KENT KX-15SCST Operating Instructions Manual

Page 1
MANUAL
KX-15SCST
083444M-1 11-97 USK
Operating Instructions Mode d' empli Operación
18
Page 2
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................3
GROUNDING INSTRUCTIONS .......................................................................................... 3
UNPACKING AND SET UP.................................................................................................3
PREPARATION ................................................................................................................... 4
CONTROLS ........................................................................................................................4
OPERATION .......................................................................................................................4
CLEAN UP AND STORAGE ............................................................................................... 4
MAINTENANCE ..................................................................................................................5
PRODUCT IDENTIFICATION .............................................................................................5
OPTIONAL ACCESSORIES ...............................................................................................5
TROUBLE SHOOTING GUIDE.......................................................................................6, 7
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ........................................................................................8
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE............................................................................8
DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE.......................................................................................8
PRÉPARATION ................................................................................................................... 9
COMMANDES.....................................................................................................................9
MODE D’EMPLOI................................................................................................................9
NETTOYAGE ET STOCKAGE............................................................................................ 9
ENTRETIEN ...................................................................................................................... 10
IDENTIFICA TION DU PRODUIT.......................................................................................10
ACCESSOIRES EN OPTION............................................................................................10
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES ................................................................................ 11, 12
ESP AÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................................................13
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA ......................................................................13
DESEMBALAJE Y PREPARACIÓN.................................................................................. 13
PREP ARACIÓN ................................................................................................................14
CONTROLES .................................................................................................................... 14
OPERACIÓN..................................................................................................................... 14
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO .................................................................................... 14
MANTENIMIENTO ............................................................................................................15
IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO.................................................................................. 15
ACCESORIOS OPCIONALES .......................................................................................... 15
GUÍA PARA ENCONTRAR AVERÍAS ......................................................................... 16, 17
1
Page 3
21
3
54
89
11 12
6, 7
10
13
1514
2
16
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING!
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed. Failure to follow these safety instructions could result in bodily injury , damage to prop­erty, or to machine.
WARNING
ˇ Fire and explosion can occur when this machine
is operated in areas where flammable solids, liquids, dusts or gasses are present. Do not use this machine in these areas. Use only with nonflammable floor cleaners and floor finishing products.
fl Do not leave the machine unattended when it is
plugged in. Turn off all switches and unplug the electrical cord when not in use and before servicing.
fl Do not allow to be used by untrained personnel.
Close attention is necessary when used near children.
fl Avoid electrical shock, do not handle the plug or
machine with wet hands. To unplug the cord, grasp the plug. Do not pull on the cord.
fl Do not use extension cords or outlets with
inadequate current carrying capacity. Do not use with a damaged cord or plug. Connect the machine only to a properly grounded outlet (refer to GROUNDING INSTRUCTIONS). Avoid dam­aging cord (closing doors on cord, pulling around sharp edges or corners, hot surfaces, or running machine over cord).
fl This machine creates suction and contains a
revolving brush roll. Keep hair, loose clothing, fingers, and all other parts of the body away from openings and moving parts. Do not insert any object into any of the openings in the machine.
fl Do not pick up anything that is burning or smok-
ing, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
fl Do not use the machine to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline. Do not use in areas where flammable and/or explosive vapor or dust is present to avoid the possibility of fire or explosion. Some cleaning fluids can produce such vapors.
ˇ For commercial use only. ˇ Check the rating plate to see if the voltage
agrees within 10% of the voltage available.
fl Do not allow water and foam to leak from ma-
chine or enter the vacuum tube on the recovery tank. If this happens, immediately shut off the vacuum motor, unplug the machine. Contact an authorized service center.
fl Use machine only as described in this manual.
Do not use in ways it was not intended, including hard floors. Use only manufacturer's recom­mended attachments.
fl If the machine is not working as it should, has
been dropped, damaged, or left outdoors, return it to a service center before using.
ˇ Never operate entire machine on stairs, use
optional attachments.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
FIGURE 1
This machine must be grounded to protect the opera­tor from electric shock. Do not modify the plug provided with the machine. This machine is equipped with a cord having a grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is grounded in accordance with all local codes and ordi­nances. Improper connection of an equipment ground­ing conductor can result in risk of electric shock.
UNPACKING AND SET UP
FIGURE 2, 3, 4
Carefully inspect all components to insure that there is no concealed freight damage. If such damage is dis­covered, file a Damage Report immediately with the de­livering carrier.
The machine requires minimal assembly without tools. Start by placing the solution tank next to the base as shown. Connect the solution line from the chassis to the tank and seat the tank on the chassis.
Set the recovery tank on top of the solution tank. Place the clear lid on with the hose connections facing the front, and connect hoses.
3
Page 5
PREPARATION
OPERATION
ADDING SOLUTION
WARNING: DISCONNECT THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL OUTLET BEFORE ADDING SOLUTION.
Before each use, check the solution tank filter (Figure
5), recovery nozzle (Figure 6), and spray nozzle (Figure
7) for lodged debris. Be sure the solution tank drain plug and recovery drain hose are installed (Figure 8).
T o add solution, remove the solution tank lid and care­fully pour. Fill to the bottom of the solution tank’s neck, approximately 7 gallons or 26.5 L.
CAUTION: Solution temperature must not exceed 120°F (49°C). Use non-foaming chemicals only and be sure to use the correct dilution ratios.
HANDLE ADJUSTMENT
The handle can be set to the desired position by un­screwing the adjustment knobs, pivoting the handle, and retightening knobs. (Figure 9).
CONTROLS
V ACUUM SWITCH
Turn the vacuum motor on to pick up solution with the recovery nozzle and collect it the recovery tank.
(Figure 10) ‘O’ is “OFF” and ‘I’ is “ON”.
PUMP SWITCH
Turn the pump on to pump solution from the tank, through the spray nozzle to the floor.
(Figure 11). ‘O’ is “OFF” and ‘I’ is “ON”.
NOTE: This model uses a three position switch and an indicator light. Pressing the switch to the left gives a con­tinuous supply of solution. Pressing the switch to the right gives solution on demand. The indicator light illuminates for either “ON” position.
BRUSH SWITCH
Turn on to start the floor agitator brush.
(Figure 12). ‘O’ is “OFF” and ‘I’ is “ON”.
CIRCUIT BREAKER
This protects the brush motor circuit from overloads. If tripped, stop cleaning, reduce brush pressure using the brush pressure knob, reset the circuit breaker, and con­tinue cleaning. If it consistently trips with little or no brush pressure, unplug machine and check the brush for pos­sible lodged debris. (Figure 13)
This machine is not intended for use on hard floors.
After filling with solution, plug the power cord into a grounded outlet. Turn switches on and pull at a slow steady pace, adjust brush pressure if needed.
BRUSH PRESSURE ADJUSTMENT KNOB
The knob is located in the front of the machine. To add pressure, turn clockwise as shown “+”. To reduce pres­sure, turn counterclockwise as shown ”-” (Figure 14).
CAUTION: Too much pressure may damage car­pet or overload the brush motor.
BELT CLIP
This prevents the extension cord from disconnecting during use. Simply loop the cord through the clip and attach to operator’s belt. (Figure 15)
Condensation will build up on the lid at the entrance to the vacuum tube. If foaming occurs, use an anti-foam­ing chemical that is suggested with the cleaning chemi­cal in use.
Overlap cleaning paths. Once the recovery water/foam level appears below the clear plastic lid, stop to empty the recovery tank.
CAUTION: Do not allow water or foam to overflow and enter the vacuum tube on the recovery tank. If this happens immediately shut off the vacuum mo­tor, unplug the machine and contact an authorized service center.
EMPTYING THE RECOVERY TANK
Pull the recovery drain hose off the plug and begin draining (Figure 8). Empty the recovery tank into a suit­able water waste drain.
EMPTYING THE SOLUTION TANK
T o empty the solution tank, simply pull the solution tank drain plug (Figure 8). Be sure to empty the solution tank
into a suitable water waste drain. After each use, rinse the solution tank with water to remove residue.
CLEAN UP AND STORAGE
Store the machine in a cool dry place. Wind the exten­sion cord in a circle and hang on the cord hook provided on the machine. Be sure not to wind the cord tighter than necessary. To prevent bending the brush bristles, store machine tilted back on rear wheels (Figure 16).
Avoid prolonged exposure of machine to freezing tem­peratures during storage or transporting.
4
Page 6
MAINTENANCE
PRODUCT IDENTIFICATION
WARNING: BEFORE ANY SERVICING, A VOID POS­SIBLE INJURY OR ELECTRIC SHOCK BY DISCON­NECTING THE POWER CORD FROM THE ELECTRI­CAL OUTLET.
Reduce the build up of chemical residue by running 8 ounces of vinegar for every gallon of water through the machine once a week. Be sure the vinegar solution sprays into an appropriate tub or drain. When finished, run clean water through the machine.
CAUTION: Do not use vinegar solution on carpet.
BRUSH BELT ADJUSTMENT
CAUTION: Belt pulleys can become hot during nor­mal use. To prevent burns, avoid touching the belt pulley when servicing the drive belt.
Empty and remove both tanks. Remove the four screws securing the chassis cover, while removing it, slide so­lution line through the slot.
Loosen the four motor mount bolts no more than two or three turns. Turn the adjustment screw, clockwise to increase belt tension and counterclockwise to decrease belt tension. Check tightness of belt through access door in chassis. Once adjusted, tighten the four motor mount screws and reverse above directions to reassemble.
If service is required, contact the dealer from which the machine was purchased or an authorized service station. The model and serial number are on the rating plate, please write them in below. For prompt and accu­rate information, refer to these numbers when inquiring about service. Always refer to your limited warranty for complete service information.
MODEL# SERIAL#
OPTIONAL ACCESSORIES
For a complete list of all available accessories and or­dering information, contact your local equipment dealer or the dealer from which the machine was purchased.
5
Page 7
Problem
Cause
Solution
The unit does not operate.
The vacuum motor does not operate.
The vacuum motor operates but the
machine does not remove enough water from the carpet or is leaving water “streaks” on the carpet.
ˇ The unit is not connected to an suitable,
grounded electrical outlet.
ˇ The fuse/circuit breaker protecting the
electrical outlet is open.
ˇ The vacuum motor switch is in “off”
position.
ˇ The vacuum motor, vacuum motor switch
and/or vacuum motor wiring circuit is defective.
ˇ The vacuum hoses are loose or discon-
nected and/or damaged.
ˇ The vacuum air passages are obstructed.
ˇ Air is leaking around recovery tank lid.
ˇ The recovery tank is full.
ˇ Confirm that the unit is connected to a
suitable, grounded electrical outlet.
ˇ Reset the fuse/circuit breaker. If the fuse/
circuit breaker opens a second time, contact the dealer from which the machine was purchased or an authorized service station for repair.
ˇ Turn the vacuum motor switch to “on”
position.
ˇ Contact the dealer from which the machine
was purchased or an authorized service station for repair.
ˇ Make sure the ends of the vacuum hoses
are are securely installed. Inspect the vacuum hoses and replace if damaged.
ˇ Unplug the unit from the power supply.
Remove any debris from the suction nozzle, vacuum hose and tank lid filter cap.
ˇ Make sure lid is correctly installed in recess
on top of recovery tank. Inspect gasket on edge of tank lid and replace if damaged.
ˇ Empty the recovery tank.
The brush drive motor does not
operate.
The circuit breaker protecting the brush
drive motor continually opens (“trips”) during operation.
ˇ The spray nozzle is obstructed, damaged
or worn.
ˇ Defective vacuum motor.
ˇ The brush drive motor switch is in “off”
position.
ˇ The circuit breaker protecting the brush
drive motor is open (“tripped”).
ˇ The brush drive motor, brush drive motor
switch and/or brush drive motor wiring
circuit is defective. ˇ The brush roll height is set too low. ˇ Debris is preventing the brush roll from
rotating.
ˇ Clean the spray nozzle using vinegar and
water solution (see “Maintenance”). Inspect spray nozzle and replace if damaged or worn.
ˇ Contact the dealer from which the machine
was purchased or an authorized service station for repair.
ˇ Turn the brush drive motor switch to “on”
position.
ˇ Unplug the unit from the power supply.
Remove any debris which may be preventing the brush roll from rotating. Adjust brush height before restarting unit (see “MAINTENANCE”). If the circuit breaker opens a second time, contact the dealer from which the machine was purchased or an authorized service station for repair.
ˇ Contact the dealer from which the machine
was purchased or an authorized service
station for repair. ˇ Adjust brush height (see “OPERATION”). ˇ Unplug the unit from the power supply.
Remove any debris which may be
preventing the brush roll from rotating.
ˇ The brush drive motor, brush drive motor
switch and/or brush drive motor wiring circuit is defective.
6
ˇ Contact the dealer from which the machine
was purchased or an authorized service
station for repair.
Page 8
Problem
Cause
Solution
The brush drive motor operates but the
brush does not rotate.
The brush drive belt squeaks.
The pump motor does not operate.
The pump motor operates but no
cleaning solution is being dispensed through the spray nozzle.
ˇ Brush drive belt is loose. ˇ Brush drive belt, belt pulleys and/or brush
roll are defective.
ˇ The machine and belt are new.
ˇ The brush drive belt may be loose. ˇ The pump motor switch is in “off” position.
ˇ The pump motor, pump motor switch and/or
pump motor wiring circuit (including fuse) is defective.
ˇ The spray nozzle and/or the spray nozzle
screen filter is clogged with debris and/or soap or lime build-up.
ˇ The solution tank filter is clogged.
ˇ The solution tank is empty . ˇ The solution line hose in unplugged at the
accessory outlet (at the front of the machine).
ˇ Adjust belt tension (see “MAINTENANCE”). ˇ Contact the dealer from which the machine
was purchased or an authorized service
station for repair. ˇ Raise the brush off of the floor by tilting the
machine back onto its rear wheels. Run
the brush motor for 1-2 minutes with the
machine in this position before using the
machine. ˇ Adjust belt tension (see “MAINTENANCE”). ˇ Turn the pump motor switch to “on”
position. ˇ Contact the dealer from which the machine
was purchased or an authorized service
station for repair. ˇ Clean the the spray nozzle and spray
nozzle screen filter using vinegar and
water solution (see “Maintenance”). ˇ Remove debris which may be blocking the
solution tank filter. ˇ Fill the solution tank. ˇ Plug the solution line hose into the
accessory outlet (at the front of the
machine).
The spray pattern from the nozzle is
uneven.
Solution leaks through the nozzle when
the machine is turned “off”.
Solution or foam is entering the vacuum
through the ports on the recovery tank lid.
The machine is not effectively removing
dirt/stains from the carpet.
ˇ The pump motor, solenoid/check valve and/
or solution line hoses are defective.
ˇ The spray nozzle is obstructed, damaged
or worn.
ˇ The solenoid/check valve is defective.
ˇ The recovery tank is full. ˇ Excessive foam is being created because
non-foaming chemicals are not being used. ˇ The machine is being operated too quickly. ˇ Deep, old stains may need to be chemically
pre-treated.
ˇ Heavily-soiled areas may need to be
cleaned more than once.
ˇ Pump, spray nozzle, vacuum motor, brush
motor, or brush roll are not propery working
or maintained.
ˇ Contact the dealer from which the machine
was purchased or an authorized service station for repair.
ˇ Clean the spray nozzle using vinegar and
water solution (see “Maintenance”). Inspect spray nozzle and replace if damaged or worn.
ˇ Contact the dealer from which the machine
was purchased or an authorized service
station for repair. ˇ Empty the recovery tank. ˇ Use non-foaming chemicals (see “PREPA-
RATION”). ˇ Use the machine at a slower pace. ˇ Pre-treat all stains using pre-treatment
chemicals, following the manufacture’s
instructions for use. ˇ Clean heavily-soiled areas a second time
using a cleaning pattern that is perpendicu-
lar to the initial cleaning pattern (initial
pattern front-to-back, second pattern left-
to-right). ˇ Review the above-listed problems/solutions
for these items. If no solution can be
found, contact the dealer from which the
machine was purchased or an authorized
service station for repair.
7
Page 9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
A TTENTION
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS A V ANT DE
VOUS SERVIR DE L’APPAREIL
Toujours suivre les mesures de sécurité de base lors de l’utilisation d’un appareil ménager électrique. Ne pas les re­specter entraîne des risques de blessures corporelles et de dégâts matériels.
A VERTISSEMENT
• Danger d’incendie et d’explosion lors de l’utilisation de cet appareil dans des lieux comportant des solides, des liquides, des poussières ou des gaz inflammables. Ne pas utiliser cet appareil dans ces lieux. N’utiliser que des produits de finition pour sols et des détergents pour sols ininflammables.
• Ne laissez pas l’appareil branché sans surveil­lance. Fermez tous les interrupteurs et débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous ne vous en servez pas ou avant les interventions d’entretien-réparation.
• Ne laissez pas le personnel non formé se servir de l’appareil. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous vous en servez en présence d’enfants.
• Pour éviter les risques d’électrocution, ne touchez pas à la prise électrique ou à l’appareil avec les mains mouillées. Débranchez le cordon en tirant sur la prise, par sur le cordon.
• N’utilisez pas de cordons de rallonge ou de prises de capacité insuffisante. N’utilisez pas de cordons ou de prises endommagés. Branchez l’appareil uniquement à une prise correctement mise à la terre (voir les INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE). Evitez d’endommager le cordon en refermant les portes, en le tirant sur des coins de meubles, en l’exposant à des objets chauffés ou en faisant passer l’appareil dessus.
• Cet appareil produit une succion et possède une brosse tournante. N’approchez pas les vêtements lâches, les cheveux, les doigts ou toute autre partie du corps des orifices ou des pièces en mouvement. N’introduisez pas d’objets dans les orifices de l’appareil.
• N’aspirez pas d’objets en train de brûler ou de fumer, tels que les cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
• N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence. Ne vous servez pas de l’appareil dans des endroits où il peut se trouver des vapeurs ou de la poussière explosives ou inflammables, pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion. Certains liquides de nettoyage peuvent émettre de telles vapeurs.
ˇ A usage industriel exclusivement. ˇ Vérifier que la tension indiquée sur la plaque de
caractéristiques est dans les limites de 10 % de la tension de l’alimentation.
ˇ Ne pas laisser l’eau et la mousse s’échapper de la
machine ou entrer dans le tube de l’aspirateur sur le réservoir de récupération. Si cela se produit, éteindre immédiatement le moteur de l’aspirateur, débrancher la machine. S’adresser au service après-vente agréé.
• N’utilisez l’appareil que selon les indications données dans le présent manuel. Ne l’utilisez pas à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu. Utilisez-le avec les seuls accessoires recommandés par le fabricant.
• Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, si vous l’avez laissé tomber ou s’il a été endommagé ou laissé à l’extérieur, envoyez-le à un centre de réparations avant de vous en servir.
• N’utilisez jamais l’appareil dans les escaliers; servez-vous des accessoires en option pour cela.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
FIGURE 1
Cet appareil doit être mis à la masse pour protéger l’opérateur contre toute électrocution. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil. Cet appareil est équipé d’un cordon comportant un conducteur de mise à la masse et une fiche de mise à la masse. Cette fiche doit être branchée dans la prise appropriée, mise à la masse conformément aux codes et règlements locaux. Tout branchement incorrect d’un conducteur de mise à la masse de l’appareil peut entraîner des risques d’électrocution.
DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE
FIGURE 2, 3, 4
Inspectez soigneusement tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont pas été endommagés pendant le transport. S’ils ont été endommagés, faites immédiatement une déclaration que vous remettrez au transporteur.
L’appareil n’exige qu’un assemblage minime, qui peut se faire sans outils. Commencez par placer le réservoir à solution de nettoyage à côté de la base, comme illustré. Raccordez la conduite de liquide du châssis au réservoir et placez le réservoir sur le châssis.
8
Page 10
Placez le réservoir collecteur sur le réservoir à solu-
tion de nettoyage. Mettez le couvercle transparent avec les raccords des tuyaux orientés vers l’avant et raccordez les tuyaux.
Si le disjoncteur se déclenche régulièrement alors que la pression de la brosse est réduite ou nulle, débrancher l’appareil et vérifiez la brosse pour vous assurer qu’il n’y pas de débris qui la bloquent. (Figure 13)
PRÉPARATION
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENT A TION DE LA PRISE A V ANT DE REMPLIR LE RÉSERVOIR À SOLUTION.
Avant de vous servir de l’appareil, vérifiez chaque fois le filtre du réservoir à solution de nettoyage (Figure 5), l’embout d’aspiration (Figure 6) et l’embout de pulvérisation (Figure 7) pour vous assurer qu’il n’y a pas de débris dedans. Vérifiez que le bouchon de vidange du réservoir à solution et le tuyau de vidange du réservoir collecteur sont en place (Figure 8).
Pour remplir le réservoir à solution, ôtez le couvercle et versez soigneusement. Remplissez le réservoir jusqu’au bas du goulot, soit à environ 26 litres.
A TTENTION : La température de la solution ne doit pas dépasser 120°F (49°C). Utilisez uniquement des produits non-moussants et respectez les taux de dilution.
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE
La position de la poignée est réglable en dévissant au préalable les boutons de réglage, en faisant pivoter la poignée, puis en resserrant les boutons. (Figure 9)
COMMANDES
INTERRUPTEUR D’ASPIRATION
Mettez le moteur d’aspiration en marche pour aspirer la solution au moyen de l’embout d’aspiration et l’amener jusqu’au réservoir collecteur.
(Figure 10). “O” = Arrêt. “I” = Marche.
INTERRUPTEUR DE POMPE
Mettez la pompe en marche pour pomper la solution depuis le réservoir et l’appliquer par l’embout de pulvérisation.
(Figure 11). “O” = Arrêt. “I” = Marche.
NOTE : Ce modèle a un interrupteur à trois positions et une lampe témoin. Appuyer sur l’interrupteur vers la gauche pour pomper la solution en continu ou vers la droite pour pomper la solution à la demande. Le lampe témoin s’allume dans ces deux positions.
INTERRUPTEUR DE BROSSE
Cet interrupteur commande le moteur de la brosse ro­tative.
(Figure 12). “O” = Arrêt. “I” = Marche.
DISJONCTEUR
Le disjoncteur protège le circuit du moteur de la brosse. S’il se déclenche, arrêtez le nettoyage, réduisez la pression de la brosse au moyen du bouton de pression, ré-enclenchez le disjoncteur et reprenez le nettoyage.
MODE D’EMPLOI
Après avoir rempli le réservoir de solution de nettoyage, branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale mise à la terre. Mettez les interrupteurs en position de Marche et progressez lentement et régulièrement; réglez la pression de la brosse si nécessaire.
BOUTON DE RÉGLAGE DE PRESSION DE LA BROSSE
Ce bouton est situé à l’avant de l’appareil. Pour augmenter la pression, tournez-le dans le sens horaire, marqué +. Pour réduire la pression, tournez-le dans le sens antihoraire, marqué -. (Figure 14).
ATTENTION : N’appliquez pas de pression exces­sive : cela risque d’endommager le revêtement de sol ou de surcharger le moteur de la brosse.
ATTACHE DE CEINTURE
Cette attache a pour fonction d’éviter que le cordon d’alimentation se débranche pendant le nettoyage. Faites passer le cordon par l’attache et fixez celle-ci à votre ceinture. (Figure 15).
Il y a normalement de la condensation sur le couvercle à l’emplacement du raccord du tuyau à vide. Si la solu­tion mousse, utilisez un agent anti-mousse compatible avec le produit de nettoyage utilisé.
Nettoyez par passes successives qui se chevauchent. Lorsque le niveau de la solution/mousse arrive en­dessous du couvercle transparent, arrêtez de nettoyer et videz le réservoir collecteur.
ATTENTION : Ne laissez pas l’eau ou la mousse déborder et pénétrer dans le tube d’aspiration du réservoir collecteur. Si cela se produit, arrêtez immédiatement le moteur d’aspiration et débranchez l’appareil. Adressez-vous à un service d’entretien­réparation agréé.
VIDANGE DU RÉSERVOIR COLLECTEUR
Détachez le tuyau de vidange de son bouchon et commencez à vider le réservoir (Figure 8). Videz le réservoir collecteur dans un drain à eaux usées.
VIDANGE DU RÉSERVOIR À SOLUTION DE NETTOYAGE
Pour vider le réservoir à solution de nettoyage, retirez simplement son bouchon de vidange (Figure 8). Videz le réservoir dans un drain à eaux usées. Après chaque nettoyage, rincez le réservoir à l’eau propre pour éliminer les résidus.
9
Page 11
NETTOYAGE ET STOCKAGE
Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec. Enroulez le cordon d’alimentation soigneusement, sans le serrer de manière excessive, et suspendez-le au crochet prévu à cet effet. Pour éviter de déformer les poils de la brosse, rangez l’appareil en l’inclinant sur ses roues arrière (Fig­ure 16).
Évitez l’exposition prolongée de l’appareil au gel pen­dant le transport ou le stockage.
Dévissez les quatre boulons de fixation du moteur de deux ou trois tours au maximum. Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la tension de la courroie et dans le sens antihoraire pour la diminuer. Vérifiez la tension de la courroie par la fenêtre d’accès du châssis. Une fois la tension réglée, resserrez les quatre boulons de fixation du moteur et procédez en sens inverse pour remonter l’appareil.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
ENTRETIEN
MISE EN GARDE : AVANT TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN-RÉPARATION, DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA PRISE MURALE POUR ÉVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE.
Pour éviter l’accumulation de résidus chimiques, faites circuler dans l’appareil une solution vinaigrée à 25 cl de vinaigre dans 4 litres d’eau. Pulvérisez la solution vinaigrée dans un bac ou un drain approprié. Rincez ensuite le circuit à l’eau propre.
ATTENTION : Ne pulvérisez pas de solution vinaigrée sur les tapis.
RÉGLAGE DE LA COURROIE DE LA BROSSE
ATTENTION : Les poulies de la brosse peuvent chauffer pendant l’utilisation normale de l’appareil. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas aux poulies lorsque vous réglez la courroie d’entraînement.
Videz les deux réservoirs et ôtez-les du châssis. Dévissez les quatre vis du couvercle du châssis et, en ôtant le couvercle, faites coulisser la conduite de solu­tion par la fente.
S’il est nécessaire de faire réparer l’appareil, adressez­vous au distributeur chez lequel vous l’avez acheté ou à un centre d’entretien-réparation agréé. Recopiez ci­dessous la référence du modèle et le numéro de série de l’appareil qui figurent sur la plaque signalétique. Pour obtenir des renseignements précis et rapide, indiquez ces numéros lorsque vous voulez faire réparer l’appareil. Reportez-vous aux termes de votre garantie pour tous les renseignements concernant les opérations de réparation.
N° DU MODÈLE N° DE SÉRIE
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour la liste complète des accessoires disponibles et les informations de commande, veuillez vous adresser à votre distributeur local ou au distributeur chez lequel vous avez acheté l’appareil.
10
Page 12
Problème
Cause
Solution
L’appareil ne fonctionne pas.
Le moteur d’aspiration ne fonctionne
pas.
Le moteur d’aspiration fonctionne mais
l’appareil n’aspire pas assez d’eau du tapis ou laisse des marques d’eau sur le tapis.
ˇ L’appareil n’est pas branché ˆ une prise
électrique adéquate, mise à la terre.
ˇ Le fusible/disjoncteur protégeant la prise
électrique a sauté.
ˇ L’interrupteur du moteur d’aspiration est en
position d’arrêt.
ˇ Le moteur d’aspiration, son interrupteur et/
ou le circuit de c‰blage du moteur sont défectueux.
ˇ Les tuyaux d’aspiration sont desserrés ou
débranchés et/ou endommagés.
ˇ Le circuit d’air d’aspiration est obstrué.
ˇ Le couvercle du réservoir collecteur a des
fuites d’air.
ˇ Vérifier que l’appareil est branché à une
prise électrique adéquate, mise à la terre.
ˇ Réenclencher le fusible/disjoncteur. Si le
fusible/disjoncteur saute de nouveau, s’adresser au distributeur auquel l’appareil a été acheté ou à un centre d’entretien­réparation agréé pour le faire rééarer.
ˇ Mettre l’interrupteur du moteur d’aspiration
en position de marche.
ˇ S’adresser au distributeur auquel l’appareil
a été acheté ou à un centre d’entretien­réparation agréé pour le faire réparer.
ˇ S’assurer que les extrémités des tuyaux
d’aspiration sont bien en place. Examiner les tuyaux et les remplacer s’ils sont endommagés.
ˇ Débrancher l’appareil de la source
d’alimentation. Ôter tous les débris de l’embout d’aspiration, du tuyau d’aspiration et du capuchon du filtre du réservoir.
ˇ S’assurer que le couvercle est bien installé
en haut du réservoir collecteur. Examiner le joint du couvercle et le remplacer s’il est endommag.
Le moteur de la brosse ne fonctionne
pas.
Le disjoncteur qui protège le moteur de
la brosse saute tout le temps.
ˇ Le réservoir collecteur est plein. ˇ L’embout de pulvérisation est obstrué,
endommagé ou usé.
ˇ Moteur d’aspiration défectueux.
ˇ L’interrupteur du moteur de la brosse est en
position d’arrét.
ˇ Le disjoncteur qui protége le moteur de la
brosse a sauté.
ˇ Le moteur de la brosse, son interrupteur et/
ou le circuit de c‰blage du moteur sont défectueux.
ˇ Le rouleau de la brosse est réglé trop bas.
ˇ Vider le réservoir collecteur. ˇ Nettoyer l’embout de pulvérisation à l’eau
vinaigrée (voir ENTRETIEN). Examiner l’embout de pulvérisation et le remplacer s’il est endommagé ou usé.
ˇ S’adresser au distributeur auquel l’appareil
a été acheté ou à un centre d’entretien­réparation agréé pour le faire réparer.
ˇ Mettre l’interrupteur du moteur de la brosse
en position de marche.
ˇ Débrancher l’appareil de la source
d’alimentation. Ôter tous les débris qui peuvent empêcher la brosse de tourner. Régler la hauteur de la brosse avant de remettre l’appareil en marche (voir ENTRETIEN). Si le disjoncteur saute de nouveau, s’adresser au distributeur auquel l’appareil a été acheté ou à un centre d’entretien-réparation agréé pour le faire réparer.
ˇ S’adresser au distributeur auquel l’appareil
a été acheté ou à un centre d’entretien­réparation agréé pour le faire réparer.
ˇ Régler la hauteur de la brosse(voir MODE
D’EMPLOI).
ˇ Des débris empêchent le rouleau de la
brosse de tourner.
ˇ Le moteur de la brosse, son interrupteur et/
ou le circuit de c‰blage du moteur sont défectueux.
11
ˇ Débrancher l’appareil de la source
d’alimentation. Ôter tous les débris qui peuvent empêcher la brosse de tourner.
ˇ S’adresser au distributeur auquel l’appareil
a été acheté ou à un centre d’entretien­réparation agréé pour le faire réparer.
Page 13
Probléme
Cause
Solution
Le moteur de la brosse fonctionne mais
la brosse ne tourne pas.
La courroie de la brosse grince.
Le moteur de la pompe ne fonctionne
pas.
Le moteur de la pompe fonctionne mais
l’embout de pulvérisation ne distribue pas de solution de nettoyage.
ˇ La courroie de la brosse is détendue.
ˇ La courroie de la brosse, les poulies et/ou
le rouleau de la brosse sont défectueux.
ˇ L’appareil et la courroie sont neufs.
ˇ La courroie de la brosse est peut-être
détendue.
ˇ L’interrupteur du moteur de la pompe est en
position d’arrét.
ˇ Le moteur de la pompe, son interrupteur et/
ou le circuit de c‰blage du moteur (y compris le fusible) sont défectueux.
ˇ L’embout de pulvérisation et/ou la crépine
de l’embout de pulvfirisation sont obstrués par des débris et/ou du savon ou du calcaire.
ˇ Le filtre du réservoir à solution est colmaté.
ˇ Le réservoir à solution est vide.
ˇ Régler la tension de la courroie (voir
ENTRETIEN).
ˇ S’adresser au distributeur auquel l’appareil
a été acheté ou à un centre d’entretien­réparation agréé pour le faire réparer.
ˇ Soulever la brosse du sol en inclinant
l’appareil vers l’arriére sur ses roues arrière. Faire tourner le moteur de la brosse pendant 1ou 2 minutes en tenant l’appareil dans cette position avant de se servir de l’appareil.
ˇ Régler la tension de la courroie (voir
ENTRETIEN).
ˇ Mettre l’interrupteur du moteur de la pompe
en position de marche.
ˇ S’adresser au distributeur auquel l’appareil
a été acheté ou à un centre d’entretien­réparation agréé pour le faire réparer.
ˇ Nettoyer l’embout de pulvérisation et sa
crépine à l’eau vinaigrée (voir ENTRETIEN).
ˇ Ôter les débris qui colmatent le filtre du
réservoir à solution.
ˇ Remplir le réservoir à solution.
L’embout de pulvérisation ne pulvérise
pas régulièrement.
De la solution s’écoule par l’embout
quand l’appareil est arrêté.
De la solution ou de la mousse
pénèrent dans le circuit d’aspiration par les orifices du couvercle du réservoir collecteur.
L’appareil laisse des taches et de la
saleté sur le tapis.
ˇ La conduite de solution est détachée de sa
prise (à l’avant de l’appareil).
ˇ Le moteur de la pompe, le solénoïde/
lavalve et/ou la conduite de solution sont défectueux.
ˇ L’embout de pulvérisation est obstrué,
endommagé ou usé.
ˇ Le solénoïde/lavalve sont défectueux.
ˇ Le réservoir collecteur est plein. ˇ Le produit utilisé n’est pas anti-moussant,
ce qui produit une mousse excessive.
ˇ On passe l’appareil trop vite. ˇ Les taches anciennes, en profondeur,
doivent être pré-traitées avant de passer l’appareil.
ˇ Passer l’appareil plusieurs fois dans les
endroits particuliérement salis.
ˇ La pompe, l’embout de pulvérisation, le
moteur d’aspiration, le moteur de la brosse ou le rouleau de la brosse fonctionnent mal ou sont mal entrenus.
ˇ Brancher la conduite de solution dans sa
prise (à l’avant de l’appareil).
ˇ S’adresser au distributeur auquel l’appareil
a été acheté ou à un centre d’entretien­réparation agréé pour le faire réparer.
ˇ Nettoyer l’embout de pulvérisation à l’eau
vinaigrée (voir ENTRETIEN).
Examiner l’embout de pulvérisation et le
remplacer s’il est endommagé ou usé.
ˇ S’adresser au distributeur auquel l’appareil
a été acheté ou à un centre d’entretien-
réparation agréé pour le faire réparer. ˇ Vider le réservoir collecteur. ˇ Utiliser un produit anti-moussant (voir
PRÉARATION). ˇ Passer l’appareil plus lentement.
ˇ Pré-traiter toutes les taches au moyen de
produits chimiques de pré-traitement, en
suivant les instructions du fabricant du
produit. ˇ Nettoyer les endroits particuliırement sales
une deuxiéme fois en passant l’appareil
dans une direction perpendiculaire à celle
du premier passage. (un passage dans le
sens avant-arriére; un passage de gauche
à droite). ˇ Examiner les problémes et les solutions
proposées ci-dessus. Si les solutions ne
sont pas efficaces, s’adresser au
distributeur auquel l’appareil a été acheté
ou à un centre d’entretien-réparation agréé
pour le faire réparer.
12
Page 14
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR!
Al usar un aparato eléctrico, se deben seguir siempre precauciones básicas. De no seguir estas instrucciones de seguridad se pueden producir lesiones personales, daños materiales o daños en la máquina.
ADVERTENCIA
ˇ Se pueden producir incendios y explosiones cuando se
opera en zonas donde haya presentes sólidos, líquidos, polvos o gases inflamables. No use esta máquina en dichas áreas. Use sólo con limpiadores de suelos ininflamables y productos de acabado para suelos.
• No deje la máquina desatendida cuando esté enchufada. Ponga todos los interruptores en la posición de apagado y desenchufe el cordón de alimentación cuando no se use y antes de efectuar el servicio de la máquina.
• No deje que sea utilizada por personal que no esté capacitado. Se debe prestar mucha atención cuando se utilice en las proximidades de niños.
• Evite las descargas eléctricas. No manipule el enchufe o la máquina con las manos mojadas. Agarre el enchufe para desenchufarla. No tire del cordón.
• No use cordones de alargamiento o tomacorrientes con una capacidad de corriente inadecuada. No la use con un cordón o un enchufe dañado. Conecte la máquina solamente a un tomacorrientes bien conectado a tierra (consulte las INSTRUCCIONES DE PUEST A A TIERRA). Trate de no dañar el cordón (cerrando puertas y dejando el cordón aprisionado, tirando contra bordes puntiagudos o esquinas, superfi­cies calientes o haciendo pasar la máquina por encima del cordón).
• Esta máquina crea succión y contiene un cepillo giratorio en forma de rodillo. No acerque a las aberturas y a las piezas móviles de la máquina el cabello, ropas holgadas, los dedos y otras partes del cuerpo. No introduzca ningún objeto en ninguna abertura de la máquina.
• No recoja nada que esté ardiendo o echando humo, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
• No use la máquina para recoger líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina. No la use en zonas donde haya presentes vapores o polvos inflamables o explosivos a fin de impedir la posibilidad de incendios o
explosiones. Ciertos fluidos de limpieza pueden desprender tales vapores.
PRECAUCION
ˇ Para uso comercial solamente. ˇ Compruebe la placa de identificación para ver si el
voltaje concuerda con el voltaje disponible ±10%.
ˇ No deje que gotee agua o espuma de la máquina ni
introduzca el tubo de vacío en el tanque de recuperación. Si ocurre esto, apague inmediatamente el motor de vacío y desenchufe la máquina. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
• Use la máquina solamente según se describe en este manual. No la use en aplicaciones para las que no haya sido diseñada. Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante.
• Si la máquina no funciona de la forma debida, se ha dejado caer, se ha dañado o se ha dejado a la intemperie, envíela a un centro de servicio antes de volver a usarla.
• No haga funcionar nunca la máquina completa en escaleras. Use accesorios opcionales para ello.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
FIGURA 1
Esta máquina debe estar conectada a tierra para proteger al operador contra las descargas eléctricas. No modifique el enchufe suministrado con la máquina. Esta máquina está equipada con un cordón que tiene un conductor y un enchufe puestos a tierra. El enchufe debe estar conectado a una toma de corriente apropiada puesto a tierra según los códigos y ordenanzas locales. La conexión indebida de un conductor de tierra de un equipo puede producir un riesgo de descarga eléctrica.
DESEMBALAJE Y PREPARACIÓN
FIGURA 2, 3, 4
Inspeccione detenidamente todos los componentes para asegurarse de que no hayan sufrido daños durante el transporte. Si se descubren daños, envíe inmediatamente un Informe de daños a la compañía de transporte.
La máquina requiere un montaje mínimo sin herramientas. Empiece instalando el tanque de solución junto a la base según se muestra. Conecte la tubería de solución del chasis al tanque y asiente el tanque en el chasis.
13
Page 15
Coloque el tanque de recuperación encima del tanque
de solución. Ponga la tapa transparente con las conexiones de la manguera apuntando hacia adelante, y conecte las mangueras.
PREPARACIÓN
ADICIÓN DE SOLUCIÓN
ADVERTENCIA: DESCONECTE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN DEL TOMACORRIENTES ELÉCTRICO ANTES DE AGREGAR SOLUCIÓN.
Antes de usar, compruebe el filtro del tanque de solución (Figura 5), la boquilla de recuperación (Figura
6) y la boquilla de rociado (Figura 7) para ver si hay residuos atascados. Cerciórese de que estén instalados el tapón de desagüe del tanque de solución y la manguera de desagüe de recuperación (Figura 8).
Para agregar solución, quite la tapa del tanque de solución y vierta la misma con cuidado. Llene hasta la parte inferior del cuello del tanque de solución, aproximadamente 7 galones (26,5 litros).
PRECAUCIÓN: La temperatura de la solución no debe exceder de 120°F (49°C). Use solamente productos químicos que no formen espuma y asegúrese de usar las relaciones de dilución correctas.
AJUSTE DE LA PALANCA
La palanca puede ajustarse a la posición deseada desatornillando las perillas, pivotando la palanca y volviendo a apretar las perillas (Figura 9).
CONTROLES
INTERRUPTOR DE VACÍO
Encienda el motor de vacío para recoger la solución con la boquilla de recuperación y acumúlela en el tanque de recuperación
(Figura 10) ‘O’ significa apagado e “I” encendido.
INTERRUPTOR DE LA BOMBA
Encienda la bomba para bombear solución del tanque al suelo a través de las boquillas de rociado.
(Figura 11) ‘O’ significa apagado e “I” encendido.
NOTA: Este modelo usa un interruptor de tres posiciones y una luz indicadora. Al pulsar el interruptor por la izquierda se logra un suministro continuo de solución. Al pulsar el interruptor hacia la derecha se suministra solución según se desee. La luz indicadora se enciende en cualquiera de las dos posiciones de encendido.
INTERRUPTOR DEL CEPILLO
Ponga el interruptor en la posición de encendido para empezar a agitar el cepillo en el suelo.
(Figura 12) ‘O’ significa apagado e “I” encendido.
DISYUNTOR
Este dispositivo protege el circuito del motor del cepillo contra las cargas excesivas. Si se dispara, detenga la limpieza, reduzca la presión del cepillo usando la presilla
correspondiente, rearme el disyuntor y siga limpiando. Si se dispara constantemente con poca o ninguna presión del cepillo, desenchufe la máquina y compruebe el cepillo para ver si tiene posibles residuos atascados. (Figura 13)
OPERACIÓN
Después de llenar de solución, enchufe el cordón de alimentación en un tomacorrientes conectado a tierra. Ponga los interruptores en la posición de encendido y tire a un ritmo lento pero constante, ajuste el cepillo si es necesario.
PERILLA DE AJUSTE DE PRESIÓN DEL CEPILLO
La perilla está en la parte delantera de la máquina. Para aumentar la presión, gírela hacia la derecha según lo indica “+”. Para reducir la presión, gírela a la izquierda según lo indica “-”. (Figura 14).
PRECAUCIÓN: El exceso de presión pueda dañar la alfombra o sobrecargar el motor del cepillo.
SUJETADOR DE CINTURÓN
Esto impide que se desconecte el cordón de alargamiento durante su uso. Simplemente haga un lazo con el cordón y pase el extremo por el sujetador y conéctelo al cinturón del operador. (Figura 15).
El condensado se acumulará en la tapa, en la entrada al tubo de vacío. Si se forma espuma, use un producto químico antiespumante cuyo uso sea recomendado con el producto químico de limpieza en uso.
Recorra trayectos de limpieza de modo que se superpongan. Una vez que aparezca el nivel de agua de recuperación/espuma por debajo de la tapa de plástico transparente, deje que se vacíe el tanque de recuperación.
PRECAUCIÓN: No deje que rebose agua o espuma ni que entre en el tubo de vacío en el tanque de recuperación. Si ocurre esto, apague inmediatamente el motor de vacío, desenchufe la máquina y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
VACIADO DEL TANQUE DE RECUPERACIÓN
Tire de la manguera de drenaje de recuperación del tapón y empiece a drenar (Figura 8). Asegúrese de vaciar el tanque de solución en un desagüe de aguas residuales adecuado.
VACIADO DEL TANQUE DE SOLUCIÓN
Para vaciar el tanque de solución, tire simplemente del tapón de desagüe del tanque de solución (Figura 8). Asegúrese de vaciar el tanque de solución en un desagüe de aguas residuales adecuado. Después de cada uso, enjuague el tanque de solución con agua para eliminar los residuos.
14
Page 16
LIMPIEZA Y
ALMACENAMIENTO
Guarde la máquina en un lugar frío y seco. Enrolle el cordón de alargamiento en círculo y cuelgue el rollo en el gancho del cordón suministrado con la máquina. Asegúrese de no enrollar el cordón de forma más fuerte que la necesaria. Para impedir que se doblen las cerdas del cepillo, guarde la máquina inclinada hacia atrás sobre las ruedas traseras (Figura 16).
Evite una exposición prolongada de la máquina a temperaturas de congelación durante el almacenamiento o el transporte.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR EL SERVICIO, EVITE POSIBLES LESIONES O DESCARGAS ELÉCTRICAS DESCONECTANDO EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA.
Diminuya la acumulación de residuos químicos echando 8 onzas de vinagre por galón de agua (relación 1:16) una vez a la semana. Asegúrese de rociar la solución de vinagre en un recipiente o desagüe adecuado. Una vez acabado esto, haga circular agua limpia por la máquina.
PRECAUCIÓN: No use soluciones de vinagre en
alfombras.
AJUSTE DE LA CORREA DEL CEPILLO
PRECAUCIÓN: Las poleas de las correas se
pueden calentar al usarse normalmente. Para impedir quemaduras, no toque la polea de la correa al efectuar el servicio de la correa de impulsión.
V acíe y quite ambos tanques. Quite los cuatro tornillos que sujetan la tapa del chasis, mientras se quita. Deslice la tubería de solución por la ranura.
Afloje los cuatro pernos de montaje del motor no más de dos o tres vueltas. Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para aumentar la tensión y hacia la izquierda para disminuirla. Compruebe el tensado de la correa por la puerta de acceso en el chasis. Una vez ajustada la tensión, apriete los cuatro tornillos de montaje del motor e invierta las direcciones anteriores para volver a montar.
IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO
Si se requiere servicio, póngase en contacto con el distribuidor al que le haya comprado la máquina o con una estación de servicio autorizado. Los números de modelo y serie se indican en la placa de valores nominales. Escriba estos números abajo. A fin de obtener una información pronta y exacta, haga referencia a estos números cuando desee obtener servicio. Consulte siempre su garantía limitada en lo que respecta a información de servicio completa.
N° DE MODELO N° DE SERIE
ACCESORIOS OPCIONALES
Para obtener una lista completa de todos los accesorios disponibles e información de pedido, póngase en contacto con su distribuidor de equipos locales o con el distribuidor al que se le compró la máquina.
15
Page 17
Problema
Causa
Solución
La unidad no funciona.
El motor de vacío no f unciona.
El motor de vacío funciona pero la
máquina no elimina una cantidad suficiente de agua de la moqueta o deja manchas de agua en la misma.
ˇ La unidad no está conectada a un enchufe
eléctrico apropiado con toma de tierra.
ˇ El fusible/disyuntor que protege al enchufe
está abierto.
ˇ El interruptor del motor de vacío está en la
posición “off”.
ˇ El motor de vacío, el interruptor del motor
de vacío y/o el circuito de cableado del motor de vacío están defectuosos.
ˇ Las mangueras de vac’o est‡n sueltas o
desconectadas y/o dañadas.
ˇ Los conductos de aire de vacío están
obstruidos.
ˇ Hay una fuga de aire alrededor de la tapa
del tanque de recuperación.
ˇ El tanque de recuperación está lleno. ˇ La boquilla de rociado está obstruida,
dañada o desgastada.
ˇ El motor de vacío está defectuoso.
ˇ Confirme si la unidad está conectada a un
enchufe eléctrico apropiado con toma de tierra.
ˇ Reposicione el fusible/disyuntor. Si el
fusible/disyuntor se abre una segunda vez, póngase en contacto con el distribuidor donde compró la máquina o con un servicio autorizado para repararla.
ˇ Ponga el interruptor del motor de vacío en
la posición “on”.
ˇ Póngase en contacto con el distribuidor
donde compró la máquina o con un servicio autorizado para repararla.
ˇ Cerciórese de que los extremos de las
mangueras de vac’o estén bien instalados. Inspeccione las mangueras de vacío y sustitúyalas si están dañadas.
ˇ Desenchufe la unidad de la fuente de
alimentación. Quite cualquier fragmento que haya en la boquilla de aspiración, la manguera de vac’o y el filtro de la tapa del tanque.
ˇ Cerciórese de que la tapa esté
correctamente instalada en el receptáculo de la parte superior del tanque de recuperación. Inspeccione la empaquetadura del borde de la tapa del
tanque y sustitœyala si está dañada. ˇ Vacíe el tanque de recuperación. ˇ Limpie la boquilla de rociado con una
solución de vinagre y agua (vea la sección
de “Mantenimiento”). Inspeccione la
boquilla de rociado y sustitúyala si está
dañada o desgastada. ˇ Póngase en contacto con el distribuidor
donde compró la máquina o con un
servicio autorizado para repararla.
El motor de los cepillos no funciona.
El disyuntor que protege al motor de los
cepillos se abre continuamente (se dispara) durante el funcionamiento.
ˇ El interruptor del motor de los cepillos está
en la posición “off”.
ˇ El disyuntor de protección del motor de los
cepillos está abierto (disparado).
ˇ El motor de los cepillos, el interruptor del
motor de los cepillos y/o el circuito de cableado del motor de los cepillos están defectuosos.
ˇ El rodillo de los cepillos está fijado a una
altura demasiado baja.
ˇ Unos fragmentos están impidiendo que gire
el rodillo de los cepillos.
ˇ El motor de los cepillos, el interruptor del
motor de los cepillos y/o el circuito de cableado del motor de los cepillos están defectuosos.
ˇ Ponga el motor de los cepillos en la
posición “on”. ˇ Desenchufe la unidad de la fuente de
alimentación. Quite cualquier fragmento
que pueda impedir la rotación del los
cepillos de rodillo. Ajuste la altura del
cepillo antes de volver a poner en marcha
la unidad (vea “Mantenimiento”). Si el
disyuntor se abre una segunda vez
póngase en contacto con el distribuidor
donde compró la máquina o con un
servicio autorizado para repararla. ˇ Póngase en contacto con el distribuidor
donde compró la máquina o con un
servicio autorizado para repararla.
ˇ Ajuste la altura del cepillo (vea la sección
de “Funcionamiento”). ˇ Desenchufe la unidad de la fuente de
alimentación. Quite cualquier fragmento
que impida el giro del rodillo de los
cepillos. ˇ Póngase en contacto con el distribuidor
donde compró la máquina o con un
servicio autorizado para repararla.
16
Page 18
Problema
Causa
Solución
El motor de los cepillos funciona pero el
cepillo no gira.
La correa del motor de los cepillos
chirría.
El motor de la bomba no funciona.
El motor de la bomba funciona pero no
se dispensa ninguna solución de limpieza por la boquilla de rociado.
ˇ La correa de los cepillos está suelta. ˇ La correa de los cepillos, las poleas de la
correa y/o el rodillo de los cepillos están defectuosos.
ˇ La máquina y la correa son nuevas.
ˇ Puede que la correa de los cepillos esté
suelta.
ˇ El interruptor del motor de la bomba está
en la posición off.
ˇ El motor de la bomba, el interruptor del
motor de la bomba y/o el circuito de cableado del motor de la bomba (incluyendo el fusible) están defectuosos.
ˇ La boquilla de rociado y/o el filtro de
pantalla de la boquilla de rociado están obstruidos con fragmentos y/o acumulación de jabón o cal.
ˇ El filtro del tanque de solución está
obstruido. ˇ El tanque de solución está vacío. ˇ La manguera del conducto de solución está
desconectada en la salida del accesorio
(situada en la parte delantera de la
máquina). ˇ El motor de la bomba, el solenoide/la
válvula de retención y/o las mangueras de
los conductos de solución están
defectuosas.
ˇ Ajuste la tensión de la correa (ver
Mantenimiento).
ˇ Póngase en contacto con el distribuidor
donde compró la máquina o con un servicio autorizado para repararla.
ˇ Levante el cepillo del suelo e incline la
máquina hacia atrás sobre sus ruedas traseras. Haga funcionar el motor de los cepillos durante 1 ó 2 minutos con la máquina en esta posición antes de volver a utilizarla.
ˇ Ajuste la tensión (vea Mantenimiento).
ˇ Ponga el interruptor del motor de la bomba
en la posición “on”.
ˇ Póngase en contacto con el distribuidor
donde compró la máquina o con un servicio autorizado para repararla.
ˇ Limpie la boquilla de rociado y el filtro de
pantalla de la boquilla de rociado con una solución de vinagre y agua (vea Mantenimiento).
ˇ Quite los fragmentos que estén bloqueando
el filtro del tanque de solución. ˇ Llene el tanque de solución. ˇ Conecte la manguera de solución a la
salida del accesorio (en la parte delantera
de la máquina). ˇ Póngase en contacto con el distribuidor
donde compró la máquina o con un
servicio autorizado para repararla.
El dardo de rociado de la boquilla es
desigual.
La solución gotea por la boquilla
cuando se apaga la m‡quina
La solución o espuma entra en la
aspiradora a travfis de los orificios de la tapa del tanque de recuperación.
La máquina no está limpiando con
efectividad la suciedad ni las manchas de la moqueta.
ˇ La boquilla de rociado y/o el filtro de
pantalla de la boquilla de rociado están obstruidos con fragmentos y/o acumulación de jabón o cal.
ˇ El solenoide/la válvula de retención están
defectuosos.
ˇ El tanque de recuperación está lleno. ˇ Se produce una espuma excesiva porque
no se están utilizando productos qu’micos antiespumantes.
ˇ La máquina se está haciendo funcionar con
demasiada rapidez.
ˇ Puede que haya que realizar un pre-
tratamiento de las manchas viejas o profundas.
ˇ Puede que haya que limpiar más de una
vez las áreas muy sucias.
ˇ La bomba, la boquilla, el motor de vacío, el
motor de los cepillos o el rodillo de los cepillos no están funcionando debidamente ni se están manteniendo de forma adecuada.
ˇ Limpie la boquilla de rociado con una
solución de vinagre y agua (vea la sección
de Mantenimient). Inspeccione la boquilla
de rociado y sustitœyala si está dañada o
desgastada. ˇ Póngase en contacto con el distribuidor
donde compró la máquina o con un
servicio autorizado para repararla. ˇ Vac’e el tanque de recuperación.
ˇ Utilice productos qu’micos antiespumantes
(vea la sección de “Preparación”)
ˇ Utilice la máquina a una velocidad menor. ˇ Haga un pre-tratamiento de todas las
manchas usando los productos adecuados
y siguiendo las instrucciones del
fabricante. ˇ Limpie las áreas muy sucias una segunda
vez siguiendo una forma de limpiar que
sea perpendicular a la forma inicial (si la
forma inicial fue de adelante hacia atrás, la
forma segunda deberá ser de izquierda a
derecha). ˇ Repase los problemas y soluciones
anteriormente descritos con referencia a
estos art’culos. Si no encuentra una
solución, póngase en contacto con el
distribuidor donde compró la máquina o
con un servicio autorizado para repararla.
17
Page 19
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 20
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Loading...