KENT RAZOR 17B, 908 7010 020, RAZOR 20B, RAZOR 20BT, 908 7025 020 Instructions For Use Manual

...
Page 1
Razor 17B - 20B - 20BT
Razor 17B - 20B - 20BT
08812946(3)2003-08
KENT/Euroclean MODELS:
INSTRUCTIONS FOR USE
English French Spanish Portuguese
908 7010 020 - 908 7011 020 - 908 7025 020
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 2
08812946(3)2003-08
B
S310087
C
S310088
D
S310048
E
S310049
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 3
08812946(3)2003-08
F
S310163
G
S310159
H
S310089
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 4
08812946(3)2003-08
I
S310090
J
S310091
F3
CH1
C1
BU
BN
C1
BKRDBN
V-
V+
IS1
IS2
F2
YE
CFBA430
BKBU BN RD
RD
Charger
EB1
SWITCH
PKWHOGBNBU GY
EB2
SW1
SW2
RD
ES1
RD
BU
ES2
F1
YE
BN
M2
BK
M1
RD
RD
OR WH
EV1
GY
Pb/Gel SWITCH
F4
M3
SW4
SW3
K1
VT
M-
M+
B-
B+
R1
1
5
8 4
EB3
VT
VT
VT
VT
YEBUWHBN
BN
WH
BU
BK
RD
RD
VT
Kent Euroclean Razor 20BT
+
-
+
-
CT
1
BL
S-BT VT
S+ V-
BL
V+
8
CH
8
SC LRSVSB LY LG
KY
LC
1
Ch
NO Ch
W-
W+
Gel Pb
F3
CH1
C1
BU BN
C1
BK
RD
BN
V-
V+
IS1
IS2
F2
YE
CFBA430
BK
BU
BN RD
BK
Charger
EB1
SWITCH
PKWHOG
BN
BU
GY
EB2
SW1
SW2
RD
ES1
RD
BU
ES2
F1
YE
BN
M2
BK
M1
RD
RD
OR WH
EV1
GY
Pb/Gel
SWITCH
Kent Euroclean Razor 17B / 20B
+
-
+
-
CT
1
BL
S-
BT
VT
S+
V-
BL
V+
8
CH
1
SC
LR
SV
SB LY LG
V-
LC
8
Ch
NO Ch
W-
W+
Gel
Pb
© 2003 Printed in Italy
Kent/Euroclean
14600 21st Avenue North Plymouth, MN, 55447-3408 www.kenteuroclean.com Phone: 800-334-1083 Fax: 866-261-4779
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 5
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
08812946(3)2003-08 1
INTRODUCTION 2
PURPOSE AND CONTENTS OF THIS MANUAL 2 TARGET 2 HOW TO KEEP THIS MANUAL 2 IDENTIFICATION DATA 2 OTHER REFERENCE MANUALS 2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE 2 MODIFICATIONS AND IMPROVEMENTS 2 SAFETY - ACCIDENT PREVENTION 2 SYMBOLS 3 GENERAL INSTRUCTIONS 3 UNPACKING 4
MACHINE DESCRIPTION 4
KENT/EUROCLEAN RAZOR 17B - 20B - 20BT AUTOMATIC SCRUBBER OPERATION 4 TECHNICAL DATA 6
DIAGRAMS 7
ELECTRICAL PROTECTIONS 7 ACCESSORIES / OPTIONS 7
USE 8
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE 8 BATTERY INSTALLATION AND BATTERY TYPE SETTING (WET OR GEL) 8 BEFORE MACHINE START-UP 9 MACHINE START-UP AND STOP 9 MACHINE OPERATION (WASHING/ DRYING) 10 TANK EMPTYING 10 AFTER MACHINE USE 11 MACHINE LONG INACTIVITY 11 FIRST PERIOD OF USE 11
MAINTENANCE 11
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE 11 SQUEEGEE CLEANING 12 SQUEEGEE BLADE CHECK (AND REPLACEMENT) 12 BRUSH CLEANING 12 TANK AND SUCTION GRID WITH FLOAT CLEANING 12 DETERGENT FILTER CLEANING 13 BATTERY CHARGE 13 FUSE CHECK/REPLACEMENT 14
SAFETY FUNCTIONS AND TROUBLESHOOTING 14
SAFETY FUNCTIONS 14 TROUBLESHOOTING 14
SCRAPPING 15
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 6
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
2 08812946(3)2003-08
INTRODUCTION
PURPOSE AND CONTENTS OF THIS MANUAL
The purpose of this manual is to provide the User with all necessary information to use the machine properly in a safe and autonomous way. It contains information about technical characteristics, operation, machine inactivity, maintenance, spare parts and safety condi­tions. Before carrying out any procedure on the machine, the Operators and Technicians in charge of the maintenan­ce must read this manual carefully. Contact Kent/Euro- clean Service Center in case of doubts regarding the interpretation of the instructions and for any further in­formation.
TARGET
This manual is intended for the Operator and the Tech­nicians qualified for the machine maintenance.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The Use and Maintenance Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, far from liquids and other substances that can cause damage to it.
IDENTIFICATION DATA
The Machine Model and Serial Number are marked on the plate on the tank and can be read from the outside. (1, Fig. C).
The machine production year is shown after the Date Code on the serial plate (A02 means January 2002). This information is useful when requiring machine re­placement parts. Use the following table to write down the machine identification data for any further referen­ce.
OTHER REFERENCE MANUALS
– Electronic Battery Charger Manual, that is to be
considered as integral part of this manual. Moreover, the following manuals are available: – Service Manual (that can be consulted at the
Kent/Euroclean Service Center) – Spare Part List, supplied with the machine
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary use, maintenance and repair procedures must be carried out by qualified personnel or by a Kent/Euroclean Service Center. Only original spare parts and accessories must be used. Call Kent/Euroclean for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine Model and Serial Number.
MODIFICATIONS AND IMPROVEMENTS
Our Company constantly improves its products and re­serves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such bene­fits to the machines previously sold. Any modifications and/or accessory adding must be ap­proved and performed by the Manufacturer.
SAFETY - ACCIDENT PREVENTION
The following symbols indicate potentially dange­rous situations. Always read carefully this informa­tion and take the necessary precautions to protect people and objects.
No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the ma­chine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working or transferring, are caused by the failure to comply with the simplest prudence ru­les. A careful and prudent user is the best guarantee against accidents and is the prerequisite to carry out the prevention program.
MACHINE model.................................................
MACHINE serial number.......................................
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 7
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
08812946(3)2003-08 3
SYMBOLS
GENERAL INSTRUCTIONS
Specific warnings and cautions to inform about poten­tial damages to people and machine are shown below.
– Disconnect the battery by means of the appropriate
connector before carrying out any maintenance or repair operation.
– This machine must be used by qualified and autho-
rized personnel only. Children or disabled people cannot use this machine.
– Keep the battery far from sparks, flames and incan-
descent material. During the normal operation explosive gases are delivered.
– Do not wear jewels when working near electrical
components.
– Do not work under the lifted machine if it is not
securely fixed.
– Do not operate the machine near dangerous, inflam-
mable and/or explosive powders, liquids or vapors.
– Battery charging produces explosive hydrogen gas.
Keep the tank assembly open during battery charging and perform the operation only in well-ventilated areas and far from naked flames.
DANGER!
Indicates a dangerous situation (risk of death) for the User.
WARNING!
Indicates the risk for people of being in­jured and for objects of being damaged.
CAUTION!
Indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Take care of the paragraphs marked by this symbol.
!
CONSULTATION
Consult the instruction booklet before performing a determined operation.
DANGER!
– Carefully read all maintenance/repair instructions
before carrying out any maintenance/repair
procedure. – Before using the battery charger, be sure that
frequency and voltage values indicated in the
specific Manual correspond to the system
values.
– Take all necessary precautions to prevent hair,
jewels and loose dresses from being caught by the
machine moving and suction parts. – Do not smoke during battery charging. – Do not leave the machine unattended without being
sure that the machine cannot move independently. – Do not use the machine on surfaces with a gradient
greater than the one indicated on the machine. – Do not wash the machine with pressurized water, or
with corrosive substances. – Do not use the machine in very dusty areas. – While using this machine take care not to cause
damage to people. – Storage temperature must be within 0°C - +40°C. – The machine working temperature must be within
0°C - +40°C. – Humidity range should be within 30% and 95%. – Always protect the machine against the sun, rain and
bad weather, both during operation and inactivity. – Do not use the machine as a transport vehicle. – Do not allow the brush to operate while the machine
is stationary to avoid damaging the floor. – In case of fire, use a powder extinguisher. Do not use
water. – Do not bump into shelves or scaffoldings, in parti-
cular where there is a risk of falling objects. – Do not tamper with the machine safety guards; follow
the ordinary maintenance instructions scrupulously. – Do not remove or modify the plates affixed on the
machine. – In case of machine malfunctions ensure that these
are not caused by a lack of maintenance. Otherwise,
request assistance from the authorized personnel or
the Service Center. – If parts must be replaced, require ORIGINAL spare
parts from a Dealer or Authorized Retailer. – To ensure the machine proper operation and safety
conditions, the authorized personnel or the Service
Center must carry out the Scheduled Maintenance
detailed in the related chapter of this Manual. – The machine must be disposed of properly, because
of the presence of toxic-harmful materials (battery
acid, oil, etc.), which are subject to standards that
require disposal in special centers (see chapter
“Scrapping”).
WARNING!
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 8
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
4 08812946(3)2003-08
– If the machine is used according to the instructions,
the vibrations do not cause dangerous situations. The machine vibration level is under 2.5 m/s
2
.
– Do not leave any object penetrated in the openings.
Do not use the machine in case the openings are blocked; always keep the openings free from dust, bast, hairs and any other foreign body which could reduce the air flow.
– This machine cannot be used on roads or public
streets.
–Pay attention to the machine transfers when tempe-
rature is under freezing point. The water in the recovery tank or in the pipes could freeze and damage the machine.
– Use the brushes and the pads supplied with the
machine and those specified in the Instruction Manuals. Using other brushes or pads could reduce safety.
UNPACKING
To unpack the Machine carefully follow the instructions on the packing. When the machine is delivered, check that the packing and the machine were not damaged during transporta­tion. If the damage is evident, keep the packing and have it checked by the Parcel Service that delivered it. Call the Parcel Service immediately to fill in a request for a compensation for damages. Please check that the following items have been sup­plied with the machine:
1. Technical documents: – Instructions for Use – Electronic Battery Charger Manual – Spare Part List
2. No. 1 lamellar fuse
MACHINE DESCRIPTION
KENT/EUROCLEAN RAZOR 17B - 20B ­20BT AUTOMATIC SCRUBBER OPERATION
The scrubber-dryer is used to clean (washing and drying) smooth and solid floor, in civil or industrial en- vironment, under safe operation conditions by a trai­ned Operator.
The scrubber-dryer cannot be used for fitted carpet and carpet cleaning.
Agreements
Forward, backward, front, rear, left or right are inten-
ded with reference to the operator’s position with the operator's hands on the handlebar (2, Fig. C).
Control panels and commands
(See Fig. B)
1. Control panel and commands
2. Charged battery warning light (green)
3. Semi-discharged battery warning light (yellow)
4. Discharged battery warning light (red)
5. Brush rotation switch
6. Suction switch
7. Detergent flow control lever
8. Control panel and commands mounting screws
9. Key switch (*)
10. Drive control levers (*)
11. Drive speed governor (*)
(*) “20BT” versions only
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 9
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
08812946(3)2003-08 5
Exterior rear overview
(See Fig. C)
1. Serial number plate / technical data
2. Handlebar
3. Handlebar inclination adjusting handles
4. Can holder
5. Tank cover
6. Pivoting rear wheels
7. Front wheels on fixed axis
8. Brush, or pad-holder and pad
9. Brush/pad-holder plate
10. Squeegee
11. Squeegee fastening handwheels to the machine
12. Squeegee balance adjusting handwheel
13. Squeegee front blade
14. Squeegee rear blade
15. Rear blade fastening hook
16. Wing nuts
17. Recovery water drain hose
18. Detergent drain hose
19. Squeegee lifting lever
20. Brush lifting pedal
21. Detergent filter
22. Battery charger plug
23. Battery charger cable
24. Supplied key
25. Battery connection connector
26. Squeegee suction hose
27. Detergent tank marks
28. Detergent tap
Front under cover and tank exterior overview
(See Fig. H)
1. Tank side fastening screw
2. Tank cover (open position)
3. Tank cover seal
4. Compensation hole
5. Recovery water tank
6. Detergent tank
7. Recovery water suction hole
8. Suction grid with automatic closing with float
9. Recovery water draining hole
10. Suction motor
11. Brush motor
12. Electrical component box
13. Batteries
14. Battery caps
15. Battery assembly diagram
16. Electronic battery charger
17. Charged battery warning light
18. Lead (WET) or gel (GEL) battery selector switch (positioned on the electronic battery charger)
19. Tank assembly
20. Brush/pad-holder plate (Razor 17B version)
21. Brush/pad-holder plate (Razor 20B version)
22. Machine forward movement adjusting knob
23. Machine forward movement speed adjusting knob
24. Brush
25. Pad-holder
26. Pad
27. Counterbalance
28. Box with traction board and fuses of the drive system (*)
(*) “20BT” versions only
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 10
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
6 08812946(3)2003-08
TECHNICAL DATA
(*) “20BT” versions only
Dimensions Razor 17B Razor 20B - 20BT
Cleaning width 430 mm – 17 in 508 mm – 20 in
Machine length with extended handlebar 1158 mm – 45.6 in 1197 mm – 47.1 in
Machine length with lowered handlebar 1040 mm – 40.9 in 1180 mm – 46.5 in
Machine height with lifted handlebar 1056 mm – 41.6 in
Machine height with lowered handlebar 943 mm – 37.1 in
Machine width without squeegee 508 mm – 20.0 in 519 mm – 20.4 in
Brush diameter 430 mm – 17 in 508 mm – 20 in
Maximum slope 2%
Clean water tank capacity 40 liters – 10.6 gal
Dirty water tank capacity 40 liters – 10.6 gal
Weight without batteries 115,5 kg – 255 lbs
118 kg – 260 lbs (Razor 20B)
126 kg – 278 lbs (Razor 20BT)
Front wheels on fixed axis Ø 170 mm – 6.7 in
Pivoting rear wheels Ø 80 mm – 3.1 in
Suction motor power 500 W
Brush motor power 650 W
Drive motor power (*) 130 W
Brush/Pad Speed 180 RPM
Acoustic pressure level 65 dBA
Standard batteries 2x12V 105 Ah WET
Batteries rated voltage 24 V
Battery compartment size 350x350x300mm – 13.8x13.8x11.8 in
Suction circuit vacuum 1400 mm Water – 55 in Water
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 11
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
08812946(3)2003-08 7
DIAGRAMS
Wiring diagrams, for different optional equipments (see Fig. I and J);
Legend
CH1 Battery charger C1 Battery connector EB1 Electronic board (CFBA430) EB2 LED board (CFBALED) EB3 Traction electronic board ES1 Brush electromagnetic switch ES2 Vacuum electromagnetic switch EV1 Water solenoid valve F1 Brush fuse (50A) F2 Vacuum fuse (40A) F3 Water valve & electronic fuse (5A) F4 Traction fuse (30A) IS1 Negative insulator IS2 Positive insulator K1 Key switch M1 Brush motor M2 Vacuum motor M3 Drive motor R1 Drive speed governor SW1 Brush switch SW2 Vacuum switch SW3 Traction control micro-switch SW4 Drive motor micro-switch
Color code
BK Black BU Blue BN Brown GN Green GY Grey OG Orange PK Pink RD Red VT Violet WH White YE Yellow
ELECTRICAL PROTECTIONS
Fuses
Brush safety fuse (50 A): (1, Fig. G) Aspirator fuse (40 A): (2, Fig. G) Solenoid valve fuse (5 A): (3, Fig. G) Traction fuse (30 A): (8, Fig. G) (*) Electronic board protection fuse (2A): (9, Fig. G) (*)
(*) “20BT” versions only
Brush motor overload protection electronic system
This system works when the brush motor is overloa­ded. Its operation is signaled by the three warning lights flashing at the same time (2, 3, 4, Fig. B); after a few se­conds, the brush motor stops. In order to restart the motor, it is necessary to eliminate the cause of the overload, which can be: – the brush is too much pressed on the floor – the brush is blocked by floor roughness or by a
foreign body
– the brush rotation is slowed down by dirt, ropes or
rags around its rotation shaft
– the friction between brush and floor is excessive
(increase the detergent quantity by means of the
appropriate adjusting lever (7, Fig. B)) Once the overload cause has been eliminated, reset the system as indicated here below: – (20B versions) stop the machine by turning switches
(5 and 6, Fig. B) to "0". – (20BT versions) stop the machine by turning the
ignition key (9, Fig. B) to "0". After that, the machine can be restarted again, as de­scribed in the related chapter.
Drive motor overload protection electronic system (20BT versions only)
This system works when the drive motor is overloaded. Its operation is signalled by the drive motor stopping. After a while, the system can be reset by stopping the machine by turning the ignition key (9, Fig. B) to "0". After that, the machine can be restarted again, as de­scribed in the related chapter.
ACCESSORIES / OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/op­tions, according the machine specific use:
1. Gel batteries.
2. Brush of materials different from the standard
ones.
3. Pads of two different materials
4. Squeegee oil-proof blades. For further information concerning the optional acces­sories apply to an authorized retailer.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 12
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
8 08812946(3)2003-08
USE
By means of this Manual, the operator must learn the meaning of these symbols. Do not cover these plates for any reason, in case of da­mage replace them immediately.
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE
– The electric components of this machine can be
seriously damaged if batteries are either installed or connected improperly. Batteries can be installed by qualified personnel only. Set the machine electronic board and the integrated battery charger according
to the type of batteries used (lead or gel batteries). – Check the batteries for damage before installation. – Disconnect the battery connector or the battery
charger plug. – Move the batteries with great care. – Be sure that the battery charger cables are properly
connected to the battery terminals according to their
polarity. – Install the battery terminal protection caps supplied
with the machine. The machine needs two 12 V batteries, connected ac-
cording to the diagram (15, Fig. H). The machine can be set in one of the following modes: a) With (lead or gel) batteries installed on the
machine and ready to be used.
b) With lead batteries installed on the machine but
without liquid electrolyte. c) Without battery According to these conditions, operate as described below.
a) (Lead or gel) batteries supplied and already
installed on the machine and ready to be used.
1. Check that the batteries are connected to the
machine by means of the connector (25, Fig. C).
2. Start the machine by means of the brush and
suction push-buttons (5 and 6, Fig. B). If the green
warning light (2, Fig. B) turns on, the batteries are
ready to be used. If the warning lights (3 or 4, Fig.
WARNING!
On some points of the machine there are some decals indicating:
- DANGER
- WARNING
- CAUTION
- CONSULTATION
WARNING!
B) turn on, it is necessary to charge the batteries (see procedure in chapter "Maintenance")
b) Lead batteries supplied and already installed
on the machine but without liquid electrolyte.
1. Remove the key (24, Fig. C) from its housing and remove the tank assembly fastening screw (1, Fig. H).
2. Carefully lift the tank assembly (19, Fig. H) by means of the manoeuver handle (2, Fig. C).
3. Remove the battery caps (14, Fig. H).
4. Fill up each battery element with sulfuric acid for batteries (density from 1.27 to 1.29 Kg at 25°C) in accordance with the instructions specified in the Battery Use and Maintenance Manual. The correct quantity of sulfuric acid is indicated in the Battery Use and Maintenance Manual.
5. To avoid damaging the floor, dry with a cloth both acid and water on the top of the batteries after charge.
6. Let the batteries rest for a few minutes and fill in with sulfuric acid in accordance with the instruc­tions specified in the Battery Use and Mainte­nance Manual.
7. Proceed with recharging the batteries (see the procedure in the Maintenance paragraph).
c) Without batteries
1. Buy appropriate batteries (See paragraph "Technical Characteristics" and the diagram 15, Fig. H). Apply to battery qualified retailers to choose and install the battery.
2. Install and set the machine batteries (WET or GEL) and the battery charged according to the type of battery, as described in the following paragraph.
BATTERY INSTALLATION AND BATTERY TYPE SETTING (WET OR GEL)
According to the chosen battery type (lead or gel) per­form the setting of the electronic board of the machine and the battery charger, operating as indicated below:
WARNING!
Please pay a strict attention when working with sulfuric acid, as it is corrosive. If it comes in contact with the skin or the eyes, wash abundantly with water and call a doctor. Batteries have to be filled up in a properly ventilated area. Use protective gloves.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 13
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
08812946(3)2003-08 9
Machine setting
1. Ensure that the Battery connector (25, Fig. C) is completely disconnected.
2. Remove the key (24, Fig. C) from its housing and remove the tank assembly fastening screw (1, Fig. H).
3. Carefully lift the tank assembly (19, Fig. H) by means of the manoeuver handle (2, Fig. C).
4. The machine setting performed at the factory is for lead (WET) batteries. If the setting corresponds to the chosen battery, go to step 8, otherwise perform the operations at points 5, 6, 7.
5. Unscrew the screws (4, Fig. G) and carefully remove the electric component box cover (5) making it slide upwards.
6. Move the micro-switch (6, Fig. G) upwards (dip-switch) to GEL position.
7. Reinstall the electric component box cover (5, Fig. G) and screw the screws (4).
Battery charger setting
8. Take the battery charger selector (18, Fig. H) to WET position for lead battery, or to GEL position for gel battery.
Battery installation and charge
9. Install the batteries on the machine according to the diagram (15, Fig. H).
10. Proceed with recharging the batteries (see the procedure in the paragraph "Maintenance").
BEFORE MACHINE START-UP
Brush or pad-holder installation
1. Lift the brush-holder (9, Fig. C) by means of the pedal (20, Fig. C).
WARNING! Do not move the adjacent switch (7, Fig. G).
NOTE:
Battery charger must be connected to the batteries for machine to function.
REMARK:
Depending on the type of floor, either a brush (24, Fig. H) or a pad-holder (25) with pad (26) can be installed. To simplify, the following instructions refer to the brush only.
2. Position the brush (24, Fig. H) under the brush-holder.
3. Lower the brush-holder (9, Fig. C) by means of the pedal (20, Fig. C).
4. (20BT versions only): Turn the key (9, Fig. B) to "I"
5. Press the brush push-button for a few seconds (5, Fig. B) to hook the brush/pad-holder.
Squeegee installation
6. Install the squeegee into place (10, Fig. C) and fix the handwheels (11), then connect the hose (26) to the squeegee.
7. Adjust the squeegee by means of the handwheel (12, Fig. C) so that its rear blade (14, Fig. C) - in all its length - touches the floor and that the front blade (13) is slightly detached from the floor.
Adjustments
8. Adjust the handlebar (2, Fig. C) by means of the handles (3), to reach a comfortable position.
Detergent tank filling up
9. Open the cover (2, Fig. H) of the tanks.
10. Fill the detergent tank (6, Fig. H) with an appro­priate detergent, depending on the cleaning to be carried out. It is possible to check the tank filling up by means of the marks (27, Fig. C). Do not fill the detergent tank completely and let the detergent level a few centimeters from the rim. Always follow the dilution instructions on container label of the chemical product used to create the detergent solution. The detergent temperature must be under 40°C (100°F).
MACHINE START-UP AND STOP
Machine start-up
1. Prepare the machine as described in the previous paragraph.
2. Lower the squeegee (10, Fig. C) by means of the lever (19).
3. Lower the brush (8, Fig. C) by means of the pedal (20).
CAUTION!
Use only low-foam and non-flammable detergent liquids, appropriate to the use.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 14
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
10 08812946(3)2003-08
4. Position the detergent flow adjusting lever (7, Fig. B) in the most appropriate position, depending on the type of cleaning to be carried out.
5. Keep a hand on the handlebar (2, Fig. C), start the machine by means of the brush and suction push-buttons (5 and 6, Fig. B).
Machine stop
6. Position the brush and suction push-buttons on "0" (5 and 6, Fig. B).
7. Lift the brush by means of the pedal (20, Fig. C).
8. Lift the squeegee by means of the lever (19, Fig. C).
9. (20BT versions only): Turn the key (9, Fig. B) to "0".
MACHINE OPERATION (WASHING/ DRYING)
1. Start the machine as described in the previous paragraph.
2. Keep both hands on the handlebar (2, Fig. C), manoeuver the machine and start the floor washing/drying.
(20BT versions only): By pressing the levers (10, Fig. B), both clockwise than counterclockwise, the machine feeds forward; reverse feed is not performed. Traverse speed can be adjusted by turning the adjuster (11, Fig. B). To pull the machine backwards or to perform turns with a very narrow radius, the traverse control has to be di­sconnected by releasing the levers (10, Fig. B).
REMARK:
If the green warning light (2, Fig. B) turns on, the machine is ready to be used. If the yellow or red warning lights (3 or 4, Fig. B) turn on, it is necessary to charge the batteries (see procedure in chapter "Maintenance").
CAUTION!
To avoid any damage to the floor sur­face, stop the brush rotation by means of the switch (5, Fig. B) when the ma­chine stops in one place.
CAUTION!
Before lifting the brush/pad-holder, stop its rotation by means of the switch (5, Fig. B).
Machine traction controls
3. Depending on the floor type, or on the use of the brush or the pad-holder, the machine front traction speed and the forward straightaway movement (without turning on the right or on the left) can change. They can be adjusted by means of two knobs (22 and 23, Fig. H) on the brush-holder, proceeding in the following way: – The machine moves towards the left by
turning the adjusting knob counter-clockwise (22, Fig. H); the machine moves towards the right turning the knob clockwise.
The machine speed increases by turning the
adjusting knob counter-clockwise (23, Fig. H); the machine speed decreases turning the knob clockwise.
TANK EMPTYING
Once the recovery water tank (5, Fig. H) is full, empty it in the following way.
Recovery water tank emptying
1. Stop the machine by means of the brush and suction push-buttons (5 and 6, Fig. B).
2. Lift the brush/pad-holder by means of the pedal (20, Fig. C).
3. Lift the squeegee by means of the lever (19, Fig. C).
4. Push the machine to the appointed disposal area.
5. Empty the recovery tank by means of the hose (17, Fig. C). If at the end of the work, rinse the tank with clean water.
Detergent tank emptying
6. Carry out steps from 1 to 4.
7. Empty the detergent tank by means of the hose (18, Fig. C). If at the end of the work, rinse the tank with clean water.
REMARK:
A float automatic closing system (8, Fig. H) locks the suction system once the recovery tank (5) is full. The suction system locking, caused by the water tank filling up, is signaled by a sudden increase in the aspirator mo­tor noise frequency.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 15
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
08812946(3)2003-08 11
AFTER MACHINE USE
At the end of the work, before leaving the machine:
1. Disconnect the brush in the following way: the brush lifted, push the brush switch (5, Fig. B) to on position "I"; after a few seconds, put the switch back to off position "0", releasing the brush.
2. Empty the tanks (5 and 6, Fig. H), following the instructions in the previous paragraph.
3. Perform the maintenance operations after the machine use (see chapter "Maintenance").
4. Leave the machine in a dry and clean place, with brush and squeegee lifted or removed.
MACHINE LONG INACTIVITY
If you foresee that the machine will not be used for more than 30 days, proceed as follows:
1. Perform the operations described in the previous chapter "After Machine Use".
2. Disconnect the battery connector (25, Fig. C).
3. Disconnect the positive battery terminal (+) directly from the battery (+) pole.
FIRST PERIOD OF USE
After the first period of use (first 8 hours) it is necessary to check that the fixing and connecting elements are correctly fixed, that the visible parts are integral and that there are no leaks.
MAINTENANCE
The machine proper and safe operation is guaranteed by a careful and constant maintenance. The following table sums up the scheduled maintenan­ce. The indicated periods can be subjected to varia­tions according to working conditions. These must be defined by the person in charge for the maintenance.
All periodic or extraordinary maintenance operations must be performed by skilled personnel, or by an autho­rized Service Center. This Manual contains the Scheduled Maintenance Ta­ble and describes only the easiest and most common maintenance procedures.
WARNING!
The operations must be carried out with the machine off and the battery discon­nected. Moreover, read carefully the instruc­tions in the Safety chapter before per­forming any maintenance operation.
REMARK:
For other maintenance procedures con­tained in the Scheduled Maintenance Table see the specific “Service Manual” that can be consulted at the Kent/Euro­clean Service Center.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
(1): and after the first 8 working hours (2): contact the Kent/Euroclean Service Center for these maintenance operations (*): 20BT versions only
Operation
Daily, after
machine use
Weekly
Every six
months
Yearly
Squeegee cleaning "
Squeegee blade check (and replacement) "
Brush cleaning "
Tank and suction grid with float cleaning "
Detergent filter cleaning "
Battery charge "
Lead battery (WET) liquid level check "
Nut and screw tightening check " (1)
Brush electric motor carbon brush check or replacement " (2)
Suction electric motor carbon brush check or replacement " (2)
Drive motor brush (or carbon brush) check or replacement (*) " (2)
Grease drive shaft bearings (*) "
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 16
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
12 08812946(3)2003-08
SQUEEGEE CLEANING
1. Drive the machine to a level surface.
2. Check the switches (5 and 6, Fig. B) are in the "0" position.
3. Lower the squeegee (10) by means of the lever (19, Fig. C).
4. Disconnect the suction hose (26, Fig. C) from the squeegee.
5. Loosen the handwheels (11, Fig. C) and remove the squeegee (10).
6. Wash and clean the squeegee; in particular, clean the compartments (1, Fig. D) and the hole (2) from dirt and debris. Check that the front (3) and rear blades (4) are integral and free from cuts and lacerations; otherwise replace them (see procedure in the following paragraph).
7. Install in the reverse order of removal.
SQUEEGEE BLADE CHECK (AND REPLACEMENT)
1. Clean the squeegee (as described in the previous paragraph).
2. Check that the edges (5, Fig. D) of the front and rear blades (12) lay down on the same level, along all their length; otherwise adjust their height as described below: – disengage the retainer (6) and loosen the
wing nuts (7) to adjust the rear blade (4); then tighten the wing nuts and engage the retainer.
loosen the nuts (8) to adjust the front blade
(3); then tighten the nuts.
3. Check that the front and rear blades (3 and 4) are integral and free from cuts and lacerations; otherwise replace them as described below. Check that the front corner (9) of the rear blade is not worn; otherwise, overturn the blade to replace the worn corner with an integral one. If the other corners are worn too, replace the blade as described below: – To replace (or overturn) the rear blade (4)
disengage the retainer (6), unscrew the wing nuts (7) and the retaining strip (10). Install in the reverse order of removal.
REMARK: The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in or­der to get a good drying.
CAUTION!
It is advisable to use protective gloves when cleaning the squeegee because there can be cutting debris.
To replace the front blade (3) remove the nuts
(8) and the retaining strip (11). Install in the reverse order of removal. After the blade replacement (or overturning), adjust their height as described at the previous step.
4. Reinstall the squeegee assembly (10, Fig. C) in the correct position and screw down the handwheels (11).
5. Connect the suction hose (26, Fig. C) to the squeegee (10).
6. If necessary, adjust the balancing handwheel (12, Fig. C) of the squeegee.
BRUSH CLEANING
1. Remove the brush, as described in the chapter "Use".
2. Clean and wash the brush with water and detergent.
3. Check that the brush bristles are integral and not excessively worn, otherwise replace the brush.
TANK AND SUCTION GRID WITH FLOAT CLEANING
1. Push the machine to the appointed disposal area.
2. Check the switches (5 and 6, Fig. B) are in the "0" position.
3. Lift the cover (2, Fig. H), clean and wash with clean water the cover (4, Fig. E), the tanks (5 and
6) and the screen (1) of the suction automatic closing. Drain the water from the tanks by means of the hoses (17 and 18, Fig. C).
4. If necessary, release the retainers (2, Fig. E) and open the screen (1); recover the float (3), clean all the components and then reinstall them.
5. Check that the tank cover gasket (7) is integral.
If necessary replace the gasket (7) after removing it from its housing (8). When assembling the new gasket, install its joint (9) in the (central) area as shown in the figure.
6. Check that the gasket (7) bearing surface (10) is integral and adequate for the gasket.
CAUTION!
It is advisable to use protective gloves when cleaning the brush because there can be cutting debris.
REMARK:
The gasket (7) creates vacuum in the tank that is necessary for the suction of recovery water.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 17
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
08812946(3)2003-08 13
7. Check that the compensation hole (11, Fig. E) is not obstructed.
8. Close the cover (4, Fig. E).
DETERGENT FILTER CLEANING
1. Rotate and close the detergent tap (5, Fig. F). If the tap is not fitted on the machine, it’s necessary empty the tank (6, Fig. H) as described in the specific paragraph.
2. Drive the machine to a level surface.
3. Check the switches (5 and 6, Fig. B) are in the "0" position.
4. Operating on the right lower side of the machine, remove the transparent cover (1, Fig. F) and the wire gauze (2), clean and reinstall them on the support (3).
BATTERY CHARGE
REMARK:
The hole (11, Fig. E), allowing to com­pensate the air in the cover interspaces, contributes to create vacuum in the tank.
REMARK:
The wire gauze (2) must be correctly po­sitioned on the support (3) housing (4).
REMARK:
Charge the batteries when the warning light (3 or 4, Fig. B) turns on and at the end of every cleaning. Keeping the batteries charged makes their life last longer.
CAUTION!
When the batteries are discharged, re­charge them as soon as possible, as that condition makes their life shorter. Check for battery charge at least once a week.
1. Drive the machine to a level surface.
2. Remove the key (24, Fig. C) from its housing and remove the tank assembly fastening screw (1, Fig. H).
3. Carefully lift the tank assembly (19, Fig. H) by means of the manoeuver handle (2, Fig. C).
4. For lead batteries only: – check the correct level of electrolyte inside
the battery; if necessary, top up through the
caps (14, Fig. H). – leave the caps (14) open for next recharging. – clean (if necessary) the upper surface of the
battery.
5. Proceed with recharging the battery in the following way.
Battery charging with battery charger installed on the machine
1. For lead batteries only: – check the correct level of electrolyte inside
the battery; if necessary, top up through the caps (14, Fig. H).
when the correct level is reached, close the
caps (14) and clean (if necessary) the upper surface of the battery.
2. Connect the battery charger plug (22, Fig. C) to the electrical system (the system voltage and frequency must be compatible with the battery charger values: see the Battery Charger Manual).
WARNING!
Battery charging produces explosive hydrogen gas. Charge the batteries only in well-ventilated areas and far from naked flames. Do not smoke during battery charging. Keep the tank assembly open while re­charging the battery.
WARNING!
Pay attention during battery recharging because there can be battery liquid leaks. The battery liquid is corrosive. If it comes in contact with the skin or eyes, rinse thoroughly with water and consult a physician.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 18
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
14 08812946(3)2003-08
3. When the red warning light (4, Fig. B) turns off, the battery charging is completed.
4. Once the battery charging is completed, disconnect the battery charger plug (22, Fig. C) from the electric system and hook it to its housing on the machine.
5. Carefully lower the tank assembly (19, Fig. H) by means of the manoeuver handle (2, Fig. C).
6. Remove the key (24, Fig. C) from its housing and remove the tank assembly fastening screw (1, Fig. H).
7. Now the machine is ready to be used.
FUSE CHECK/REPLACEMENT
1. Disconnect the battery connector (25, Fig. C ).
2. Drain the water from the tanks (5 and 6, Fig. H) by means of the hoses (17 and 18, Fig. C).
3. Remove the key (24, Fig. C) from its housing and remove the tank assembly fastening screw (1, Fig. H).
4. Carefully lift the tank assembly (19, Fig. H) by means of the manoeuver handle (2, Fig. C).
5. 20BT versions only: loosen the screws (10, Fig. G) and remove the cover (11).
6. 20BT versions only: check/replace the fuses: – traction fuse (30A): (8, Fig. G) – electronic board protection fuse (2A): (9, Fig.
G).
7. 20BT versions only: loosen the wing nuts (12, Fig. G) and move to one side the support with the traction electronic board (13, Fig. G).
8. Unscrew the screws (4, Fig. G) and carefully remove the electric component box cover (5) making it slide upwards.
9. Check/replace the fuses: – Brush safety fuse (50 A): (1, Fig. G) – Aspirator fuse (40 A): (2, Fig. G) – Solenoid valve fuse (5 A): (3, Fig. G)
10. Install in the reverse order of removal.
REMARK:
When the battery charger is connected to the electrical system, all machine functions are automatically cut off. When the red warning light (4, Fig. B) on the control panel turns on, it shows that the battery charger is charging the bat­teries.
REMARK:
For further information about the bat­tery charger operation (16, Fig. H), see the related Manual.
SAFETY FUNCTIONS AND TROUBLESHOOTING
SAFETY FUNCTIONS
The red connector (25, Fig. C) can be used in case of emergency to stop all the machine functions. If neces­sary, remove the connector by means of the red hand­le.
TROUBLESHOOTING
(*):20BT versions only
TROUBLE POSSIBLE CAUSE
Motors do not work: no warning light turns on
Disconnected battery connector (25, Fig.C)
Completely discharged batteries
The aspirator motor does not start
Burnt fuse
Insufficient dirty water suction
Full recovery tank (5, Fig. H)
Obstructed suction grid (8, Fig. H) or stuck closed float
Disconnected hose (26, Fig. C) from the squeegee
Dirty squeegee or worn or damaged squeegee blades
Incorrectly closed tank cover, or damaged gasket (7, Fig. E) or obstructed compensation hole (11, Fig. E)
Insufficient detergent flux to the brush
Dirty detergent filter (2, Fig. F)
Dirty tank (6, Fig. H) (obstructed output hole)
Squeegee-provoked lining
Debris under the squeegee blades
Worn, chipped or torn squeegee blades
Not handwheel-balanced squeegee (12, Fig. C)
The traction does not operate (*)
Disconnected battery connector (25, Fig. C)
Key (9, Fig. B) positioned to "0"
Speed governor (11, Fig. B) is turned completely counterclockwise
Blown traction fuse (8, Fig. G)
Electronic board malfunction due to overload or overheat; wait at least 5 minutes before resetting the system by turning the key (9, Fig. B)
REMARK: In case of battery charger malfunction, contact the Kent/Euroclean Service Cent­er.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 19
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
08812946(3)2003-08 15
For further information consult the Service Manual at the Kent/Euroclean Service Center.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualified dismantler. Before scrapping the machine, remove the following components – Battery –Brush –Pad – Electric motors – Electronic board
CAUTION! The removed components must be dis­posed of properly according to Regula­tions.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 20
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
16 08812946(3)2003-08
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 21
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
08812946(3)2003-08 17
INTRODUCTION 18
BUT ET CONTENU DU MANUEL 18 DESTINATAIRES 18 CONSERVATION DU MANUEL 18 DONNEES D'IDENTIFICATION 18 AUTRES MANUELS DE REFERENCE 18 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN 18 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS 18 SECURITE 18 SYMBOLES UTILISES 18 INSTRUCTIONS GENERALES 19 DEBALLAGE 20
DESCRIPTION DE LA MACHINE 20
CAPACITES OPERATIONNELLES AUTOLAVEUSES KENT/EUROCLEAN RAZOR 17 B - 20B - 20BT 20 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 22 PROTECTIONS ELECTRIQUES 23 ACCESSOIRES/OPTIONS 23
UTILISATION 24
CONTROLE / PREPARATION DE LA BATTERIE SUR UNE MACHINE NOUVELLE 24 INSTALLATION DES BATTERIES ET ETABLISSEMENT DU TYPE DE BATTERIE (WET OU GEL) 25 AVANT LA MISE EN MARCHE 25 DEMARRAGE ET ARRET DE LA MACHINE 26 MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) 26 VIDAGE RESERVOIRS 27 APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE 27 INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE 27 PREMIERE PERIODE D'UTILISATION 27
ENTRETIEN 27
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME 28 NETTOYAGE DE L'EMBOUCHURE 29 CONTROLE (ET REMPLACEMENT) DES ELEMENTS EN CAOUTCHOUC DE L'EMBOUCHURE 29 NETTOYAGE DE LA BROSSE 29 NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA GRILLE D'ASPIRATION AVEC FLOTTEUR 29 NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION DETERGENTE 30 CHARGEMENT DES BATTERIES 30 CONTROLE / REMPLACEMENT FUSIBLES 31
FONCTIONS DE SECURITE ET DEPISTAGE DES PANNES 32
FONCTIONS DE SECURITE 32 DEPISTAGE DES PANNES 32
MISE A LA FERRAILLE 32
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 22
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
18 08812946(3)2003-08
INTRODUCTION
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce Manuel se propose de fournir à l'Utilisateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer dans la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’Aspect Technique, le Fonctionnement, l’Ar­rêt de la Machine, l’Entretien, les Pièces de Rechange et la Sécurité. Avant d’effectuer toute opération sur la Machine, les Opérateurs et les Techniciens chargés de l'Entretien doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce texte. En cas de doutes sur la correcte inter­prétation des instructions, contacter un Service Après-vente Kent/Euroclean, pour avoir plus de ren­seignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’Opérateur aussi bien qu’aux Techniciens préposés à l’Entretien de la machine.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel d'Emploi et d'Entretien doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, sur­tout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en com­promettre l’état de lisibilité.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le Numéro de Série et le Modèle de Votre Machine sont marqués sur la plaquette appliquée sur le ré­servoir et lisible de l'extérieur. (1, Fig. C).
L’année de fabrication de Votre machine est indiquée après le code de la date sur le numéro de série de la machine. (A02 signifie janvier 2002) Ces informations sont nécessaires lors de la comman­de des pièces de rechange pour la machine. Utiliser l'espace ci-dessous pour noter les données d'identifica­tion de Votre machine pour une référence future.
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
– Manuel d’utilisation du chargeur de batterie électro-
nique, si équipé, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.
En outre les suivants manuels sont disponibles :
Modèle MACHINE....................................................
Numéro de série MACHINE.....................................
– Manuel d’entretien consultable chez les Services
Après-vente
– Catalogue des pièces de rechange, équipé avec la
machine
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’utilisation, l’entretien et les réparations, si nécessaires, il faut s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Centres de Ser- vice Après-vente Kent/Euroclean, mentionnés à la fin de ce Manuel, et il ne faut utiliser que des pièces de rechange et accessoires originaux. Pour l’assistance ou la commande de pièces de re­change et accessoires, contacter l'organisation Kent/Euroclean en spécifiant toujours le Modèle et le Numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Notre entreprise vise à un constant perfectionnement de nos produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des améliorations, si nécessaires, sans l’obligation de sa part de modifier les machines déjà vendues. Il est entendu que toute modification et/ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par le Fabricant.
SECURITE
Nilfisk utilise la symbologie suivante pour signaler les conditions de danger
potentielles. Lire toujours ces informations avec attention et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Aucun programme de prévention des accidents du tra­vail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionne­ment de la machine. La plupart des accidents qui peu­vent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un utilisateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique un danger qui comporte des risques, même la mort, pour l’Utilisa­teur.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 23
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
08812946(3)2003-08 19
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels dangers de dommage à la machine ou aux personnes.
– Débrancher la batterie avant d'effectuer toute
opération d'entretien/réparation au moyen du connecteur approprié.
– Cette machine doit être utilisée exclusivement par un
personnel formé et autorisé. L’utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
– Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux
incandescents à distance des batteries. Des gaz tonnants fuient pendant l'utilisation ordinaire.
– S'enlever tous les bijoux lorsqu'on travaille près de
composants électriques.
– Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans
des supports fixes de sécurité convenables.
– Ne pas opérer avec cette machine en présence de
poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et/ou tonnants.
– En chargeant les batteries un gaz hydrogène très
tonnant est produit. Garder le groupe réservoirs en position ouverte pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer l’opération exclusivement en milieux bien aérés et loin de flammes libres.
ATTENTION !
Il est utilisé pour avertir de l'exposition à un risque d'accident pour les person­nes ou d'endommagement pour les ob­jets.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
!
CONSULTATION
Le Manuel d'Instructions doit être con­sulté avant toute opération.
DANGER !
– Avant d'effectuer toute activité d'entretien/
réparation, lire avec attention toutes les instructions qui concernent l'entretien/réparation.
– Avant d'utiliser le chargeur de batterie, s'assurer
que la fréquence et la tension indiquées dans le Manuel du chargeur de batterie coïncident avec les valeurs du réseau.
– Prendre les précautions convenables afin que les
cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en
mouvement de la machine. – Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. – Ne pas laisser la machine sans surveillance et
s'assurer que la machine ne peut pas bouger de
façon autonome. – Ne pas utiliser sur des surfaces dont le gradient est
supérieur au gradient indiqué sur la machine. – Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs
ou sous pression ou avec des substances corro-
sives. – Ne pas utiliser la machine dans des milieux particu-
lièrement poussiéreux. – Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention
à sauvegarder l'intégrité des autres personnes. – La température de stockage doit être comprise entre
0°C et +40°C. – La température de travail de la machine doit être
comprise entre 0°C et +40°C. – L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. – Protéger toujours la machine du soleil, pluie et
d’autres intempéries, et pendant le fonctionnement
et en état d’arrêt. – Ne pas utiliser la machine comme moyen de
transport. – Ne pas faire travailler la brosse lorsque la machine
est arrêtée pour ne pas endommager le plancher. – En cas d’incendie utiliser un extincteur à poudre. Ne
pas utiliser d’eau. – Ne pas heurter contre des étagères ou des échafau-
dages, en particulier en présence de danger de
chute d’objets. – Ne pas altérer pour aucune raison les protections
prévues pour la machine, respecter scrupuleu-
sement les instructions prévues pour l’entretien
ordinaire. – Ne pas enlever ou altérer les plaquettes placées sur
la machine. – S'assurer que les éventuelles anomalies de fonction-
nement de la machine ne dépendent pas du manque
d'entretien. En cas contraire demander l'intervention
de personnel autorisé ou d'un Service Après-vente
autorisé. – En cas de remplacement de pièces demander les
pièces de rechange D’ORIGINE à un Concession-
ATTENTION !
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 24
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
20 08812946(3)2003-08
naire ou Revendeur autorisé. Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé prévu par le chapitre spécifique de ce Manuel par le personnel autorisé ou par un Service Après-vente autorisé.
– La machine ne doit pas être abandonnée lors de la
mise à la ferraille, à cause de la présence de matériaux toxiques (batteries, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’écoulement auprès de centres spéciaux (voir à ce propos le chapitre Mise à la ferraille).
– En conditions d’emploi conformes aux indications
d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas de situations de danger. Le niveau de vibrations de la machine est inférieur à 2,5 m/s
2
.
– Ne pas laisser entrer d'objets dans les ouvertures.
Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont bloquées; garder les ouvertures de la machine libres de poussière, filasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le flux d'air.
– Cette machine n'est pas approuvée pour l'utilisation
sur les rues publiques.
–Faire attention pendant les déplacements de la
machine en conditions de températures inférieures au point de congélation. L'eau présente dans le réservoir de récupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine.
– Utiliser les brosses et les disques équipés et ceux
spécifiés par les Manuels d'Instruction. L'utilisation d'autres brosses ou disques peut compromettre la sécurité.
DEBALLAGE
Pour déballer la machine respecter attentivement les instructions indiquées sur l'emballage. Lors de la livraison de la machine, contrôler attentive­ment que l’emballage et la machine n’ont pas été en­dommagés pendant le transport. Si le dommage est évident, garder l’emballage de façon qu’il puisse être visionné par le Transporteur qui l'a livré. Le contacter immédiatement pour remplir une demande de domma­ges-intérêts. Contrôler que les composants suivants se trouvent tou­jours avec Votre machine :
1. Documentation technique: – Manuel d'Emploi et d'Entretien de l'autola-
veuse
Manuel d'Emploi et d'Entretien du chargeur
de batterie électronique
Catalogue de pièces de rechange
2. N°1 fusible lamellaire
DESCRIPTION DE LA MACHINE
CAPACITES OPERATIONNELLES AUTOLAVEUSES KENT/EUROCLEAN
RAZOR 17 B - 20B - 20BT
L'autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoya­ge (lavage et séchage) de planchers lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complè­te sécurité, par un Opérateur qualifié. L'autolaveuse n'est pas adapte pour le lavage de tapis ou moquettes.
Conventions
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, droite, gauche ou arrière indiquées dans ce manuel
doivent être considérées comme référées à l'opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2, Fig. C).
Tableau de bord et commandes
(Voir Fig. B)
1. Tableau de bord et commandes
2. Témoin lumineux de batterie chargée (vert)
3. Témoin lumineux de batterie presque complè­tement déchargée (jaune)
4. Témoin lumineux de batterie déchargée (rouge)
5. Interrupteur de rotation brosse
6. Interrupteur d'aspiration
7. Levier de réglage flux de solution détergente
8. Vis de fixation du tableau de bord et des commandes
9. Clé de mise en marche (*)
10. Leviers de commande de traction (*)
11. Régulateur de vitesse de traction (*)
(*) Seulement pour modèles BA 430S D / BA 510S D
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 25
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
08812946(3)2003-08 21
Vue externe arrière
(Voir Fig. C)
1. Plaquette de Numéro de série / données techniques
2. Guidon
3. Poignées pour le réglage d’inclination du guidon
4. Porte-objets
5. Cache réservoirs
6. Roues arrière pivotantes
7. Roues avant sur axe fixe
8. Brosse, ou porte-disque avec disque
9. Plaque brosse / porte-disque
10. Embouchure
11. Manivelles de fixation embouchure à la machine
12. Manivelle de réglage équilibrage de l'embouchure
13. Elément en caoutchouc avant de l'embouchure
14. Elément en caoutchouc arrière de l'embouchure
15. Crochet de fixation de l'élément en caoutchouc arrière
16. Ecrou à papillon
17. Tuyau de drainage de l'eau de récupération
18. Tuyau de drainage de la solution détergente
19. Levier de soulèvement de l'embouchure
20. Pédale de soulèvement de la brosse
21. Filtre de la solution détergente
22. Connecteur du chargeur de batterie
23. Câble du chargeur de batterie
24. Clé en dotation
25. Connecteur de branchement des batteries
26. Tuyau d'aspiration de l'embouchure
27. Repères pour la visualisation de l'état de remplissage du réservoir de la solution déter­gente.
28. Robinet de la solution détergente
Vue externe avant sous le cache et les réservoirs
(Voir Fig. H)
1. Vis latérale de fixation des réservoirs
2. Cache des réservoirs (en position ouverte)
3. Joint d'étanchéité cache des réservoirs
4. Orifice de compensation
5. Réservoir de l'eau de récupération
6. Réservoir de la solution détergente
7. Orifice d'aspiration de l'eau de récupération
8. Grille d'aspiration avec fermeture automatique avec flotteur
9. Orifice de drainage de l'eau de récupération
10. Moteur d'aspiration
11. Moteur de la brosse
12. Boîtier des composants électriques
13. Batteries
14. Bouchons des batteries
15. Schémas d’installation des batteries
16. Chargeur de batterie électronique
17. Témoin lumineux de batterie chargée
18. Sélecteur de la batterie au plomb (WET) ou au gel (GEL) (positionné sur le chargeur de batterie électronique optionnel)
19. Groupe réservoirs
20. Plaque brosse / porte-disque (modèle Razor 17B)
21. Plaque brosse / porte-disque (modèle Razor 20B)
22. Poignée pour le réglage de l'avance rectilinéaire de la machine
23. Poignée pour le réglage de la vitesse de l'avance de la machine
24. Brosse
25. Porte-disque
26. Disque
27. Contrepoids
28. Boîtier avec carte du moteur de traction et fusibles du système électrique de traction (*)
(*) Seulement pour modèles “20BT”
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 26
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
22 08812946(3)2003-08
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
(*) Seulement pour modèles “20BT”
Dimensions Razor 17B Razor 20B - 20BT
Largeur de nettoyage 430 mm 508 mm
Longueur machine avec guidon prolongé 1 156 mm 1 197 mm
Longueur machine avec guidon baissé 1 040 mm 1 180 mm
Hauteur machine avec guidon soulevé 1 056 mm
Hauteur machine avec guidon baissé 943 mm
Largeur machine sans embouchure 508 mm 519 mm
Diamètre brosse 430 mm 508 mm
Pente maximum 2%
Contenance réservoir eau propre 40 litres
Contenance réservoir eau sale 40 litres
Poids sans batteries 115.5 kg - 255 lbs
118 kg - 260 lbs (Razor 20B)
126 kg - 278 lbs (Razor 20BT)
Roues avant sur axe fixe Ø 170 mm
Roues arrière pivotantes Ø 80 mm
Puissance moteur aspiration 500 W
Puissance moteur brosse 650 W
Puissance moteur de traction (*) 130 W
Vitesse de brosse 180 RPM
Niveau pression acoustique 65 dBA
Batteries standard 2x12V 105 Ah WET
Tension nominale des batteries 24 V
Dimensions logement batteries 350x350x300 mm
Dépression circuit aspiration 1400 mm d'eau
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 27
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
08812946(3)2003-08 23
Schémas
Schémas électriques, pour les équipements optionnels différents (voir Figure I et J);
Légende
CH1 Chargeur de batterie C1 Connecteur de batterie EB1 Carte électronique (CFBA430) EB2 Carte diode électroluminescente (CFBALED) EB3 Carte électronique du moteur de traction ES1 Interrupteur brosse ES2 Interrupteur aspirateur EV1 Electrovanne aspirateur F1 Fusible brosse (50A) F2 Fusible aspirateur (40A) F3 Fusible électrovanne (5A) F4 Fusible de traction (30A) IS1 Isolateur négatif IS2 Isolateur positif K1 Clé de contact M1 Moteur brosse M2 Moteur aspirateur M3 Moteur de traction R1 Régulateur de vitesse de traction SW1 Interrupteur brosse SW2 Interrupteur aspirateur SW3 Micro-interrupteur de contrôle de traction SW4 Micro-interrupteur moteur de traction
Code des couleurs
BK Noir BU Bleu BN Marron GN Vert GY Gris OG Orange PK Rose RD Rouge VT Violet WH Blanc YE Jaune
PROTECTIONS ELECTRIQUES
Fusibles
Fusible sécurité brosse (50 A) : (1, Fig. G) Fusible aspirateur (40 A) : (2, Fig. G) Fusible électrovanne (5 A) : (3, Fig. G) Fusible de traction (30 A) : (8, Fig. G) Fusible de protection carte électronique (2A): (9, Fig. G) (*)
(*) Seulement pour modèles “20BT”
Système électronique de protection de surcharge moteur brosse
Ce système fonctionne lorsque le moteur de la brosse est surchargé. Le fonctionnement du système est signalé par le cli­gnotement simultané des trois témoins lumineux (2, 3, 4 Fig. B); après quelques secondes le moteur de la brosse s'arrête. Pour le remettre en fonction, il est nécessaire éliminer la cause de la surcharge, qui peut être: – la brosse est trop pressée sur le plancher – la brosse est bloquée par la rugosité du plancher ou
par un corps étranger
– la rotation de la brosse est ralentie par la saleté, des
cordes ou des chiffons autour de son arbre de rotation
– la friction entre la brosse et le plancher est excessive
[augmenter la quantité de solution détergent au
moyen du levier de réglage (7 Fig. B)] Une fois que la cause de la surcharge a été éliminée, remettre à zéro le système en opérant selon les indica­tions suivantes: – (pour modèles 20B) éteindre la machine en portant
les interrupteurs (5 et 6, Fig. B) en position 0. – (pour modèles 20BT) éteindre la machine en portant
la clé de mise en marche (9, Fig. B) en position 0. Il est enfin possible de faire fonctionner la machine, comme prévu dans le chapitre spécifique.
Système électronique de protection de surcharge moteur traction (Seulement pour modèles “20BT”)
Ce système fonctionne lorsque le moteur de traction est surchargé. Le fonctionnement du système est signalé par l'arrêt du moteur de traction. Après quelques minutes, il est possible de remettre à zéro le système en éteignant la machine en portant la clé de mise en marche (9, Fig. B) en position 0. Il est enfin possible de faire fonctionner la machine, comme prévu dans le chapitre spécifique.
ACCESSOIRES/OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle stan­dard, la machine peut être équipée avec les accessoi­res optionnels suivants, selon l'emploi spécifique de la machine :
1. Batteries au gel
2. Brosses de matériaux différents par rapport aux
brosses standard
3. Disques de deux matériaux différents
4. Eléments en caoutchouc de l'embouchure résis-
tants à l'huile Pour de plus amples informations relatives aux acces­soires optionnels susmentionnés, adressez-Vous à Vo­tre Revendeur de confiance.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 28
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
24 08812946(3)2003-08
UTILISATION
Au moment de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit comprendre le signifié de ces symboles. Ne pas couvrir les plaquettes et les remplacer immé­diatement en cas d'endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DE LA BATTERIE SUR UNE MACHINE NOUVELLE
– Les composants électriques de cette machine
peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas installées et branchées de façon correcte. Les batteries doivent être installées exclusivement par du personnel qualifié. Régler la carte électronique de la machine et le chargeur de batterie intégré en fonction du type de batteries utilisé (au plomb ou au gel).
– Contrôler les batteries avant l'installation pour
vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.
– Débrancher le connecteur de la batterie ou la fiche
du chargeur de batterie. – Déplacer les batteries avec attention. – S'assurer que les câbles du chargeur de batterie
sont branchés avec la polarité correcte aux bornes
de la batterie. – Installer les protections des bornes de la batterie
équipées. La machine requiert deux batteries de 12 V, branchées
en suivant le schéma (15, Fig. H). La machine peut être fournie selon une des modèles suivants : a) Avec batteries (au plomb ou au gel) installées sur
la machine et prêtes pour l’utilisation.
b) Avec batteries (au plomb) installées sur la
machine, mais sans l’électrolyte liquide. c) Sans batteries. Selon le type d’équipement, effectuer les opérations suivantes.
ATTENTION !
Des adhésifs appliqués sur certains points de la machine indiquent :
- DANGER
- ATTENTION
- AVERTISSEMENT
- CONSULTATION
ATTENTION !
a) Batteries (au plomb ou au gel) équipées, déjà
installées sur la machine et prêtes pour l’utilisation.
1. Vérifier que les batteries sont branchées à la machine au moyen du connecteur (25, Fig. C).
2. Mettre la machine en fonction au moyen des boutons brosse et aspiration (5 et 6, Fig. B). Si le témoin lumineux vert s’allume (2, Fig. B), les batteries sont prêtes pour l’utilisation. Si les témoins lumineux (3 ou 4, Fig. B) s'allument, il est nécessaire d'effectuer le chargement des batteries (voir procédure au chapitre Entretien).
b) Batteries (au plomb) équipées et déjà
installées sur la machine mais à sec (c’est à dire sans électrolyte liquide).
1. Extraire la clé en dotation (24, Fig. C) du logement et dévisser la vis (1, Fig. H) de retenue du groupe réservoirs.
2. Soulever le groupe réservoirs (19, Fig. H) avec soin au moyen de la poignée de manœuvre (2, Fig. C).
3. Enlever les bouchons (14, Fig. H) des batteries.
4. Remplir les éléments de la batterie avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 Kg à 25°C) selon les instructions spécifiées dans le Manuel d’Emploi et Entretien de la batterie. La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le Manuel d’Emploi et Entretien de la batterie.
5. Afin d'éviter d'endommager les plancher à nettoyer, sécher avec un chiffon l'eau et l'acide qui se trouvent sur la partie supérieure des batteries après la charge.
6. Laisser reposer les batteries pendant quelques minutes et remplir les éléments avec solution d’acide sulfurique, selon les instructions spéci­fiques indiquées dans le Manuel d’Emploi et Entretien de la batterie.
7. Effectuer le chargement des batteries (voir procédure au paragraphe Entretien).
c) c)Batteries non équipées
1. Acheter des batteries adéquates. (Voir paragraphe Caractéristiques Techniques et le schéma 15, Fig. H). S’adresser aux revendeurs de batteries qualifiés pour le choix et l’installation.
ATTENTION !
Faire attention pendant l’utilisation d’acide sulfurique, à cause de sa corro­sivité; en cas de contact avec la peau ou les yeux, laver et rincer abondam­ment à l’eau et consulter un médecin. Les batteries doivent être remplies dans un milieu bien aéré. Utiliser les gants de protection.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 29
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
08812946(3)2003-08 25
2. Effectuer l'installation des batteries et l'établis­sement du type de batterie (WET ou GEL) de la machine et du chargeur de batterie en fonction du type de batterie choisi et en suivant les instruc­tions du paragraphe suivant.
INSTALLATION DES BATTERIES ET ETABLISSEMENT DU TYPE DE BATTERIE (WET OU GEL)
En fonction du type de batteries choisi (au plomb ou au gel), il est nécessaire d’effectuer l’établissement relatif de la carte électronique de la machine et du chargeur de batterie en opérant selon les indications suivantes:
Etablissement machine
1. S'assurer que le connecteur (25, Fig. C) des batteries est complètement débranché.
2. Extraire la clé en dotation (24, Fig. C) du logement et dévisser la vis de retenue (1, Fig. H) du groupe réservoirs.
3. Soulever le groupe réservoirs (19, Fig. H) avec soin au moyen de la poignée de manœuvre (2, Fig. C).
4. L’établissement de fabrication de la machine est adéquat pour les batteries au plomb (WET). Si cet établissement correspond au type de batterie acheté, passer au paragraphe suivant. En cas contraire, effectuer les opérations aux étapes 5, 6,
7.
5. Dévisser les vis (4, Fig. G) et extraire avec soin le cache (5) du boîtier des composants électriques en le faisant glisser vers le haut.
6. Déplacer le micro-interrupteur (6, Fig. C) vers le haut sur la position GEL.
7. Repositionner le cache en place (5, Fig. G) du boîtier des composants électriques et visser les vis (4).
Etablissement chargeur de batterie
8. Positionner le sélecteur (18, Fig. H) sur WET pour batterie au plomb ou sur GEL pour batterie au gel.
REMARQUE:
Connecter le chargeur de batterie aux bat­teries pour mettre en fonction la machine.
ATTENTION !
Ne pas déplacer l'interrupteur adjacent (7, Fig. G).
Installation et chargement des batteries
9. Installer les batteries sur la machine en suivant le schéma (15, Fig. H).
10. Effectuer le chargement des batteries (voir procédure au paragraphe Entretien).
AVANT LA MISE EN MARCHE
Installation de la brosse ou du porte-disque
1. Soulever la plaque porte-brosse (9, Fig. C) au moyen de la pédale (20, Fig. C).
2. Positionner la brosse (24, Fig. H) sous la plaque porte-brosse.
3. Baisser la plaque porte-brosse (9, Fig. C) au moyen de la pédale (20, Fig. C).
4. Seulement pour modèles 20BT: tourner la clé (9, Fig. B) en position "I".
5. Appuyer pendant quelques secondes le bouton brosse (5, Fig. B) pour permettre l'engagement de la brosse / porte-disque.
Installation de l'embouchure
6. Positionner en place l'embouchure (10, Fig. C) et le fixer par les manivelles (11) et puis relier le tuyau flexible (26) à l'embouchure.
7. Au moyen de la manivelle (12, Fig. C) régler l'embouchure de façon que son élément en caout­chouc arrière (14, Fig. C) touche le plancher pour toute sa longueur et que son élément en caout­chouc avant (13) se trouve légèrement détaché du plancher.
Réglages
8. Régler le guidon (2, Fig. C) au moyen des poignées (3), selon les propres commodités.
Remplissage réservoir de la solution détergente
9. Ouvrir le cache (2, Fig. H) des réservoirs.
REMARQUE:
Connecter le chargeur de batterie aux bat­teries pour mettre en fonction la machine.
REMARQUE :
On peut installer sur la machine et la brosse (24, Fig.H) et le porte-disque (25) avec disque (26), en fonction du type de plancher à nettoyer. Les instructions suivantes se réfèrent exclusivement à la brosse pour une question de simplicité.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 30
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
26 08812946(3)2003-08
10. Remplir le réservoir de solution détergente (6, Fig. H) d'une solution détergente adéquate au nettoyage à effectuer. Il est possible de visualiser le niveau de remplissage du réservoir à l'aide des repères (27, Fig. C). Ne jamais remplir complètement le réservoir de la solution détergente mais laisser toujours quelques centimètres libres du bord. Respecter toujours les instructions sur la dilution indiquées sur l'étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution détergente. La température de la solution détergente ne doit jamais être supérieure à 40°C.
DEMARRAGE ET ARRET DE LA MACHINE
Démarrage de la machine
1. Préparer la machine comme décrit dans le paragraphe précédent.
2. Baisser l'embouchure (10, Fig. C) au moyen du levier (19).
3. Baisser la brosse (8, Fig. C) au moyen de la pédale (20).
4. Positionner le levier de réglage du flux de solution détergente (7, Fig. B) dans la position considérée la plus adéquate en fonction du type de nettoyage à effectuer.
5. Mettre la machine en fonction au moyen des boutons brosse et aspiration (5 et 6, Fig. B) et garder une main sur le guidon (2, Fig. C).
Arrêt de la machine
6. Appuyer en position 0 les boutons brosse et aspiration (5 et 6, Fig. B).
7. Soulever la brosse au moyen de la pédale (20, Fig. C).
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflam­mables, adéquats pour les machines en question.
REMARQUE :
Si le témoin lumineux vert s’allume (2, Fig. B), la batterie est prête pour l’utili­sation. Si le témoin lumineux jaune ou le témoin lumineux rouge (3 ou 4, Fig. B) s'allume, il est nécessaire d'effectuer le chargement des batteries (voir procé­dure au chapitre Entretien).
8. Soulever l'embouchure au moyen du levier (19, Fig. C).
9. Seulement pour modèles 20BT: tourner la clé (9, Fig. B) en position "0".
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)
1. Mettre la machine en marche comme décrit dans le paragraphe précédent.
2. En gardant les mains sur le guidon (2, Fig. C) déplacer la machine et commencer le travail de lavage / séchage du plancher.
Seulement pour modèles 20BT: en appuyant sur les le­viers (10, Fig. B) soit dans le sens des aiguilles d'une montre que dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre, la machine effectue une translation en avant; la marche arrière n'est pas prévue. Au moyen du régulateur (11, Fig. B) il est possible de régler la vitesse de translation. Pour reculer la machine ou pour effectuer des courbes avec rayon de virage très étroit, il faut désactiver la commande de translation en relâchant les leviers (10, Fig. B).
Commandes de traction de la machine
3. En fonction du type de plancher à nettoyer, ou de l'utilisation de la brosse ou du disque, la vitesse de traction en avant et l'avance rectilinéaire (et non vers droite ou vers gauche) de la machine peuvent se modifier. Il est possible de les régler au moyen de deux poignées (22 et 23, Fig. H) positionnées sur la plaque porte-brosse, en opérant selon les instruc­tions suivantes : – En tournant la poignée de réglage (22, Fig. H)
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la machine se déplace vers gauche; en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre la machine se déplace vers droite.
AVERTISSEMENT !
Afin d'éviter d'endommager la surface du plancher à nettoyer, lorsque la ma­chine reste dans la même position, ar­rêter la rotation de la brosse au moyen de l'interrupteur (5, Fig. B).
AVERTISSEMENT !
Avant de soulever la brosse / porte-feu­tre, arrêter la rotation au moyen de l'in­terrupteur (5, Fig. B).
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 31
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
08812946(3)2003-08 27
En tournant la poignée de réglage (23, Fig. H)
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la vitesse de la machine augmente; en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre la vitesse de la machine se réduit.
VIDAGE RESERVOIRS
Lorsque le réservoir de l'eau de récupération (5, Fig. H) est plein, le vider en opérant selon les instructions sui­vantes.
Vidage réservoir de l'eau de récupération
1. Arrêter la machine au moyen des boutons brosse et aspiration (5 et 6, Fig. B).
2. Soulever la brosse / porte-disque au moyen de la pédale (20, Fig. C).
3. Soulever l'embouchure au moyen du levier (19, Fig. C).
4. Pousser la machine dans la zone d'écoulement déterminée.
5. Vider le réservoir de récupération au moyen du tuyau flexible (17, Fig. C). A la fin du nettoyage, rincer le réservoir avec de l'eau propre.
Vidage réservoir de la solution détergente
6. Exécuter les points de 1 à 4.
7. Vider le réservoir de récupération au moyen du tuyau flexible (18, Fig. C). A la fin du nettoyage, rincer le réservoir avec de l'eau propre.
REMARQUE :
Un système de fermeture automatique à flotteur (8, Fig. H) bloque le système d'aspiration lorsque le réservoir de ré­cupération (5) est plein. Le blocage du système d'aspiration à cause du remplissage du réservoir de l'eau de récupération peut être détecté grâce à l'augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur de l'aspi­rateur.
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE
A fin travail, avant d'abandonner la machine:
1. Désengager la brosse de la façon suivante : la brosse soulevée, porter l'interrupteur brosse (5, Fig. B) en position I; après quelques secondes, reporter l'interrupteur en position 0, en désengageant la brosse.
2. Vider les réservoirs (5 et 6, Fig. H), en opérant selon les instructions du paragraphe précédent.
3. Effectuer les opérations d'entretien prévues après l'utilisation de la machine (voir chapitre Entretien).
4. Garder la machine dans en lieu sec et propre, avec la brosse et l'embouchure soulevés ou déposés.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si on ne prévoit pas d’utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes:
1. Effectuer les opérations prévues dans le paragraphe Après l'Utilisation de la Machine.
2. Débrancher le connecteur (25, Fig. C) de la batterie.
3. Débrancher la borne positive (+) de la batterie directement du pôle positif (+) de la batterie.
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION
Après la première période d’utilisation (les 8 premières heures), il est nécessaire de contrôler la fixation des dispositifs de fixation et de connexion, et vérifier que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
ENTRETIEN
La durée de l'activité et la sécurité de fonctionnement de la machine sont garanties par un entretien soigné et régulier. Le plan récapitulatif d'entretien programmé est reporté ci-dessous. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail par­ticulières, à définir par le responsable de l'entretien.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 32
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
28 08812946(3)2003-08
ATTENTION !
Les opérations doivent être effectuées avec la machine arrêtée et avec la batte­rie débranchée. En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d'effectuer les opérations d'entretien.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extra­ordinaire doivent être effectuées par un personnel qua­lifié ou par un Service Après-vente autorisé. Dans ce Manuel, après le Plan d'Entretien Programmé, seulement les procédés des opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes sont indiqués.
REMARQUE :
Pour les procédures des autres opéra­tions d’entretien prévues par le Plan d’Entretien Programmé, voir la publica­tion spécifique "Manuel d’Entretien", auprès des Services Après-vente Kent/Euroclean.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
(1): et après les 8 premières heures de travail (2): pour ces opérations d'entretien, s'adresser auprès d'un Services Après-vente Kent/Euroclean (*): Seulement pour modèles “20BT”
Opération
Quotidienne ou
après l'utilisation
de la machine
Toutes les
semaines
Tous les six
mois
Tous les ans
Nettoyage de l'embouchure "
Contrôle (et remplacement) des éléments en caoutchouc de l'embouchure
"
Nettoyage de la brosse "
Nettoyage des réservoirs et de la grille d'aspiration avec flotteur "
Nettoyage du filtre de la solution détergente "
Chargement des batteries "
Contrôle du niveau du liquide des batteries au plomb (WET) "
Contrôle serrage des vis et des écrous " (1)
Contrôle ou remplacement des brosses (ou charbons) du moteur électrique de la brosse
" (2)
Contrôle ou remplacement des brosses (ou charbons) du moteur électrique de l'aspiration
" (2)
Graisser les roulements de l'arbre de traction (*) "
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 33
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
08812946(3)2003-08 29
NETTOYAGE DE L'EMBOUCHURE
1. Porter la machine sur un plancher horizontal.
2. Contrôler que les interrupteurs (5 et 6, Fig. B) sont en position 0.
3. Baisser l'embouchure (10) au moyen du levier (19, Fig. C).
4. Déconnecter le tuyau d'aspiration (26, Fig. C) de l'embouchure.
5. Desserrer les manivelles (11, Fig. C) et déposer l'embouchure (10).
6. Laver et nettoyer l'embouchure, en particulier nettoyer les compartiments (1, Fig. D) et l'orifice (2) de la saleté et des déchets. Contrôler que l'élément en caoutchouc avant (3) et l'élément en caoutchouc arrière (4) sont intacts et qu'ils ne présentent pas de coupures ou de lacérations; en cas contraire, les remplacer (voir la procédure au paragraphe suivant).
7. Pour la repose, effectuer dans l'ordre inverse les opérations effectuées pendant la dépose.
CONTROLE (ET REMPLACEMENT) DES ELEMENTS EN CAOUTCHOUC DE L'EMBOUCHURE
1. Nettoyer l'embouchure (comme décrit dans le paragraphe précédent).
2. Contrôler que les bords (5, Fig. D) des éléments en caoutchouc avant et arrière (12) se posent simultanément sur le plan, et en toute leur longueur; en cas contraire, régler leur hauteur en procédant selon les instructions suivantes : – régler l'élément en caoutchouc arrière (4)
après avoir décroché le dispositif de retenue (6) et avoir desserré les écrous à oreilles (7); serrer les écrous et puis raccrocher le dispositif de retenue.
régler l'élément en caoutchouc avant (3)
après avoir desserré les écrous (8) et puis serrer les écrous.
3. Contrôler que l'élément en caoutchouc avant (3) et l'élément en caoutchouc arrière (4) sont intacts et qu'ils ne présentent pas de coupures ou de
REMARQUE :
Pour un bon séchage, l'embouchure doit être propre et les éléments en caoutchouc doivent être en bon état.
AVERTISSEMENT !
L'utilisation de gants de travail est con­seillée pendant le nettoyage de l'em­bouchure à cause de la présence possible de déchets tranchants.
lacérations; en cas contraire, les remplacer selon les instructions suivantes. Contrôler que l'arête de l'élément en caoutchouc arrière (9) n'est pas usée; en cas contraire, tourner l'élément en caout­chouc même, en remplaçant l'arête usée avec l'une des trois arêtes intactes. Si les autres trois arêtes sont usées aussi, remplacer l'élément en caoutchouc, en suivant la procédure suivante. – Remplacer (ou tourner) l'élément en
caoutchouc arrière (4) après avoir décroché le dispositif de retenue (6), desserré les écrous à oreilles (7) et déposé la bande de retenue (10); enfin reposer l'élément en caoutchouc en suivant l'ordre inverse.
Remplacer l'élément en caoutchouc avant (3)
après avoir desserré les écrous à oreilles (8) et déposé la bande de retenue (11); enfin reposer l'élément en caoutchouc en suivant l'ordre inverse. Après le remplacement (ou renversement) des éléments en caoutchouc, régler leur hauteur comme décrit au point précédent.
4. Reposer le groupe embouchure (10, Fig. C) et visser les manivelles (11).
5. Connecter le tuyau d'aspiration (26, Fig. C) de l'embouchure (10).
6. Si nécessaire, régler la manivelle (12, Fig. C) d'équilibrage de l'embouchure.
NETTOYAGE DE LA BROSSE
1. Déposer la brosse de la machine comme prévu dans le chapitre Emploi.
2. Nettoyer et laver la brosse avec eau et solution détergente.
3. Contrôler que les poils de la brosse sont intacts et non excessivement usés; en cas contraire, la remplacer.
NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA GRILLE D'ASPIRATION AVEC FLOTTEUR
1. Pousser la machine dans la zone d'écoulement déterminée.
2. Contrôler que les interrupteurs (5 et 6, Fig. B) sont en position 0.
3. Soulever le cache (2, Fig. H), nettoyer et laver avec eau propre le cache (4, Fig. E), les réservoirs (5 et 6) et l'écran (1) de la fermeture automatique d'aspiration.
AVERTISSEMENT !
L'utilisation de gants de travail est con­seillée pendant le nettoyage de la bros­se à cause de la présence possible de déchets tranchants.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 34
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
30 08812946(3)2003-08
Drainer l'eau des réservoirs au moyen des tuyaux (17 et 18, Fig. C).
4. Si nécessaire, décrocher les dispositifs de retenue (2, Fig. E), ouvrir l'écran (1), récupérer le flotteur (3), nettoyer soigneusement et reposer en place.
5. Vérifier que le joint d'étanchéité (7) du cache des réservoirs est intact.
Si nécessaire, déposer le joint d'étanchéité (7) de son logement (8) et le remplacer. Pendant la repose du joint d'étanchéité nouveau, positionner son raccord (9) dans la zone (centrale) indiquée sur la figure.
6. Vérifier que toute la surface du périmètre (10) d'appui du joint d'étanchéité (7) est intacte et adéquate au fonctionnement du joint même.
7. Vérifier que l'orifice de compensation (11, Fig. E) n'est pas obstrué.
8. Refermer le cache (4, Fig. E).
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION DETERGENTE
1. Tourner en fermeture le robinet de la solution détergente (5, Fig. F). Au cas où la machine n'ait pas le robinet, il faut vider le réservoir (6, Fig. H) comme indiqué dans le paragraphe spécifique.
2. Porter la machine sur un plancher horizontal.
3. Contrôler que les interrupteurs (5 et 6, Fig. B) sont en position 0.
4. Opérer sous le côté inférieur droit de la machine, dévisser le cache transparent (1, Fig. F) et déposer le filet filtrant (2); les nettoyer et les reposer sur le support (3).
REMARQUE :
Le joint d'étanchéité (7) permet l'engen­drement d'une dépression dans le ré­servoir, ce qui est nécessaire pour l'aspiration de l'eau de récupération.
REMARQUE :
L'orifice (11, Fig. E), en permettant la compensation de l'air dans l'interstice du cache, contribue à l'engendrement de dépression dans le réservoir.
REMARQUE :
Positionner correctement le filet filtrant (2) dans le siège (4) du support (3).
CHARGEMENT DES BATTERIES
1. Porter la machine sur un plancher horizontal.
2. Extraire la clé en dotation (24, Fig. C) du logement et dévisser la vis (1, Fig. H) de retenue du groupe réservoirs.
3. Soulever le groupe réservoirs (19, Fig. H) avec soin au moyen de la poignée de manœuvre (2, Fig. C).
4. Exclusivement pour les batteries au plomb : – vérifier le niveau correct de l’électrolyte dans
les batteries; autrement faire l’appoint au moyen des bouchons (14, Fig. H);
laisser tous les bouchons (14) ouverts pour le
rechargement suivant;
s’il est nécessaire, nettoyer la surface
supérieure de la batterie.
REMARQUE :
Charger les batteries lorsque le témoin lumineux (3 ou 4, Fig. B) s'allume à cha­que fin travail. Garder les batteries chargées prolonge leur vie.
AVERTISSEMENT !
Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible, puis­que cette condition réduit la vie des bat­teries mêmes. Contrôler la charge des batteries au moins une fois par semaine.
ATTENTION !
En chargeant les batteries un gaz hy­drogène très tonnant est produit. Char­ger exclusivement en milieux bien aérés et loin de flammes libres. Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. Garder le groupe réservoirs ouvert pen­dant tout le cycle de rechargement de la batterie.
ATTENTION !
Faire attention pendant le recharge­ment des batteries, à cause de la possi­bilité de perte de petites quantités de liquide. Ce liquide est corrosif; en cas de contact avec les yeux ou la peau, la­ver et rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 35
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
08812946(3)2003-08 31
5. Procéder au chargement de la batterie de la façon suivante.
Chargement de la batterie avec chargeur de batterie équipé sur la machine
1. Exclusivement pour les batteries au plomb : – vérifier le niveau correct de l’électrolyte dans
les batteries; autrement faire l’appoint au moyen des bouchons (14, Fig. H);
après l’appoint du niveau, fermer les
bouchons (14) et, s’il est nécessaire, nettoyer la surface supérieure de la batterie.
2. Brancher le connecteur électrique (22, Fig. C) du chargeur de batterie au réseau électrique (la tension de réseau et la fréquence doivent corres­pondre aux valeurs applicables au chargeur de batterie: voir le Manuel d'Emploi du chargeur de batterie).
3. Lorsque le témoin lumineux rouge (4, Fig. B) s'éteint, le cycle de chargement des batteries est terminé.
4. Après que le cycle de chargement est terminé, débrancher le connecteur électrique (22, Fig. C) du chargeur de batterie du réseau électrique et l'accrocher à son logement situé sur la machine.
5. Baisser le groupe réservoirs (19, Fig. H) avec soin au moyen de la poignée de manœuvre (2, Fig. C).
6. Extraire la clé en dotation (24, Fig. C) du logement et visser la vis (1, Fig. H) de retenue du groupe réservoirs.
7. Maintenant la machine est prête à être utilisée.
CONTROLE / REMPLACEMENT FUSIBLES
1. Débrancher le connecteur de la batterie (25, Fig. C).
REMARQUE :
Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement exclues. Le témoin lumineux rouge (4, Fig. B) al­lumé fixe sur le tableau de bord indique que le chargeur de batterie est en train de charger les batteries.
REMARQUE :
Pour de plus amples informations rela­tives au fonctionnement du chargeur de batterie (16, Fig. H), se référer au Ma­nuel d’Emploi spécifique.
2. Drainer l'eau des réservoirs (5 et 6, Fig. H) au moyen des tuyaux (17 et 18, Fig. C).
3. Extraire la clé en dotation (24, Fig. C) du logement et dévisser la vis (1, Fig. H) de retenue du groupe réservoirs.
4. Soulever le groupe réservoirs (19, Fig. H) avec soin au moyen de la poignée de manœuvre (2, Fig. C).
5. Seulement pour modèles 20BT: dévisser les vis (10, Fig. G) et extraire le couvercle (11).
6. Seulement pour modèles 20BT: contrôler / remplacer les fusibles : – fusible de traction (30A): (8, Fig. G) – fusible de protection carte électronique (2A):
(9, Fig. G).
7. Seulement pour modèles 20BT: dévisser les écrous à oreilles (12, Fig. G) et déplacer latéra­lement le support avec carte électronique du moteur de traction (13, Fig. G).
8. Dévisser les vis (4, Fig. G) et extraire avec soin le cache (5) du boîtier des composants électriques en le faisant glisser vers le haut.
9. Contrôler / remplacer les fusibles : – Fusible sécurité brosse (50 A) : (1, Fig. G) – Fusible aspirateur (40 A) : (2, Fig. G) – Fusible électrovanne (5 A) : (3, Fig. G)
Pour la repose, effectuer dans l'ordre inverse les opé­rations effectuées pendant la dépose.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 36
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
32 08812946(3)2003-08
FONCTIONS DE SECURITE ET DEPISTAGE DES PANNES
FONCTIONS DE SECURITE
Le connecteur rouge (25, Fig. C) peur être utilisé en cas d'urgence pour arrêter toutes les fonctions de la machi­ne. Si nécessaire, extraire le connecteur au moyen de la poignée rouge.
DEPISTAGE DES PANNES
(*): Seulement pour modèles “20BT”
PROBLEME CAUSE POSSIBLE
Les moteurs ne fonctionnent pas; aucun témoin lumineux ne s'allume
Le connecteur de la batterie (25, Fig. C) est débranché
Batteries complètement déchargées
Le moteur aspirateur ne fonctionne pas
Le fusible est grillé
L'aspiration de l'eau sale est insuffisante
Le réservoir de récupération (5, Fig. H) est plein
La grille d'aspiration (8, Fig. H) est obstruée ou le flotteur est en position de fermeture
Le tuyau flexible (26, Fig. C) est déconnecté de l'embouchure
L'embouchure est sale ou les éléments en caoutchouc de l'embouchure sont usés ou endommagés
Le cache des réservoirs n'est pas fermé correctement ou le joint d'étanchéité (7, Fig. E) est endommagé ou l'orifice de compensation (11, Fig. E) est obstrué.
Le flux de solution détergente à la brosse est insuffisant
Le filtre de la solution détergente (2, Fig. F) est sale
Le réservoir (6, Fig. H) est sale (l'orifice de sortie est obstrué)
L'embouchure laisse des rayures
Les éléments en caoutchouc de l'embouchure présentent des déchets
Les éléments en caoutchouc de l'embouchure sont usés, écaillés ou lacérés
L'embouchure n'est pas équilibré au moyen de la manivelle (12, Fig. C)
La traction ne fonctionne pas (*)
Le connecteur de la batterie (25, Fig. C) est débranché
Clé (9, Fig. B) en position "0".
Le régulateur de vitesse (11, Fig. B) est complètement tourné dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre
Le fusible de traction (8, Fig. G) est grillé
Intervention de la sécurité de la carte électronique pour surcharge ou surchauffe; attendre au moins 5 minutes avant de remettre à zéro le système en agissant sur la clé (9, Fig. B)
Pour de plus amples informations, s’adresser auprès des Services Après-vente Kent/Euroclean, où on peut trouver le Manuel d’Entretien.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d'un démolisseur autorisé. Avant la mise à la ferraille de la machine, il est néces­saire de déposer les éléments suivants : –Batterie –Brosse – Disque – Moteurs électriques – Carte électronique
REMARQUE :
En cas de panne du chargeur de batte­rie, s’adresser auprès d’un Service Après-vente Kent/Euroclean.
AVERTISSEMENT !
Les éléments déposés doivent être en­voyés aux collectes sélectives, confor­mément aux Normes en vigueur.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 37
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
08812946(3)2003-08 33
INTRODUCCION 34
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL 34 DESTINATARIOS 34 CONSERVACION DEL MANUAL 34 DATOS DE IDENTIFICACION 34 OTROS MANUALES DE REFERENCIA 34 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO 34 MODIFICACIONES Y MEJORAS 34 SEGURIDAD 34 SIMBOLOS 34 NORMAS GENERALES 35 DESEMBALAJE 36
DESCRIPCION DE LA MAQUINA 36
CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA FREGADORA/ SECADORA KENT/ EUROCLEAN RAZOR 17B - 20B - 20BT 36 CARACTERISTICAS TECNICAS 38 DIAGRAMAS 39 PROTECIONES ELECTRICAS 39 ACESORIOS/OPCIONES 39
USO 40
CONTROL/PREPARACION BATERIA EN LA MAQUINA NUEVA 40 INSTALACION BATERIAS Y REGULACION DEL TIPO DE BATERÍA (WET O GEL) 41 ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA 41 PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MAQUINA 42 MAQUINA EN FUNCION (LAVADO/ SECAMIENTO) 42 VACIADO DEPOSITOS 43 DESPUES DE LA UTILIZACION DE LA MAQUINA 43 PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MAQUINA 43
MANTENIMIENTO 43
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO 44 LIMPIEZA DE LA BOQUILLA 44 CONTROL DEL CAUCHO DE LA BOQUILLA (Y SUSTITUCIÓN) 44 LIMPIEZA DEL CEPILLO 45 LIMPIEZA DEPOSITOS Y REJILLA DE ASPIRACION CON FLOTADOR 45 LIMPIEZA DEL FILTRO DEL DETERGENTE 45 CARGA DE LAS BATERIAS 45 CONTROL/SUSTITUCION FUSIBLES 46
FUNCIONES DE SEGURIDAD Y BUSQUEDA AVERIAS 47
FUNCIONES DE SEGURIDAD 47 BUSQUEDA AVERIAS 47
DESCARTE 47
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 38
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
34 08812946(3)2003-08
INTRODUCCION
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesa­rias para que el Usuario utilice la Máquina de manera adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones técnicas, sobre el funcionamiento, el período de inacti­vidad, el mantenimiento, las piezas de repuesto y la se­guridad. Antes de efectuar cualquier operación de manteni­miento, los Operadores y los Técnicos calificados para el mantenimiento tienen que leer cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual. En caso de du­das sobre la correcta interpretación de las instruccio­nes, consulte un Centro de Asistencia Kent/
Euroclean para obtener esplicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los Operadores y los Técnicos ca­lificados para el mantenimiento de la máquina.
CONSERVACION DEL MANUAL
Este Manual de uso y mantenimiento debe conservar­se junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que podrían dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACION
El número de serie y el modelo de vuestra máquina está marcado sobre el depósito y se puede leer del exterior. (1 Fig. C)
El año de fabricación de Vuestra máquina está indica­do después del CODIGO FECHA en la placa serial (A02 significa Enero 2002). Estas informaciones son necesarias cuando se piden piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio subyacente para escribir los datos de identificación de la máquina para todas referencias futuras.
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
– Manual del cargador de batería electrónico, si está
instalado en la máquina, de considerarse parte integrante de este manual.
Los siguiente manuales son también disponibles:
Modelo MAQUINA.....................................................
Número de serie MAQUINA......................................
– Manual de Taller que se puede consultar cerca de
los Centros de Asistencia Kent/Euroclean.
– Catálogo piezas de repuestos, en el equipamiento
de base de la máquina.
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad que se refiere a la utilización, al mantenimiento y a las reparaciones, consultar el personal calificado o los Centros de Asistencia Kent/Euroclean, detallados al final de este Manual. Se recomienda utilizar sólo piezas de repuesto y acesorios originales. Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto o acesorios acuda a un Centro Kent/Euroclean, especi­ficando siempre el Modelo y el Número de serie de su máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nuestra empresa está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modifica­ciones y mejoras a Su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas pre­viamente. Sólo el Fabricante puede aprobar y efectuar cualquier modificación y/o instalación de acesorios.
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalar situaciones de peligro
potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Ningún programa de prevención de accidentes resulta eficaz sin la total cooperación de la persona directa­mente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden producirse en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son provocados por no observar las reglas de seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía contra posibles accidentes y resulta más eficaz que cualquier programa de prevención.
SIMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el Usuario.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 39
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
08812946(3)2003-08 35
NORMAS GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones es­pecíficas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas.
– Desconectar la batería mediante el conector
relacionado, antes de empezar cualquier operación de mantenimiento/reparación.
– Sólo el personal calificado y autorizado puede
utilizar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden utilizar esta máquina.
– Tener chispas, llamas y materiales incandescentes
lejos de las baterías. Durante el uso normal pueden salir gases explosivos.
– Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los
componentes eléctricos.
– No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está
fijada con adecuados soportes.
– No conducir esta máquina donde hay líquidos o
vapores inflamables.
– Cargando las baterías se produce gas hidrógeno
muy explosivo. Tener el grupo depósitos abierto durante las operaciones de carga de las baterías y efectuar la carga solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de llamas libres.
– Antes de efectuar cualquier operación de manteni-
miento/reparación, leer cuidadosamente todas las
¡ATENCION!
Se usa para indicar el riesgo de infortu­nios para las personas o daños para las cosas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tenga cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
!
CONSULTACION
Antes de efectuar cualquier operación consulte el Manual de instrucciones.
¡PELIGRO!
¡ATENCION!
instrucciones relacionadas al manteni­miento/reparación.
Antes de utilizar el cargador de batería, asegu-
rarse de que la frequencia y la tensión indicadas en el manual relacionado coincidan con la tensión de la red.
– Tomar todas las precauciones necesarias para que
el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por los componentes móviles y de admisión de la
máquina. – No fumar cuando se cargan las baterías. – No dejar la máquina sin custodia y sin haberse
asegurado que la máquina no pueda moverse de
manera autónoma. – No utilizar sobre suelos con inclinación mayor a la
indicada en el aparato. – No lavar la máquina con chorros de agua directa o
presurizada, o con sustancias corrosivas. – No utilizar la máquina en ambientes demasiado
polvorientos. – Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de
salvaguardar la incolumidad de las personas. – La temperatura de almacenamiento debe estar entre
los 0°C y los +40°C. – La temperatura de la máquina en trabajo debe estar
entre los 0°C y los +40°C. – La humedad debe estar entre el 30% y el 95%. – Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras
intemperie sea durante el funcionamiento sea
durante los períodos de inactividad. – No utilizar la máquina como vehículo de transporte. – No permitir que el cepillo funcione mientras la
máquina esta parada en un punto para evitar
posibles danos al suelo. – En caso de incendio utilizar un extintor de polvo. – No chocar contra estanterías o andamios de los que
puedan caer objetos. – No adulterar por ninguna razón la máquina, respete
escrupulosamente las instrucciones previstas para
el mantenimiento ordinario. – No quitar ni modificar las placas colocadas en la
máquina. – Cuando la máquina no funciona correctamente,
asegurarse de que ésto no sea causado por falta de
mantenimiento. En caso contrario pedir la inter-
vención del personal autorizado o del Centro de
Asistencia autorizado. – Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de
repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o
revendedor autorizado. – Para asegurar condiciones de funcionamiento
correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro
de Asistencia autorizado debe llevar a cabo el
Mantenimiento Programado según las especifica-
ciones del capítulo relacionado de este manual. – La máquina nunca debe dejarse desentendida
durante la fase de descarte, por la presencia de
materiales tóxicos y dañinos (baterías, aceites,
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 40
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
36 08812946(3)2003-08
etc.…) sujetos a normativas que exigen que se realice el descarte cerca de centros especiales (véase el capítulo Descarte).
– Si se utiliza la máquina de conformidad con las
instrucciones, las vibraciones no engendran situa­ciones peligrosas. El nivel de vibraciones de la máquina es inferior a 2,5 m/s
2
.
– No dejar que material extraño entre en las aperturas.
No utilizar la máquina en el caso de que las aperturas sean bloqueadas; las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda reducir el flujo de aire.
– Esta máquina en las carreteras o calles públicas. – Tener cuidado durante el traslado de la máquina en
condiciones por debajo de la temperatura de conge­lación. El agua en el tanque de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina.
– Utilizar sólo los cepillos y los discos suministrados
con la máquina y aquellos especificados en los Manuales de instrucción. Utilizar otros cepillos o discos puede perjudicar la seguridad.
DESEMBALAJE
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje. Al momento de la entrega, controlar atentamente el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños du­rante el transporte. Si el daño es evidente, conservar el embalaje así que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Ponerse en contacto con él de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios. Controlar que la máquina sea entregada junto a los si­guientes componentes:
1. Documentación técnica: – Manual de uso y mantenimiento de la
fregadora/secadora
Manual de uso y mantenimiento del cargador
de batería electrónico
Catálogo piezas de repuestos de la
fregadora/secadora
2. N°1 fusible laminar
DESCRIPCION DE LA MAQUINA
CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA FREGADORA/ SECADORA KENT/EUROCLEAN RAZOR
17B - 20B - 20BT
Esta fregadora/secadora es adecuada para limpiar (la­vado y secamiento) de suelos lisos y sólidos, en con- diciones de seguridad, por parte de un Operador calificado.
La fregadora/secadora no es adecuada para limpiar al­fombras o moqueta.
Convenciones
Las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trase­ro, derecho e izquierdo en este manual se refieren al
operador con las manos posicionadas sobre el manillar (2, Fig. C).
Panel de control y mandos
(Véase Fig. B)
1. Panel de control y mandos
2. Luz de aviso batería cargada (verde)
3. Luz de aviso batería casi descargada (amarillo)
4. Luz de aviso batería descargada (rojo)
5. Interruptor rotación cepillo
6. Interruptor aspiración
7. Palanca de ajuste flujo detergente
8. Tornillos de fijación del tablero de control y de mandos
9. Llave de encendido (*)
10. Palancas de mando tracción (*)
11. Regulador velocidad tracción (*)
(*) Sólo para versiones “20BT”
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 41
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
08812946(3)2003-08 37
Vista externa trasera
(Véase Fig. C)
1. Placa número de series/datos técnicos
2. Manillar
3. Empuñaduras para el ajuste de la inclinación del manillar
4. Portaobjetos
5. Tapa depósitos
6. Ruedas traseras rodeantes
7. Ruedas delanteras en eje fijo
8. Cepillo, o portadisco con disco
9. Placa del cepillo/portadisco
10. Boquilla
11. Volante de fijación boquilla a la máquina
12. Volante de ajuste equilibrado boquilla
13. Caucho delantero de la boquilla
14. Caucho trasero de la boquilla
15. Gancho de fijación del caucho trasero
16. Tuercas de mariposa
17. Tubo de descarga del agua de recuperación
18. Tubo de descarga del detergente
19. Palanca de elevación de la boquilla
20. Pedal de elevación del cepillo
21. Filtro para el detergente
22. Conector del cargador de batería
23. Cable del cargador de batería
24. Llave de equipamiento
25. Conector de conexión baterías
26. Tubo de aspiración de la boquilla
27. Muescas para el control del llenado del depósito del detergente
28. Grifo del detergente
Vista externa delantera bajo la tapa depósitos
(Véase Fig. H)
1. Tornillo lateral de fijación depósitos
2. Tapa de los depósitos (abierta)
3. Junta estanca de la tapa de los depósitos
4. Orificio de compensación
5. Depósito del agua de recuperación
6. Depósito del detergente
7. Orificio de aspiración del agua de recuperación
8. Rejilla de aspiración con cierre automático de flotador
9. Orificio de drenaje del agua de recuperación
10. Motor de aspiración
11. Motor del cepillo
12. Caja componentes eléctricos
13. Baterías
14. Tapones de las baterías
15. Esquema de instalación baterías
16. Cargador de batería electrónico
17. Luz de aviso batería cargada
18. Selector batería de plomo (WET) o de gel (GEL) (posicionado sobre el cargador de batería electrónico opcional)
19. Grupo depósitos
20. Placa del cepillo/portadisco (Modelo Razor 17B)
21. Placa del cepillo/portadisco (Modelo Razor 20B)
22. Empuñadura para el ajuste de la marcha en línea recta de la máquina
23. Empuñadura para el ajuste de la velocidad de marcha de la máquina
24. Cepillo
25. Portadisco
26. Disco
27. El contrapeso
28. Caja de la ficha de tracción y fusibles del sistema eléctrico de tracción (*)
(*) Sólo para versiones “20BT”
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 42
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
38 08812946(3)2003-08
CARACTERISTICAS TECNICAS
(*) Sólo para versiones “20BT”
Dimensiones Razor 17B Razor 20B-20BT
Anchura de fregado 430 mm 508 mm
Longitud de la máquina con manillar extenso 1.156 mm 1.197 mm
Longitud de la máquina con manillar bajado 1.040 mm 1.180 mm
Altura máquina con manillar elevado 1.056 mm
Altura máquina con manillar bajado 943 mm
Anchura máquina sin boquilla 508 mm 519 mm
Diámetro cepillo 430 mm 508 mm
Inclinación máxima 2%
Capacidad depósito agua limpia 40 litros
Capacidad depósito agua sucia 40 litros
Peso sin baterías 115.5 kg - 255 lbs
118 kg - 260 lbs (Razor 20B)
126 kg - 278 lbs (Razor 20BT)
Ruedas delanteras en eje fijo Ø 170 mm
Ruedas traseras rodeantes Ø 80 mm
Potencia motor de aspiración 500 W
Potencia motor cepillo 650 W
Potencia motor de tracción (*) 130 W
Velocidad del cepillo 180 RPM
Nivel sonoro 65 dBA
Baterías estándares 2x12V 139 Ah WET
Baterías opcionales 2x12V 100 Ah GEL
Tensión nominal baterías 24 V
Dimensiones compartimiento baterías 350x350x300 mm
Vacío circuito de aspiración 1.400 mm de agua
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 43
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
08812946(3)2003-08 39
DIAGRAMAS
Diagramas eléctricos para las instalaciones opcionales (véase Fig. I and J);
Leyenda
CH1 Cargador de batería C1 Conector batería EB1 Ficha electrónica (CFBA430) EB2 Led ficha (CFBALED) EB3 Ficha electrónica de tracción ES1 Interruptor cepillo ES2 Interruptor aspirador EV1 Electroválvula aspirador F1 Fusible cepillo (50A) F2 Fusible aspirador (40A) F3 Fusible electroválvula (5A) F4 Fusible tracción (30A) IS1 Asilador negativo IS2 Aislador positivo K1 Interruptor de llave M1 Motor cepillo M2 Motor aspirador M3 Motor de tracción SW1 Interruptor cepillo SW2 Interruptor aspirador SW3 Microinterruptor control tracción SW4 Microinterruptor motor de tracción
Código colores
BK Negro BU Azul BN Marrón GN Verde GY Gris OG Anaranjado PK Rosado RD Rojo VT Morado WH Blanco YE Amarillo
PROTECIONES ELECTRICAS
Fusibles
Fusible de seguridad cepillo (50 A): (1, Fig. G) Fusible aspirador (40 A): (2, Fig. G) Fusible electroválvula (5 A): (3, Fig. G) Fusible de tracción (30 A): (8, Fig. G) Fusible de protección ficha electrónica (2A): (9, Fig. G)
(*) Sólo para versiones “20BT”
Sistema electrónico de protección sobrecarga motor del cepillo
Este sistema se activa cuando el motor del cepillo está sobrecargado. La activación está señalizada mediante el parpadeo si­multáneo de las tres luces de aviso (2, 3, 4, Fig. B); después de unos segundos el motor del cepillo se pa­ra. Para volver a ponerlo, es necesario eliminar la causa de la sobrecarga, que puede ser: – cepillo demasiado presionado sobre el suelo – cepillo bloqueado por causa de un obstáculo en el
suelo o por un cuerpo extraño
– cepillo decelerado por la suciedad, cuerdas o trapos
puestos alrededor de su eje de rotación
– excesiva fricción entre cepillo y suelo [aumentar la
cantidad de detergente mediante la palanca
relacionada (7, Fig. B)] Quitada por causa de sobrecarga, poner a cero el si­stema actuando como sigue: – (para versiones 20B) apagar la máquina llevando los
interruptores (5 y 6, Fig. B) sobre "0". – (para versiones 20BT) apagar la máquina llevando
los interruptores (9 y 6, Fig. B) sobre "0". Para poner en marcha de nuevo la máquina, como in­dicado en el capítulo relacionado.
Sistema electrónico de protección sobrecarga motor de tracción (sólo para versiones 20BT)
Este sistema se activa cuando el motor de tracción está sobrecargado. La intervención está señalizada por la parada del motor de tracción. Después de unos minutos es posible poner a cero el si­stema apagando la máquina ponendo la llave de en­cendido (9, Fig. B) en posición "0". Para poner en marcha de nuevo la máquina, como in­dicado en el capítulo relacionado.
ACESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguien­tes acesorios/opciones, según la utilización específica:
1. Baterías de gel
2. Cepillos de diferentes materiales con respeto a
los estándar.
3. Discos de dos diferentes materiales.
4. Cauchos de la boquilla, antiaceite. Para informaciones suplementarias sobre acesorios opcionales, acuda a su revendedor.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 44
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
40 08812946(3)2003-08
USO
Mediante la lectura de este manual, el operador tiene que aprender el sentido de estos símbolos. Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si es­tán dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
CONTROL/PREPARACION BATERIA EN LA MAQUINA NUEVA
– Si no se instalan correctamente las baterías, los
componentes eléctricos de la máquina podrían dañarse. Sólo el personal calificado puede efectuar la instalación de las baterías. Ajustar la ficha electrónica de la máquina y el cargador de batería integrado, según el tipo de batería utilizado (de plomo o de gel).
– Controlar las baterías antes de la instalación para
controlar que no sean dañadas.
– Desconectar el conector de la batería o la clavija del
cargador de batería. – Desplazar las baterías con mucho cuidado. – Asegurarse de que los cables del cargador de
batería sean conectados correctamente en los
bornes de la batería. – Instalar las tapas de protección de los bornes de la
batería, suministrados con la máquina. La máquina necesita dos baterías de 12 V, conectadas según el esquema (15, Fig, H). La máquina puede ser: a) Con baterías (de plomo o gel) instaladas en la
máquina y listas para utilizarse.
b) Con baterías (de plomo) instaladas en la máquina
pero sin electrólito líquido. c) Sin baterías. Sobre la base del tipo de máquina, efectuar las opera­ciones siguientes.
a) Baterías (de plomo o gel) instaladas en la
máquina y listas para utilizarse
1. Controlar que las baterías sean conectadas a la
máquina mediante el conector (25, Fig. C).
2. Poner en marcha la máquina mediante los
interruptores cepillo y aspiración (5 y 6, Fig. B). Si
¡ATENCION!
En unas partes de la máquina hay unos adhesivos que indican:
- PELIGRO
- ATENCION
- ADVERTENCIA
- CONSULTACION
¡ATENCION!
la luz de aviso verde (2, Fig. B) se enciende, la baterías están cargadas y pueden utilizarse. Si se encienden las luces de aviso (3 o 4, Fig. B) es necesario cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
b) Baterías (de plomo) ya instaladas en la
máquina pero sin electrólito líquido
1. Quitar la llave (24, Fig. C) de su alojamiento y desenroscar el tornillo (1, Fig. H) de retención del grupo depósitos.
2. Empuñar la manilla de maniobra (2, Fig. C) y con cuidado levantar el grupo depósitos (19, Fig. H).
3. Quitar los tapones (14, Fig. H) de la batería.
4. Rellenar los elementos de la batería con ácido sulfúrico para baterías (densidad de 1,27 a 1, 29 Kg, a 25°C) de conformidad con las instrucciones especificadas en el Manual de uso y manteni- miento de la batería. En el Manual de uso y mantenimiento está especificada la correcta cantidad de ácido de poner en la batería.
5. Para evitar de dañar los suelos, secar mediante un trapo el agua y el ácido que se encuentran en la parte superior de las baterías después de la carga.
6. Esperar y rellenar los elementos de la batería con ácido sulfúrico según las instrucciones especifi­cadas en el Manual uso y mantenimiento de las baterías.
7. Cargar las baterías (véase el párrafo Manteni­miento).
c) Sin baterías
1. Comprar unas baterías adecuadas. (Véase párrafo Características Técnicas y el esquema 15, Fig. H). Para escoger e instalar la batería acuda a un revendedor calificado.
2. Efectuar (según las indicaciones del párrafo siguiente) la instalación de las baterías y la regulación del tipo de baterías (WET o GEL) de la máquina y del cargador de batería según el tipo de baterías escogido.
¡ATENCION!
Tener mucho cuidado cuando se usa ácido sulfúrico porque es muy corrosi­vo. Si entra en contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y con­sultar un médico. Rellenar la batería en áreas muy bien ventiladas. Utilizar guantes de protección.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 45
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
08812946(3)2003-08 41
INSTALACION BATERIAS Y REGULACION DEL TIPO DE BATERÍA (WET O GEL)
Según el tipo de baterías instalado (de plomo o de gel) efectuar la regulación de la tarjeta electrónica de la má­quina y del cargador de batería llevando a cabo las si­guientes operaciones:
Regulación máquina
1. Asegurarse de que el conector de las baterías (25, Fig. C) sea desconectado.
2. Quitar la llave (24, Fig. C) de su alojamiento y desenroscar el tornillo de retención (1, Fig. H) del grupo depósitos.
3. Empuñar la manilla de maniobra (2, Fig. C) y con cuidado levantar el grupo depósitos (19, Fig. H).
4. La regulación en fabrica de la máquina es para baterías de plomo (WET). Si esta regulación no corresponde con el tipo de batería comprado, pasar al paso 8.; en caso contrario, llevar a cabo los pasos 5., 6., 7.:
5. Desenroscar los tornillos (4, Fig. G) y quitar con cuidado, deslizándola hacia arriba, la tapa (5) de la caja de los componentes eléctricos.
6. Poner el microinterruptor (6, Fig. G) relacionado (dip-switch) en posición “GEL” desplazándolo hacia arriba.
7. Instalar de nuevo la tapa (5, Fig. G) de la caja de los componentes eléctricos y enroscar los tornillos (4).
Regulación cargador de batería
8. Poner el selector (18, Fig. H) en posición "WET" para las baterías de plomo o en posición "GEL" para las baterías de gel.
Instalación y carga de las baterías
9. Instalar las baterías en la máquina según el esquema (15, Fig. H).
10. Cargar las baterías (véase el párrafo Manteni­miento).
¡ATENCION!
No desplazar el interruptor adyacente (7, Fig. G).
NOTA:
Conectar el cargador de baterías a las ba­terías para el funcionamiento de la máqui­na.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA
Instalción del cepillo o del portadisco
1. Levantar la placa del cepillo (9, Fig. C) mediante el pedal (20, Fig. C).
2. Posicionar el cepillo (24, Fig. H) bajo su placa.
3. Mediante el pedal (20, Fig. C) bajar la placa del cepillo (9, Fig. C).
4. Sólo para versiones 20BT: poner la llave (9, Fig. B) en posición "I".
5. Pulsar durante unos segundos el interruptor cepillo (5, Fig.B) para que el cepillo/portadisco se enganche.
Instalación boquilla
6. Instalar la boquilla (10, Fig. C) y fijarla con los volantes (11), luego conectar el tubo flexible (26) a la boquilla.
7. Mediante el volante (12. Fig. C) ajustar la boquilla de manera que su caucho trasero (14, Fig. C) toque el suelo por toda su longitud y que el caucho delantero (13) sea ligeramente desprendida del suelo.
Ajustes
8. Ajustar la empuñadura (2, Fig. C) mediante las perillas (3) en la posición más confortable para el operador.
Llenado del depósito del detergente
9. Abrir la tapa (2, Fig. H) de los depósitos.
10. Rellenar el depósito del detergente (6, Fig. H) con un detergente adecuado. Las muescas (27, Fig. C) permiten controlar la cantidad de detergente en el depósito. No llenar completamente el depósito del deter­gente, dejar unos centímetros del borde. Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la diluición del producto químico utilizado para componer el detergente. La temperatura del detergente no debe ser superior a los 40°C (100°F).
NOTA:
La máquina puede estar equipada de cepillo (24, Fig.H) y de portadisco (25) con disco (26), según el tipo de suelo de limpiar. En las siguientes instrucciones, para semplificación, se hace referencia sólo al cepillo.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 46
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
42 08812946(3)2003-08
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MAQUINA
Puesta en marcha de la máquina
1. Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente.
2. Bajar la boquilla (10, Fig. C) mediante la palanca (19).
3. Bajar el cepillo (8, Fig. C), mediante el pedal (20) relacionado.
4. Posicionar la palanca de ajuste del flujo del deter­gente (7, Fig. B) en la posición más adecuada según la cantidad de trabajo de efectuar.
5. Tenendo una mano sobre el manillar (2, Fig. C), poner en marcha la máquina mediante los interruptores cepillo y aspiración (5 y 6, Fig. B).
Parada de la máquina
6. Posicionar los interruptores cepillo y aspiración (5 y 6, Fig. B) en posición "0".
7. Levantar el cepillo mediante el pedal (20, Fig. C).
8. Levantar la boquilla mediante la palanca (19, Fig. C).
9. Sólo para versiones 20BT: poner la llave (9, Fig. B) en posición "0".
Sólo para versiones 20BT: pulsando las palancas (10, Fig. B) en sentido horario y antihorario, la máquina se mueve hacia adelante; no se puede marchar hacia atrás. Mediante el regulador (11, Fig. B) es posible ajustar la velocidad de movimiento. Para desplazar la máquina hacia atrás o efectuar cur­vas muy estrechas, es necesario desactivar el mando de la tracción soltando las palancas (10, Fig. B).
¡ADVERTENCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes lí­quidos poco espumosos y no inflama­bles, que sean adecuados para este tipo de máquina.
NOTA:
Si la luz de aviso verde (2, Fig. B) se en­ciende, la máquina puede utilizarse. Si se encienden las luces de aviso amari­lla o roja (3 o 4, Fig. B) es necesario car­gar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
MAQUINA EN FUNCION (LAVADO/ SECAMIENTO)
1. Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente.
2. Tenendo ambas las manos sobre el manillar (2, Fig. C) maniobrar la máquina y empezar el trabajo de lavado/secamiento del suelo.
Mandos de tracción de la máquina
3. Según el tipo de suelo, o según la utilización de cepillo o portadisco, la velocidad de tracción en adelante y la capacidad de marcha en línea recta (sin doblar las ruedas hacia la derecha o la izquierda) de la máquina pueden variar. Es posibles ajustarlos mediante dos empuña­duras (22 y 23, Fig. H) puestas en la placa del cepillo, actúando como sigue: – Girando la empuñadura de ajuste (22, Fig. H)
en sentido antihorario, la máquina se mueve hacia la izquierda; girándola en sentido horario la máquina se mueve hacia la derecha.
Girando la empuñadura de ajuste (23, Fig. H)
en sentido antihorario, la máquina aumenta su velocidad; girándola en sentido horario la máquina disminuye su velocidad.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar que el suelo se dañe, cuan­do la máquina se queda parada en un punto, parar la rotación del cepillo me­diante el interruptor (5, Fig. B).
¡ADVERTENCIA!
Antes de levantar el cepillo/portafieltro, parar su rotación mediante el interrup­tor (5, Fig. B).
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 47
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
08812946(3)2003-08 43
VACIADO DEPOSITOS
Cuando el depósito del agua de recuperación (5, Fig. H) está lleno, vaciarlo según el procedimiento indicado por abajo.
Vaciado del depósito del agua de recuperación
1. Parar la máquina mediante los interruptores cepillo y aspiración (5 y 6, Fig. B).
2. Levantar el cepillo/portadisco mediante el pedal (20, Fig. C).
3. Levantar la boquilla mediante la palanca (19, Fig. C).
4. Llevar la máquina en el “Area de descarte" designada.
5. Vaciar el depósito de recuperación mediante el tubo flexible (17, Fig. C). En caso de trabajo acabado, enjuagar el depósito con agua limpia.
Vaciado del depósito del detergente
6. Llevar a cabo los antecedentes pasos de 1. a 4.
7. Vaciar el depósito del detergente mediante el tubo flexible (18, Fig. C). En caso de trabajo acabado, enjuagar el depósito con agua limpia.
DESPUES DE LA UTILIZACION DE LA MAQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina:
1. Desenganchar el cepillo como sigue: con el cepillo en posición levantada, poner el interruptor cepillo (5, Fig. B) en posición "I" (activado); después de unos segundos ponerlo en posición "0" (apagado). De esta manera el cepillo se desengancha.
2. Vaciar los depósitos (5 y 6, Fig. H), como indicado en el párrafo antecedente.
3. Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias después de haber utilizado la máquina (véase el capítulo Mantenimiento).
NOTA:
Un sistema de cierre automático de flo­tador (8, Fig. H) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito de recu­peración (5) está lleno. El bloqueo del sistema de aspiración por causa del llenado del depósito del agua de recuperación puede detectarse mediante un aumento improviso de la frecuencia del ruido del motor del aspi­rador.
4. Tener la máquina en un lugar seco y limpio, con el cepillo y la boquilla en posición levantada, o desmontados.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MAQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser utilizada du­rante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
1. Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo "Después de la utilización de la máquina".
2. Desconectar el conector (25, Fig. C) de la batería .
3. Desconectar el terminal positivo (+) de la batería, directamente del polo (+) de la batería.
PRIMER PERIODO DE UTILIZACION
Después del primer período de utilización (primeras 8 horas) es necesario controlar que los elementos de fi­jación y conexión sean correctamente instalados, que las partes visibles no sean dañadas y que no haya pér­didas.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máqui­na. El esquema siguiente resume el mantenimiento pro­gramado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del man­tenimiento debe establecer.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinarias deben ser realizadas por el personal calificado o por un Centro de Asistencia autorizado. En este manual, después del Esquema de manteni­miento programado, se detallan sólo los procedimien­tos de mantenimiento más sencillos y frecuentes.
¡ATENCION!
Las operaciones deben efectuarse con la máquina apagada y con la batería desconectada. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Se­guridad.
NOTA:
Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el Esquema de mante­nimiento programado, véase el "Manual de Taller" disponible en los Centros de Asistencia Kent/Euroclean.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 48
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
44 08812946(3)2003-08
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
(1): y después de las primeras 8 horas de trabajo (2): por estas operaciones de mantenimiento acudir a un Centro de asistencia autorizado Kent/Euroclean (*): Sólo para versiones “20BT”
Operación
Diaria, después
de la utilización
de la máquina
Semanaria Semestral Anual
Limpieza de la boquilla "
Control del caucho de la boquilla (y sustitución) "
Limpieza del cepillo "
Limpieza del depósito y de la rejilla de aspiración con flotador "
Limpieza del filtro del detergente "
Carga de las baterías "
Control nivel líquido de las baterías de plomo (WET) "
Control torsión tuercas y tornillos " (1)
Control o sustitución cepillos del motor eléctrico del cepillo " (2)
Control o sustitución cepillos del motor eléctrico de aspiración " (2)
Aplicar grasa a los cojinetes del eje de tracción (*) "
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
1. Conducir la máquina sobre un suelo llano.
2. Controlar que los interruptores (5 y 6, Fig. B) sean en posición "0".
3. Mediante la palanca (19, Fig. C), bajar la boquilla (10).
4. Desconectar el tubo de aspiración (26, Fig. C) de la boquilla.
5. Aflojar los volantes (11, Fig. C) y quitar la boquilla (10).
6. Limpiar la boquilla; limpiar los huecos (1, Fig. D) y el orificio (2) especialmente. Controlar que los cauchos delantero (3) y trasero (4) sean en buenas condiciones, que no sean cortados o desgarrados; de lo contrario, sustituirlos (véase el procedimiento en el párrafo siguiente).
7. Instalar en el orden contrario a él de la remoción.
NOTA:
Para un buen secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buenas condiciones.
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque resi­duos cortantes podrían estar en la bo­quilla.
CONTROL DEL CAUCHO DE LA BOQUILLA (Y SUSTITUCIÓN)
1. Limpiar la boquilla (como indicado en el párrafo antecedente).
2. Controlar que los bordes (5, Fig. D) de los cauchos delantero y trasero (12) apoyen en el suelo, por toda su longitud; de lo contrario ajustar la altura, como indicado a continuación: – desenganchar el sujetador (6), aflojar las
tuercas de mariposa (7) y ajustar el caucho trasero (4); luego apretar las tuercas de mariposa y enganchar el sujetador;
aflojar las tuercas (8) y ajustar el caucho
delantero (3); luego apretar las tuercas.
3. Controlar que los cauchos delantero (3) y trasero (4) sean en buenas condiciones, que no sean cortados o desgarrados; de lo contrario, susti­tuirlos como indicado a continuación. Controlar que el borde delantero (9) del caucho trasero no sea desgastado; de lo contrario volcar el caucho mismo, llevando en su posición uno de los otros bordes no desgastado. Si todos los bordes están desgastados, sustituir el caucho, mediante el procedimiento siguiente: – Para sustituir (o volcar) el caucho trasero (4),
desenganchar el sujetador (6) y quitar la desenroscar los tornillos de mariposa (7) y quitar la cinta de sujeción (10); para remontar el caucho efectuar estas operaciones según el orden contrario.
Para sustituir el caucho delantero (3)
desenroscar las tuercas (8) y quitar la cinta de sujeción (11); para remontar el caucho
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 49
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
08812946(3)2003-08 45
efectuar estas operaciones según el orden contrario. Después de haber sustituido (o volcado) los cauchos, ajustar su altura, como indicado en el paso antecedente.
4. Reinstalar la boquilla (10, Fig. C) y enroscar los volantes (11).
5. Conectar el tubo de aspiración (26, Fig. C) de la boquilla (10).
6. Si necesario, ajustar el volante (12, Fig. C) de equilibrado de la boquilla.
LIMPIEZA DEL CEPILLO
1. Quitar el cepillo de la máquina como indicado en el capítulo "Uso".
2. Limpiar el cepillo con agua y detergente.
3. Controlar que las cerdas del cepillo no sean dañadas y no excesivamente desgastadas; de lo contrario, sustituirlas.
LIMPIEZA DEPOSITOS Y REJILLA DE ASPIRACION CON FLOTADOR
1. Llevar la máquina en el “Area de descarte" designada.
2. Controlar que los interruptores (5 y 6, Fig. B) sean en posición "0".
3. Levantar la tapa (2, Fig. H) y limpiar con agua limpia la tapa (4, Fig. E), los depósitos (5 y 6) y la rejilla (1) del cierre automático aspiración. Descargar el agua mediante los tubos (17 y 18, Fig. C).
4. Si necesario, desenganchar los sujetadores (2, Fig. E) y abrir la rejilla (1), recuperar el flotador (3) y limpiarlos con cuidado; luego reinstalarlos.
5. Controlar que la junta (7) de la tapa de los depósitos no sea dañada.
Si necesario, quitar la junta (7) de su alojamiento (8) para sustituirla. Cuando se instala la nueva junta, posi­cionar su unión (9) en el área (central) que se muestra en la figura.
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque resi­duos cortantes podrían estar en el ce­pillo.
NOTA:
La junta (7) causa la formación de vacío en el depósito, necesaria para la aspira­ción del agua de recuperación.
6. Controlar que toda la superficie perimétrica (10) de apoyo de la junta (7) no sea dañada y que sea adecuada para la estanqueidad de la junta misma.
7. Controlar que el orificio de compensación (11, Fig. E) no sea obstruido.
8. Cerrar la tapa (4, Fig. E).
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL DETERGENTE
1. Vaciar el depósito (6, Fig. H) como indicado en el párrafo específico.
2. Conducir la máquina sobre un suelo llano.
3. Controlar que los interruptores (5 y 6, Fig. B) sean en posición "0".
4. Actuando bajo el lado inferior derecho de la máquina, desenroscar la tapa transparente (1, Fig. F) y quitar la retícula filtrante (2); limpiarlos y remontarlos en el soporte (3).
CARGA DE LAS BATERIAS
NOTA:
El orificio (11, Fig. E) permite la com­pensación de aire en el intersticio de la tapa, causando la formación de vacío en el depósito.
NOTA:
Posicionar correctamente la retícula filtrante (2) en el alojamiento (4) del so­porte (3).
NOTA:
Cargar las baterías cuando la luz de avi­so (3 o 4, Fig.B) se enciende y al final de cada trabajo. Si se mantienen las baterías cargadas su durabilidad aumenta.
¡ADVERTENCIA!
No dejar las baterías descargadas du­rante mucho tiempo, porque su durabi­lidad podría reducirse. Controlar la carga de las baterías por lo menos una vez por semana.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 50
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
46 08812946(3)2003-08
1. Conducir la máquina sobre un suelo llano.
2. Quitar la llave (24, Fig. C) de su alojamiento y desenroscar el tornillo (1, Fig. H) de retención del grupo depósitos.
3. Empuñar la manilla de maniobra (2, Fig. C) y con cuidado levantar el grupo depósitos (19, Fig. H).
4. Sólo para baterías de plomo: – Controlar el nivel de electrólito en las
baterías; si necesario rellenar mediante los tapones (14, Fig. H).
Dejar todos los tapones (14) abiertos para la
recarga siguiente.
Limpiar (si necesario) la superfice superior de
la batería.
5. Cargar la batería como sigue.
Cargar la batería con el cargador instalado en la máquina
1. Sólo para baterías de plomo: – Controlar el nivel de electrólito en las
baterías; si necesario rellenar mediante los tapones (14, Fig. H).
Luego, cerrar los tapones (14) y limpiar (si
necesario) la superficie superior de la batería.
2. Conectar el conector eléctrico (22, Fig. C) del cargador de batería a la red eléctrica (la tensión y la frecuencia de la red deben ser compatibles con el cargador de batería: véase el Manual del
cargador de batería).
¡ATENCION!
Cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Cargar las baterías sólo en áreas bien ventiladas y lejos de llamas libres. No fumar cuando se cargan las bate­rías. El grupo depósitos debe quedarse abierto mientras que se carga la bate­ría.
¡ATENCION!
Tener cuidado mientras que se cargan las baterías por que el líquido de batería podría sobresalir. Este líquido es corro­sivo. Si entra en contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y consultar un medico.
3. Cuando la luz de aviso roja (4, Fig. B) se apaga, el ciclo de carga de las batería está acabado.
4. Una vez efectuada la carga, desconectar el conector eléctrico (22, Fig. C) del cargador de batería de la red eléctrica y engancharlo a su alojamiento puesto en la máquina.
5. Empuñar la manilla de maniobra (2, Fig. C) y con cuidado bajar el grupo depósitos (19, Fig. H).
6. Quitar la llave (24, Fig. C) de su alojamiento y enroscar el tornillo (1, Fig. H) de retención del grupo depósitos.
7. Ahora la máquina es lista para el uso.
CONTROL/SUSTITUCION FUSIBLES
1. Desconectar el conector de la batería (25, Fig. C).
2. Descargar el agua de los depósitos (5 y 6, Fig.H) mediante los tubos (17 y 18, Fig. C).
3. Quitar la llave (24, Fig. C) de su alojamiento y desenroscar el tornillo (1, Fig. H) de retención del grupo depósitos.
4. Empuñar la manilla de maniobra (2, Fig. C) y con cuidado levantar el grupo depósitos (19, Fig. H).
5. Sólo para versiones 20BT: aflojar los tornillos (10, Fig. G) y quitar la tapa (11).
6. Sólo para versiones 20BT: controlar/sustituir los fusibles: – fusible tracción (30A): (8, Fig. G) – fusible de protección ficha electrónica (2A):
(9, Fig. G).
7. Sólo para versiones 20BT: aflojar las tuercas de mariposa (12, Fig. G) y desplazar lateralmente el soporte de la ficha electrónica de tracción (13, Fig. G).
8. Desenroscar los tornillos (4, Fig. G) y quitar con cuidado, deslizándola hacia arriba, la tapa (5) de la caja de los componentes eléctricos.
9. Controlar/sustituir los fusibles: – Fusible de seguridad cepillo (50 A): (1, Fig.
G)
NOTA:
Cuando el cargador de batería está co­nectado a la red eléctrica, todas las fun­ciones de la máquina se paran automáticamente. La luz de aviso roja (4, Fig. B) se queda encendida en el tablero de control para indicar que el cargador está cargando la batería.
NOTA:
Para informaciones suplementarias so­bre el cargador de batería (16, Fig. H) consultar el Manual relacionado.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 51
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
08812946(3)2003-08 47
Fusible aspirador (40 A): (2, Fig. G) – Fusible electroválvula (5 A): (3, Fig. G)
Instalar en el orden contrario a él de la remoción.
FUNCIONES DE SEGURIDAD Y BUSQUEDA AVERIAS
FUNCIONES DE SEGURIDAD
El conector rojo (25, Fig. C) puede utilizarse en caso de emergencia para parar todas las funciones de la má­quina. Si necesario, quitar el conector mediante la pe­rilla roja relacionada.
BUSQUEDA AVERIAS
(*): Sólo para versiones “20BT”
AVERIA PROBABLE CAUSA
Los motores no funcionan; ninguna luz de aviso se enciende.
Conector batería (25, Fig.C) desconectado
Baterías completamente descargadas
El motor del aspirador no se enciende
Fusible quemado
Insuficiente aspiración del agua sucia
Depósito de recuperación (5, Fig. H) lleno
Rejilla de aspiración (8 Fig. H) obstruida o flotador en cierre
Tubo flexible (26, Fig. C) desconectado de la boquilla
Boquilla sucia o cauchos de la boquillas desgastadas o dañadas
Tapa de los depósitos no cerrada correctamente o junta (7, Fig. E) dañada o orificio de compensación (11, Fig. E) obstruido.
Insuficiente flujo del detergente al cepillo
Filtro del detergente (2, Fig. F) sucio
Depósito (6, Fig. H) sucio (obstrucción del orificio de salida)
Estriados causados por la boquilla
Residuos bajo de los cauchos de la boquilla
Cauchos de la boquilla desgastados, astillados o desgarrados
Boquilla no equilibrada mediante la palanca (12, Fig. C).
La tracción no funciona (*)
Conector batería (25, Fig. C) desconectado
Llave (9, Fig. B) en posición "0".
Regulador de velocidad (11, Fig. B) completamente girado en sentido antihorario.
Fusible de tracción (8, Fig. G) quemado.
Intervención del dispositivo de seguridad de la ficha electrónica por sobrecarga o sobrecalentamiento; esperar unos 5 minutos y poner a cero el sistema con la llave (9, Fig. B).
Para informaciones suplementarias consulte el Manual de Taller cerca de los Centros de Asistencia Kent/Euro­clean.
DESCARTE
Descartar la máquina cerca de un derribador calificado. Antes de descartar la máquina es necesario quitar los siguientes componentes: – Batería – Cepillo –Disco – Motores eléctricos – Ficha electrónica
NOTA:
Si el cargador de batería está averiado, acuda a un Centro de Asistencia Kent/Euroclean.
¡ADVERTENCIA!
Recoger y eliminar los componentes quitados de la máquina según las ac­tuales normas.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 52
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
48 08812946(3)2003-08
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 53
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
08812946(3)2003-08 49
INTRODUÇÃO 50
ESCOPO E CONTEÚDO DO MANUAL 50 DESTINATÁRIOS 50 CONSERVAÇÃO DO MANUAL 50 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO 50 OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA 50 PEÇAS DE REPOSIÇÃO E MANUTENÇÃO 50 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS 50 SEGURANÇA 50 SÍMBOLOS UTILIZADOS 51 INSTRUÇÕES GERAIS 51 DESEMBALAGEM 52
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 52
CAPACIDADES OPERACIONAIS MÁQUINA DE LAVAR E SECAR KENT/ EUROCLEAN RAZOR 17B-20B-20BT 52 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 54 DIAGRAMAS 55 PROTEÇÕES ELÉTRICAS 55 ACESSÓRIOS / OPCIONAIS 55
USO 56
CONTROLO / PREPARAÇÃO BATERIA EM UMA MÁQUINA NOVA 56 INSTALAÇÃO BATERIAS E AJUSTE DO TIPO DE BATERIAS (WET OU GEL) 57 ANTES DA PARTIDA DA MÁQUINA 57 PARTIDA E PARADA DA MÁQUINA 58 MÁQUINA EM OPERAÇÃO (LAVAGEM/ SECAGEM) 58 ESVAZIAMENTO RESERVATÓRIOS 59 APÓS O USO DA MÁQUINA 59 LONGA INATIVIDADE DA MÁQUINA 59 PRIMEIRO PERÍODO DE USO 59
MANUTENÇÃO 59
DIAGRAMA DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA 60 LIMPEZA DO LIMPADOR 60 CONTROLO DAS BORRACHAS DO LIMPADOR (E SUBSTITUIÇÃO) 60 LIMPEZA DA ESCOVA 61 LIMPEZA DOS RESERVATÓRIOS E DA GRELHA DE ASPIRAÇÃO COM BÓIA 61 LIMPEZA DO FILTRO DA SOLUÇÃO DETERGENTE 61 CARRGAMENTO DAS BATERIAS 62 CONTROLO / SUBSTITUIÇÃO FUSÍVEIS 63
FUNÇÕES DE SEGURANÇA E PROCURA/SOLUÇÃO DEFEITOS 63
FUNÇÕES DE SEGURANÇA 63 PROCURA DE DEFEITOS 63
SUCATEAMENTO 64
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 54
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
50 08812946(3)2003-08
INTRODUÇÃO
ESCOPO E CONTEÚDO DO MANUAL
Este manual tem o escopo de fornecer todas as infor­mações necessárias ao Usuário de modo que este es­teja em grau de utilizar a Máquina na maneira mais adequada, autônoma e segura possível. O manual compreende informações inerentes ao aspecto Técni­co, o Funcionamento, a Parada da Máquina, a Manu­tenção, as Peças de Reposição e a Segurança. Antes de efetuar qualquer operação na Máquina, os Operadores e os Técnicos encarregados da Manuten­ção devem ler cuidadosamente as instruções contidas na presente publicação. Em caso de dúvidas sobre a interpretação correta das instruções, interpelar um Centro de assistência Kent/Euroclean, para obter os esclarecimentos necessários.
DESTINATÁRIOS
O manual em questão é destinado tanto ao Operador quanto aos Técnicos habilitados à Manutenção da má­quina.
CONSERVAÇÃO DO MANUAL
O Manual de Uso e Manutenção deve ser conservado nas proximidades da máquina, dentro de seu envelo­pe, protegido de líquidos e tudo mais que possa com­prometer seu estado de legibilidade.
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
O Número de Série e o Modelo da sua Máquina es­tão indicados na marcação aplicada no reservató­rio e legível pelo lado externo. (1, Fig. C).
O ano de fabricação da sua máquina está na placa de identificação indicado após o Código de Data (A02 si­gnifica Janeiro 2002). Essas informações são necessárias quando se enco­mendam peças de reposição para a máquina. Usar o espaço abaixo para anotar os dados de identificação da sua máquina, para uma referência futura.
Modelo MÁQUINA.....................................................
Número de série MÁQUINA......................................
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA
– Manual Operacional do Carregador eletrônico de
bateria, se presente na Máquina, que deve ser
considerado parte integrante deste manual. Além disso, encontram-se disponíveis os seguintes manuais: – Manual de oficina que pode ser consultado junto aos
centros de Assistência Kent/Euroclean – Catálogo peças de reposição, em dotação com a
máquina
PEÇAS DE REPOSIÇÃO E MANUTENÇÃO
Para qualquer necessidade inerente ao uso, as manu­tenções extraordinárias e as reparações, quando ne­cessárias, deve-se consultar pessoal qualificado ou diretamente os Centros de assistência Kent/Euro- clean, listados no fim deste Manual, e devem ser utili­zadas peças de reposição e acessórios originais. Para assistência e para encomendar peças de reposi­ção ou acessórios, procurar pela organização Kent/Euroclean, especificando sempre o Modelo e o Número de série.
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS
A nossa empresa procura por um constate aperfeiçoa­mento dos próprios produtos e se reserva o direito de efetuar modificações e melhorias, quando necessário, sem a obrigação de modificar as máquinas já vendidas em precedência. Fica esclarecido que qualquer modificação e/ou acrés­cimo de acessórios deve ser explicitamente aprovada e realizada pelo Fabricante.
SEGURANÇA
Utiliza-se a simbologia abaixo para sinalizar poten­ciais condições de perigo
. Ler sempre essas infor­mações com atenção e tomar as devidas precauções para proteger as pessoas e as coisas.
A colaboração do Operador da máquina, para evitar in­fortúnios é essencial. Nenhum programa de prevenção de acidentes pode ser eficaz sem a total colaboração da pessoa diretamente responsável pelo funcionamen­to da máquina. A maior parte dos acidentes que se ve­rificam em uma empresa, no trabalho ou nas transferências, são devidos à inobservância das mais elementares regras de prudência. Um usuário atento e prudente é a melhor garantia contra os acidentes e se revela indispensável para completar qualquer progra­ma de prevenção.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 55
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
08812946(3)2003-08 51
SÍMBOLOS UTILIZADOS
INSTRUÇÕES GERAIS
Encontram-se descritas a seguir advertências e aten­ções específicas para avisar dos potenciais perigos de danos à máquina e às pessoas.
– Antes de executar qualquer operação de
manutenção/reparos, desconectar a bateria por meio do respectivo conector.
– Esta máquina deve ser usada somente por pessoal
propriamente treinado e autorizado. É proibida a utilização da máquina por parte de crianças e defici­entes físicos.
– Manter faíscas, chamas e materiais incandescentes,
afastados das baterias. Há saída de gases explo­sivos durante o uso normal.
– Tirar todas as jóias quando se trabalha em proxi-
midade a componentes elétricos.
– Não trabalhar sob a máquina erguida, sem
adequadas sustentações fixas de segurança.
– Não operar com esta máquina em ambientes onde
estejam presentes poeiras, líquidos ou vapores nocivos, perigosos, inflamáveis e/ou explosivos.
PERIGO!
Indica um perigo com risco, até mortal, para o Usuário.
ATENÇÃO!
É usado para advertir da exposição a um risco de acidente a pessoas ou da­nos a coisas.
ADVERTÊNCIA!
Indica uma advertência ou uma nota sobre funções chave ou sobre funções úteis. Prestar a máxima atenção aos blocos de texto indicados com esse símbolo.
!
CONSULTA
É necessário consultar o Manuais de instruções antes de efetuar qualquer operação.
PERIGO!
– Ao carregar as baterias se produz gás hidrogênio
altamente explosivo. Manter o conjunto reserva­tórios na posição aberta durante todo o ciclo de recarga das baterias e desenvolver a operação somente em áreas bem ventiladas e longe de chamas livres.
– Antes de efetuar qualquer atividade de
manutenção/reparos, ler cuidadosamente todas as instruções pertinentes à manutenção/reparos.
– Antes de utilizar o carregador de bateria, certi-
ficar-se que a freqüência e a tensão indicadas no respectivo manual coincidam com a tensão de rede.
– Tomar as devidas precauções de modo que
cabelos, jóias, partes das roupas não aderentes não sejam capturados pelas partes em movimento ou
aspirantes da máquina. – Não fumar durante o carregamento das baterias. – Não abandonar a máquina sem antes se certificar
que a mesma não possa se mover autonomamente. – Não utilizar a máquina em superfícies cujo gradiente
seja superior àquele marcado no aparelho. – Não lavar a máquina com jactos de água diretos ou
sob pressão, ou com substâncias corrosivas. – Não usar a máquina em ambientes particularmente
poeirentos. – Durante o uso desta máquina prestar atenção em
salvaguardar a incolumidade das demais pessoas. – A temperatura de armazenamento deve estar
compreendida entre 0°C e +40°C. – A temperatura de uso da máquina deve estar
compreendida entre 0°C e +40°C. – A umidade deve estar compreendida entre 30% e
95%. – Sempre proteger a máquina do sol, chuva e outras
intempéries seja em estado de funcionamento que
de parada. – Não usar a máquina como meio de transporte. – Evitar que a escova trabalhe com a máquina parada
para não provocar danos ao piso. – Em caso de incêndio usar, possivelmente, um
extintor de pó e não de água. – Não encostar em suportes ou andaimes, principal-
mente se existe o perigo de queda de objetos. – Não violar, em hipótese alguma, as proteções
previstas para a máquina, ater-se escrupulosa-
mente às instruções previstas para a manutenção
ordinária. – Não remover ou alterar as placas colocadas na
Máquina. – Quando forem encontradas anomalias no funciona-
mento da máquina certificar-se que não dependam
de falta de manutenção. Caso contrário solicitar a
ATENÇÃO!
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 56
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
52 08812946(3)2003-08
intervenção do pessoal autorizado ou do Centro Assistência autorizado.
– No caso da substituição de peças, solicitar as peças
de reposição ORIGINAIS a um Concessionário ou Revendedor autorizado.
– Para os fins da Segurança, e também do bom funci-
onamento, fazer com que pessoal autorizado ou um Centro de Assistência Autorizado, execute a Manutenção Programada prevista no capítulo específico deste manual.
– A máquina não deve ser abandonada, no fim de seu
ciclo de vida, devido à presença, em seu interior, de materiais tóxicos nocivos (baterias, óleos, etc.), sujeitos a normas que prevêem o despejo junto a centros especiais (ver, em propósito, o capítulo Sucateamento).
– Em condições de emprego em conformidade com as
indicações de utilização corretas, as vibrações não são tais a criar situações de perigo. O nível de vibrações da máquina é inferior a 2,5 m/s
2
.
– Não permitir que qualquer objeto penetre nas
aberturas. Não utilizar a máquina no caso em que as aberturas estejam bloqueadas; manter as aberturas da máquina livres de poeira, filamentos, pelos ou qualquer outro corpo estranho que possa reduzir o fluxo de ar.
– A presente máquina não é aprovada para a utili-
zação em estradas ou ruas públicas.
–Prestar atenção durante as transferências da
máquina em condições abaixo da temperatura de congelamento. A água presente no reservatório de recuperação ou nos tubos pode congelar e danificar seriamente a máquina.
– Usar somente as escovas e os discos fornecidos
com a máquina e aqueles especificados nos Manuais de instrução. O uso de outras escovas ou discos pode comprometer a segurança.
DESEMBALAGEM
Para desembalar a Máquina seguir cuidadosamente as instruções presentes na embalagem. No momento da entrega da máquina, controlar com atenção que a embalagem de papelão e a máquina não tenham sofrido danos durante o transporte. Se o dano for evidente, conservar a embalagem de modo que possa ser verificada pelo Transportador que a en­tregou. Contatá-lo imediatamente para preencher uma solicitação de ressarcimento dos danos. Controlar que os seguintes componentes acompa­nhem a sua máquina:
1. Documentação Técnica: – Manual de Uso e Manutenção da máquina de
lavar e secar
Manual de Uso e Manutenção do carregador
eletrônico de bateria
Catálogo peças de reposição da máquina de
lavar e secar
2. N°1 fusível lamelar
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
CAPACIDADES OPERACIONAIS MÁQUINA DE LAVAR E SECAR KENT/
EUROCLEAN RAZOR 17B-20B-20BT
A máquina de lavar e secar foi concebida e fabricada para a limpeza (lavagem e secagem), de pisos lisos e sólidos, em ambiente civil e industrial, em condições de comprovada segurança, por parte de um Operador qualificado. A máquina de lavar e secar não é adequada para a la­vagem de tapetes ou carpete.
Convenções
todas as referências a para frente, para trás, diantei­ro, direito, esquerdo ou traseiro indicadas neste ma-
nual, devem ser entendidas como referidas ao operador com as mãos no guiador (2, Fig. C).
Painel de controlo e comandos
(Ver Fig. B)
1. Painel de controlo e comandos
2. Sinalizador luminoso de bateria carregada (verde)
3. Sinalizador luminoso de bateria quase descar­regada (amarelo)
4. Sinalizador luminoso de bateria descarregada (vermelho)
5. Interruptor rotação escova
6. Interruptor aspiração
7. Alavanca de regulagem fluxo solução detergente
8. Parafusos de fixação do painel de controlo e comandos
9. Chave de acendimento (*)
10. Alavancas de comando tracção (*)
11. Regulador de velocidade tracção (*)
(*) Somente para versões 20BT
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 57
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
08812946(3)2003-08 53
Vista externa traseira
(Ver Fig. C)
1. Placa matrícula / dados técnicos
2. Guiador
3. Manoplas para a regulagem inclinação guiador
4. Porta objetos
5. Tampa reservatórios
6. Rodas pivô traseiras
7. Rodas dianteiras em eixo fixo
8. Escova, ou porta-disco com disco
9. Placa da escova/porta-disco
10. Limpador
11. Volantes de fixação do limpador à máquina
12. Volante de regulagem balanceamento limpador
13. Borracha dianteira do limpador
14. Borracha traseira do limpador
15. Gancho de fixação da borracha traseira
16. Porcas borboleta
17. Tubo de descarga da água de recuperação
18. Tubo de descarga da solução detergente
19. Alavanca de elevação do limpador
20. Pedal de elevação da escova
21. Filtro da solução detergente
22. Conector do carregador de bateria
23. Cabo do carregador de bateria
24. Chave de dotação
25. Conector de ligação baterias
26. Tubo de aspiração do limpador
27. Marcas para visualizar o estado de enchimento do reservatório solução detergente
28. Torneira da solução detergente
Vista externa dianteira sob a tampa e reservatórios
(Ver Fig. H)
1. Parafuso lateral de fixação reservatórios
2. Tampa dos reservatórios (Na posição de aberto)
3. Guarnição de vedação da tampa reservatórios
4. Furo de compensação
5. Reservatório da água de recuperação
6. Reservatório da solução detergente
7. Furo de aspiração da água de recuperação
8. Grelha de aspiração com fechamento automático com bóia
9. Furo de drenagem água de recuperação
10. Motor de aspiração
11. Motor da escova
12. Caixa componentes elétricos
13. Baterias
14. Tampas das baterias
15. Diagrama de montagem bateria
16. Carregador de bateria eletrônico
17. Sinalizador luminoso de bateria carregada
18. Seletor bateria de chumbo (WET) ou gel (GEL) (posto no carregador eletrônico de bateria, opcional)
19. Conjunto reservatórios
20. Placa da escova/porta-disco (Versão Razor 17B)
21. Placa da escova/porta-disco (Versão Razor 20B)
22. Manopla para a regulagem do avanço reto da máquina
23. Manopla para a regulagem da velocidade de avanço da máquina
24. Escova
25. Porta-disco
26. Disco
27. Contrabalance
28. Caixa com placa de tracção e fusíveis da insta­lação eléctrica de tracção (*)
(*) Somente para versões “20BT”
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 58
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
54 08812946(3)2003-08
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
(*) Somente para versões “20BT”
Dimensões Razor 17B Razor 20B-20BT
Largura de limpeza 430 mm 508 mm
Comprimento máquina com guiador estendido
1.156 mm 1.197 mm
Comprimento máquina com guiador abaixado
1.040 mm 1.180 mm
Altura máquina com guiador erguido 1.056 mm
Altura máquina com guiador abaixado 943 mm
Largura máquina sem limpador 508 mm 519 mm
Diâmetro escova 430 mm 580 mm
Pendência máx. 2%
Capacidade reservatório água limpa 40 litros
Capacidade reservatório água suja 40 litros
Peso sem baterias 115.5 kg - 255 lbs
118 kg - 260 lbs (Razor 20B)
126 kg - 278 lbs (Razor 20BT)
Rodas dianteiras em eixo fixo Ø 170 mm
Rodas pivô traseiras Ø 80 mm
Potência motor aspiração 500 W
Potência motor escova 650 W
Potência motor tracção (*) 130 W
Velocidade da escova 180 RPM
Nível de pressão acústica 65 dBA
Baterias padrão 2x12V 139 Ah WET
Baterias opcionais 2x12V 100 Ah GEL
Tensão nominal baterias 24 V
Dimensão do vão baterias 350x350x300 mm
Depressão do circuito de aspiração 1.400 mm de água
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 59
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
08812946(3)2003-08 55
DIAGRAMAS
Diagramas elétricos, para as várias montagens opcio­nais (Ver Fig. I and J);
Legenda
CH1 Carregador de bateria C1 Conector bateria EB1 Placa eletrônica (CFBA430) EB2 Led placa eletrônica (CFBALED) EB3 Placa electrónica de tracção ES1 Interruptor escova ES2 Interruptor aspirador EV1 Electroválvula aspirador F1 Fusível escova (50A) F2 Fusível aspirador (40A) F3 Fusível electroválvula (5A) F4 Fusível tracção (30A) IS1 Isolador negativo IS2 Isolador positivo K1 Interruptor de chave M1 Motor escova M2 Motor aspirador M3 Motor de tracção R1 Regulador de velocidade tracção SW1 Interruptor escova SW2 Interruptor aspirador SW3 Micro interruptor controlo da tracção SW4 Micro interruptor motor de tracção
Código cores
BK Preto BU Azul BN Marrom GN Verde GY Cinza OG Laranja PK Rosa RD Vermelho VT Roxo WH Branco YE Amarelo
PROTEÇÕES ELÉTRICAS
Fusíveis
Fusível de segurança escova (50 A): (1, Fig. G) Fusível aspirador (40 A): (2, Fig. G) Fusível electroválvula (5 A): (3, Fig. G) Fusível tracção (30 A): (8, Fig. G) Fusível de protecção placa electrónica (2A): (9, Fig. G)
(*) Somente para versões “20BT”
Sistema eletrônico de proteção sobrecarga motor escova
Este sistema entra em funcionamento quando o motor da escova sofre uma sobrecarga. A intervenção é sinalizada pelo lampejar simultâneo dos três sinalizadores luminosos (2, 3, 4, Fig. B); após alguns segundos o motor da escova pára. Para repartir o mesmo é necessário remover a causa da sobrecarga que pode ser: – escova muito pressionada contra o piso – escova bloqueada por uma aspereza do piso ou por
um corpo estranho
– escova com rotação reduzida devido a sujeira,
cordas ou panos postos ao redor de seu eixo de rotação
– atrito excessivo entre escova e piso [aumentar a
quantidade de solução detergente com a respectiva
alavanca de regulagem (7, Fig. B)] Removida a causa da sobrecarga, resetar o sistema operando como indicado a seguir: – (para versões 20B) desligar a máquina levando os
interruptores (5 e 6, Fig. B) para a posição "0". – (para versões 20BT) desligar a máquina girando a
chave de acendimento (9, Fig. B) para a posição "0". Enfim, é possível partir novamente a máquina, como previsto no capítulo específico.
Sistema electrónico de protecção sobrecarga motor tracção (somente para versões 20BT)
Este sistema entra em funcionamento quando o motor da tracção sofre uma sobrecarga. A intervenção é sinalizada pela parada do motor de tracção. Após alguns minutos é possível resetar o sistema de­sligando a máquina por meio da rotação da chave de acendimento (9, Fig. B) para a posição "0". Enfim, é possível partir novamente a máquina, como previsto no capítulo específico.
ACESSÓRIOS / OPCIONAIS
Além dos componentes presentes na versão padrão, a máquina pode ser equipada com os seguintes acessó­rios/opcionais, com base na utilização específica da mesma:
1. Baterias ao gel.
2. Escovas de materiais diferentes com relação
àquelas padrão.
3. Discos de dois materiais diferentes.
4. Borrachas do limpador, anti-óleo. Para maiores informações relativas aos acessórios op­cionais acima listados, consultar o seu revendedor de confiança.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 60
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
56 08812946(3)2003-08
USO
O operador, por ocasião da leitura deste manual, deve compreender claramente o significado dos símbolos presentes. Não cobrir as placas em hipótese alguma e substi­tuí-las imediatamente caso estejam danificadas.
CONTROLO / PREPARAÇÃO BATERIA EM UMA MÁQUINA NOVA
– Os componentes elétricos desta máquina podem
sofrer graves danos se as baterias não forem insta­ladas e ligadas de maneira correta. As baterias devem ser instaladas exclusivamente por pessoal qualificado. Regular a placa eletrônica da máquina e o carregador de bateria integrado (opcional), segundo o tipo de baterias utilizadas (de chumbo ou ao gel).
– Inspecionar as baterias antes da instalação para
verificar que não estejam danificadas.
– Desligar o conector da bateria ou a tomada do carre-
gador de baterias. – Movimentar as baterias com muita atenção. – Certificar-se que os cabos do carregador de bateria
estejam ligados aos bornes da bateria com a
polaridade correta. – Instalar os capuzes protetores dos bornes da bateria
fornecidos com a máquina. A máquina requer duas baterias de 12 V, ligadas con­forme o diagrama (15, Fig, H). A máquina pode ser fornecida em uma das seguintes configurações: a) Com baterias (de chumbo ou ao gel) montadas na
máquina e prontas para o uso.
b) Com baterias (de chumbo) montadas na
máquina, mas sem eletrólito líquido. c) Sem baterias. Com base ao tipo de fornecimento recebido, operar como descrito a seguir.
a) Baterias (de chumbo ou ao gel) já montadas
na máquina e prontas para o uso.
1. Verificar que as baterias estejam conectadas à
máquina por meio do conector (25, Fig. C).
ATENÇÃO!
Em alguns pontos da máquina estão aplicados adesivos que indicam:
- PERIGO
- ATENÇÃO
- ADVERTÊNCIA
- CONSULTA
ATENÇÃO!
2. Partir a máquina por meio dos respectivos botões escova e aspiração (5 e 6, Fig. B). Caso se acenda o sinalizador luminoso verde (2, Fig. B) as baterias estão prontas para o uso. Caso se acendam os sinalizadores luminosos (3 ou 4, Fig. B) é necessário executar o carregamento das baterias (ver procedimento no capítulo Manutenção).
b) Baterias (de chumbo) já montadas na máquina
mas a seco (ou seja, sem eletrólito líquido).
1. Extrair a chave em dotação (24, Fig. C) da sede e soltar o parafusos (1, Fig. H) de retenção conjunto reservatórios.
2. Empunhar a alça de manobra (2, Fig. C) e, com cautela, erguer o conjunto reservatórios (19, Fig. H).
3. Remover as tampas (14, Fig. H) das baterias.
4. Encher as células (ou elementos individuais) da bateria com ácido sulfúrico para baterias (densidade de 1,27 a 1,29 Kg a 25°C), de acordo com as instruções especificadas no manual de uso da bateria. A correta quantidade de solução ácida a ser colocada está indicada no manual de uso e manutenção da bateria.
5. Para evitar danos aos pisos a ser tratados, após o carregamento secar com um pano a água e o ácido que se encontram na parte superior das baterias.
6. Deixar as baterias repousarem por alguns minutos e, então, completar o nível das células com uma solução de ácido sulfúrico, de acordo com as instruções especificadas no manual de uso e manutenção das baterias.
7. Executar o carregamento das baterias (ver proce­dimento no Parágrafo Manutenção).
c) Baterias não fornecidas
1. Adquirir baterias idôneas. (Ver parágrafo Características Técnicas e o diagrama 15, Fig. H). Dirigir-se a revendedores de baterias qualificados para a escolha e a instalação.
2. Proceder, como descrito no parágrafo a seguir, à instalação das baterias e ao ajuste do tipo de baterias (WET ou GEL) da máquina e do carre­gador de bateria em função do tipo de baterias escolhido.
ATENÇÃO!
Prestar uma especial atenção durante o emprego de ácido sulfúrico já que este é corrosivo; em caso de contacto com a pele ou os olhos, lavar com grande quantidade de água e consultar um mé­dico. As baterias devem ser enchidas em uma área bem ventilada. Utilizar luvas de proteção.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 61
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
08812946(3)2003-08 57
INSTALAÇÃO BATERIAS E AJUSTE DO TIPO DE BATERIAS (WET OU GEL)
Com base no tipo de bateria escolhida (de chumbo ou ao gel) deve ser efetuado o relativo ajuste da placa ele­trônica da máquina e do carregador de bateria, operan­do conforme indicado a seguir:
Ajuste da máquina
1. Certificar-se que o conector baterias (25, Fig. C) esteja desligado.
2. Extrair a chave em dotação (24, Fig. C) da sede e soltar o parafusos de retenção (1, Fig. H) conjunto reservatórios.
3. Empunhar a alça de manobra (2, Fig. C) e, com cautela, erguer o conjunto reservatórios (19, Fig. H).
4. O ajuste de fábrica da máquina é para baterias de chumbo (WET). Se tal ajuste corresponde ao tipo de bateria adquirido, passar ao ponto 8.; caso contrário, executar também os pontos 5., 6., 7.
5. Soltar os parafusos (4, Fig. G) e extrair com cautela, fazendo a tampa (5) da caixa compo­nentes elétricos correr para cima.
6. Deslocar o micro-interruptor (6, Fig. G) para cima (dip-switch) para a posição “GEL”.
7. Reposicionar a tampa (5, Fig. G) da caixa compo­nentes elétricos em sua sede e prender os parafusos (4).
Ajuste do carregador de bateria
8. Levar o seletor (18, Fig. H) para a posição "WET" para bateria de chumbo ou em "GEL" para bateria ao gel.
Instalação e carregamento baterias
9. Montar as baterias na máquina conforme o diagrama (15, Fig. H).
10. Executar o carregamento das baterias (ver proce­dimento no parágrafo Manutenção).
ATENÇÃO!
Não deslocar o interruptor adjacente (7, Fig. G).
NOTA:
Conectar o carregador de bateria às bate­rias para fazer a máquina funcionar.
ANTES DA PARTIDA DA MÁQUINA
Instalação da escova ou do porta-disco
1. Erguer a placa porta-escova (9, Fig. C) por meio do pedal (20, Fig. C).
2. Posicionar a escova (24, Fig. H), sob a placa porta-escova.
3. Abaixar, por meio do pedal (20, Fig. C), a placa porta-escova (9, Fig. C).
4. Somente para versões 20BT: girar a chave (9, Fig. B) para a posição "I".
5. Pressionar o botão escova (5, Fig.B) por alguns segundos para permitir o engate da escova/porta-disco.
Instalação do limpador
6. Instalar o limpador (10, Fig. C) em sua sede e fixá-lo com os volantes (11), ligar então o tubo flexível (26) ao limpador.
7. Regular o limpador por meio do volante (12. Fig. C) de modo que sua borracha traseira (14, Fig. C) toque o piso em toda sua extensão e que a borracha dianteira (13) fique ligeiramente afastada do piso.
Regulagens
8. Regular o guiador (2, Fig. C) por meio das manoplas (3) na posição mais confortável para o operador.
Enchimento do reservatório da solução detergente
9. Abrir a tampa (2, Fig. H) dos reservatórios.
10. Encher o reservatório da solução detergente (6, Fig. H) com uma solução detergente apropriada para o trabalho a ser executado. É possível visualizar o estado de enchimento do reservatório, por intermédio das marcas (27, Fig. C). Não encher completamente o reservatório da solução detergente, mas deixar há alguns centí­metros do topo. Ater-se sempre às instruções de diluição indicadas na etiqueta da confecção do produto
NOTA:
Na máquina pode ser instalada tanto a escova (24, Fig.H) como o porta-disco (25) com disco (26), conforme o tipo de piso a ser tratado. Nas instruções a seguir, para simplifi­car, far-se-á referência somente à esco­va.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 62
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
58 08812946(3)2003-08
químico usado para compor a solução deter­gente. A temperatura da solução detergente não deve ultrapassar 40°C (100°F).
PARTIDA E PARADA DA MÁQUINA
Partida da máquina
1. Preparar a máquina como previsto no parágrafo anterior.
2. Abaixar o limpador (10, Fig. C) por meio da alavanca (19).
3. Abaixar a escova (8, Fig. C), por meio do respectivo pedal (20).
4. Posicionar a alavanca de regulagem fluxo solução detergente (7, Fig. B) na posição consi­derada mais adequada, com base na entidade da lavagem a ser executada.
5. Partir a máquina, mantendo uma mão no guiador (2, Fig. C), por meio dos botões escova e aspiração (5 e 6, Fig. B).
Parada da máquina
6. Pressionar os botões escova e aspiração (5 e 6, Fig. B) em "0".
7. Erguer a escova por meio do pedal (20, Fig. C).
8. Erguer o limpador por meio da alavanca (19, Fig. C).
9. Somente para versões BA 430S D / BA 510S D: levar a chave (9, Fig. B) para a pos. "0".
ADVERTÊNCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes lí­quidos com pouca espuma e não infla­máveis; adequados aos aparelhos em uso.
NOTA:
Caso se acenda o sinalizador luminoso verde (2, Fig. B) a máquina está dispo­nível para o uso. Caso se acenda o sina­lizador luminoso amarelo ou vermelho (3 o 4, Fig. B) é necessário executar o carregamento das baterias (ver proce­dimento no capítulo Manutenção).
MÁQUINA EM OPERAÇÃO (LAVAGEM/ SECAGEM)
1. Partir a máquina, como previsto no parágrafo anterior.
2. Manobrar a máquina mantendo ambas as mãos no guiador (2, Fig. C) e iniciar o trabalho de lavagem/secagem do piso.
Somente para versões 20BT: pressionando as alavan­cas (10, Fig. B), tanto em sentido horário quanto an­ti-horário, a máquina translada para frente; não é pre­vista a translação em marcha para trás. Por meio do regulador (11, Fig. B) é possível regular a velocidade de translação. Para puxar a máquina para trás ou, para executar cur­vas de raio muito pequeno, é necessário desligar o co­mando de translação soltando-se as alavancas (10, Fig. B).
Comandos de tração da máquina
3. Com base no tipo de piso a ser tratado, ou se for usada a escova ou o porta-disco, a velocidade de tração para frente e a capacidade de avanço retilíneo (e não para virar para a direita ou esquerda) da máquina podem variar.
4. É possível efetuar sua regulagem por meio de duas manoplas (22 e 23, Fig. H) postas na placa porta-escova, operando como indicado a seguir: – Girando a manopla de regulagem (22, Fig. H)
em sentido anti-horário, a máquina se move para a esquerda; girando-a em sentido horário a máquina se move para a direita.
Girando a manopla de regulagem (23, Fig. H)
em sentido anti-horário a máquina aumenta sua velocidade; girando-a em sentido horário a máquina diminui sua velocidade.
ADVERTÊNCIA!
Para evitar danos à superfície de piso a ser tratada, quando a máquina perma­nece parada, parar a rotação da escova por meio do interruptor (5, Fig. B).
ADVERTÊNCIA!
Antes de erguer a escova/porta-feltro, parar sua rotação por meio do interrup­tor (5, Fig. B).
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 63
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
08812946(3)2003-08 59
ESVAZIAMENTO RESERVATÓRIOS
Quando o reservatório da água de recuperação (5, Fig. H) está cheio, proceder ao seu esvaziamento operan­do como previsto a seguir.
Esvaziamento do reservatório da água de recuperação
1. Parar a máquina por meio dos botões escova e aspiração (5 e 6, Fig. B).
2. Erguer a escova/porta-disco por meio do pedal (20, Fig. C).
3. Erguer o limpador por meio da alavanca (19, Fig. C).
4. Levar a máquina para a “Zona de Despejo" designada.
5. Esvaziar o reservatório de recuperação por meio do tubo flexível (17, Fig. C). No caso de fim de trabalho, enxaguar o
reservatório com água
limpa.
Esvaziamento do reservatório da solução detergente
6. Executar os pontos anteriores de 1. a 4.
7. Esvaziar o reservatório da solução detergente por meio do tubo flexível (18, Fig. C). No caso de fim de trabalho, enxaguar o
reservatório com água
limpa.
APÓS O USO DA MÁQUINA
No fim do serviço, antes de abandonar a máquina:
1. Desengatar a escova no seguinte modo: com a escova na posição erguida, pressionar o interruptor escova (5, Fig. B) para a posição de ligado "I"; após alguns segundos levá-lo novamente para a posição de desligado "0", provocando assim o desengate da escova.
2. Efetuar o esvaziamento dos reservatórios (5 e 6, Fig. H), operando como indicado no parágrafo anterior.
NOTA:
Um sistema de fechamento automático com bóia (8, Fig. H) bloqueia o sistema de aspiração quando o reservatório de recuperação (5) está cheio. É possível perceber o bloqueio do sis­tema de aspiração para o enchimento do reservatório de água de recupera­ção, ao sentir um incremento improviso da freqüência do ruído do motor do as­pirador.
3. Efetuar as manutenções previstas após o uso da máquina (ver o Capítulo Manutenção).
4. Conservar a máquina em local seco e limpo, com a escova e o limpador na posição erguida ou desmontados.
LONGA INATIVIDADE DA MÁQUINA
Caso se preveja de não utilizar a máquina por mais de 30 dias, é oportuno executar as seguintes operações:
1. Executar quanto previsto no parágrafo anterior "Após o Uso da Máquina".
2. Desligar o conector (25, Fig. C) da bateria.
3. Desligar o borne bateria positivo (+) diretamente do pólo (+) da bateria
PRIMEIRO PERÍODO DE USO
Após o primeiro período de uso (primeiras 8 horas) é necessário controlar o aperto dos órgãos de fixação e de conexão, controlar que as partes visíveis estejam íntegras e não apresentem vazamentos.
MANUTENÇÃO
O tempo de vida da máquina e sua segurança de fun­cionamento são garantidos por uma manutenção cui­dadosa e regular. Encontra-se indicado a seguir o diagrama resumo de manutenção programada. As periodicidades indicadas podem sofrer variações em função de especiais condi­ções de trabalho, a serem definidas por parte do res­ponsável da manutenção.
Todas as operações de manutenção programada ou extraordinária devem ser efetuadas por pessoal quali­ficado, ou junto a um centro de assistência autorizado. Neste manual, após o Diagrama de Manutenção Pro­gramada, estão indicados somente os procedimentos das manutenções mais simples e mais recorrentes.
ATENÇÃO!
As operações devem ser efetuadas com a máquina desligada e com bateria desconectada. Além disso, antes de efetuar manuten­ções, ler cuidadosamente todas as ins­truções do capítulo Segurança.
NOTA:
Para os procedimentos das demais operações de manutenção previstas pelo Diagrama de Manutenção Progra­mada, ver a publicação específica “Ma- nual de oficina”, de posse de vários centros de Assistência Kent/Euroclean.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 64
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
60 08812946(3)2003-08
DIAGRAMA DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA
(1): e após as primeiras 8 horas de trabalho (2): para estas manutenções dirigir-se a um Centro de Assistência Autorizado Kent/Euroclean (*): Somente para versões “20BT”
Operação
Diária, após o
uso da máquina
Semanal Semestral Anual
Limpeza do limpador "
Controlo das borrachas do limpador (e substituição) "
Limpeza da escova "
Limpeza dos reservatórios e da grelha de aspiração com bóia "
Limpeza do filtro solução detergente "
Carregamento das baterias "
Controlo nível líquido das baterias de chumbo (WET) "
Controlo do aperto das porcas e parafusos " (1)
Controlo ou substituição escovas (ou carvões) do motor elétrico da escova
" (2)
Controlo ou substituição escovas (ou carvões) do motor elétrico da aspiração
" (2)
Engraxar os rolamentos do eixo de tracção (*) "
LIMPEZA DO LIMPADOR
1. Levar a máquina para um piso plano.
2. Controlar que os interruptores (5 e 6, Fig. B) estejam na posição de "0".
3. Abaixar o limpador (10) por meio da alavanca (19, Fig. C).
4. Desconectar o tubo de aspiração (26, Fig. C) do limpador.
5. Soltar os volantes (11, Fig. C) e remover o limpador (10).
6. Lavar e limpar o limpador; limpar em especial os detritos e sujeira dos vãos (1, Fig. D) e o furo (2). Controlar que a borracha dianteira (3) e a borracha traseira (4) estejam íntegras e não apresentem cortes ou lacerações, caso contrário substituí-las (ver o procedimento no parágrafo seguinte).
NOTA:
Para obter uma boa secagem, o limpa­dor deve estar limpo e com as borra­chas em boas condições.
ADVERTÊNCIA!
Durante a limpeza do limpador aconse­lha-se o uso de luvas de trabalho devi­do à possível presença de detritos cortantes.
7. Para a remontagem inverter oportunamente a seqüência das operações executadas para a desmontagem.
CONTROLO DAS BORRACHAS DO LIMPADOR (E SUBSTITUIÇÃO)
1. Limpar o limpador (como descrito no parágrafo anterior).
2. Controlar que as bordas (5, Fig. D) das borrachas dianteira e traseira (12) apóiem contemporanea­mente em um plano, em toda sua extensão, caso contrário regulá-las na altura como descrito a seguir: – regular a borracha traseira (4) após ter
desenganchado a retenção (6) e soltado as porcas borboleta (7); apertar então as porcas borboleta e enganchar novamente a retenção;
regular a borracha dianteira (3) após ter
soltado as porcas (8); apertar então as porcas.
3. Controlar que a borracha dianteira (3) e a borracha traseira (4), estejam íntegras e não apresentem cortes e lacerações, caso contrário substituí-las como descrito a seguir. Controlar também que a borracha traseira não esteja com a aresta dianteira (9) desgastada; caso contrário virar a própria borracha, levando para seu lugar uma das outras três arestas que ainda está íntegra. Se também as outras três arestas
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 65
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
08812946(3)2003-08 61
estiverem desgastadas, substituir a borracha, operando como descrito a seguir: – Substituir (ou virar) a borracha traseira (4)
após ter desenganchado a retenção (6), soltado as porcas borboleta (7) e removido a fita de retenção (10); remontar então a borracha operando de trás para frente.
Substituir a borracha dianteira (3) após ter
soltado as porcas (8); e removido a fita de retenção (11); remontar então a borracha operando de trás para frente. Após a substituição (ou virada) das borrachas, regular sua altura, como descrito no ponto anterior.
4. Remontar o limpador (10, Fig. C) em sua sede e apertar os volantes (11).
5. Ligar o tubo de aspiração (26, Fig. C) ao limpador (10).
6. Se necessário, regular o volante (12, Fig. C) de balanceamento limpador.
LIMPEZA DA ESCOVA
1. Remover a escova da máquina como previsto no capítulo "Uso".
2. Limpar e lavar a escova com água e solução detergente.
3. Controlar que as cerdas da escova estejam íntegras e não excessivamente desgastadas, caso contrário substituí-la.
LIMPEZA DOS RESERVATÓRIOS E DA GRELHA DE ASPIRAÇÃO COM BÓIA
1. Levar a máquina para a “Zona de Despejo" designada.
2. Certificar-se que os interruptores (5 e 6, Fig. B) estejam na posição de "0".
3. Erguer a tampa (2, Fig. H), limpar e lavar a tampa (4, Fig. E), os reservatórios (5 e 6) e o anteparo (1) do fechamento automático aspiração com água limpa. Descarregar a água dos reservatórios por meio dos tubos (17 e 18, Fig. C).
4. Se necessário, desenganchar as retenções (2, Fig. E) e abrir o anteparo (1), recuperar então a bóia (3) e proceder à cuidadosa limpeza dos mesmos; remontá-los, enfim, na sede.
ADVERTÊNCIA!
Durante a limpeza da escova aconse­lha-se o uso de luvas de trabalho devi­do à possível presença de detritos cortantes.
5. Verificar a integridade da vedação (7) da tampa reservatórios.
Substituir, se necessário, a vedação (7) após tê-la tira­do da própria sede (8). Quando da remontagem da nova vedação, posicionar sua junção (9) na zona (cen­tral) indicada na figura.
6. Verificar que também toda a superfície perimé­trica (10) de apoio da guarnição (7) esteja íntegra e idônea à vedação da própria guarnição.
7. Verificar que o furo de compensação (11, Fig. E) não esteja obstruído.
8. Fechar novamente a tampa (4, Fig. E).
LIMPEZA DO FILTRO DA SOLUÇÃO DETERGENTE
1. Girar a torneira da solução detergente no sentido do fechamento (5, Fig. F). No caso em que a máquina não tenha a torneira será necessário esvaziar o reservatório (6, Fig. H) como indicado no parágrafo específico.
2. Levar a máquina para um piso plano.
3. Controlar que os interruptores (5 e 6, Fig. B) estejam na posição de "0".
4. Operando sob o lado inferior direito da máquina, soltar a tampa transparente (1, Fig. F) e remover a rede filtrante (2); limpá-los e remontá-los no suporte (3).
NOTA:
A vedação (7) permite a formação de depressão no reservatório, necessária para a aspiração da água de recupera­ção.
NOTA:
O furo (11, Fig. E), permitindo a com­pensação de ar entre as paredes da tampa, contribui para a formação de de­pressão no reservatório.
NOTA:
Posicionar corretamente a rede filtrante (2) na sede (4) do suporte (3).
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 66
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
62 08812946(3)2003-08
CARRGAMENTO DAS BATERIAS
1. Levar a máquina para um piso plano.
2. Extrair a chave em dotação (24, Fig. C) da sede e soltar o parafusos (1, Fig. H) de retenção conjunto reservatórios.
3. Empunhar a alça de manobra (2, Fig. C) e, com cautela, erguer o conjunto reservatórios (19, Fig. H).
4. Somente para baterias de chumbo: – executar uma verificação do nível correto do
eletrólito no interior das baterias; se necessário completá-lo através das tampas (14, Fig. H);
deixar todas as tampas (14) abertas para a
próxima recarga;
NOTA:
Carregar as baterias quando o sinaliza­dor luminoso (3 ou 4, Fig.B) se acende e sempre no fim do trabalho. Manter as baterias carregadas aumenta a durabilidade das mesmas.
ADVERTÊNCIA!
Quando as baterias estão descarrega­das, fazer com que não permaneçam em tal condição por muito tempo, a qual comporta uma redução da vida das mesmas. Controlar a carga das baterias pelo me­nos uma vez por semana.
ATENÇÃO!
Ao carregar baterias produz-se gás hi­drogênio altamente explosivo. Carregar somente em áreas bem ventiladas e longe de chamas livres. Não fumar durante o carregamento das baterias. Manter o conjunto reservatórios na po­sição aberta durante todo o ciclo de re­carga da bateria.
ATENÇÃO!
Durante a recarga das baterias, prestar muita atenção já que é possível a saída de pequenas quantidades de líquido das mesmas. Tal líquido é corrosivo; se entrar em contacto com a pele ou os olhos, lavar com muita água e consultar um médico.
limpar (se necessário) a superfície superior
da bateria.
5. Proceder à carga da bateria no seguinte modo.
Carregamento da bateria com carregador de bateria instalado na máquina
1. Somente para baterias de chumbo: – executar uma verificação do nível correto do
eletrólito no interior das baterias; se necessário completá-lo através das tampas (14, Fig. H);
após completar o nível fechar as tampas (14)
e limpar (se necessário) a superfície superior da bateria.
2. Ligar o conector elétrico (22, Fig. C) do carre­gador de bateria com a rede elétrica (a voltagem e a freqüência de rede devem ser iguais aos valores correspondentes do carregador de bateria: ver o Manual Operacional do Carregador
de bateria).
3. Quando o sinalizador vermelho (4, Fig. B) se apaga, o ciclo de carregamento das baterias terminou.
4. Após o término do ciclo de carregamento, desligar o conector elétrico (22, Fig. C) do carregador de bateria da rede elétrica e enganchá-lo em seu alojamento posto na máquina.
5. Empunhar a alça de manobra (2, Fig. C) e, com cautela, abaixar novamente o conjunto reserva­tórios (19, Fig. H).
6. Extrair a chave em dotação (24, Fig. C) da sede e prender o parafusos (1, Fig. H) de retenção conjunto reservatórios.
7. A máquina está pronta para o uso.
NOTA:
Quando o carregador de bateria está conectado à rede, todas as funções da máquina são automaticamente excluí­das. O sinalizador vermelho (4, Fig. B) aceso com luz fixa no painel de controlo indi­ca que o carregador de bateria está car­regando as baterias.
NOTA:
Para maiores informações sobre o funcionamento do carregador de bate­ria (16, Fig. H) consultar o respectivo Manual Operacional.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 67
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
08812946(3)2003-08 63
CONTROLO / SUBSTITUIÇÃO FUSÍVEIS
1. Desligar o conector da bateria (25, Fig. C).
2. Descarregar a água dos reservatórios (5 e 6, Fig. H) por meio dos tubos (17 e 18, Fig. C).
3. Extrair a chave em dotação (24, Fig. C) da sede e soltar o parafusos (1, Fig. H) de retenção conjunto reservatórios.
4. Empunhar a alça de manobra (2, Fig. C) e, com cautela, erguer o conjunto reservatórios (19, Fig. H).
5. Somente para versões 20BT: soltar os parafusos (10, Fig. G) e extrair a tampa (11).
6. Somente para versões 20BT: controlar/substituir os fusíveis: – fusível de tracção (30A): (8, Fig. G) – fusível de protecção placa electrónica (2A):
(9, Fig. G).
7. Somente para versões 20BT: soltar as porcas de aletas (12, Fig. G) e deslocar o suporte com placa electrónica de tracção (13, Fig. G) lateralmente.
8. Soltar os parafusos (4, Fig. G) e extrair com cautela, fazendo a tampa (5) da caixa compo­nentes eléctricos correr para cima.
9. Controlar / substituir os fusíveis: – Fusível de segurança escova (50 A): (1, Fig.
G) – Fusível aspirador (40 A): (2, Fig. G) – Fusível electroválvula (5 A): (3, Fig. G)
10. Para a remontagem inverter oportunamente a sequência das operações executadas para a desmontagem.
FUNÇÕES DE SEGURANÇA E PROCURA/SOLUÇÃO DEFEITOS
FUNÇÕES DE SEGURANÇA
O conector vermelho (25, Fig. C) pode ser utilizado, em caso de emergência, para parar todas as funções da máquina. Em caso de necessidade, extrair o conector por meio da respectiva alça vermelha.
PROCURA DE DEFEITOS
(*): Somente para versões “20BT”
Para maiores informações contatar os Centros de As­sistência Kent/Euroclean, os quais possuem o Manual de Oficina.
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL
Os motores não funcionam; nenhum indicador luminoso se acende
Conector bateria (25, Fig.C) desligado
Baterias completamente descarregadas
O motor aspirador não liga Fusível queimado
Insuficiente aspiração da água suja
Reservatório de recuperação (5, Fig. H) cheio
Grelha de aspiração (8, Fig. H) entupida ou bóia em fechamento
Tubo flexível (26, Fig. C) desligado do limpador
Limpador sujo ou borrachas do limpador desgastadas ou danificadas
Tampa dos reservatórios não fechadas corretamente ou vedação (7, Fig. E) estragada ou furo de compensação (11, Fig. E) obstruído.
Insuficiente fluxo da solução detergente para a escova
Filtro da solução detergente (2, Fig. F) sujo
Reservatório (6, Fig. H) sujo (obstrução do furo de saída)
Riscos causados pelo limpador
Detritos presentes sob as borrachas limpador
Borrachas do limpador desgastadas, lascadas ou com lacerações
Limpador não balanceado mediante o volante (12, Fig. C)
A tracção não funciona (*)
Conector bateria (25, Fig. C) desligado
Chave (9, Fig. B) na posição "0"
Regulador de velocidade (11, Fig. B) completamente girado em sentido anti-horário
Fusível tracção (8, Fig. G) queimado
Intervenção da segurança da placa electrónica por sobrecarga ou super aquecimento; aguardar pelo menos 5 minutos antes de resetar o sistema por meio da chave (9, Fig. B)
NOTA:
Em caso de defeito no carregador de baterias, contatar um Centro de assis­tência Kent/Euroclean.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 68
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
64 08812946(3)2003-08
SUCATEAMENTO
Proceder ao sucateamento da máquina junto a um de­molidor autorizado. Antes de sucatear a máquina é necessário, em qual­quer caso, remover as seguintes partes: –Bateria – Escova – Disco – Motores elétricos – Placa eletrônica
ADVERTÊNCIA!
Os componentes removidos devem ser enviados a coletas diferenciadas em respeito da Normativa vigente.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Loading...