOOD arbeitet ständig an der technologischen Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt die Änderung der technischen Daten vorbehalten.
Opmerking :
KENWOOD technische gegevens zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
KFC-P170R KFC-P130R
170 mm (6-3/4") Cone
25 mm (1") Balanced Dome
4 Ω
200 W
35 W
92 dB/ W at 1m
30 ~ 25,000 Hz
7,000 Hz
Woofer 590 g (1.3 lb) Tweeter 70 g (2.5 oz)
Nota :
KENWOOD persegue una plitica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota :
KENWOOD sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razón, las especif icaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
130 mm (5-1/4") Cone
25 mm (1") Balanced Dome
4 Ω
150 W
28 W
91 dB/W at 1m
40 ~ 25,000 Hz
9,500 Hz
Woofer 450 g (1.0 lb) Tweeter 70 g (2.5 oz)
Примечание.
Компания KENWOOD постоянно работает над усовершенствованием собственных изделий и технологий. По этой причине технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
KFC-P170R KFC-P130R
2-полосная 2-динамиковая система
НЧ-динамик
ВЧ-динамик
Номинальное полное сопротивление
Пиковая входная мощность
Среднеквадратическая входная мощность
Чувствительность
Диапазон частот
Частота разделения
Чистый вес
170 мм , ко нич ески й
сбалансированный купол
25 мм,
4 Ом
200 Вт
35 Вт
92 дБ / Вт / 1 м
30 Гц ~ 25 кГц
7 кГц
НЧ-динамик 590 г ВЧ-динамик 70 г
130 мм , ко ничес кий
25 мм,
сбалансированный купол
4 Ом
150 Вт
28 Вт
91 дБ / Вт / 1 м
40 Гц ~ 25 кГц
9,5 кГц
НЧ-динамик 450 г ВЧ-динамик 70 г
Woofer /
НЧ-динамик
KFC-P170R
Ø179
(7-1/16)
R77.5
(3-1/16)
KFC-P130R
Ø158
(6-1/4)
R67
(2-5/8)
/ Basses / Tieftöner / Altavoz de graves
93.9(3-11/16)
Ø70
Ø65
(2-9/16)
(2-3/4)
Ø140(5-1/2)
Ø112(4-7/16)
R77.5
(3-1/16)
R67
(2-5/8)
(1-3/8)
82.3(3-1/4)
31.1
(1-1/4)
34.8
5.5
(3/16)
Ø131(5-3/16)
5.5
(3/16)
Ø165(6-1/2)
44.5
(1-3/4)
44.6
(1-3/4)
Tweeter /
ВЧ-динамик
/ Aigus / Hochtöner / Altavoz de agudos
KFC-P170R / KFC-P130R
Ø46.6
(1-13/16)
22.5 (7/8)
Unit : mm (inch) Единица измерения : мм (дюйм) Unitè : mm (pouces)
8.6
(5/16)
Ø64(2-1/2)
(1-7/16)
37.2
Ø51.9
(2-1/16)
Loading...