KENT SelectGloss KF-2019B Owner's Manual

Page 1
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
FOR COMMERCIAL USE ONLY
FLOOR MACHINE
MANUEL D'UTILISATION
A USAGE INDUSTRIEL EXCLUSIVEMENT
MATERIAL D'ENTREIEN DES SOLS
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO COMERCIAL SOLAMENTE
MAQUINAS PARA EL SUELO
SelectGloss KF-2019B
EDITION 2
FEBRUARY 1997
083455M-1
12
Page 2
TABLE OF CONTENTS
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................3
UNPACKING AND SET UP.................................................................................................3
PREPARATION ................................................................................................................... 3
OPERATION ......................................................................................................................4
CLEAN UP AND STORAGE ............................................................................................... 4
MAINTENANCE ..................................................................................................................4
PRODUCT IDENTIFICATION .............................................................................................5
TROUBLE SHOOTING .......................................................................................................5
OPTIONAL ACCESSORIES ...............................................................................................5
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ........................................................................................6
DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE.......................................................................................6
PRÉPARATION ................................................................................................................... 6
MODE D’EMPLOI................................................................................................................7
NETTOYAGE ET STOCKAGE ............................................................................................ 7
ENTRETIEN ........................................................................................................................ 7
IDENTIFICA TION DU PRODUIT.........................................................................................8
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES ........................................................................................8
ACCESSOIRES EN OPTION..............................................................................................8
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................................9
DESEMBALAJE Y PREPARACIÓN.................................................................................... 9
PREP ARACIÓN ..................................................................................................................9
OPERACIÓN..................................................................................................................... 10
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ....................................................................................10
MANTENIMIENTO ............................................................................................................10
IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO.................................................................................. 11
GUÍA PARA ENCONTRAR AVERÍAS ............................................................................... 11
ACCESORIOS OPCIONALES .......................................................................................... 11
1
Page 3
FIGURE 2FIGURE 1
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
FIGURE 4FIGURE 3
FIGURE 6FIGURE 5
FIGURE 9 FIGURE 10
FIGURE 8FIGURE 7
2
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
UNPACKING AND SET UP
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING!
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
WARNING
Failure to follow these safety instructions could result in damage to the machine, damage to prop­erty , or bodily injury.
fl Use machine only as described in this manual.
Do not use in ways it was not intended. Use only manufacturer's recommended attachments.
fl Do not leave the machine unattended when it is
turned on. Turn off all switches when not in use and before servicing.
fl Do not allow to be used by untrained personnel.
Close attention is necessary when used near children.
fl If the machine is not working as it should, has
been dropped, damaged, or left outdoors, return it to a service center before using.
fl Be cautious when working with batteries. Always
wear protective eye and clothing items.
fl Avoid electrical shock, remove all jewelry and do
not place tools or other metal objects on or near the batteries.
ˇ Do not use a charger with a damaged power
cord.
fl This machine creates suction and contains a
rotating pad. Keep hair, loose clothing, fingers, and all other parts of the body away from open­ings and moving parts. Do not insert any object into any of the openings in the machine.
fl Do not pick up anything that is burning or smok-
ing, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
fl Do not use the machine to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline. Do not use in areas where flammable and/or explosive vapor
or dust is present. fl Do not use on a floor with damaged or loose tiles. ˇ Do not transport the machine without securing it
to the bed of the vehicle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Carefully inspect all components to insure that there is no concealed freight damage. If such damage is dis­covered, file a Damage Report immediately with the de­livering carrier.
Install the batteries and cables as illustrated on the BATTERY WIRING DIAGRAM located inside the ma­chine on the hood.
PREPARATION
WARNING: BEFORE ANY SERVICING BE SURE THE MACHINE IS TURNED OFF AND THE BAT­TERY CHARGER IS DISCONNECTED.
PAD INST ALLATION (Figure 1)
CAUTION: Use of burnishing pads larger than 19” diameter will damage this machine.
Turn the MASTER SWITCH “ON” and raise the pad head by toggling the P AD LIFT SWITCH to the “UP” po­sition. Open the machine’s hood and tilt the pad head back. Unscrew the padholder, center the pad on the driver and press on. Replace the padholder.
CONTROLS
MASTER SWITCH (Figure 2)
Turn on main power for machine operation. When this switch is in the “ON” position, the pilot light is illumi­nated.
VACUUM MOTOR SWITCH (Figure 3)
Turn on the vacuum motor to collect dust created when burnishing the floor.
P AD LIFT SWITCH (Figure 4)
Toggle to OFF to raise or ON to lower the pad head.
P AD PRESSURE GAUGE (Figure 5)
This reference gauge shows the amount of pad pres­sure on the floor relative to the amount of amperage draw on the pad drive motor.
P AD PRESSURE ADJUSTMENT KNOB (Figure 6)
Turn knob counterclockwise to increase “+”, clockwise to decrease “-” pad pressure.
TRAVERSE SPEED (Figure 7)
Turn knob counterclockwise to increase machine speed, clockwise to decrease.
CIRCUIT BREAKER - 70 AMP (Figure 8)
This protects the pad drive motor circuit from overloads.
CIRCUIT BREAKER - 5 AMP (Figure 9)
This protects the dynamic braking system from a po­tential short circuit.
3
Page 5
OPERATION
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
WARNING: DO NOT USE THIS MACHINE ON A FLOOR WITH DAMAGED OR LOOSE TILES, THIS MAY RESULT IN ADDITIONAL DAMAGE TO THE FLOOR OR BODILY INJURY.
Before starting, sweep the area to reduce the chance of marking the floor. Install the desired pad. See “PAD INST ALLATION”. For effective long burnishing use, be­gin with fully charged batteries and a clean dust bag.
Begin by setting the speed of the machine to the slow­est setting by turning the traverse speed knob fully clock­wise. Next, turn the pad pressure adjustment knob in the “-” direction (clockwise) until it stops. Now turn it in the “+” direction (counterclockwise) for eight turns. This will set the pad pressure at its middle setting. Toggle the master switch to the “ON” position. Now toggle the vacuum switch to the “ON” position, then toggle the pad lift switch to the “DOWN” or “ON” position.
To start the machine moving forward and turn on the pad drive motor, push forward on the control handles.
NOTE: There is a switch on the pad head. It does not allow the pad drive motor to turn on without the pad head being one inch or less off the ground while the drive control handles are engaged.
The pad pressure may need to be adjusted to the con­dition of the floor. See “P AD PRESSURE ADJUSTMENT KNOB”.
CAUTION: Too much pressure may damage floor or overload the pad drive motor.
The desired forward speed can be adjusted by turning the traverse speed knob. See “TRAVERSE SPEED”.
T o stop forward motion and the pad from rotating, move the control handles to the center (neutral) position. Dy­namic braking helps to stop the machine from coasting forward when the drive control is disengaged.
To move the machine backwards, pull on the control handles.
CAUTION: When moving backwards neither the machine drive motor or dynamic braking assists in moving or stopping the machine .
DUST BAG (Figure 10)
The dust created by machine operation is collected in a recovery bag located at the rear of the machine. Flip both latches and remove door to access the bag.
BATTERY CHARGING
Read and understand the charger manufacturer’s
instructions before using.
The machine’s master switch should be in the OFF position before and during recharging. Lift the hood to allow ventilation to the battery compartment and do not close during charging operation.
The machine’s charger plug is mounted on the rear of the machine. Firmly connect the charger’s mating plug into the charger plug of the machine.
DANGER
HYDROGEN GAS IS FORMED WHEN THE BATTER­IES APPROACH FULL CHARGE. THIS GAS IS EXPLOSIVE; AVOID ANY OPEN FLAME OR ELEC­TRIC SPARK NEAR BATTERIES. NEVER CONNECT OR DISCONNECT CHARGER WHILE CHARGING. AVOID ACCUMULATION OF GAS, BE SURE THE BATTERIES RECEIVE GOOD AIR CIRCULATION WHILE BEING CHARGED BY HAVING THE MA­CHINE IN A WELL VENTILATED AREA.
CLEAN UP AND STORAGE
Store the machine in a cool dry place.
Avoid prolonged exposure of machine to freezing tem­peratures during storage or transporting.
MAINTENANCE
DAILY
ˇ Check and replace pads as needed
ˇ Check and replace the dust bag as needed
ˇ Check and charge the batteries
BATTERY CARE
1. Keep water level in cells above the plates. Check daily - if cells need water, use only distilled or approved water.
2. Keep batteries fully charged when not in use.
3. Keep batteries and terminals clean. When neces­sary, clean the terminals with a baking soda solution, then coat them with grease to retard corrosion.
CHANGE PAD MOTOR BRUSHES (Figure 11)
This light illuminates when the pad drive motor’s brushes need to be replaced. Contact the dealer from which the machine was purchased or an authorized ser­vice station for service.
4
Page 6
PRODUCT IDENTIFICATION
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
OPTIONAL ACCESSORIES
If service is required, contact the dealer from which the machine was purchased or an authorized service station. The model and serial number are on the rating plate, please write them in below. For prompt and accu­rate information, refer to these numbers when inquiring about service. Always refer to your limited warranty for complete service information.
MODEL# SERIAL#
TROUBLE SHOOTING GUIDE
For a complete list of all available accessories and or­dering information, contact your local equipment dealer or the dealer from which the machine was purchased.
PROBLEM
Machine will not move
Pad drive motor will not start
Machine streaking a cleaned floor
Short operating time
High vibration
70 AMP breaker trips or trips repeatedly
CAUSE
1. Battery condition low.
2. Speed set too low.
1. Battery condition low.
2. Circuit breaker tripped.
3. Pad pressure adjustment knob set to highest or lowest setting possible.
4. Control handles not in operating position.
1. Debris lodged under pad.
2. Worn pad.
1. Battery charge condition very low.
2. Corroded wires or connectors.
3. Bad Battery.
1. Pad worn or damaged.
2. Pad not installed correctly.
1. Momentary motor overload.
2. Too much pad pressure.
3. Possible lodged debris.
4. Damaged motor.
SOLUTION
1. Check batteries and charge or replace.
2. Adjust speed control knob as needed.
1. Check batteries and charge or replace.
2. Reset by pushing circuit breaker button.
3. Adjust pad pressure knob accordingly.
4. Move control handles to either forward or reverse position.
1. Raise the pad head and clean the pad.
2. Replace the pad.
1. Recharge batteries fully before beginning operation.
2. Clean thoroughly.
3. Replace defective battery.
1. Check pad and replace if worn or damaged.
2. Reinstall pad, make sure it is centered on the padholder.
1. Reset by pushing circuit breaker button.
2. Reduce pad pressure using adjustment knob.
3. Raise the pad head and clean the pad.
4. Contact the dealer from which the machine was purchased, or an autho­rized service center.
5 AMP breaker trips
1. Short circuit in dynamic braking circuit.
5
1. Contact the dealer from which the machine was purchased, or an autho­rized service center.
Page 7
INSTRUCTIONS DE SECURITE
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
DEBALLAGE ET
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS A V ANT DE
VOUS SERVIR DE L ’APPAREIL
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est impératif d’observer certaines précautions élémentaires, et notamment les précautions ci-dessous.
AVERTISSEMENT
L’inobservation des instructions de sécurité risque de causer des dégâts à l’appareil et aux objets placés à proximité et d’occasionner des blessures.
• N’utilisez l’appareil que selon les indications données dans le présent manuel. Ne l’utilisez pas à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu. Utilisez-le avec les seuls accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension. Fermez tous les interrupteurs lorsque vous ne vous en servez pas et avant les interventions d’entretien-réparation.
• Ne laissez pas le personnel non formé se servir de l’appareil. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous vous en servez en présence d’enfants.
• Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, si vous l’avez laissé tomber ou s’il a été endommagé ou laissé à l’extérieur, envoyez-le à un centre de réparations avant de vous en servir.
• Manipulez les batteries avec précaution. Portez toujours des lunettes et vêtements de protection.
• Retirez tous bijoux et ne placez pas déoutils ou autres objets métalliques sur les batteries ou à proximité de celles-ci pour éviter tout choc électrique.
• N’utilisez pas de chargeur dont le cordon électrique est endommagé.
• Cet appareil produit une succion et possède un tampon rotatif. N’approchez pas les cheveux, vêtements amples, doigts ou toute autre partie du corps des orifices et des pièces en mouvement. N’introduisez pas d’objets dans les orifices de l’appareil.
• N’aspirez pas d’objets en train de brûler ou de fumer, tels que les cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
• N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence. Ne vous servez pas de l’appareil dans des endroits où il peut se trouver des vapeurs ou de la poussière inflammables ou explosives.
• N’utilisez pas l’appareil sur un sol dont le carrelage est endommagé ou se décolle.
ˇ Ne transportez pas l’appareil sans l’attacher au sol du
véhicule.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
ASSEMBLAGE
Inspectez soigneusement tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont pas été endommagés pendant le transport. S’ils ont été endommagés, faites immédiatement une déclaration que vous remettrez au transporteur.
Mettez les batteries et les câbles en place comme indiqué sur le SCHEMA DE CABLAGE DES BA TTERIES qui se trouve à l’intérieur de l’appareil, sur le capot.
PREPARATION
AVERTISSEMENT: AVANT TOUTE INTERVENTION D’ ENTRETIEN-REPARATION, ASSUREZ-VOUS QUE L’APP AREIL EST HORS TENSION ET QUE LE CHARGEUR DE BATTERIES EST DEBRANCHE.
MISE EN PLACE DU T AMPON (Figure 1)
ATTENTION : Cet appareil risque d’être endommagé en cas d’utilisation de tampons de polissage de plus de 48 cm de diamètre.
Placez l’INTERRUPTEUR GENERAL en position “ON” (Marche) et relevez la tête de tampon en basculant le COMMUTATEUR DE RELEVAGE DE TAMPON en position “UP” (Haut). Ouvrez le capot de l’appareil et inclinez la tête de tampon vers l’arrière. Dévissez le support de tampon, centrez celui-ci sur le mécanisme d’entraînement et enfoncez-le. Remettez le support de tampon en place.
COMMANDES
INTERRUPTEUR GENERAL (Figure 2)
Mettez l’appareil sous tension pour le mettre en marche. Lorsque cet interrupteur est en position “ON” (Marche), le témoin lumineux est allumé.
INTERRUPTEUR DU MOTEUR DÕASPIRATION (Figure
3)
Mettez le moteur d’aspiration en marche pour aspirer la poussière produite par le polissage du sol.
COMMUTATEUR DE RELEVAGE DE TAMPON (Figure 4)
Basculez-le en position OFF (Arrêt) pour relever la tête de tampon ou en position ON (Marche) pour l’abaisser.
INDICATEUR DE PRESSION DU TAMPON (Figure 5)
Cet indicateur fait appara ître la pression exercée par le tampon sur le sol par rapport à l’intensité absorbée sur le moteur d’entraînement du tampon.
BOUTON DE REGLAGE DE PRESSION DU TAMPON (Figure 6)
Tournez le bouton dans le sens horaire pour réduire “-” la pression du tampon et dans le sens inverse pour l’augmenter “+”.
VITESSE DE DEPLACEMENT (Figure 7)
T ournez le bouton dans le sens horaire pour réduire la vitesse de l’appareil et dans le sens inverse pour l’augmenter.
DISJONCTEUR - 70 AMP (Figure 8)
Il protège le circuit du moteur d’entra”nement du tampon contre les surcharges.
DISJONCTEUR - 5 AMP (Figure 9)
Il protège le système de freinage rhéostatique contre les risques de court-circuits.
6
Page 8
UTILISATION
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
A VERTISSEMENT : N’ UTILISEZ P AS CET APP AREIL SUR UN SOL DONT LE CARRELAGE EST ENDOMMAGE OU SE DECOLLE POUR NE PAS RISQUER DE L’ENDOMMAGER ENCORE PLUS OU DE SE BLESSER.
Avant de mettre l’appareil en marche, balayez le sol pour limiter le risque d’y laisser des marques. Montez le tampon désiré. Voir “MISE EN PLACE DU TAMPON”. Pour que le polissage soit efficace pendant une période prolongée, commencez avec des batteries chargéfies à fond et un sac ˆ poussière propre.
Commencez par régler l’appareil à la vitesse la plus lente en tournant le bouton de vitesse de déplacement à fond dans le sens horaire. T ournez ensuite le bouton de réglage de pression du tampon à fond dans le sens “-” (horaire) Tournez-le ensuite de huit tours dans le sens “+” (sens antihoraire). Cela règle la pression du tampon à son niveau intermédiaire. Basculez l’interrupteur général en position “ON” (Marche). Basculez alors l’interrupteur d’aspiration en position “ON”, puis le commutateur de relevage de tampon en position “DOWN” (Bas) ou “UP” (Haut).
Pour faire démarrer l’appareil en marche avant et mettre le moteur d’entraînement du tampon en marche, poussez les poignées de commande vers l’avant.
REMARQUE : Un interrupteur se trouve sur la tête de tampon. Il empêche le moteur d’entra”nement du tampon de se mettre en marche si la tête se trouve à plus de 2,5 cm du sol lorsque les poignées de commande sont actionnées.
Il peut s’avérer nécessaire d’adapter la pression du tampon à l’tat du sol. Voir “BOUTON DE REGLAGE DE PRESSION DU TAMPON”.
ATTENTION : Une pression excessive risque d’endommager le sol ou de provoquer une surcharge du moteur d’entraînement du tampon.
Il est possible de régler la vitesse d’avancement désirée en tournant le bouton de vitesse de déplacement. Voir “VITESSE DE DEPLACEMENT”.
Pour immobiliser l’appareil et le tampon, ramener les poignées de commande en position centrale (point mort). Le freinage rhéostatique contribue à empêcher l’appareil d’avancer par inertie lorsque la commande est débrayée.
Tirez sur les poignées de commande pour faire reculer l’appareil.
ATTENTION : Lorsque l’appareil recule, son moteur et le freinage rhéostatique ne facilitent en rien son déplacement ni son arrêt.
SAC A POUSSIERE (Figure 10)
La poussiére produite par le fonctionnement de l’appareil est recueillie dans un sac à poussiére placé à l’arriére de l’appareil. Basculez les deux verrous et retirez la porte pour accéder à ce sac.
RECHARGE DES BATTERIES
Lisez et veillez à bien comprendre les instructions du fabricant
du chargeur avant de vous servir de celui-ci.
L’interrupteur général de l’appareil doit être en position OFF (Arrêt) avant et pendant l’opération de recharge des batteries. Relevez le capot pour permettre l’aération du compartiment des batteries et ne le refermez pas pendant l’opération de recharge.
La prise destinée au chargeur se trouve à l’arrié de l’appareil. Enfoncez fermement la fiche du chargeur dans cette prise.
DANGER
DE L’HYDROGENE GAZEUX EST PRODUIT LORSQUE LES BATTERIES APPROCHENT DE LEUR PLEINE CHARGE. CE GAZ EST EXPLOSIF; EVITEZ TOUTE PRESENCE DE FLAMMES NUES OU D’ETINCELLES A PROXIMITE DES BATTERIES. NE BRANCHEZ NI NE DEBRANCHEZ JAMAIS LE CHARGEUR LORSQU’IL EST EN MARCHE. EVITEZ TOUTE ACCUMULA TION DE GAZ ET ASSUREZ-VOUS QUE LES BATTERIES SONT BIEN VENTILEES PENDANT LEUR RECHARGE EN PLACANT L’APPAREIL DANS UN ENDROIT BIEN AERE.
NETTOYAGE ET STOCKAGE
Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec.
Evitez l’exposition prolongée de l’appareil au gel pendant le transport ou le stockage.
ENTRETIEN
QUOTIDIEN
1. Vérifiez les tampons et remplacez-les le cas échéant
2. Vérifiez le sac à poussière et remplacez-le le cas échéant
3. Vérifiez et rechargez les batteries
ENTRETIEN DES BA TTERIES
1. Maintenez le niveau d’eau dans les éléments au-dessus des plaques. Vérifiez-le quotidiennement. S’il est nécessaire d’ajouter de l’eau dans les éléments, n’utilisez que de l’eau distillée ou homologuée.
2. Maintenez les batteries bien chargées lorsqu’elles ne sont pas en service.
3. Veillez à ce que les batteries et leurs cosses restent propres. Lorsque c’est nécessaire, nettoyez les cosses avec une solution de bicarbonate de soude, puis graissez-les pour retarder la corrosion.
REMPLACEMENT DES BALAIS DU MOTEUR
DÕENTRAINEMENT DU TAMPON (Figure 11)
Ce témoin s’allume lorsqu’un remplacement des balais s’avère nécessaire. Faites effectuer cette opération par le revendeur auquel l’appareil a été acheté ou par un centre de service après-vente agréé.
7
Page 9
IDENTIFICATION DU PRODUIT
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
ACCESSOIRES EN OPTION
S’il est nécessaire de faire réparer l’appareil, adressez-vous au distributeur chez lequel vous l’avez acheté ou à un centre d’entretien-réparation agréé. Recopiez ci-dessous la référence du modèle et le numéro de série de l’appareil qui figurent sur la plaque signalétique. Pour obtenir des renseignements précis et rapide, indiquez ces numéros lorsque vous voulez faire réparer l’appareil. Reportez-vous aux termes de votre garantie pour tous les renseignements concernant les opérations de réparation.
N° DU MODELE N° DE SERIE
GUIDE DE DEPANNAGE
PROBLEME
L’appareil ne bouge pas
1. Etat de batterie faible.
2. Réglage de vitesse trop faible.
CAUSE
Pour la liste complète des accessoires disponibles et les informations de commande, veuillez vous adresser à votre distributeur local ou au distributeur chez lequel vous avez acheté l’appareil.
SOLUTION
1. Vérifiez les batteries et rechargez-les ou remplacez-les.
2. Réglez le bouton de contrôle de la vitesse le cas échéant.
Le moteur d’entraînement du
tampon ne démarre pas
L’appareil laisse des traînées
sur le sol nettoyé
Durée de fonctionnement
courte
Vibrations importantes
Le disjoncteur 70 AMP se
déclenche ou se déclenche souvent
1. Etat de batterie faible.
2. Disjoncteur délenché.
3. Bouton de réglage de pression du tampon réglé à la pression la plus élevée ou la plus basse possible.
4. Poignées de commande dans une position autre que celle de fonctionnement.
1. Débris logés sous le tampon.
2. Tampon usé.
1. Etat de charge de la batterie trés faible.
2. Fils ou connecteurs corrodés.
3. Batterie défectueuse.
1. Tampon usé ou endommagé.
2. Tampon mal monté.
1. Surcharge momentanée du moteur.
2. Pression trop élevée du tampon.
3. Présence possible de débris logés.
4. Moteur endommagé.
1. Vérifiez les batteries et rechargez-les ou remplacez-les.
2. Remise à zfiro en appuyant sur le bouton du disjoncteur.
3. Réglez le bouton de pression du tampon en conséquence.
4. Placez les poignées de commande en position de marche avant ou arriére.
1. Relevez la tét de tampon et nettoyez celui-ci.
2. Remplacez le tampon.
1. Rechargez les batteries à fond avant de com­mencer.
2. Nettoyage en profondeur.
3. Remplacez la batterie défectueuse.
1. Vérifiez le tampon et remplacez-le s’il est usé ou endommagé.
2. Remettez le tampon en place en veillant à ce qu’il soit centré sur son support.
1. Remise à zéro en appuyant sur le bouton du disjoncteur.
2. Réduisez la pression du tampon au moyen du bouton de réglage.
3. Relevez la tàte de tampon et nettoyez celui-ci.
4. Contactez le revendeur auquel l’appareil a été acheté ou un centre de service aprés-vente agréé.
Le disjoncteur 5 AMP se
déclenche
1. Court-circuit dans le systéme de freinage rhéostatique.
1. Contactez le revendeur auquel l’appareil a été acheté ou un centre de service aprés-vente agréé.
8
Page 10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR!
Al usar un aparato eléctrico, se deben tomar siempre
precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
ADVERTENCIA
De no seguir estas instrucciones de seguridad se pueden producir daños en la máquina, daños materiales o lesiones personales.
• Use la máquina solamente según se describe en este manual. No la use en aplicaciones para las que no haya sido diseñada. Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante.
• No deje la máquina desatendida cuando esté encendida. Apague todos los interruptores cuando no se use y antes de efectuar el servicio.
• No deje que sea utilizada por personal que no esté capacitado. Se debe prestar mucha atención cuando se utilice en las proximidades de niños.
• Si la máquina no funciona de la forma debida, se ha dejado caer, se ha dañado o se ha dejado a la intemperie, envíela a un centro de servicio antes de volver a usarla.
ˇ Tenga cuidado al trabajar con baterías. Protéjase
siempre los ojos y lleve ropa protectora.
ˇ Evite las descargas eléctricas, quítese todos los
artículos de joyería y no coloque herramientas ni otros objetos de metal sobre las baterías o en sus proximidades.
ˇ No use un cargador con un cordón de alimentación
dañado.
ˇ Esta máquina crea succión y contiene una almohadilla
giratoria. No acerque el pelo, ropa holgada, los dedos ni otras partes del cuerpo a las aberturas y piezas móviles. No introduzca ningún objeto en ninguna de las aberturas de la máquina.
• No recoja nada que esté ardiendo o echando humo, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
ˇ No use la máquina para recoger líquidos inflamables o
combustibles tales como gasolina. No la use en zonas donde haya presentes vapores o polvo inflamable o explosivo.
ˇ No use la máquina en suelos con losas dañadas o
sueltas.
ˇ No transporte la máquina sin sujetarla a la plataforma
del vehículo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DESEMBALAJE Y PREP ARACIÓN
Inspeccione detenidamente todos los componentes para asegurarse de que no hayan sufrido daños durante el transporte. Si se descubren daños, envíe inmediatamente un Informe de daños a la compañía de transporte.
Instale las baterías y los cables según se indica en el DIAGRAMA DE CONEXIONES DE LA BATERÍA ubicado dentro de la máquina en la cubierta.
PREPARACIÓN
ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER T AREA DE SER VICIO ASEGÚRESE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA Y QUE EL CARGADOR DE BATERÍAS ESTÉ DESCONECT ADO.
INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA (Figura
1)
PRECAUCIÓN: El uso de almohadillas de bruñido con un diámetro mayor que 19” causará daños en esta máquina.
Ponga el INTERRUPTOR PRINCIPAL en la posición de encendido y levante la cabeza de la almohadilla poniendo el INTERRUPTOR DE LEV ANT AMIENTO DE LA ALMOHADILLA en la posición de arriba. Abra la cubierta de la máquina e incline hacia atrás la cabeza de la almohadilla. Desatornille el portador de la almohadilla, centre la almohadilla en el impulsor y encájela. Reemplace el portador de la almohadilla.
CONTROLES
INTERRUPTOR PRINCIPAL (Figura 2)
Ponga el interruptor principal en la posición de encendido para operar la máquina. Cuando este interruptor está en la posición de encendido., se ilumina la luz del piloto.
INTERRUPTOR DEL MOTOR DE VACÍO (Figura 3)
Encienda el motor de vacío para recoger el polvo producido al bruñir el suelo.
INTERRUPTOR DE LEVANTAMIENTO DE LAS ALMOHADILLAS (Figura 4)
Ponga el interruptor en la posición de encendido para subir la cabeza de la almohadilla y en la de apagado para bajarla.
INDICADOR DE PRESIÓN DE LA ALMOHADILLA (Figura
5)
Este indicador de referencia muestra la cantidad de presión de la almohadilla sobre el suelo con relación a la cantidad de corriente absorbida por el motor de la almohadilla.
PERILLA DE AJUSTE DE PRESIÓN DE LA ALMOHADILLA (Figura 6)
Gire la perilla hacia la izquierda para aumentar “+” la presión de la almohadilla y a la derecha “-” para disminuirla.
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO (Figura 7)
Gire la perilla hacia la izquierda para aumentar la velocidad de la máquina, y hacia la derecha para disminuirla.
DISYUNTOR - 70 A (Figura 8)
Esto protege el circuito del motor de la almohadilla contra las sobrecargas.
DISYUNTOR - 5 A (Figura 9)
Esto protege el sistema de frenado dinámico contra posibles cortocircuitos.
9
Page 11
OPERACIÓN
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
ADVERTENCIA: NO USE EST A MÁQUINA EN UN SUELO CON LOSAS DAÑADAS O SUELTAS, ESTO PUEDE PRODUCIR DAÑOS ADICIONALES EN EL SUELO O CAUSAR LESIONES CORPORALES.
Antes de empezar, barra la zona para reducir la posibilidad de marcar el suelo. Instale la almohadilla deseada. Vea INST ALACIÓN DE LA ALMOHADILLA. Para llevar un bruñido eficaz de larga duración, empiece con las baterías completamente cargadas y una bolsa para el polvo limpia.
Fije la velocidad de la máquina en el ajuste más bajo girando la perilla de velocidad de desplazamiento completamente hacia la derecha. A continuación, gire la perilla de ajuste de presión de la almohadilla en el sentido “-” (derecha) hasta que se pare. Ahora gírela 8 vueltas en el sentido “+” (izquierda). Esto fijará la presión de la almohadilla en la posición media. Ponga el interruptor principal en la posición de encendido. Ahora ponga el interruptor de vacío en la posición de encendido. Después ponga el interruptor de levantamiento de la almohadilla en la posición de abajo o encendido.
Para que la máquina empiece a moverse hacia adelante y encender el motor de la almohadilla, empuje hacia adelante las palancas de control.
NOTA: Hay un interruptor en la cabeza de la almohadilla que no permite encender el motor de la almohadilla hasta que la cabeza no esté a 2,5 cm o menos del suelo con las palancas de control conectadas.
Tal vez sea necesario ajustar la presión de la almohadilla según la condición del suelo. Consulte “PERILLA DE AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA ALMOHADILLA”.
PRECAUCIÓN: El exceso de presión puede dañar el suelo o sobrecargar el motor de la almohadilla.
La velocidad de avance deseada puede ajustarse girando la perilla de velocidad de desplazamiento. Vea “VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO”.
Para detener el movimiento de avance y giro de la almohadilla, coloque las palancas de control en la posición central (punto muerto). El frenado dinámico ayuda a detener la máquina cuando se mueve a rueda libre hacia adelante con el control de impulsión desconectado.
Para mover la máquina hacia atrás, tire de las palancas de control.
PRECAUCIÓN: Al mover la máquina hacia atrás, ni el motor de impulsión de la máquina ni el frenado dinámico contribuye a mover o detener la máquina.
BOLSA PARA EL POLVO (Figura 10)
El polvo producido por la operación de la máquina se acumula en una bolsa ubicada en la parte trasera de la máquina. Desconecte los enganches y quite la puerta para poder tener acceso a la bolsa.
CARGA DE LAS BATERÍAS
Asegúrese de leer y entender las instrucciones del fabricante
del cargador antes de utilizarlo.
El interruptor principal de la máquina debe estar en la posición de apagado antes y durante la recarga. Levante la cubierta para ventilar el compartimiento de la batería y no la cierre durante la operación de carga.
El enchufe del cargador de la máquina está montado en la parte trasera de la máquina. Conecte bien el enchufe correspondiente del cargador en el enchufe del cargador de la máquina.
PELIGRO
CUANDO LAS BATERÍAS ESTÁ N CARGADAS CASI POR COMPLETO SE FORMA GAS HIDRÓGENO. ESTE GAS ES EXPLOSIVO. NO ACERQUE LAS BATERÍAS A LLAMAS O CHISPAS ELÉCTRICAS. NO CONECTE NI DESCONECTE NUNCA EL CARGADOR DURANTE LA CARGA. EVITE LA ACUMULACIÓN DE GAS, ASEGÚRESE DE QUE HA YA UNA BUENA CIRCULACIÓN DE AIRE POR LAS BATERÍ AS MIENTRAS SE CARGAN TENIENDO LA MÁQUINA EN UNA ZONA BIEN VENTILADA.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Guarde la máquina en un lugar frío y seco.
Evite una exposición prolongada de la má quina a temperaturas de congelación durante el almacenamiento o el transporte.
MANTENIMIENTO
DIARIO
1. Compruebe y reemplace las almohadillas según sea necesario.
2. Compruebe y reemplace la bolsa para el polvo según sea necesario.
3. Compruebe y cargue las baterías.
CUIDADO DE LAS BATERÍAS
1. Mantenga el nivel de agua en los elementos por encima de las placas. Compruebe a diario si los elementos necesitan agua. Use solamente agua destilada o agua aprobada.
2. Mantenga las baterías completamente cargadas cuando no se usen.
3. Mantenga limpios las baterías y los bornes. Cuando sea necesario, limpie los bornes con una solución de bicarbonato sódico. Revístalos después con grasa para retrasar la corrosión.
CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS DEL MOTOR DE LA
ALMOHADILLA (Figura 11)
Esta luz se ilumina cuando es necesario reemplazar las escobillas del motor de la almohadilla. Póngase en contacto con el distribuidor al que compró la máquina o con una estación de servicio autorizada. para efectuar el servicio
10
Page 12
IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
ACCESORIOS OPCIONALES
Si se requiere servicio, póngase en contacto con el distribuidor al que le haya comprado la máquina o con una estación de servicio autorizado. Los números de modelo y serie se indican en la placa de valores nominales. Escriba estos
Para obtener una lista completa de todos los accesorios disponibles e información de pedido, póngase en contacto con su distribuidor de equipos locales o con el distribuidor al que se le compró la máquina.
números abajo. A fin de obtener una información pronta y exacta, haga referencia a estos números cuando desee obtener servicio. Consulte siempre su garantía limitada en lo que respecta a información de servicio completa.
N° DE MODELO N° DE SERIE
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA
La máquina no se mueve
CAUSA
1. Baterías poco cargada.
2. Velocidad fijada demasiado baja.
1. Compruebe las baterías y cárguelas o reemplácelas.
2. Ajuste la perilla de control de velocidad según sea necesario.
SOLUCIÓN
El motor de la almohadilla no arranca
La máquina produce rayas en un
suelo recién lavado
Tiempo de operación corto
Muchas vibraciones
El disyuntor de 70 A se dispara o se
dispara de forma repetida
1. Baterías poco cargada.
2. Disyuntor disparado.
3. La perilla de ajuste de presión de la almohadilla está en la posición más alta o más baja posible.
4. Las palancas de control no están en la posición de operación.
1. Presencia de residuos debajo de la almohadilla.
2. Almohadilla desgastada.
1. Batería muy poco cargada.
2. Cables o conexiones corroídas.
3. Batería en malas condiciones.
1. Almohadilla desgastada o dañada.
2. Almohadilla mal instalada.
1. Sobrecarga momentánea del motor.
2. Demasiada presión en la almohadilla.
3. Posible presencia de residuos.
4. Motor dañado.
1. Compruebe las baterías y cárguelas o reemplácelas.
2. Reajuste pulsando el botón del disyuntor.
3. Ajuste la perilla de presión del cepillo de forma correspondiente.
4. Ponga las palancas de control en la posición de avance o retroceso.
1. Suba la cabeza de la almohadilla y limpie la almohadilla.
2. Reemplace la almohadilla.
1. Recargue las baterías completamente antes de empezar la operación.
2. Límpielas completamente.
3. Reemplace la batería defectuosa.
1. Compruebe la almohadilla y reemplácela si está desgastada o dañada.
2. Vuelva a instalar la almohadilla, asegúrese de que esté centrada en el portador.
1. Reajuste pulsando el botón del disyuntor.
2. Reduzca la presión de la almohadilla usando la perilla de ajuste.
3. Suba la cabeza de la almohadilla y limpie la almohadilla.
4. Póngase en contacto con el distribuidor al que compró la máquina, o con un centro de servicio autorizado.
El disyuntor de 5 A se dispara
1. Cortocircuito en el circuito de frenado dinámico.
1. Póngase en contacto con el distribuidor al que compró la máquina, o con un centro de servicio autorizado.
11
Loading...