Page 1

Oasis
Automatic Washers
Lavadoras autombticas
Laveuses automatiques
Models/Modelos/Modeles 110.2703#, 2704#
# = color number, nQmero de color, numero de couleur
Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com
8567027 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 www.sears.ca
Page 2

TABLEOF CONTENTS
PROTECTION AGREEMENTS ....................................................... 2
In the U.S.A ................................................................................... 2
In Canada ..................................................................................... 3
WARRANTY ..................................................................................... 3
WASHER SAFETY ........................................................................... 4
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ 5
Tools and Parts ............................................................................ 5
Location Requirements ................................................................ 6
Drain System ................................................................................ 6
Electrical Requirements ................................................................ 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 8
Before You Start ........................................................................... 8
Remove Shipping Base and Packing Ring .................................. 8
Connect the Drain Hose ............................................................... 8
Connect the Inlet Hoses ............................................................... 9
Secure the Drain Hose .............................................................. 10
Level the Washer ....................................................................... 10
Complete Installation ................................................................. 11
BENEFITS AND FEATURES ....................................................... 12
WASHER USE .............................................................................. 13
Starting Your Washer ................................................................ 13
Pausing or Restarting the Washer ............................................ 14
Stopping the Washer ................................................................. 14
Changing Cycles, Modifiers and Options ................................. 14
Status Lights .............................................................................. 15
Cycles ........................................................................................ 15
Modifiers .................................................................................... 16
Options ...................................................................................... 18
Operating Controls .................................................................... 18
Normal Sounds .......................................................................... 18
LAUNDRY TIPS ............................................................................ 19
WASHER CARE ........................................................................... 19
Cleaning Your Washer ............................................................... 19
Water Inlet Hoses ...................................................................... 19
Vacation, Storage and Moving Care ......................................... 19
TROUBLESHOOTING .................................................................. 20
SERVICE NUMBERS ............................................... BACK COVER
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmere ®product is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That's when
having a Master Protection Agreement can save you money and
aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Here's what's included inthe Agreement:
v' Expert service by our 12,000 professional repair specialists
v' Unlimited service and no charge for parts and labor on all
covered repairs
v' "No-lemon" guarantee - replacement of your covered
product iffour or more product failures occur within twelve
months
v' Product replacement if your covered product can't be fixed
v' Annual Preventive Maintenance Check at your request - no
extra charge
v' Fast help by phone - phone support from a Sears technician
on products requiring in-home repair, plus convenient repair
scheduling
v' Power surge protection against electrical damage due to
power fluctuations
v' Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that
it takes for you to schedule service. You can call anytime day or
night, or schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That's
the kind of professionalism you can count on to help prolong the
life of your new purchase for years to come. Purchase your
Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information, call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME ®.
Page 3

KENMORE ELITE WASHER
Maintenance Agreements
Your purchase has added value because you can depend on
Sears HomeCentraP for service. With over 2,400 Service
Technicians and more than a million parts and accessories, we
have the tools, parts, knowledge and skills to back our pledge:
We Service What We Sell.
Your Kenmore ®product is designed, manufactured and tested to
provide years of dependable operation. But like all products, it
may require service from time to time. The Sears Maintenance
Agreement offers you an outstanding service program, affordably
priced.
The Sears Maintenance Agreement
• Is your way to buy tomorrow's service at today's price
• Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear
• Provides phone support from a Sears technician on products
requiring in-home repair
• Even if you don't need repairs, provides an annual Preventive
Maintenance Check, at your request, to ensure that your
product is in proper running condition.
Some limitations apply. For more information about Sears
Canada Maintenance Agreements, call 1-800-361-6665.
WARRANTY
One Year Full Warranty on Kenmore Washer
For one year from the date of purchase, when installed and
operated according to the Use & Care Guide, this washer will be
repaired (or replaced if repair proves impossible) free of charge if
defective in material or workmanship.
Warranty Restrictions
• If this washer is used for other than private family purposes,
this warranty applies for only 90 days from the date of
purchase.
Warranty Service
Warranty service is available by calling 1-800-4-MY-HOME ®.This
warranty applies only while this washer is used in the United
States or Canada.
In the United States, this warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to
state.
For Sears warranty information or to contact a Sears Service
Center, please reference the service numbers located on the
back page of this manual.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
Product Record
In the space below, record your complete model number, serial
number, and purchase date. You can find this information on the
model and serial number label.
Have this information available to help you quickly obtain
assistance or service when you contact Sears concerning your
appliance.
Model number 110.
Serial number
Purchase date
Inlet Hose replacement date
Inlet Hose replacement date
Inlet Hose replacement date
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure.
Save these instructions and your sales receipt for future
reference.
Page 4

WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer follow basic precautions,
including the following:
m Read all instructions before using the washer.
m Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
mDo not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
mUnder certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
_,Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
_,Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
_,Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
_,Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
_,Do not tamper with controls.
_,Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
_,See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
Page 5

INSTALLATION REQUIREMENTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer basket.
Tools needed for connecting the drain hose and water
inlet hoses:
• Pliersthat open to 19/16'' • Flashlight (optional)
(3.95 cm)
Parts supplied:
A B C
D
A. Drain hose form
B. Water inlet hoses (2)
C. Flat water inlet hose washers (4)
D, Beaded tie strap
Alternate Parts
Parts listed are available from your local Sears store or Sears
Service Center. For further information, call 1-800-4-MY-HOME ®
(1-800-469-4663).
If You Have: You Will Need to Buy:
Laundry tub or Sump pump system (if not already
standpipe taller available)
than 96" (2.4 m)
1" (2.5 cm) 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter diameter standpipe adapter,
standpipe Part Number 3363920 and connector kit
Part Number 285835
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall
drain tub or utility sink, sump pump and
connectors (available from local
plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose,
Part Number 8318155 and connector
kit, Part Number 285835
Water faucets 2 longer water fill hoses:
beyond reach of 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
fill hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Lint clogged drain Drain protector, Part Number 367031
Tools needed for securing the drain hose and leveling
the washer:
• Adjustable or open end • Wood block
wrench 9_6"(14 mm) • Ruler or measuring tape
• Level
Page 6

Selectingtheproperlocationforyourwasherimproves
performanceandminimizesnoiseandpossiblewasher"walk."
Yourwashercanbeinstalledinabasement,laundryroom,
closet,orrecessedarea.See"DrainSystem."
IMPORTANT:Donotinstallorstorethewasherwhereitwillbe
exposedtotheweather.
Properinstallationisyourresponsibility.
Youwillneed:
• Awaterheatersettodeliver120°F(49°C)watertothe
washer.
• Agroundedelectricaloutletlocatedwithin4ft(1.2m)of
wherethepowercordisattachedtothebackofthewasher.
See"ElectricalRequirements."
• Hotandcoldwaterfaucetslocatedwithin3ft(90cm)ofthe
hotandcoldwaterfillvalves,andwaterpressureof
20-100psi(138-690kPa)forbestperformance.
• Alevelfloorwithamaximumslopeof1"(2.5cm)underentire
washer.Installingthewasheroncarpetingisnot
recommended.
• Asturdyfloortosupportthewasherweight(washer,water
andload)of315Ibs(143kgs).
Donotstoreoroperateyourwasherintemperaturesatorbelow
32°F(0°C).Somewatercanremaininthewasherandcancause
damageinlowtemperatures.See"WasherCare"forwinterizing
information.
Installation spacing for recessed area and closet
installations
The following spacing dimensions are recommended for this
washer. This washer has been tested for installation with spacing
of 0" (0 cm) clearance on the sides. Recommended spacing
should be considered for the following reasons:
• Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional spacing should be considered on all sides of the
washer to reduce noise transfer.
For closet installation with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
• Companion appliance spacing should also be considered.
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
"Tools and Parts."
Standpipe drain system--wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter standpipe adapter kit is available. See "Tools and
Parts."
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no
higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.
(39")
99 cm
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the floor
and no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Tools and Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
n
olo
!"_ ._27,/="m-_-__" _ _"*t--27"÷i 3'L--1÷
(2.5cm} (69.9cm) (2.5cm)(2.5cm)(68.6cm) (!2.7 cm)
A B
A. Front view
B. Side view
C. Closet door with vents
* Required spacing
_ i__
(3!0crn_)" _
24Irk .__
1155cr__)
__ 3"*
(7.6crn)
Page 7

ElectricalShockHazard
Pmuginto a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can resumt in death,
fire, or e_ectdcam shock,
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
• Ifcodespermitandaseparategroundwireisused,itis
recommendedthataqualifiedelectriciandeterminethatthe
groundpathisadequate.
• Do not ground to a gas pipe.
• Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING iNSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with aII IocaI
codes and ordinances.
WARNING: improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it wilI
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanentmy connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
Page 8

INSTALLATION INSTRUCTIONS
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: To avoid floor damage, set the washer onto cardboard
before moving across floor.
IMPORTANT:
• Be sure the foam shipping base has been removed from the
bottom of the washer as directed in the Unpacking
Instructions.
• Iffoam shipping base has not been removed, be sure lid is
secured with tape before laying washer on its back.
• Removing the foam shipping base is necessary for proper
operation.
::::;; ; ::
1. Place cardboard supports from shipping carton on floor
behind washer for support.
2. Using 2 or more people, tip the washer onto its back and
place on cardboard supports.
3. Remove foam shipping base.
5. Remove tape from lid. Open lid and remove foam packing
ring from washer tub. Keep foam packing ring in case you
need to move the washer in the future.
!!1
iiil
Proper connection of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. Read and follow these
instructions.
The drain hose is connected to your washer and is stored inside
the washer cabinet.
4. Set washer upright.
Remove drain hose from washer cabinet
Pull the corrugated drain hose out of the washer by first grabbing
the pull tie. Continue to pull the hose until the end emerges. Do
not force excess drain hose back into the rear of the washer.
Page 9

Laundry tub drain or standpipe drain
Connecting the drain hose form to the corrugated
drain hose
A B
A. Feed end of drain hose into one end of form. Secure the lip of the
form into one of the hose ribs.
B. Bend the hose over the top of the form and feed into the other end
of the form. Secure the lip of form into one of the hose ribs.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
Tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
• Run water through both faucets and inlet hoses, into a
laundry tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the
water lines that might clog the inlet valve screens.
• Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
To keep drain water from going back into the washer:
• Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should
be secure but loose enough to provide a gap for air.
• Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
Do not install the drain hose form on to the corrugated drain
hose. You may need additional parts. See Floor drain under
"Tools and Parts."
1. Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers inthe couplings.
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
2. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw
on coupling by hand until it is seated on the washer.
3. Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw
on coupling by hand until it is seated on the washer.
Connect the inlet hoses to the washer
A. Hot water inlet valve
B. Cold water inlet valve
1. Attach the hot water hose to the inlet valve labeled hot.
2. Attaching one hose coupling first makes it easier to tighten
the connection with pliers.
Page 10

3. Screwoncouplingbyhanduntilitisseatedonthewasher.
4=
Using pliers, tighten the coupling with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
5=
Attach the cold water hose to the inlet valve labeled cold.
6.
Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
7.
Using pliers, tighten the coupling with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
1. Drape the power cord over the console.
2. Remove any cardboard used to move washer.
CC>
Beaded tie strap
3=
Fasten the drain hose to the laundry tub leg or drain
standpipe with the beaded tie strap. See view A or B.
A B
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the formed end of the drain hose into the standpipe.
Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the
drain hose. See view C.
Check for leaks
• Turn on the water faucets and check for leaks. A small
amount of water might enter the washer. You will drain this in
a later step.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates for future reference.
• Ifyou connect only one water hose, you must cap off the
remaining water inlet port.
• Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found.
One washer foot has been installed at a different height on your
new washer. The other three feet were preset at the factory.
Properly leveling your washer will minimize noise and vibration.
1. Slide the washer to its final location.
2. Push on upper front panel to be sure the washer is on its rear
feet.
10
Page 11

Lower right front foot until it contacts the floor. By hand, firmly
rotate foot as much as an additional 11/2turns, The other three
feet have been preset at the factory.
Check the levelness of the washer by placing a level in the
crease between the top of the washer and the cabinet, first
on the front and then on the side.
t
Level the front.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See "Electrical Requirements."
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Keep the foam packing ring from the washer tub in case you
need to move the washer in the future. Dispose of or recycle
all other packaging materials.
5. Check that the water faucets are on,
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Electricam Shock Hazard
Pmuginto a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter,
Do not use an extension cord,
Faimureto follow these instructions can resumt in death,
fire, or eiectricam shock,
YJl
Level the side.
5. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip
back, prop up the front of the washer on a wood block,
Adjust the feet up or down as necessary by twisting the feet.
Repeat steps 1 through 4 until washer is level,
6. Use a 9/16"or 14 mm open-end wrench to turn the Iocknut
counterclockwise on the foot tightly against the washer
cabinet,
IMPORTANT: If the Iocknut is not tight against the washer
cabinet, the washer may vibrate.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Remove any protective film or tape remaining on the washer.
g. Read "Washer Use."
10. Totest and to clean your washer, measure 1/2of the detergent
manufacturer's recommended amount of powdered or liquid
detergent for a medium size load and pour it into the
detergent dispenser. Close the lid. Press POWER, Select a
normal cycle and press Start. Allow it to complete one whole
cycle.
11
Page 12

BENEFITS AND FEATURES
Your washer has several benefits and features that are summarized here. Some items may not apply to your model.
Auto Water Level
This washer senses the load size and composition through a
series of fills and wash motion. It then adjusts the water level for
the best cleaning and rinsing performance. It eliminates the
guesswork. The water level is just right for every wash load size.
NOTE: You may notice during a cycle that the wash load is not
completely submerged in water. This is normal for your washer.
Auto Temperature Control (ATC)
The Auto Temperature Control (ATC) on this washer electronically
senses and maintains a uniform water temperature by regulating
incoming water temperatures. Using ATC will help dissolve
detergent.
Dispensers
The dispensers make your washer truly automatic. It is
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add detergent, bleach, or fabric softener.
Laundry additives are added to the load at the proper time in the
wash cycle.
Stain Treat (CATALYST _ Cleaning Action)
The Stain Treat option helps to ensure better soil and stain
removal. Stain Treat reduces the need for pretreatment and is
safe for all fabrics. Water flushes through the dispenser to
dissolve the detergent. The detergent mixture is then sprayed
onto the load while the washer spins at low speed. This cleaning
action will last up to 5 minutes depending on the cycle selected.
The washer then stops spinning, fills with water to the
appropriate level and continues washing with the selected cycle.
Your new washer includes these features that help to reduce
noise, increase the ease of use and improve wash performance.
Electronic Controls
Electronic controls with preset cycles are easy to use whether
you are a beginner or an "expert."
Quiet Operation
This washer is insulated with sound-dampening materials to
reduce washer operation sounds and noises. On some models,
an additional tub wrap is added for superior vibration and sound-
dampening.
Suspension System
To reduce washer "walk" and "out of balance" conditions, your
new washer combines:
• 4 Spring damper struts to isolate vibration
• Balance ring at the top and bottom of the wash basket to
minimize vibration
• Operating software designed to sense and correct off-
balance loads
Stainless Steel Basket
The stainless steel basket is corrosion resistant and enables
higher spin speeds for more water extraction, reducing drying
time.
Force Filter Wash/Rinse System
This washer filters 100% of the wash and rinse water. The water
is filtered then recirculated. The force filter traps sand and dirt,
flushing them down the drain, so they are not redeposited onto
the clean clothes.
Delay Start
Delay Start allows you to load your washer and pause the start of
the cycle for up to 9 hours.
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
wash cycle is finished. This signal is helpful when you are
removing items from the washer as soon as it stops.
12
Page 13

WASHER USE
STATUS
AddA Garment
Soak
Wash
Rinse
Spin
ClothesClean
LidLockO
NOTE: Your washer model may differ slightly.
MODIFIERS
Heaw Auto
Medium Medium
Light Small
Soil
Level
AD]UST_
WASH TIM
Water Wash / Rinse Cycle Signal
Level Temp
K}ngPlus
Large
Auto TempControl
i
Hot/Cold
i ,
Warm / Cold
: Cool/ Cold
C01d/Cold
OPTIONS
Auto Soak
2nd Rinse
Stain Treat
On
Off
Place a load of sorted clothes into the washer. See "Laundry
Tips."
• Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items.
• Load only to the top of the basket as shown. Overloading
can cause poor cleaning. Items should move easily
through the wash water.
Fire Hazard
Never pmace items in the washer that are dampened
with gasomine or ether flammable fluids.
No washer can completemy remove oH.
Do not dry anything that has ever had any type of oH on
it (including cooking oils).
Doing so can resumt in death, expmosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to starting your washer. Periodic
references to other sections of this manual provide more detailed
information.
2. Pour measured powdered or liquid detergent into the
detergent dispenser. Do not put detergent directly into the
wash tub or onto clothes in the washer.
13
Page 14

3. Add color-safe bleach (powdered or liquid) to this dispenser,
if needed. Be sure to match powdered color-safe bleach with
powdered detergent or match liquid color-safe bleach with
liquid detergent.
4. Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine
bleach dispenser, if needed. Bleach is automatically
dispensed at the proper time during the wash cycle.
• Do not overfill. Do not dilute. Do not use more than 1 cup
(250 mL) for a full load. Use less with a smaller load size.
• Follow the garment and the chlorine bleach
manufacturer's directions for proper use.
• To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not
let bleach splash, drip, or run down into the washer basket.
• At the end of the cycle, a small amount of water may be
left in the dispenser. This is normal.
NOTE: Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.
5=
Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener
dispenser, if desired.
Add a Garment
You can place additional clothing in the wash when the "Add a
Garment" status light is glowing without sacrificing wash
performance.
To add a garment or pause the washer at any time
1. Press STOP once.
2. Wait until the Lid Lock light turns off, then open the lid.
3. Add items.
To restart the washer
1. Close the lid and press START.
2. To unlock the lid after the Add a Garment period, press STOP
once. Pressing STOP twice will cancel the wash cycle, and
the washer will drain.
NOTE: If the cycle is canceled and the washer drains, your
laundry additives will be lost.
You can stop the wash cycle and drain the tub by pressing the
Stop button twice or the Power button once.
You can change Cycles, Modifiers and Options anytime before
Start is pressed. Not all Modifiers and Options are available for all
cycles.
• A short tone sounds when a change is selected.
• Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
• Do not overfill. The dispenser holds 4 oz (118 mL).
Concentrated fabric softener may be diluted with water
for a total of 4 oz.
• Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
NOTES:
• Use only liquid fabric softener in this dispenser.
• Do not use fabric softener dispensing balls in this washer.
Dispensing balls will not operate correctly with this
washer.
6. Close the washer lid.
7. Press POWER. This turns on the washer display.
8. Select a Wash Cycle. See "Cycles."
9. Adjust the Modifiers, if desired. See "Modifiers."
10. Select desired Options. See "Options."
11. Select Delay Start, if desired. See "Delay Start" in the
"Modifiers" section.
12. Press START. The wash cycle begins, and the display shows
the estimated remaining time. The lid will lock.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pressing
Power, the washer automatically shuts off.
Changing Cycles during the wash cycle
1. Press STOP twice to cancel the cycle and drain the washer.
2. Press POWER.
3. Select the desired wash cycle.
4. Select the desired Modifiers and Options.
5. Press START.
The washer restarts at the beginning of the new cycle.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pausing the
washer, the washer automatically shuts off.
Changing Modifiers and Options during the wash cycle
You can change a Modifier or Option anytime before the selected
Modifier or Option begins. You must:
1. Press STOP once.
2. Select the desired Modifiers and/or Options.
3. Press START.
To manually drain the washer and spin the load
1. Press STOP twice to cancel the wash cycle and drain the
washer.
2. Press POWER.
3. Press DRAIN & SPIN.
4. Press START.
When the spin is complete, the lid unlocks. Items can be
removed from the washer.
14
Page 15

These lights show which portion of the cycle the washer is
operating. They also indicate when you can add other garments
to the wash load.
STATUS
AddAGarment0
Soak(_
Wash
Rinse
Spin
ClothesClean,
LidLock0
Clothes Clean
The Clothes Clean light stays on until the lid is opened or the
Power button is pressed.
Lid Lock
When the Lid Lock status light glows, the washer lid is locked.
NOTE:
• You must wait until the Lid Lock light turns off before the lid
can be opened.
Indicator lights
An indicator light shows which Cycle, Modifiers and Options you
have selected.
Estimated Time Remaining
Cycle time in minutes will appear in the display while you are
making selections. The total cycle time will appear, including an
estimated time for drain and fill times, once Start is pressed.
Turn the knob to choose the right wash cycle for the type of
fabrics you are washing. When the knob points to a cycle, the
indicator light for the cycle will glow. If the default settings for the
Modifiers and Options are suitable for your wash load, you may
press Start to begin the wash cycle.
Casual/
Wrinkle Free
Darks /
Colors
t
Normal_
Heaw.lk
Duty \\X,
Whites_
Whites
Preset Cycle Settings
For ease of use, preset cycle settings provide the recommended
fabric care settings for each cycle.
To use the preset cycle settings:
1. Press POWER.
2. Select the cycle you want by turning the knob. The preset
cycle settings will be displayed (see following chart).
3. Press START. The wash cycle will begin.
Preset Cycle Settings
Cycle Preset Soil Wash/Rinse
Minutes Level* Temp
Whitest Whites 66 Heavy Hot/Cold
(No ATC)
Heavy Duty 66 Heavy Hot/Cold
(No ATC)
Normal 38 Normal Warm/Cold
NOTES:
• The time is an estimation only and may vary depending on
load size, cycle, modifiers and options selected.
• You may notice the time adjusting during the cycle. This is
normal.
• The cycle time may be extended if oversudsing occurs or the
load is unbalanced.
Casual/Wrinkle Free 37 Medium Warm/Cold
Darks/Colors 37 Normal Cool/Cold
Delicate 32 Medium Warm/Cold
Ultra Handwash 32 Light Cool/Cold
Drain & Spin 12 Not Not
applicable applicable
*Cycle time in minutes will appear in the display while you are
making selections. The total cycle time will appear, including an
estimated time for drain and fill times, once Start is pressed.
NOTE: Load only to the top of the basket. Overloading can cause
poor cleaning. See "Starting Your Washer."
15
Page 16

Whitest Whites
This cycle introduces liquid chlorine bleach to the load at the
proper time for improved whitening of your heavily soiled white
fabrics. Cycle combines high-speed wash action and high-speed
spin. The default option setting for this cycle is 2nd Rinse to
thoroughly remove detergent and bleach. For maximum soil and
stain removal, liquid chlorine bleach should be used.
Heavy Duty
Use this cycle for heavily soiled cotton or sturdy items. Cycle
combines high-speed wash action and high-speed spin. Stain
Treat is the default option for this cycle, but it may be turned off.
See "Changing Cycles, Modifiers and Options."
Normal
Use this cycle for normally soiled cottons and linens, such as
sheets, blankets and towels. Cycle combines high-speed wash
action and high-speed spin.
Casual/Wrinkle Free
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press and
blends. This cycle uses medium-speed wash action, a medium-
speed spin and a cool down process to reduce wrinkling.
Darks/Colors
Use this cycle for dark or highly dyed natural fabrics such as
jeans or other cotton items that may be susceptible to dye loss.
This cycle uses low to medium-speed wash action and high-
speed spin. For best results use cold or warm water.
Delicate
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating
"Machine Washable Silks" or "Gentle" cycle on the care label.
This cycle uses low-speed wash action and low spin speeds for
increased fabric care and less wrinkling.
Ultra Handwash
Use this cycle to clean lightly soiled special care garments or for
items labeled as "Machine Washable Wool." (Check label
instructions to make sure that the garment is washable.) This
cycle uses intermittent-low speed wash action and low-speed
spin for the gentlest fabric care with less wrinkling.
Garments are labeled "Nandwash" because:
• The fiber construction may be sensitive to wash action.
• The fabric contains sensitive dyes that may bleed.
NOTE: Some "Handwash" items naturally shrink when washed.
Keep this in mind when you purchase items labeled "Handwash." •
Items that shrink should be dried flat. When these items are still
wet, "block" them by gently stretching to the original •
measurements.
Drain&Spin
Drain & Spin
An extra drain and spin may help shorten drying times for some
heavy fabrics or special-care items. Drain & Spin may also be
used for draining the washer after canceling a cycle or
completing a cycle after a power failure.
To use Drain & Spin setting:
1. Press DRAIN & SPIN button until the indicator light glows.
NOTE: A Drain & Spin time of approximately 12 minutes will
appear in the Estimated Time Remaining display.
2. Press START.
IMPORTANT: Water will dispense in the washer for a
moment, the lid will unlock, lock again, and then the Drain &
Spin cycle will continue. This is normal.
Modifiers allow you to further customize your cycles and save
energy.
Soil Level (Wash Time)
Soil level is preset for each cycle. See "Preset Cycle Settings" in
"Cycles." As you press the Soil Level pad, the cycle time
(minutes) will increase or decrease in the Estimated Time
Remaining display. To get the minimum wash time, press the pad
until the indicator light next to Light illuminates. This is the
shortest wash time available for that cycle.
Heaw
i_)
))
Normal
i Medium
Light
Soil
Level
ADJUSTS
WASHTIMF
For most loads, use the time recommended in the preset
cycle settings.
For heavy soil and sturdy fabrics, press Soil Level to select
more wash time, if needed.
For light soil and delicate fabrics, press Soil Level to select
less wash time, if needed.
16
Page 17

Water Level
This washer automatically selects Auto for the water level when
the cycle is selected. The Auto feature senses the size of the load
and adds the correct amount of water for the load size. You can
also manually change the water level settings.
Auto
KingPlus
:;; Largo
Small
Auto Temp Control
Auto Temp Control (ATC) electronically senses and maintains a
uniform wash and rinse water temperature. ATC regulates
incoming hot and cold water. The ATC is automatically turned On
when a cycle is selected. (See "Preset Cycle Settings" in
"Cycles.')
ATC is available with Warm/Warm, Warm/Cold and Cool/Cold
settings. The water temperature in the Hot/Cold and Cold/Cold
settings depend on the water temperature at the water inlet
faucets.
• ATC ensures consistent cleaning.
• Heated water consumes the largest amount of energy that a
washer uses.
• Today's detergents work well at temperatures above 60°F
(15.6°C).
Water
Level
Wash/Rinse Temp
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
Warm rinses leave the loads drier and more comfortable to
handle. However, warm rinses may increase wrinkling. Cold
rinses may help with wrinkling and save energy.
Auto T_mpControl
Warm/Warm
Warm / COd
Cool/ Cold
i
Cold/ Cold
Wash / Rinse
Temp
Temperature Guide
Wash Water Temperature Suggested Fabrics
Hot Whites and pastels
Warm Bright colors
Cold Darker colors that bleed or
fade
Delay Start
You can use the Delay Start feature to delay the start of a wash
cycle for up to 9 hours (depending on your model).
1. Load the washer and fill the dispensers.
2. Close the washer lid.
3. Press POWER.
4. Select the desired Cycle, Modifiers and Options.
5. Press DELAY START. 1H (one hour) will be displayed in the
time display window. The indicator light for Delay Start will
flash.
[}e y Start
6,
For a longer delay time, press Delay Start. The Start time will
increase by 1-hour steps.
7.
Press START. The countdown to the wash cycle will show in
the time display window and the Delay Start indicator light
will glow.
NOTE: You must press Start to initiate a countdown for the
cycle to begin.
To change the Delay Start time:
• Press STOR
• Press DELAY START to select the desired delay time.
• Press START to begin the countdown.
To cancel Delay Start:
Press START again to begin the cycle right away, or press
STOP twice to cancel the cycle.
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
17
Page 18

Use these pads to select the desired options for your wash cycle.
OPTIONS
Auto Soak
2nd Rinse
Auto Soak
Use this option for set-in stains and soils that need extra time for
removal.
When Auto Soak is selected, the washer saturates the load with
water and detergent then pauses to allow the detergent to work
on soils. The pause is followed by a slow-speed spin. The washer
pauses and spins six times before advancing to the desired wash
cycle. Auto Soak adds approximately 12 minutes to the wash
cycle.
Stain Treat
On
Off
Cycle Signal
2nd Rinse
A 2nd rinse can be used to aid in the removal of detergent or
bleach residue from garments. This option provides an additional
rinse with the same water temperature as the first rinse. This is
the default rinse setting for the Whitest Whites cycle. Fabric
softener will be dispensed during the 2nd Rinse.
Stain Treat (Catalyst ®Cleaning Action)
This option provides enhanced cleaning action for tough stains.
The Heavy Duty cycle automatically includes Stain Treat.
Choosing Stain Treat will add approximately 5 minutes to a cycle.
Stain Treat should be started on a dry load only and should not
be selected after the tub has started filling with water.
Stain Treat may be selected as an option with other cycles. See
table for details.
Cycle Stain Treat
(Adds time to the wash cycle)
Whitest Whites Option
Heavy Duty Default
Normal Option
Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
wash cycle is finished. This signal is helpful when you are
removing items from the washer as soon as it stops.
Start
Press START to start your washer after a cycle has been
selected. Be sure all desired Modifiers and Options have been
selected. The lid must be closed for the washer to start.
Stop
Press STOP once to pause or stop the washer at any time. Press
START to continue the cycle. Press STOP twice to turn off the
washer. Press STOP once to unlock the lid and add a garment.
Power
Press POWER to turn the washer on or off. The washer shuts off
automatically after 5 minutes following the completion of a cycle.
_:OW__
@
Casual/Wrinkle Free Option
Darks/Colors Option
Delicate Option
Ultra Nandwash Option
18
Your new washer may make sounds your old one didn't. Because
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about
them. These sounds may be normal.
During washing
If you select the Stain Treat option, you will hear a spin/spray
noise at the start of the cycle.
During drain
If water is drained quickly from your washer (depending on your
installation), you may hear air being pulled through the pump
during the end of draining.
During wash and spin
This washer does not have a transmission. The motor provides
direct drive for wash and spin. You will hear sounds that are
different from those of a conventional washer.
Page 19

LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
• Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
• Empty pockets and turn them inside-out.
• Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
• Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
• Tie strings and sashes so they will not tangle.
• Mend tears, loose hems, and seams.
• Treat spots and stains.
• Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
WASHER CARE
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach from the outside of your washer.
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into
your washer and run it through a complete cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as
washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some
models):
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and
squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.
NOTE: Some models are equipped with a liquid fabric softener
dispenser. To avoid damage to the washer or clothing, do not
wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed or
add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric
softener only.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Sorting
• Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
• Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
• Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Unloading
• Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
• Unplug washer or disconnect power.
• Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
4. Run washer on the Drain & Spin setting for about 30 seconds
to mix the antifreeze and remaining water.
5. Unplug washer or disconnect power.
19
Page 20

To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
Emectrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outmet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or emectrical shock,
2.
Plug in washer or reconnect power.
3.
Run the washer through a complete cycle without clothes,
using 1/2the normal recommended amount of detergent to
clean out the antifreeze.
To transport the washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. If the washer will be moved during freezing weather, put 1 qt
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on the
Drain & Spin setting for about 30 seconds to mix the
antifreeze and remaining water.
4. Disconnect the drain from the drain system.
5. Unplug the power cord.
6. Place the inlet hoses into the basket.
7. Drape the power cord and drain hose over edge into the
basket,
8.
Place foam packing ring from the original shipping materials
in the top of washer. If you do not have the original foam
packing ring, place heavy blankets, towels, etc. into basket
opening. Close the lid and put a piece of tape over the lid and
down to the front of the washer.
Reinstalling the washer
1. Follow the "Installation Instructions" to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer through a complete cycle without clothes,
using 1/2the normal recommended amount of detergent to
clean out the antifreeze, if used.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Washer displaying code messages
• LF "LF" (Washer is taking too long to fill)
Check the following:
Are the water inlet hoses kinked or clogged?
Are the water inlet valve screens clear?
Press STOP to clear display.
• d "Ld" (Washer is taking too long to drain water from
the wash tub)
Check the following:
Is the drain hose kinked or clogged?
Is the drain hose installed properly? See "Connect the Drain
Hose." Press STOP to clear display.
• _L "uL" (Unbalanced Load)
Ifthe load is unbalanced, the washer will display this code
while running an imbalanced load correction routine at the
end of the wash cycle and before the final spin. If the code
remains and the wash cycle dial is flashing after the recovery
routine has stopped, open lid and redistribute the load. Close
lid and press START.
• _[ "oL" (Over Load)
Is the washer overloaded? The washer has attempted to fill
and begin the wash cycle. If the washer is overloaded, it will
drain any water and detergent that was added during the fill.
To correct the overload, remove several items and add
detergent. Close lid and press START.
_d "Sd" (Suds Detected)
Check the following:
Did you add too much detergent? Always measure detergent.
Follow detergent manufacturer's directions.
If excessive suds are detected, the washer will display this
code while running a suds reduction correction routine at the
end of the wash cycle. The suds reduction routine removes
extra suds and assures proper rinsing of your garments. If the
code remains and the wash cycle dial is flashing after the
recovery routine has stopped, re-select your desired cycle
using cold water. Press START. Do not add detergent.
• _ _d "lid" (Lid Opened)
Is the lid open? Close the lid to clear the display.
• HE "HC" (Cold and Hot hoses switched)
This code will appear at the end of the wash cycle to indicate
that the cold and hot water inlet hoses are switched, See
"Connect the Inlet Hoses."
• dL "dL" (Door/Lid cannot lock)
Indicates lid is not locked, Check for items caught in the lid
keeping it from closing, Press STOP once to clear the code,
• d_J "dU" (Door/Lid cannot unlock)
Is there excessive weight on the lid, such as a basket of
laundry? Excessive weight will keep the lid from unlocking.
Press STOP once to clear the code.
• F__ "F##" code
Press STOP once to clear code, Press START, Ifcode
appears again, call for service,
2O
Page 21

Noisy, vibrating, off-balance
Dispenser operation
Is the floor flexing, sagging or not level?
Flooring that flexes or is uneven can contribute to noise and
vibration of the washer. A 3/4"(1.9 cm) piece of plywood under
the washer will reduce the sounds. See "Location
Requirements."
Is the washer level? Does the washer rock when pushed
against the corners?
The washer must be level, The front and rear feet must be in
firm contact with the floor. Check that the Iocknuts are
tightened. See "Level the Washer."
Is the load balanced?
Evenly distribute the load in the washer basket and make
sure the height of the load does not exceed the top row of
basket holes. See "Starting Your Washer."
Do you hear clicking or other noises when the cycle
changes from washing to draining or spinning?
When the the drive system shifts or the washer basket settles
between cycles you may hear noises that are different from
your previous washer. These are normal washer noises.
Is the washer gurgling or humming?
When the washer drains, the pump will make a continuous
humming with periodic gurgling or surging sounds as the final
amounts of water are removed. This is normal.
Are you washing a small load?
You will hear more splashing sounds when washing small
loads. This is normal.
The washer basket moves while washing.
This is normal.
Are the laundry additives in the correct dispensers?
Add the correct amounts of detergent (powdered or liquid),
liquid chlorine bleach, or fabric softener to the correct
dispenser. You can add powdered or liquid color-safe bleach
to the detergent dispenser. Be sure to match powdered
color-safe bleach with powdered detergent or match liquid
color-safe bleach with liquid detergent, Use only liquid
chlorine bleach in the bleach dispenser.
Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)?
Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the
washer basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for
color-safe bleach.
Is the fabric softener dispenser clogged?
Clean the fabric softener dispenser. See "Washer Care."
Is there water remaining in bottom of dispenser?. Did
the dispenser drain properly?
A small amount of water will be left in the dispenser at the
end of the cycle. This is normal.
Washer leaks
• Are the fill hoses tight?
Are the fill hose washers properly seated?
Check both ends of each hose. See "Connect the Inlet
Hoses,"
Did you pull the drain hose from the washer cabinet and
install it in a standpipe or laundry tub?
The drain hose should be pulled from the washer cabinet and
secured to the drainpipe or laundry tub. See "Connect the
Drain Hose" and "Secure the Drain Hose,"
Is the sink or drain clogged?
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L)
of water per minute. If sink or drainpipe is clogged or slow,
water can back up out of drainpipe or sink.
Is water splashing off the tub ring or the load?
The wash load should be balanced and not overloaded. If the
wash load is unbalanced or overloaded, incoming water can
deflect off the load.
Is the washer properly installed?
The washer must be level. The feet should be properly
installed and the nuts tightened. See "Level the Washer."
Was the cycle interrupted and then the Stain Treat option
selected?
The Stain Treat option should be started on a dry load only.
The Stain Treat option should not be selected after the tub
has started filling with water.
Check household plumbing (laundry tubs, faucets,
drainpipe, water pipes) for leaks.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet,
Do not remove ground prong,
Do not use an adapter,
Do not use an extension cord,
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrica_ shock,
Washer won't fill, rinse or agitate; washer stops
• Is the power cord plugged into a grounded 3 prong
outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
• Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
• Is there power at the plug?
Check electrical source or call electrician.
Is the indicator on the Cycle control knob properly lined
up with a cycle?
Turn the Cycle control knob to the right slightly and pull to
start.
Are the water inlet valve screens clogged?
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,
turn on water and check for leaks.
• Are the hot and cold water faucets turned on?
Turn on the water.
21
Page 22

Is the water inlet hose kinked?
Straighten the hoses.
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely?
The top of the agitator is much higher than the highest water
level. The Auto Water Level feature senses the size of the load
and adds the correct amount of water for the load size. You
may notice during a cycle that the wash load is not
completely submerged in water. This is normal and necessary
for clothes to move freely.
Are you using Auto Water Level?
The Auto feature senses the size of the load and adds the
correct amount of water for the load size. You may notice
during a cycle that the wash load is not completely
submerged in water. This normal for your washer.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Is the washer in a normal pause in the cycle?
The washer may pause for about 2 minutes during certain
cycles. Allow the cycle to continue. Some cycles feature
periods of agitation and soak.
Is the washer overloaded?
Wash smaller loads. See "Starting Your Washer" for
maximum load size.
Is the lid open?
The lid must be closed during operation. The washer will not
operate with the lid open.
Did you add more items to the load once the washer
started?
Once the load is wet, there may appear to be space for more
items. Do not add more than 1 or 2 garments after the cycle
has started. For best results determine load size with dry items
only.
Wash/Rinse temperature
• Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
If the hot and cold water inlet hoses are reversed, the washer
will display an "HC" error code at the end of the cycle. See
"Connect the Inlet Hoses."
Are you washing many loads?
As your frequency of loads washed increases, the water
temperature may decrease for hot and warm temperatures.
This is normal.
Do you have an ENERGY STAR washer?
The wash water temperatures may feel cooler to you than
those of your previous washer. This is normal.
Does the wash water temperature feel lower than usual?
As washing progresses, the wash temperature will decrease
slightly for hot and warm washes. This is normal.
To reduce wrinkling, the warm rinse is regulated to be cooler
than the warm wash.
Excessive sudsing
Is there excessive sudsing?
Always measure detergent. Follow detergent manufacturer's
directions. Ifyou have very soft water, you might need to use
less detergent.
Was the cycle interrupted and then the Stain Treat option
selected?
The Stain Treat option should be started on a dry load only.
The Stain Treat option should not be selected after the tub
has started filling with water.
Water remaining in bottom of dispenser
• Did the dispenser drain properly?
A small amount of water will be left in the dispenser at the
end of the cycle. This is normal.
Is the top of drain hose lower than the control knobs on
washer?
The top of the drain hose must be at least 39" (99 cm) above
the floor. See "Drain System."
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See
"Installation Instructions."
Washer won't drain or spin; water remains in washer
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (244 cm) above the floor?
See "Drain System."
Is the lid open?
The lid must be closed during operation. The washer will not
operate with the lid open.
Cycle did not run Stain Treat option
Did you select the Stain Treat option?
The Stain Treat option must be selected for it to be included
in a wash cycle. The Stain Treat option should be started on a
dry load only. Stain Treat should not be selected after the tub
has started filling with water.
• The Stain Treat option is a default option in the Heavy Duty
cycle and may be added to other cycles.
Load too wet
• Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed or select Drain & Spin.
• Did you use a cold rinse?
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal.
Did you wash an extra large load?
A large unbalanced load could result in a reduced spin speed
and wet clothes at the end of the cycle. Evenly distribute the
load and make sure the height of the load does not exceed
the top row of basket holes.
22
Page 23

Residue or lint on load
• Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded.
Clothes should move freely. Lint or powdered detergent can
be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads. See
"Starting Your Washer" for maximum load size.
• Did you use enough detergent?
Follow detergent manufacturer's directions. Use enough
detergent to hold the lint in the water.
• Did you line dry your clothing?
If so, you can expect some lint on the clothing. The air
movement and tumbling of a dryer removes lint from the load.
• Was paper or tissue left in pockets?
• Is your water colder than 60°F (15.6°0)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the detergent.
Did you use the proper Soil Level and Wash Cycle for the
load?
Reducing wash time (duration) and agitation speed are ways
to reduce lint.
• Did you add detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.
Load is wrinkled, twisted or tangled
• Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
To reduce wrinkling, tangling and twisting, select a cycle with
low wash and spin speeds, such as Delicate or Casual/
Wrinkle Free.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing to reduce wrinkling,
tangling and twisting.
• Was the wash water warm enough to relax wrinkles?
If safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold
rinse water.
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check that the hot and cold water hoses are connected to
the correct faucets. If the hot and cold water inlet hoses are
reversed, the washer will display an "HC" error code at the
end of the cycle. See "Connect the Inlet Hoses." A hot rinse
followed by spin will cause wrinkling.
• Did you wrap items around the agitator?
Drop items loosely into the washer. Do not wrap items around
the agitator.
Stains, gray whites, dingy colors
water. Water temperature should be at least 60°F (15.6°C) for
soap to dissolve and work properly. For best performance,
use the detergent manufacturer's recommended amounts.
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check that the hot and cold water hoses are connected to
the right faucets. If the hot and cold water inlet hoses are
reversed, the washer will display an "HC" error code at the
end of the cycle. See "Connect the Inlet Hoses."
Did you follow the manufacturer's directions when adding
detergent and fabric softener?
Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent
to remove soil and hold it in suspension. Dilute fabric softener
and add to the rinse portion of a cycle only. Do not drip fabric
softener onto clothes.
• Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
• Did you add detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.
• Did you add fabric softener directly to the load?
Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener
onto clothes.
• Did you use a fabric softener dispensing ball?
Use the fabric softener dispenser provided with the washer.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
• Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
• Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener
too late in the cycle?
added to the dispensers before starting the washer.
Garments damaged
• Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing to avoid snagging and tearing of load.
• Were strings and sashes tied to avoid tangling?
Straps and strings can easily become entangled in the load,
causing strain on seams and tearing.
• Were items damaged before washing?
Mend rips and broken threads in seams before washing.
• Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
Did you add chlorine bleach properly?
Do not pour chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not
place load items on top of the bleach dispenser when loading
and unloading the washer (on some models). Do not use
more than the manufacturer's recommended amount for a full
load.
• Did you follow the garment manufacturer's care label
instructions?
• Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load.Sort dark clothes from whites and lights.
• Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
• Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
23
Page 24

iNDICE
CONTRATOS DE
CONTRATOS DE PROTECCION ................................................ 24
En los EE.UU............................................................................. 24
En Canada ................................................................................. 25
GARANTiA ................................................................................... 25
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................................ 26
REQUlSITOS BE INSTALACION ................................................ 27
Piezas y herramientas ............................................................... 27
Requisitos de ubicaci6n ............................................................ 28
Sistema de desagQe .................................................................. 28
Requisites electricos ................................................................. 29
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ........................................ 30
Antes de comenzar ................................................................... 30
Quite la base y el anillo de embalaje ......................................... 30
Conecte la manguera de desagQe ............................................ 30
Conexi6n de las mangueras de entrada ................................... 31
Fijaci6n de la manguera de desagQe ........................................ 32
Nivelaci6n de la lavadora .......................................................... 32
Complete la instalaci6n ............................................................. 33
BENEFICIOS Y CARACTERiSTICAS ......................................... 34
USO DE LA LAVADORA .............................................................. 35
Puesta en marcha de la lavadora .............................................. 35
Pausa o reanudaci6n de la marcha de la lavadora .................. 36
C6mo detener la lavadora ......................................................... 36
Cambio de ciclos, modificadores y opciones ........................... 36
Luces de estado ........................................................................ 37
Ciclos ......................................................................................... 37
Modificadores ............................................................................ 39
Opciones ................................................................................... 40
Controles de funcionamiento .................................................... 41
Sonidos normales ...................................................................... 41
CONSEJOS DE LAVANDERiA .................................................... 42
CUIDADO DE LA LAVADORA .................................................... 42
C6mo limpiar su lavadora ......................................................... 42
Mangueras de admisi6n de agua .............................................. 42
Cuidado durante las vacaciones, el almacenamiento
y las mudanzas .......................................................................... 42
SOLUCION DE PROBLEMAS ..................................................... 43
NUMEROS DE SERVICIO .............................. CONTRAPORTADA
PROTECCION
Contratos Maestros de Proteccibn
iFelicitaciones per su inteligente adquisici6n! Su nuevo producto
Kenmore ®ha side diser3ado y fabricado para brindarle a_os de
funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos,
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparaci6n de vez
en cuando. Es allf donde el Contrato Maestro de Protecci6n
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
Adquiera un Contrato Maestro de Proteccidn hey y prot_jase
contra molestias y gastos inesperados.
El Contrato Maestro de Proteccidn tambien ayuda a prolongar la
vida de su nuevo producto He aquf Io que se incluye en el
Contrato:
v' Servicio experto per nuestros 12.000 especialistas en
reparaci6n competentes
v' Servicio ilimitado y gratuito para repuestos y mane de obra
en todas las reparaciones protegidas per el contrato
v' Garantia "sin disgustos" - reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro o mas fallas del producto en el
transcurso de doce meses
v' Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado
v' Revisi6n Anual de Mantenimiento Preventivo a solicitud
suya - sin costo adicional
v'
Ayuda r_pida por tel_fono - asistencia per telefono a cargo
de un tecnico de Sears para productos que deban ser
reparados en su hogar, ademas de un horario de reparaci6n
conveniente
v' Protecci6n de sobrevoltaje contra da_os electricos debido a
fiuctuaciones de electricidad
v' Reembolso de la renta si la reparaci6n de su producto
protegido tarda mas de Io prometido
Una vez adquirido el Contrato, tan s61o tiene que Ilamar para fijar
la visita de servicio tecnico. Usted puede Ilamar a cualquier hora,
de dia o de noche, o fijar una visita tecnica en internet.
Sears cuenta con un equipo de mas de 12.000 especialistas en
reparaci6n competentes, quienes tienen a disposici6n mas de
4,5 millones de piezas y accesorios de calidad. 12sees el tipo de
profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarle a
prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos a_os mas
iAdquiera boy su Contrato Maestro de Protecci6n!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e informaci6n adicional, Ilame al 1-800-827-6655.
24
Servicio de Instalacibn de Sears
Para la instalaci6n profesional de Sears de artefactos
electrodomesticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros articulos importantes de la casa, en los EE.UU.
Ilame al 1-800-4-MY-HOME ®.
Page 25

Contratos de mantenimiento
Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar
en Sears HomeCentral ®para obtener servicio de reparaci6n. Con
mas de 2.400 especialistas capacitados en reparaciones y
acceso a mas de un mill6n de piezas y accesorios, contamos con
las herramientas, piezas, conocimiento y la destreza para
asegurarnos de respaldar nuestra promesa de que: Reparamos
Io que vendemos.
Su producto Kenmore ®esta diser_ado, fabricado y sometido a
prueba para proporcionarle argos de funcionamiento confiable.
No obstante, cualquier producto puede necesitar servicio tecnico
de vez en cuando. El contrato de mantenimiento Sears le ofrece
un programa de servicio excepcional, a un precio accesible.
GARANTiA DE LALAVADORA
KENMORE ELITE®
Garantia completa de un aho para la lavadora Kenmore
Durante un a_o a partir de la fecha de compra, habiendose
instalado y operado esta lavadora de acuerdo con el Manual de
use y cuidado, la misma sera reparada (o reemplazada si fuera
imposible repararla) libre de cargo si tuviese defectos de material
o de mano de obra.
Restricciones de la garantia
• Siesta lavadora es empleada para algt_n otro uso que no sea
el domestico familiar, esta garantia s61otiene vigencia per
90 dfas a partir de la fecha de compra.
El contrato de mantenimiento Sears
• Es la manera de comprar el servicio tecnico del manana a
precios de hoy
• Elimina las facturas de reparaci6n producidas por el use
normal y el desgaste
• Ofrece apoyo por telefono a cargo de un tecnico de Sears
para los productos que deban set reparados en el hogar
At]n si usted no necesita reparaciones, proporciona una
revisi6n anual de mantenimiento preventive a solicitud suya,
para asegurarse de que su producto esta en condiciones
apropiadas de funcionamiento.
Se aplican ciertas restricciones. Para obtener mas
informaci6n referente a los Contratos de mantenimiento de
Sears Canada, Ilame al 1-800-361-6665.
Servicio de reparacibn de la garantia
Puede obtener el servicio de reparaci6n de la garantfa Ilamando
al 1-800-4-MY-HOME ®. Esta garantfa se aplica s61o mientras la
lavadora se usa en los Estados Unidos o Canada.
En los Estados Unidos, esta garantia le otorga derechos legales
especfficos, y es posible que usted tenga tambien otros
derechos, los cuales varfan de un estado a otro.
Para obtener informaci6n sobre la garantfa de Sears o ponerse
en contacto con un Centro de servicio de Sears, sirvase referirse
a los n0meros ubicados en la contraportada de este manual.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
Registro del producto
En el espacio a continuaci6n, anote el n0mero complete de
modelo y serie asf como la fecha de compra. Esta informaci6n la
encuentra en la placa de nQmero del modelo y nQmero de serie.
Tenga esta informaci6n disponible para facilitarle la obtenci6n de
asistencia o servicio con prontitud siempre que Ilame a Sears
con respecto a su electrodomestico.
N0mero de modelo 110.
NiJmero de serie
Fecha de compra
Fecha de reemplazo de la manguera de entrada
Fecha de reemplazo de la manguera de entrada
Fecha de reemplazo de la manguera de entrada
Reemplace las mangueras de entrada despu_s de 5 a_os de uso para
reducir el riesgo de que fallen.
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra
para referencia futura.
25
Page 26

SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad=
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a
usted y a los demas.
Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del s[mbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENClA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesion grave.
Si no eigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le dir_.n el peligro potencial, le dir_.n c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones basicas, incluyendo las siguientes:
m Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
[] No lave articulos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que estas
emanan vapores que podrian encenderse o causar
una explosi6n.
[] No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrfan encenderse o causar una explosi6n.
[] En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidr6geno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un perfodo mayor.
EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSlVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho periodo, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberara todo el gas hidr6geno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
[] No permita que los niSos jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervision cuidadosa de los
niSos toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
[] Antes de porter la lavadora fuera de servicio o desecharla,
qu_tele la puerta o la tapa=
[] No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador estan funcionando.
[] No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
[] No trate de forzar los controles.
[] No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando
asi se le indique especificamente en este manual o en
instrucciones de reparaci6n para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecucion cuente con la
habilidad necesaria.
[] Para obtener informacion respecto a los requisitos de
conexi6n a tierra, refierase a los "Requisitos Electricos".
26
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Page 27

REQUISITOS DE INSTALACION
ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalaci6n. Las piezas provistas estan en la canasta de la
lavadora.
Herramientas necesarias para la conexibn de la manguera
de desagi_e y las mangueras de entrada del agua:
• Alicates queabren a 19_6" • Linterna (opcional)
(3,95 cm).
Piezas suministradas:
A B C
D
A. Molde de la manguera de desagOe
B. Mangueras de entrada de agua (2)
C. Arandelas planas para la manguera de
desagOe (4)
D. Fleje de atadura rebordeado
Herramientas necesarias para sujetar la manguera de
desagi_e y nivelar la lavadora:
• Llave detuercas • Bloque de madera
ajustable o de extreme
abierto de 9/16"(14 mm) • Regla o cinta para medir
• Nivel
Piezas alternativas
Las piezas aquf enumeradas se pueden adquirir en la tienda
Sears o en el Centro de Servicio Sears de su Iocalidad. Para
obtener mas informaci6n, sirvase Ilamar al 1-800-4-MY-HOME ®
(1-800-469-4663).
Si tiene: Debe comprar:
Tina de lavanderia Sistema de bomba de sumidero
o tube vertical de (si no esta disponible aQn)
mas de 96" (2,4 m)
de altura
Tubo vertical de 1"
(2,5 cm) de
diametro
Una alcantarilla
suspendida
DesagOe por el
piso
Grifos del agua 2 mangueras de Ilenado de agua mas
fuera del alcance largas:
de las mangueras 6 pies (1,8 m) pieza nQmero 76314,
de Ilenado 10 pies (3,0 m) pieza nQmero 350008
DesagQe Protector del desagQe,
obstruido per pieza nOmero 367031
pelusa
Un adaptador de tubo vertical de 2"
(5 cm) de diametro a 1" (2,5 cm) de
diametro, pieza nQmero 3363920 y
juego de conectores, pieza
nQmero 285835
Tina de desagOe estandar de 20 gal.
(76 L) de 39" (99 cm) de altura o
lavadero utilitario, bomba de sumidero y
conectores (disponible en tiendas
locales de articulos de plomeria)
Desviaci6n de sif6n,
pieza nQmero 285834; manguera de
desagQe adicional,
pieza nQmero 8318155; y juego de
conectores, pieza nQmero 285835
27
Page 28

La selecci6n de una ubicaci6n apropiada para su lavadora realza
el rendimiento y reduce al minimo el ruido y la posible "caminata"
de la lavadora.
Su lavadora se puede instalar en un s6tano, cuarto para lavar, o
un lugar empotrado. Vea "Sistema de desagQe".
IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde
estara expuesta a la intemperie.
La instalaci6n correcta es su responsabilidad.
Usted necesitar_:
• Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el
agua a 120°F (49°C).
• Un contacto electrico con conexi6n a tierra ubicado a una
distancia de 4 pies (1,2 m) del lugar donde el cable electrico
esta fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea "Requisites
electricos".
• Los grifos de agua caliente y de agua fria ubicados a una
distancia de 3 pies (90 cm) de las valvulas de Ilenado del
agua caliente y fr[a y una presi6n de agua de
20-100 Ibs/pg 2(138-690 kPa) para un mejor rendimiento.
• Un piso nivelado con un declive maximo de 1" (2,5 cm)
debajo de la lavadora completa. No se recomienda instalar la
lavadora sobre pisos alfombrados.
• Un piso resistente que sostenga el peso de (la lavadora, el
agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs).
No guarde ni haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales
o inferiores a 32°F (0°C). El agua que quede en la lavadora puede
ocasionar daSos a bajas temperaturas. Vea la secci6n "Cuidado
de la lavadora" para saber c6mo acondicionarla para el invierno.
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagQe
per tube vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagQe
per el lavadero, o el sistema de desagQe por el piso. Seleccione
el metodo de instalaci6n de la manguera de desagQe que usted
necesite. Vea "Piezas y herramientas".
Sistema de desagiJe por tubo vertical - en la pared o en
el piso (vistas A y B)
El desagQe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un
diametro minimo de 2" (5 cm). La capacidad minima de desagQe
no puede ser menor de 17 gal. (64 L) per minuto. Se dispone de
un juego de adaptador para tube vertical de 2" (5 cm) de
diametro a 1" (2.5 cm) de diametro. Vea "Piezas y herramientas".
La parte superior del tubo vertical debe tener una altura minima
de 39" (99 cm) y maxima de 96" (244 cm) de la parte inferior de la
lavadora.
(39")
99 cm
Espacio de instalacibn para la instalacibn en un lugar
empotrado o en un clbset
Se recomiendan los siguientes espacios para esta lavadora. Esta
lavadora fue puesta a prueba para la instalaci6n con un espacio
de 0" (0 cm) en ambos lades. El espacio recomendado debe ser
considerado per los siguientes motives:
• Debe considerarse espacio adicional para facilitar la
instalaci6n y el servicio tecnico.
• Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los
lados de la lavadora para reducir la transferencia de ruidos.
Para la instalaci6n en cl6set, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilaci6n m[nimas en la parte superior e
inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persiana con
aberturas de ventilaci6n equivalentes.
• Tambien se debe considerar espacio adicional para otro
electrodomestico que le acompaSe.
_ J_14" ma_
olo _ I,,_ lla_,b ¢m
17,*_F
46pu_g,2.
(3! 0 crn2}" "
t#
24 puIg2 *. _ _
[155 cm }
(25 era) (69,9crn) (2,5crn)(2,5era)(68,6era)( 2,7era)
A B
A. Vista frontal
B.Vistalateral
C.Puerta de cldset con
orificios de ventilacidn
_I 3"*
(7,6crn)
Sistema de desagiJe por el lavadero (vista C)
El lavadero necesita una capacidad minima de 20 gal. (76 L). La
parte superior de la tina de lavadero debe tenet una altura
minima de 39" (99 cm) y maxima de 96" (244 cm) de la parte
inferior de la lavadora.
Sistema de desagiJe por el piso (vista D)
El sistema de desagQe por el piso necesita una desviaci6n del
sif6n que puede adquirirse por separado. Vea "Piezas y
herramientas".
La desviaci6n del sif6n debe estar a una distancia minima de
28" (71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Se pueden
necesitar mangueras adicionales.
* Espacio necesario
28
Page 29

Peligro de Cheque E]ectrJco
Conecte a un contacto de pared de cone×iSn a tierra de
3 terminales.
No qu}te la terminam de cone×}6n a tierra,
No use un adaptador,
No use un cable electrico de extension,
No seguir eetae inetruccJonee puede ocaeionar
la muerte, }ncendie o cheque em6ctr}co.
Se requiere una fuente de alimentaci6n electrica de
120 Voltios, 60-Hz. de CA Qnicamente, de 15 6 20 Amperios,
dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acci6n
retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un
circuito individual exclusivamente para este
electrodomestico.
Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n con un
enchufe de 3 vfas para conectar a tierra.
Para reducir la posibilidad de cheques electricos, el cable de
alimentaci6n debe enchufarse a un tomacorriente de pared
equivalente de 3 v[as con conexi6n atierra, de acuerdo con
todos los c6digos y reglamentos locales. Si no se dispone de
un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y
obligaci6n personal del usuario ordenar a un electricista
calificado la instalaci6n de un tomacorriente apropiado,
conectado a tierra.
Siesta permitido en los c6digos y se utiliza un alambre a
tierra separado, es recomendable que un electricista
calificado determine cual es la ruta adecuada a tierra.
No conecte a tierra usando una tuberfa de gas.
Si no esta seguro que su lavadora esta conectada a tierra
correctamente, haga que un eletricista calificado Io
compruebe.
• No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXt0N
A TIERRA
Para una mavadora conectada a tierra con cable
emectrico:
Esta Iavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a tierra
reducira el riesgo de choque electrico aI proporcionar una
via de menor resistencia para Ia corriente electrica. Esta
Javadora v[ene equipada con un cable electdco que t[ene un
conductor de conexl6n a tierra del equipo y un enchufe con
conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya side debldamente
Jnstalado y conectado a tierra de conformldad con todos los
c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexi6n incorrecta de la terminal
de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de cheque eIectrico. ConsuIte con un electricista o tecnico
en reparaciones calificado sJtiene duda alguna en cuanto a
Jaconexi6n a tierra correcta del electrodomestico.
No modifique e! enchufe provisto con el electrodomestico. Si
este no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una mavadora con contacto emectrico permanente:
Esta Iavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,
un sistema con caNeade permanente a tierra o conectarse
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.
29
Page 30

INSTRUCCIONES DE INSTALACION
PeHgro de Peso E×cesivo
Use dos o mas personas para mover e instamar
malavadora,
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una lesi6n
en maespamda u otto tipo de mesiones,
NOTA: Para evitar daSos en el piso, coloque la lavadora sobre un
cart6n antes de moverla por el piso.
IMPORTANTE:
• Asegt]rese de que se ha quitado la base de embalaje de
espuma de la parte inferior de la lavadora como se indica en
las instrucciones para el desempaque,
• Si no se ha quitado la base de embalaje, aseg0rese de que la
tapa este ajustada antes de colocar la lavadora sobre su
parte posterior.
• Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar la
base de embalaje de espuma.
5,
Saque la cinta de la tapa. Abra la tapa y saque el anillo de
embalaje de espuma de la tina de la lavadora, Conserve el
anillo de embalaje de espuma en caso de que necesite mover
la lavadora en el future.
\
\
Para proteger sus pisos de los daSos ocasionados por las fugas
de agua, conecte correctamente la manguera de desag0e, Lea y
siga estas instrucciones,
La manguera de desag0e esta conectada con su lavadora y esta
guardada dentro del gabinete de la lavadora.
1.
Coloque los soportes de cart6n del embalaje sobre el piso
detras de la lavadora para soporte.
2.
Con la ayuda de 2 o mas personas, incline la lavadora sobre
su parte posterior y col6quela sobre los soportes de cart6n.
3.
Quite la base de embalaje de espuma.
4. Ponga la lavadora en posici6n vertical,
Quite la manguera de desagi_e del gabinete de la
lavadora
Jale la manguera de desag0e corrugada fuera de la lavadora
agarrando primero la atadura. Contin0e jalando la manguera
hasta que aparezca su extremo final. No fuerce el exceso de la
manguera de desag(_e dentro de la parte posterior de la lavadora,
3O
Page 31

Desagiie por la tina de lavadero o desagiJe por tubo
vertical
Conexibn del molde de la manguera de desagiJe a la
manguera de desagiJe corrugada
A B
A. Haga pasar la manguera de desagf)e dentro de un extreme del
molde. Asegure la lengf)eta del molde en una de/as ranuras de la
manguera.
B. Doble la manguera sobre la parte superior del molde y hbgala pasar
pot el otto extreme del molde. Asegure la lengOeta del molde en
una de las ranuras de la manguera.
3. Conecte la manguera con la etiqueta "cold" (frfo) al grifo de
agua frfa. Atornille el acoplamiento con la mane hasta que se
asiente en la arandela.
4. Apriete los acoplamientos con los alicates, girandolos
dos tercios de vuelta adicional.
Apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula. Se pueden da_ar las valvulas.
Limpie el agua de las lineas
• Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de desagOe
en un lavadero, tubo de desagQe o cubeta para eliminar las
particulas que se encuentran en las tuber[as del agua, las
cuales podrian obstruir los filtros de la valvula de entrada,
• Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la
manguera de agua caliente este conectada al grifo de agua
caliente y que la manguera de agua fria este conectada al
grifo de agua fr[a.
Para evitar que el agua de desagiJe vuelva a su lavadora:
• No fuerce el exceso de la manguera de desagOe dentro del
tubo vertical, La manguera debe estar asegurada pero a la
vez Io suficientemente floja que permita un espacio para el
aire,
• No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del
lavadero.
DesagiJe por el piso
No instale el molde de la manguera de desagQe a la manguera de
desagQe corrugada. Quizas necesite piezas adicionales. Vea
DesagQe por el piso en "Piezas y herramientas".
;i
Inserte nuevas arandelas planas (suministradas) en cada
extreme de las mangueras de entrada. Asiente firmemente
las arandelas en los acoplamientos.
A B
A.Acoplamiento
B.Arandela
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
B
rs q
A, V#lvulade entradade agua caliente
B.V#lvulade entrada de agua frfa
1.
Afiance la manguera de agua caliente a la valvula de entrada
con el r6tulo de caliente,
2.
Si conecta primero un acoplamiento de la manguera, le sera
mas facil apretar la conexi6n con los alicates,
AsegQrese de que la canasta de la lavadora este vacua,
2. Conecte la manguera con la etiqueta "hot" (caliente) al grifo
de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mane hasta
que se asiente en la arandela.
31
Page 32

3. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
4=
Apriete el acoplamiento con los alicates, girandolos
dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula. Se pueden da_ar las valvulas.
5. Afiance la manguera de agua fria a la valvula de entrada con
el r6tulo de frfa.
6. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
7. Apriete el acoplamiento con los alicates, girandolos
dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula. Se pueden da_ar las valvulas.
1=
Coloque el cable electrico encima de la consola.
2.
Quite cualquier cartdn que haya usado para mover la
lavadora.
CC>"
Flejede atadura rebordeado
3=
Sujete la manguera de desag0e a la pata del lavadero o al
tube vertical utilizando el fleje de atadura rebordeado. Vea la
vista A o B.
A B C
Si los grifos de suministro de agua de la lavadora y el tubo
vertical de desagQe estan empotrados, ponga el extremo
moldeado de la manguera de desagQe en el tube vertical.
Enrolle el fleje de atadura con firmeza alrededor de las
mangueras de entrada del agua y de la manguera de
desagQe. Vea la vista C.
Revise si hay fugas
• Abra los grifos del agua y revise si hay filtraciones de agua.
Una peque_a cantidad de agua podria entrar en la lavadora.
Esto Io desaguara en un paso posterior.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de
cinco a_os de use para reducir el riesgo de que fallen. Para
consulta en el future, anote en las mangueras la fecha de
instalaci6n o la fecha de reposici6n de las mismas.
• Si conecta una sola manguera de agua, debera tapar el
otro puerto de entrada de agua.
• Inspeccione periddicamente y reemplace las mangueras
si aparecen bultos, arrugas, cortaduras, desgaste o
filtraciones de agua.
PeHgro de Peso E×ceeivo
Use dos o mae personas para mover e instalar
la lavadorao
No seguir eeta instrucciSn puede ocasionar una meei6n
en maespalda a otto tipo de meeioneso
En su nueva lavadora, se instal6 una pata a una altura diferente.
Las otras tres patas fueron prefijadas en fabrica. La nivelaci6n
apropiada de su lavadora reducira al mfnimo el ruido y la
vibraci6n.
1. Deslice la lavadora a su ubicaci6n final.
2. Empuje el panel delantero superior para asegurarse de que la
lavadora este sobre las patas traseras.
32
Page 33

Baje la pata delantera derecha hasta que quede en contacto
con el piso. Gire la pata a mano firmemente hasta 11/2giro
adicional. Las otras tres patas fueron prefijadas en fabrica.
Controle la nivelaci6n de la lavadora colocando un nivel en la
plegadura que esta entre la parte superior de la lavadora y el
gabinete, primero en la parte frontal y luego en el costado.
Nivele la parte frontaL
1. Revise los requisitos electricos. AsegOrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el metodo recomendado de
conexi6n a tierra. Vea "Requisitos electricos".
2. Verifique que todas las piezas esten instaladas. Si hay alguna
pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cual se
omiti6.
3. Controle para verificar que tiene todas las herramientas.
4. Guarde el anillo de embalaje de espuma que vine en la tina
de la lavadora para poder cambiar de lugar la lavadora en el
futuro. Deshagase de todos los demas materiales de
embalaje o reciclelos.
5. Controle que los grifos de agua esten abiertos.
6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las
mangueras de entrada.
Pemigro de Cheque Electrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
No quite materminam de cone×{6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cabmeelectrico de extension.
No seguir estae instrucciones puede ocae}onar
la rnuerte, incendio o choque emectricoo
Nivele laparte lateraL
5. Si la lavadora no esta nivelada, mueva levemente la lavadora
hacia afuera, incl[nela hacia atras y apuntale el frente de la
lavadora con un bloque de madera. Ajuste las patas hacia
arriba o hacia abajo segOn sea necesario girandolas. Repita
los pasos 1 a 4 hasta que la lavadora quede nivelada.
6. Use una Ilave de boca de 9/16"o de 14 mm para girar la tuerca
en el sentido contrario alas agujas del reloj en la pata con
firmeza contra el gabinete de la lavadora.
IMPORTANTE: Si no se aprieta la tuerca contra el gabinete
de la lavadora, esta podria vibrar.
7. Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
8. Quite la pelicula protectora o la cinta que reste en la lavadora.
9. Lea "Uso de la lavadora" en las Instrucciones para el usuario
de la lavadora.
10. Para probar y limpiar su lavadora, mida 1/2de la cantidad de
detergente en polvo o liquido recomendada por el fabricante
para una carga mediana y viertalo en el dep6sito de
detergente. Cierre la tapa. Oprima Encendido (Power).
Seleccione un ciclo normal y oprima Puesta en marcha
(Start). Deje que la lavadora funcione durante el ciclo
complete.
33
Page 34

BENEFIClOS Y CARACTERiSTICAS
Su lavadora cuenta con varios beneficios y caracteristicas que se resumen a continuaci6n. Es posible que algunas caracterfsticas no se
apliquen a su modelo.
Nivel automatico del agua
Esta lavadora detecta el tama_o y la composici6n de la carga a
traves de una serie de Ilenados y el movimiento de lavado.
Luego, regula automaticamente el nivel del agua para Iograr un
rendimiento 6ptimo de limpieza y enjuague. Elimina asi el calculo.
El nivel del agua es el apropiado para cada tamaSo de carga de
lavado.
NOTA: Puede notar durante un ciclo que la carga de la lavadora
no esta completamente sumergida en el agua. Esto es normal
para su lavadora.
Control automatico de temperatura (CAT)
El control automatico de temperatura (CAT) detecta y mantiene
electr6nicamente una temperatura de agua uniforme al regular
las temperaturas del agua entrante. El uso del CAT ayudara a
disolver el detergente.
Depbsitos
Los dep6sitos realzan la calidad automatica de su lavadora. No
es necesario que usted regrese en el transcurso del lavado para
agregar detergente, blanqueador o suavizante de telas.
Los aditivos de lavanderia se incorporan a la carga de ropa en el
momento oportuno del ciclo de lavado.
Tratamiento de manchas (Accibn de limpieza catalizadora
CATALYST _)
La opci6n de tratamiento de manchas le ayuda a asegurarse la
mejor remoci6n de suciedad y manchas. La acci6n de
tratamiento de manchas reduce la necesidad de pretratamiento y
es segura para todas las telas. El agua corre por el dep6sito para
disolver el detergente. Luego, la mezcla de detergente es rociada
sobre la carga mientras que la lavadora gira a una velocidad baja.
Esta acci6n de limpieza durara hasta 5 minutos dependiendo del
ciclo que haya seleccionado. Luego la lavadora deja de exprimir,
se Ilena con agua hasta el nivel correspondiente y contin0a
lavando con el ciclo seleccionado.
Su nueva lavadora incluye estas caracterfsticas que le ayudan a
reducir el ruido, facilitar mas el uso y mejorar el rendimiento de
lavado.
Controles electrbnicos
Los controles electr6nicos con ciclos prefijados son faciles de
usar tanto sea usted principiante o experto.
Funcionamiento silencioso
Esta lavadora esta aislada con materiales aislantes que reducen
tanto los sonidos como los ruidos durante el funcionamiento de
la lavadora. En algunos modelos se ha agregado un envoltorio
adicional en la tina para un aislamiento superior de vibraciones y
sonidos.
Sistema de suspensibn
Para reducir los problemas de la "caminata" y el "desequilibrio"
de la lavadora, su nueva lavadora cuenta con:
• 4 amortiguadores de resorte para aislar las vibraciones
• Arc de balance en la parte superior e inferior de la canasta de
la lavadora para reducir la vibraci6n al mfnimo
• Software de funcionamiento diseSado para detectar y
corregir las cargas que estan desequilibradas
Canasta de acero inoxidable
La canasta de acero inoxidable es resistente a la corrosi6n y
permite velocidades mas altas de exprimido, Iogrando mayor
extracci6n del agua, que a su vez reduce el tiempo de secado.
Sistema de lavado/enjuague con filtro de fuerza
Esta lavadora filtra 100% del agua de lavado y enjuague. El agua
es filtrada y luego vuelve a circular. El filtro de fuerza atrapa la
arena y la suciedad y las elimina a traves del desag0e para que
no vuelvan a depositarse en las prendas limpias.
Inicio diferido (Delay Start)
El inicio diferido le permite cargar la lavadora y hacer una pausa
al comienzo del ciclo por hasta 9 horas.
Sehal de fin de ciclo
La seSal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el
ciclo de lavado ha terminado. Esta seSal es 0til cuando tiene que
quitar articulos de la lavadora tan pronto como esta se detenga.
34
Page 35

USO DE LA LAVADORA
STATUS
AddA Garment
So_k<
Wash
Rinse
C othesCean
LidLock(_
NOTA: El modelo de su lavadora puede diferir levemente.
Peligro de Jncendio
Nunca co_oque en la lavadora art_cuBos que esten
humedecidos con gasoHna o cualquier otto
liquido inflamabme.
Ninguna lavadora puede eHminar compmetamente
emaceite.
No seque ningun articuio que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (inctuyendo aceites de cocina).
No seguir estas inetrucciones puede ocasionar
la rnuerte, expiosi6n o incendio.
Heavy
Medium
Light
Soil
Level
ADJUST_
WASH TIM
MODIFIERS
Auto TempControl
i
Hot/Cold
i ,
Auto
K}ngPlus
<_ Large
<> Medium
C> Small
Water Wash / Rinse Cycle Signal
Level Temp
Warm / Cold
: Cool / Cold
C01d/Cold
OPTIONS
Auto Soak
2nd Rinse
Stain Treat
On
Off
Coloque una carga de ropa seleccionada en la lavadora. Vea
"Consejos de lavanderia".
• Coloque las prendas de manera uniforme para mantener
el equilibrio de la lavadora. Mezcle artfculos grandes con
articulos pequer_os.
• Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta,
come se muestra. El sobrecargar la lavadora puede
causar una limpieza insatisfactoria. Las prendas deben
moverse con facilidad en el agua de lavado.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de
choque electrico o de da_os personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato.
La siguiente es una gufa para poner su lavadora en marcha. Las
consultas peri6dicas a otras secciones de este manual le
proporcionaran informaci6n mas detallada.
Vierta una medida de detergente en polvo o Hquido en el
dep6sito del detergente. No ponga detergente directamente
en la tina de lavadero o sobre las prendas en la lavadora.
35
Page 36

3. Agregue el blanqueador no decolorante (en polvo o liquido)
en este dep6sito, si fuera necesario. AsegOrese de combinar
el blanqueador en polvo no decolorante con el detergente en
polvo, o de combinar el blanqueador Ifquido no decolorante
con el detergente liquido.
4. Si Io necesita, vierta el blanqueador liquido con cloro medido
en el dep6sito del blanqueador Ifquido con cloro. El
blanqueador se distribuira en el momento apropiado durante
el ciclo de lavado.
• No sobrellene. No Io diluya. No use mas de 1 taza
(250 mL) para una carga completa. Use menos con una
carga de menor tama_o.
• Siga las instrucciones del fabricante de las prendas y del
blanqueador con cloro para el uso adecuado del mismo.
• Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames.
No deje que el blanqueador salpique, gotee, o se corra
dentro de la canasta de la lavadora.
• AI final del ciclo, puede quedar una peque_a cantidad de
agua en el dep6sito. Esto es normal.
NOTA: Use solamente blanqueador liquido con cloro en este
dep6sito.
5=
Si Io desea, vierta el suavizante de telas liquido en el dep6sito
del suavizante de telas Ifquido.
• No sobrellene. El dep6sito puede contener 4 onzas
(118 mL). El suavizante de telas concentrado puede
diluirse con agua hasta Ilegar a un total de 4 onzas.
• No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las
prendas.
NOTAS:
• Use solamente suavizante de telas liquido en este
dep6sito.
• No use bolas que distribuyen suavizante de telas en esta
lavadora. Las bolas que distribuyen suavizante de telas
no funcionan correctamente en esta lavadora.
6. Cierre la tapa de la lavadora.
7. Presione Encendido (POWER). Asf se enciende la pantalla de
la lavadora.
8. Seleccione un Ciclo de lavado (Wash Cycle). Vea "Ciclos".
9. Ajuste los modificadores, si Io desea. Vea "Modificadores".
10. Seleccione las opciones deseadas. Vea "Opciones".
11. Seleccione Inicio diferido (Delay Start), si Io desea. Vea "lnicio
diferido" en la secci6n "Modificadores".
12. Presione Inicio (START). Comienza el ciclo de lavado y la
pantalla muestra el tiempo estimado restante. La tapa se
bloqueara.
NOTA: Si usted no oprime Inicio dentro de los 5 minutos de
haber oprimido Encendido, la lavadora se apaga
automaticamente.
:::::::: ':::: :: i
Agregado de prendas
Puede colocar prendas adicionales en la lavadora cuando se
encienda la luz de estado de agregado de prendas (Add a
Garment) sin sacrificar el rendimiento del lavado.
Para agregar una prenda o hacer una pausa en el lavado
en cualquier momento
1. Presione STOP (Parada) una vez.
2. Espere hasta que la luz de tapa bloqueada (Lid Lock) se
apague, luego abrala.
3. Agregue prendas.
Para reanudar la marcha de la lavadora
1. Cierre la tapa y presione Inicio (START).
2. Para destrabar la tapa despues del periodo de agregar
prendas, presione Parada (STOP) una vez. Si presiona
Parada (STOP) dos veces, se cancelara el ciclo de lavado y la
lavadora se desaguara.
NOTA: Si se cancela el ciclo y la lavadora se desagua, los
aditivos de lavanderfa se van a perder.
Puede detener el ciclo de lavado y desaguar la tina presionando
el bot6n de Parada dos veces o el bot6n de Encendido una vez.
Usted puede cambiar los ciclos, modificadores y opciones en
cualquier momento antes de presionar Puesta en marcha
(START). No todos los modificadores y opciones estan
disponibles con todos los ciclos.
• AI seleccionar un cambio se escucha un tono audible corto.
• AI seleccionar una combinaci6n no disponible se escucha
tres tonos audibles cortos. No se aceptara la Qltima
selecci6n.
Cbmo cambiar los ciclos durante el ciclo de lavado
1. Presione Parada (STOP) dos veces para cancelar el ciclo de
lavado.
2. Presione Encendido (POWER).
3. Seleccione el ciclo de lavado deseado.
4. Seleccione los modificadores y opciones deseados.
5. Presione Inico (START).
La lavadora vuelve a ponerse en marcha al comienzo del nuevo
ciclo.
NOTA: Si usted no oprime Inicio dentro de los 5 minutos de
haber hecho una pausa en la lavadora, esta se apaga
automaticamente.
36
Page 37

Cbmo cambiar los modiflcadores y las opciones durante el
ciclo de lavado
Usted puede cambiar un modificador u opci6n en cualquier
momento antes de que comience el modificador u opci6n
seleccionado. Debe:
1. Presionar Parada (STOP) una vez.
2. Seleccionar los modificadores y/u opciones deseados.
3. Presionar START.
Tiempo restante estimado
El tiempo del ciclo aparecera en minutos en la pantalla mientras
usted realiza las selecciones. Una vez que se presiona Inicio,
aparecera el tiempo total de ciclo, incluyendo el tiempo estimado
para el desagQe y Ilenado.
Para escurrir la lavadora manualmente
1. Oprima STOP dos veces.
2. Presione Encendido (POWER).
3. Oprima DesagOe y exprimido (DRAIN & SPIN).
4. Presione START.
AI cabo del exprimido, la tapa se destraba. Se puede descargar
la lavadora.
Estas luces muestran en que porci6n del ciclo esta funcionando
la lavadora. Tambien indican cuando puede agregar otras
prendas a la carga de lavado.
STATUS
AddA Garment0
Soak@
Wash
R(nse
Spin
C[0thesClean,
Lidbck 0
NOTAS:
• El tiempo es una estimaci6n solamente y puede variar segQn
el tamaffo de la carga, el ciclo, los modificadores y las
opciones seleccionados.
• Es posible que note que el tiempo se ajusta durante el ciclo.
Esto es normal.
• El tiempo del ciclo puede alargarse si hay demasiada espuma
o si la carga no esta balanceada.
Gire la perilla para elegir el ciclo de lavado adecuado para el tipo
de telas que va a lavar. Cuando la perilla apunta a un ciclo, la luz
indicadora para el ciclo se iluminar& Si los ajustes prefijados
para los modificadores y opciones son adecuados para la carga
de lavado, puede presionar Inicio (Start) para comenzar el ciclo
de lavado.
Casual/
Wrinkle Free
Normal_
Heaw.,/ _ \
Duty \\ \.
Whit -estS_
Whites
Darks /
Colors
t
_ Delicate
!'U r wash
Carga lista
La luz de de ropa limpia (Clothes Clean) permanece encendida
hasta que la tapa se abre o hasta que se oprime el bot6n de
Encendido (Power).
Puerta bloqueada (Lid Lock)
Cuando la luz de estado de tapa bloqueada (Lid Lock) se
enciende, la tapa de la lavadora esta bloqueada.
NOTA:
• Debera esperar hasta que se apague la luz de tapa
bloqueada (Lid Lock) antes de poder abrir la tapa.
Luces indicadoras
Una luz indicadora muestra el ciclo, modificador y opci6n que ha
seleccionado.
Ajustes prefijados de ciclos
Para facilitar el use, los ajustes de ciclos prefijados proveen los
ajustes de cuidado de la tela recomendados para cada ciclo.
Para usar los ajustes programados:
1. Presione Encendido (POWER).
2. Seleccione el ciclo que desee girando la perilla. Apareceran
en la pantalla los ajustes prefijados del ciclo (vea el cuadro
siguiente).
3. Presione Inicio (START). Comenzara el ciclo de lavado.
37
Page 38

Ajustes prefljados de ciclos
Ciclo Minutos Nivel de Temperatura
Prefijados suciedad* de lavado/
enjuague
Blancos 66 Pesado Caliente/Fria
Blanquisimos (Hot/Cold)
(Whitest Whites) (Sin CAT)
Intenso (Heavy 66 Pesado Caliente/Fria
Duty) (Hot/Cold)
(Sin CAT)
Normal 38 Normal Tibia/Fria
(Warm/Cold)
Informal/Sin 37 Mediano Tibia/Fria
arrugas (Warm/Cold)
(Casual/Wrinkle
Free)
Prendas 37 Normal Fresca/Fria
oscuras/de (Cool/Cold)
colores (Darks/
Colors)
Ropa delicada 32 Mediano Tibia/Fria
(Delicate) (Warm/Cold)
Lavado a mano 32 Ligero Fresca/Fria
(Ultra (Cool/Cold)
Handwash)
DesagiJe y 12 No es No es
exprimido aplicable aplicable
(Drain & Spin)
*El tiempo del ciclo aparecera en minutos en la pantalla mientras
usted realiza las selecciones. Una vez que se presiona Inicio,
aparecera el tiempo total de ciclo, incluyendo el tiempo
estimado para el desagQe y Ilenado.
NOTA: Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta.
El sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza
insatisfactoria. Vea "Puesta en marcha de su lavadora'.
Blancos Blanquisimos (Whitest Whites)
En este ciclo se introduce el blanqueador liquido con cloro en la
carga en el momento adecuado para el blanqueamiento
mejorado de las telas blancas con suciedad profunda. El ciclo
combina una acci6n de lavado a velocidad alta con una
velocidad alta de exprimido. La opci6n prefijada para este ciclo
es el segundo enjuague (2nd Rinse) para quitar el detergente y
blanqueador a fondo. Para la remoci6n maxima de la suciedad y
las manchas, debera usarse blanqueador liquido con cloro.
Intenso (Heavy Duty)
Use este ciclo para cargas pesadas de algod6n o con mucha
suciedad. El ciclo combina una acci6n de lavado a velocidad alta
con una velocidad alta de exprimido. La opci6n prefijada para
este ciclo es la de tratamiento de manchas (Stain Treat), pero se
puede apagar. Vea "Cambio de ciclos, modificadores y
opciones".
Normal
Use este ciclo para prendas de algod6n y lino con suciedad
normal, tales como sabanas, frazadas y toallas. El ciclo combina
una acci6n de lavado a velocidad alta con una velocidad alta de
exprimido.
Informal/Sin arrugas (Casual/Wrinkle Free)
Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas
deportivas, blusas, ropa de negocios informal, fibras mixtas de
planchado permanente y mezclas. Este ciclo usa una acci6n de
lavado a velocidad media, exprimido a velocidad media y un
proceso de enfriamiento de la ropa para reducir la formaci6n de
arrugas.
Prendas oscuras/de colores (Darks/Colore)
Use este ciclo para telas naturales oscuras o te_idas, tales como
telas de mezclilla u otros articulos de algod6n, que puedan ser
susceptibles a la perdida de color. Este ciclo usa una acci6n de
lavado a velocidad baja a media con una velocidad alta de
exprimido. Para obtener mejores resultados, use agua ffia o tibia.
Ropa delicada (Delicate)
Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera que
indiquen en la etiqueta de cuidado que se use el ciclo "Sedas
lavables a maquina" o "Suave". Este ciclo usa una acci6n de
lavado de baja velocidad y velocidades bajas de exprimido para
un mayor cuidado de la tela y menos arrugas.
Lavado a mano (Ultra Handwash}
Use este ciclo para limpiar articulos de cuidado especial o
aquellos cuya etiqueta indique "Lana lavable a maquina".
(Verifique las instrucciones de la etiqueta para asegurarse de que
la prenda es lavable.) Este ciclo usa una acci6n de lavado
intermitente de baja velocidad y velocidades bajas de exprimido
para un cuidado suave de la tela y menos arrugas.
Las prendas Ilevan la etiqueta "Lavado a mano" porque:
• La construcci6n de la fibra puede set sensible a la acci6n de
lavado.
• La fibra contiene tintes sensibles que pueden dester_ir.
NOTA: Algunas prendas de "Lavado a mano" encogen
naturalmente cuando se lavan. Recuerde esto cuando compre
prendas etiquetadas con "Lavado a mano". Las prendas que
encogen deben de secarse en posici6n horizontal. Deles la forma
original a estos art[culos estirandolos suavemente a sus medidas
originales mientras esten hQmedos.
Drain& Spin
Desagiie y exprimido (Drain & Spin)
Un desagQe y exprimido adicionales pueden ayudar a acortar los
tiempos de secado para algunas telas pesadas o articulos de
cuidado especial. Tambien puede usarse el desagOe y exprimido
para desaguar la lavadora despues de cancelar un ciclo o,
completar un ciclo despues de un corte de corriente.
Para usar el ajuste de desagiJe y exprimido:
1. Optima el bot6n de DesagOe y exprimido (DRAIN & SPIN)
hasta que la luz indicadora se encienda.
NOTA: Aparecera en la pantalla de tiempo estimado restante
un tiempo de desagQe y exprimido (Drain & Spin) de
aproximadamente 12 minutos.
2=
Presione Inicio (START).
IMPORTANTE: El agua comenzara a entrar en la lavadora
por un momento, luego la tapa se desbloqueara, se
bloqueara nuevamente y posteriormente continuara el ciclo
de desagQe y exprimido (Drain & Spin). Esto es normal.
38
Page 39

Los modificadores le permiten personalizar aun mas sus ciclos y
ahorrar energia.
Nivel de suciedad (tiempo del ciclo)
El nivel de suciedad esta prefijado para cada ciclo. Vea "Ajustes
prefijados de ciclos" en la secci6n "Ciclos". Cuando usted
presione el bot6n de nivel de suciedad (Soil Level), el tiempo del
ciclo (en minutes) aumentara o disminuira en la pantalla de
tiempo estimado restante (Estimated Time Remaining). Para
obtener el minimo tiempo de lavado, presione el bot6n hasta que
la luz indicadora al lado de Light se ilumine. Este es el tiempo
mas corto disponible para este ciclo.
Heaw
Normal
Medium
Light
Soil
Level
ADJUSTS
WASH lIME
Para la mayorfa de las cargas, utilice el tiempo recomendado
en los ajustes prefijados de los ciclos.
Para telas resistentes y con suciedad profunda, oprima Nivel
de suciedad para seleccionar mas tiempo de lavado, si fuera
necesario.
Para telas delicadas y con poca suciedad, oprima Nivel de
suciedad para seleccioanar menos tiempo de lavado, si fuera
necesario.
Temperatura de lavado/enjuague
Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga
que este lavando. Use el agua de lavado mas caliente que las
telas puedan resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las
prendas.
Los enjuagues con agua tibia dejan las cargas mas secas y
permiten que se las manipule con mas comodidad. Sin embargo,
los enjuagues con agua tibia pueden aumentar la formaci6n de
arrugas. Los enjuagues con agua frfa pueden ayudar con la
formaci6n de arrugas y el ahorro de energfa.
AutoTempControl
Hot / Cold
Warm / Warm
Warm / Cold
C0ol/ Cold
Cold/ Cold
Wash I Rinse
Temp
Guia de la temperatura
Temperatura del agua de Telas sugeridas
lavado
Oaliente Ropa blanca y de color pastel
Tibia Colores brillantes
Fria Colores mas oscuros que
destihen o que se opacan
Nivel de agua
Esta lavadora selecciona automaticamente Auto para el nivel de
agua cuando se selecciona el ciclo. La caracterfstica de Auto
detecta el tamaho de la carga y agrega la cantidad correcta de
agua para el tamaho de la carga. Tambien puede cambiar los
ajustes de nivel de agua manualmente.
Auto
KingPlus
: Large
i
1: Medium
:: Small
Water
Level
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los
detergentes no se disuelven bien. Ademas puede resultar dificil
quitar la suciedad.
39
Page 40

Control automatico de temperatura
El Control automatico de la temperatura (CAT) detecta y
mantiene electrSnicamente una temperatura de agua uniforme. El
CAT regula el agua ffia y caliente que ingresa. El CAT se enciende
automaticamente (On) al seleccionar un ciclo. (Vea "Ajustes
prefijados de ciclos" en la secciSn "Ciclos".)
El CAT esta disponible con los ajustes Tibio/Tibio, Tibio/Ffio y
Fresco/Frio. La temperatura del agua en el ajuste Caliente/Frio y
Frio/Ffio depende de la temperatura del agua en el grifo de
entrada.
• El CAT asegura una limpieza homogenea.
• El agua calentada consume la mayor cantidad de energfa que
utiliza una lavadora.
• Los detergentes actuales funcionan bien a temperaturas por
encima de 60°F (15,6°C).
Inicio diferido (Delay Start)
Puede usar la caractefistica de inicio diferido (Delay Start) para
retrasar el inicio del ciclo de lavado hasta 9 horas (dependiendo
del modelo).
1. Cargue la lavadora y Ilene los dep6sitos.
2. Cierre la tapa de la lavadora.
3. Presione el bot6n de Encendido (POWER).
4. Seleccione el Ciclo, modificadores y opciones deseados.
5. Presione Inicio diferido (DELAY START). 1H (una hora)
aparecera en la pantalla del tiempo. La luz indicadora para
Inicio diferido (Delay Start) destellara.
b('ly Start
6=
Para un tiempo diferido mas largo, oprima Inicio Diferido. El
tiempo de comienzo aumentara en intervalos de 1 hora.
7.
Presione Inicio (START). La cuenta regresiva al ciclo de
lavado aparecera en la pantalla de tiempo y la luz indicadora
de Inicio diferido destellara.
NOTA: Debe presionar Start para iniciar la cuenta regresiva
para el comienzo del ciclo.
Para cambiar el tiempo de Inicio diferido:
• Oprima STOR
• Oprima DELAY START para seleccionar el tiempo diferido
deseado.
• Oprimir START para comenzar la cuenta regresiva.
Para cancelar Inicio diferido:
Oprima START nuevamente para comenzar el ciclo de
inmediato, o presione STOP dos veces para anular el ciclo.
Utilice los botones para seleccionar las opciones deseadas para
su ciclo de lavado.
OPTIONS
Auto Soak
2nd Rinse
_ Stain Treat
On
Off
Cycle Signal
Segundo enjuague (2nd Rinse)
Se puede utilizar un segundo enjuague para ayudar en la
eliminaci6n de residuos del detergente odel blanqueador que
haya quedado en las prendas. Esta opci6n proporciona un
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del primer
enjuague. 12stees el ajuste de enjuague prefijado para el ciclo de
Blancos Blanquisimos. El suavizante de telas se distribuira
durante el segundo enjuague.
Tratamiento de manchas (Stain Treat) (Acci6n de limpieza
Catalysf)
Esta opci6n ofrece una acci6n de limpieza mejorada para las
manchas rebeldes. El ciclo de Lavado intenso incluye el
Tratamiento de manchas automaticamente. Si se selecciona
Tratamiento de manchas, se agregaran 5 minutos
aproximadamente a un ciclo. El Tratamiento de manchas debe
comenzar con la carga seca solamente y no debe seleccionarse
si la tina ha comenzado a Ilenarse con agua.
El Tratamiento de manchas puede ser seleccionado como una
opci6n con otros ciclos. Consulte la tabla para mas detalles.
Ciclo Tratamiento de manchas
(Stain Treat)
(Agrega tiempo al ciclo de lavado)
Blancos Opci6n
Blanquisimos
(Whitest Whites)
Intenso (Heavy Duty) Prefijado
Normal Opci6n
4O
Informal/Sin arrugas Opci6n
(Casual/Wrinkle
Free)
Prendas oscuras/de Opci6n
colores (Darks/
Colors)
Ropa delicada Opci6n
(Delicate)
lavado a mano (Ultra Opci6n
Handwash)
Page 41

Remojo automatico (Auto Soak)
Use esta opci6n para las manchas y la suciedad rebeldes que
necesiten tiempo extra para set quitadas.
Cuando se selecciona remojo automatico, la lavadora satura la
carga con agua y detergente; luego hace una pausa para permitir
que el detergente trabaje en la suciedad. A la pausa le sigue un
exprimido a baja velocidad. La lavadora hace una pausa y
exprime seis veces antes de pasar al ciclo de lavado deseado. El
Remojo automatico agrega 12 minutos aproximadamente al ciclo
de lavado.
Sehal de ciclo (Cycle Signal)
La sepal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el
ciclo de lavado ha terminado. Esta sepal es Qtil cuando tiene que
quitar articulos de la lavadora tan pronto como esta se detenga.
Inicio (Start)
Oprima START para iniciar la lavadora despues de haber
seleccionado un ciclo. AsegQrese de que todos los
modificadores y opciones deseados han side seleccionados. La
tapa debera estar cerrada para que la lavadora comience a
funcionar.
Su nueva lavadora puede producir sonidos que su vieja lavadora
no hada. Come se trata de sonidos con los que usted no esta
familiarizado, es posible que le preocupen. Estos sonidos
pueden ser normales.
Durante el lavado
Si selecciona la opci6n Tratamiento de manchas (Stain Treat),
escuchara un ruido de exprimido/rociado al comienzo del ciclo.
Durante el desagi.ie
Si se vacia el agua de la lavadora con rapidez (segL_nsu
instalaci6n), es posible que escuche la succi6n de aire que pasa
por la bomba durante la etapa final del desag(Je.
Durante el lavado y exprimido
Esta lavadora no tiene una transmisi6n. El motor suministra un
accionamiento directo para el lavado y el exprimido. Escuchara
sonidos que son diferentes a los de una lavadora convencional.
Parada (Stop)
Oprima Parada (STOP) una vez para hacer una pausa o detener
la lavadora en cualquier memento. Presione Inicio (START) para
continuar el ciclo. Optima Parada (STOP) dos veces para apagar
la lavadora. Oprima Parada una vez para destrabar la tapa y
agregar una prenda.
Encendido (Power)
Oprima Encendido para encender o apagar la lavadora. La
lavadora se apaga automaticamente 5 minutos despues de
haber finalizado un ciclo.
_IOWI F
®
41
Page 42

CONSEJOS DE LAVANDERiA
Preparacibn de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de
sus prendas de vestir.
• Cierre los zipers, broches de presi6n y corchetes para evitar
que enganchen otros articulos. Quite alfileres, hebillas y
demas objetos duros para evitar que rayen el interior de la
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
• Vacie los bolsillos y vuelvalos al reves.
• Doble los pu_os y limpie con un cepillo la pelusa y la
suciedad.
• Vuelva al reves las prendas de tejido sintetico para evitar que
se Ilenen de pelusas.
• Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
• Remiende Io que este roto asi como las costuras y
dobladillos flojos.
• Trate las manchas y suciedades.
• Las prendas manchadas o mojadas deberan lavarse con
prontitud para obtener mejores resultados.
CUIDADO DE LA LAVADORA
Use un paso o una esponja suave y hQmeda para limpiar
cualquier derrame, tales come los de detergente o blanqueador,
de la parte exterior de su lavadora.
Limpie el interior de su lavadora mezclando 1 taza (250 mL) de
blanqueador con cloro y 2 tazas (500 mL) de detergente. Vierta
esta mezcla en su lavadora y deje funcionar su lavadora durante
un ciclo completo, utilizando agua caliente. Repita este proceso
si fuera necesario.
Quite los dep6sitos endurecidos de agua usando solamente
productos de limpieza cuya etiqueta indica que pueden
emplearse en lavadoras.
Limpieza del dep6sito del liquido suavizante de telas (en
algunos modelos):
1. Quite el dep6sito agarrando la parte superior con las dos
manes y apretandolo, mientras empuja hacia arriba con los
pulgares.
2. Enjuague el dep6sito debajo de agua tibia, y luego vuelva a
colocarlo.
NOTA: Si su modelo tiene un dep6sito de suavizante liquido de
telas, no lave la ropa si Io ha quitado. No agregue detergente o
blanqueador en este dep6sito ya que es para use exclusive del
suavizante liquido de telas.
Reemplace las mangueras de entrada despues de 5 aSos de uso
para reducir el riesgo de que fallen. Revise peri6dicamente y
cambie las mangueras de entrada si se hallan protuberancias,
torceduras, cortes, desgaste o perdidas de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de admisi6n de agua, anote
la fecha de reposici6n en la etiqueta con un marcador
permanente.
Seleccibn de la ropa
• Separe las prendas con suciedad profunda de las que estan
ligeramente sucias, aQn cuando estas normalmente se
lavarfan juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, articulos
sinteticos y de planchado permanente). Siempre que sea
posible, vuelva al reves la ropa que suelta pelusa.
• Separe los colores oscuros de los colores claros, los articulos
no deste_ibles de los que si Io son.
• Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de
algod6n, tejidos de punto y prendas finas).
Cbmo descargar
• Saque la ropa de la lavadora despues de que se haya
completado el ciclo. Los objetos metalicos como cierres,
broches a presi6n y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan
en la lavadora por largo tiempo.
!:
Instale y guarde su lavadora en un lugar donde no se congele.
Debido a que queda un poco de agua en las mangueras, el
congelamiento de la misma podrfa daSar su lavadora. Siva a
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de
invierno riguroso, acondici6nela para el invierno.
Cuidado durante las vacaciones y periodos sin uso:
Ponga a funcionar su lavadora t_nicamente cuando este en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
periodo prolongado de tiempo usted debe:
• Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energfa.
• Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la
presi6n del agua) en ausencia suya.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisi6n
de agua.
3. Vierta un litro (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta.
4. Ponga afuncionar la lavadora en el ajuste de Desag0e y
exprimido (Drain & Spin) per unos 30 segundos para mezclar
el anticongelante y el agua restante.
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energfa.
42
Page 43

Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua per los tubes y las mangueras. Vuelva a
conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua,
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un cor_tacto de pared de cone×i6n a tierra de
3 terrninaies.
No quite la terrninam de cone×i6n a tierra.
No use an adaptador,
No use an cabJe ei_,ctrico de extenei6n.
No seguir estae instrucciones puede ocasionar
la rnuerte, incendio o choque emectrico,
2=
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energia.
3.
Ponga a funcionar la lavadora durante un ciclo completo sin
prendas, utilizando la 1/2de la cantidad normal recomendada
de detergente para eliminar el anticongelante.
Para transportar la lavadora:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisi6n
de agua.
3. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R,V, en
la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en el ajuste de
DesagQe y exprimido por unos 30 segundos para mezclar el
anticongelante y el agua restante.
4. Desconecte y elimine el agua del sistema de drenaje,
5. Desenchufe el cable electrico.
6. Coloque las mangueras de admisi6n en la canasta.
7. Cuelgue el cable electrico y la manguera de desagQe sobre el
borde y hacia adentro de la canasta.
8. Coloque el anillo de embalaje de espuma de los materiales
de empaque originales en la parte superior de la lavadora, Si
no cuenta con el anillo de empaque de espuma original,
coloque sabanas gruesas, toallas, etc. en la abertura de la
canasta. Cierre la tapa y ponga un trozo de cinta sobre la
tapa y hacia el frente de la lavadora,
Para volver a instalar la lavadora
1. Siga las "lnstrucciones de instalaci6n" para ubicar, nivelar y
conectar la lavadora.
2. Ponga a funcionar la lavadora durante un ciclo completo sin
prendas, utilizando la 1/2de la cantidad normal recomendada
de detergente para eliminar el anticongelante, de haberlo
usado,
SOLUCION DE PROBLEMAS
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquiy posiblemente se evite el gasto de una Ilamada
La lavadora muestra mensajes codificados
• _F "LF" (La lavadora tarda demasiado en Ilenarse)
Verifique Io siguiente:
_,Estan retorcidas u obstruidas las mangueras de entrada del
agua?
_,Estan despejados los filtros de la valvula de entrada del
agua?
Presione STOP (Detener) para despejar la pantalla.
I
• _,_,d"Ld" (La lavadora tarda demasiado para desaguar el
agua de la tina de lavado)
Verifique Io siguiente:
_,Esta retorcida u obstruida la manguera de desag(Je?
_,Seha instalado debidamente la manguera de desagOe? Vea
"Conexi6n de la manguera de desag(_e". Presione STOP
(Detener) para despejar la pantalla.
• uf,- "uL" (Carga desequilibrada)
Si la carga esta desequilibrada, la lavadora mostrara este
c6digo mientras pone en funcionamiento una rutina de
correci6n de carga desequilibrada al final del ciclo de lavado
y antes del exprimido final. Si el c6digo permanece y el
cuadrante del ciclo de lavado esta destellando despues de
que haya finalizado la rutina de recuperaci6n, abra la tapa y
redistribuya la carga. Cierre la tapa y presione Inicio (START).
de servicio t_cnico...
• _3L "oL" (Sobrecarga)
_,Esta sobrecargada la lavadora? La lavadora ha intentado
Ilenarse y comenzar el ciclo de lavado. Si la lavadora esta
sobrecargada, drenara el agua y el detergente que se haya
agregado durante el Ilenado. Para corregir la sobrecarga,
quite varios artfculos y agregue detergente, Cierre la tapa y
presione Inicio (START).
• _d "Sd" (Espuma detectada)
Verifique Io siguiente:
_,Agreg6 demasiado detergente? Siempre mida el detergente,
Siga las indicaciones del fabricante del detergente,
Si se detecta la presencia de exceso de espuma, la lavadora
mostara este c6digo mientras pone en funcionamiento una
rutina de correcci6n para reducir la espuma al final del ciclo
de lavado. La rutina de reducci6n de espuma quita la espuma
excedente y asegura el enjuague apropiado de sus prendas,
Si el c6digo permanece y el cuadrante del ciclo de lavado
esta destellando despues de que haya finalizado la rutina de
recuperaci6n, vuelva a seleccionar el ciclo deseado utilizando
agua fna. Presione Inicio (START). No agregue detergente,
_d "lid" (Tapa abierta)
_,Esta abierta la tapa? Cierre la tapa para despejar la pantalla.
HL_"HC" (Se invirtieron las mangueras de agua caliente y
de agua fria)
Este c6digo aparece al final del ciclo de lavado para indicar
que las mangueras de entrada de agua fr[a y de agua caliente
estan invertidas. Vea "Conexi6n de las mangueras de
entrada".
43
Page 44

• alL. "dL" (La puerta/tapa no puede trabarse)
Indica que la tapa no esta trabada. Controle si hay prendas
trabadas en la tapa que impiden que esta cierre. Optima
Detener (STOP) una vez para despejar el c6digo.
• dU "dU" (La puerta/tapa no se puede destrabar)
$Hay peso excesivo en la tapa, como set una canasta de
ropa para lavar? El peso excesivo evitara que la tapa se
destrabe. Oprima Detener (STOP) una vez para despejar el
c6digo.
• F== C6digo "F##"
Oprima Detener (STOP) una vez para despejar el c6digo.
Presione Inicio (START). Si el c6digo aparece nuevamente,
Ilame al servicio tecnico.
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados
&El piso esta combado, doblado 0 desnivelado?
Un piso que esta combado 0 desnivelado puede contribuir a
que la lavadora haga ruido y vibre. Los sonidos se pueden
reducir colocando una madera laminada de 3/4"(1,9 cm)
debajo de la lavadora. Vea "Requisitos de ubicaci6n".
&Esta nivelada la lavadora? &La lavadora se balancea al
empujarla contra las esquinas?
La lavadora debe estar nivelada. Las patas frontales y
posteriores deben estar firmemente apoyadas en el piso.
Verifique que las contratuercas esten ajustadas. Vea
"Nivelaci6n de la lavadora".
&Est_ la carga equilibrada?
Distribuya la carga uniformemente en la canasta de la
lavadora y asegOrese de que la altura de la carga no supere la
linea superior de orificios de la canasta. Vea "Puesta en
marcha de la lavadora".
&Escucha chasquidos u otros ruidos cuando el ciclo
cambia de lavado a desag(Je o exprimido?
Cuando la caja de engranajes cambia de velocidad o la
canasta de la lavadora se detiene entre ciclos es posible que
escuche ruidos distintos de los de su lavadora anterior. Estos
ruidos de la lavadora son normales.
&La lavadora produce un gorgoteo o zumbido?
Cuando la lavadora desagua, la bomba generara un zumbido
continuo con sonidos de gorgoteo peri6dicos a medida que
se quitan las Qltimas cantidades de agua, Esto es normal,
&Est_ lavando una carga pequefia?
Se escucharan mas sonidos de salpicado cuando lave
cargas pequer_as, Esto es normal.
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.
Esto es normal.
La lavadora pierde agua
• &Estan ajustadas las mangueras de Ilenado?
&Estan debidamente colocadas las arandelas de las
mangueras de Ilenado?
Controle ambos extremos de cada manguera. Vea "Conexi6n
de las mangueras de entrada'.
&Ha jalado la manguera de desagiJe del gabinete de la
lavadora y la ha instalado en un tubo vertical o un
lavadero?
Se debe jalar la manguera de desagQe del gabinete de la
lavadora y asegurarla a un tubo de desagQe o lavadero, Vea
"Conecte la manguera de desagQe" y "Fijaci6n de la
manguera de desagQe".
&Esta obstruido el lavadero o el desagi.ie?
El lavadero y el tubo de desagOe deberan tener la capacidad
de desplazar 17 gal. (64 L) de agua por minuto, Si el lavadero
o el tubo de desagQe estan obstruidos o lentos, el agua
puede subir y salir por el tubo de desagOe o el lavadero,
&Esta salpicando el agua fuera del aro del tambor o de la
carga?
La carga de lavado debera estar equilibrada y no
sobrecargada. Si la carga de lavado esta desequilibrada o
sobrecargada, el agua de entrada puede desviarse de la
carga.
&Esta la lavadora instalada adecuadamente?
La lavadora debe estar nivelada. Las patas deben estar
debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Vea
"Nivelaci6n de la lavadora'.
&Se interrumpi6 el ciclo y luego se seleccion6 la opci6n
Tratamiento de manchas?
La opci6n Tratamiento de manchas debe iniciarse solamente
con una carga seca. No debe seleccionarse la opci6n de
Tratamiento de manchas despues de que la lavadora ha
comenzado a Ilenarse.
Revise la plomeria de la casa (tinas de lavadero, grifos,
tubo de desag_e, tuberias de agua) y fijese si hay fugas
de agua.
Funcionamiento del depbsito
&Se han colocado los aditivos de lavanderia en los
dep6sitos apropiados?
Agregue las cantidades adecuadas de detergente (en polvo o
liquido), blanqueador I[quido con cloro o suavizante de telas
al dep6sito apropiado. Puede agregar blanqueador en polvo
o blanqueador liquido no decolorante en el dep6sito de
detergente. AsegQrese de combinar el blanqueador en polvo
no decolorante con el detergente en polvo o de combinar el
blanqueador I[quido no decolorante con el detergente liquido.
Use solamente blanqueador con cloro liquido en el dep6sito
para el blanqueador.
&Ha puesto blanqueador en polvo o blanqueador no
decolorante liquido en el depbsito del blanqueador con
cloro liquido (en algunos modelos)?
Agregue el blanqueador en polvo o blanqueador I[quido no
decolorante directamente en la canasta de la lavadora. No
use el dep6sito del blanqueador Ifquido con cloro para el
blanqueador no decolorante,
&Esta el dep6sito del suavizante de telas obstruido?
Limpie el dep6sito del suavizante de telas. Vea "Cuidado de
la lavadora".
&Queda agua en el rondo del depbsito? &Se ha
desagLiado debidamente el depbsito?
AI final del ciclo, puede quedar una pequefia cantidad de
agua en el dep6sito. Esto es normal,
44
Page 45

Peligro de Cheque Electrico
Conecte a un contacto de pared de cone×ion a tierra de
3 terrninales.
No quite la terminam de conexion a tierra.
No use un adaptador.
No use un cabme electrico de e×tension.
No seguir eetas instrucciones puede ocasionar
la rnuerte, incendio o cheque emectrico.
La lavadora no se Ilena, ni enjuaga ni agita; la lavadora
se detiene
&Esta el cable el_ctrico enchufado en un tomacorriente
de 3 terminales con conexibn a tierra?
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3
terminales.
• &Esta usando un cable el_ctrico de extensi6n?
No use un cable electrico de extensi6n.
&Hay corriente en el enchufe?
Revise la fuente de electricidad o Ilame a un electricista.
&Esta el indicador de la perilla del control de ciclos
debidamente alineado con un ciclo?
Gire la perilla de control de ciclos ligeramente a la derecha y
jalela para poner en marcha.
&Estan obstruidos los filtros de la valvula de entrada del
agua?
Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la
lavadora. Saque cualquier pelfcula o particulas que se hayan
acumulado. Vuelva a instalar las mangueras, abra el agua y
revise si hay fugas de agua.
&Estan abiertas las Ilaves del agua caliente y del agua
fria?
Abra el agua.
&Esta retorcida la manguera de entrada del agua?
Enderece las mangueras.
&Parece que el nivel del agua esta demasiado bajo, o
parece que la lavadora no se Ilena per complete?
La parte superior del agitador esta mucho mas alta que el
nivel mas alto del agua. El Nivel automatico de agua detecta
el tamale de la carga y agrega la cantidad correcta de agua
para el tamar_o de la carga. Puede notar durante un ciclo que
la carga de la lavadora no esta completamente sumergida en
el agua. Esto es normal yes necesario para que la ropa se
mueva libremente.
&Esta usando el Nivel automatico de agua?
La caracteristica de automatico detecta el tamale de la
carga y agrega la cantidad correcta de agua para el tamale
de la carga. Puede notar durante un ciclo que la carga de la
lavadora no esta completamente sumergida en el agua. Esto
es normal para su lavadora.
• &Hay un fusible de la casa fundido o se dispar6 el
cortacircuitos?
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el
problema continua, Ilame a un electricista.
&Est_ la lavadora en una pausa normal en el ciclo?
La lavadora puede hacer una pausa per unos 2 minutes
durante ciertos ciclos. Deje continuar el ciclo. AIgunos ciclos
presentan pedodos de agitaci6n y remojo.
&Est_ sobrecargada la lavadora?
Lave cargas mas pequer_as. Vea "Puesta en marcha de su
lavadora" para informarse sobre eltamaSo maximo de carga.
&Esta abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La
lavadora no funcionara con la tapa abierta.
&Agregb mas prendas a la carga una vez que puso en
funcionamiento la lavadora?
Una vez que la carga esta mojada, puede parecer que hay
lugar para mas prendas. No agregue mas de 1 6 2 prendas
una vez que se inici6 el ciclo. Para 6ptimos resultados
determine el tamado de la carga con prendas secas
solamente.
La lavadora continua Ilenando o desaguando, o el ciclo
parece estar atascado
&Esta la parte superior de la manguera de desagLie mas
baja que las perillas de control en la lavadora?
La parte superior de la manguera de desagQe debe estar a
una altura minima de 39" (99 cm) sobre el piso. Vea "Sistema
de desagOe".
• &La manguera de desagiJe encaja de manera forzada en
el tube vertical o esta adherida con cinta al tube vertical?
La manguera de desagOe debe estar floja pete debe encajar
bien. No selle la manguera de desagOe con cinta adhesiva.
La manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea
"lnstrucciones de instalaci6n'.
La lavadora no desagua ni exprime, el agua queda en la
lavadora
• &Est_ obstruida la manguera de desagLie, o el extreme de
la manguera de desagiie esta a mas de 96" (244 cm} per
encima del piso?
Vea "Sistema de desagQe".
• &Esta abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La
lavadora no funcionara con la tapa abierta.
Temperatura de Lavado/Enjuague
• &Se han invertido las mangueras de entrada del agua
caliente y del agua fria?
Si se invierten las mangueras de entrada de agua caliente y
de agua fria, un c6digo de error "HC" aparecera en la pantalla
de la lavadera al final del cicle. Vea "Cenexi6n de las
mangueras de entrada".
&Esta lavando muchas cargas?
A medida que aumente la frecuencia de lavado de las cargas,
es posible que disminuya la temperatura para las selecciones
de temperatura de agua caliente y tibia. Esto es normal.
45
Page 46

&Tiene usted una lavadora ENERGY STAR?
Las temperaturas del agua de lavado pueden parecer mas
frias que las de su lavadora anterior. Esto es normal.
&La temperatura del agua de la lavadora parece mas fria
de Io de costumbre?
A medida que el lavado progresa, la temperatura de lavado
disminuira ligeramente en lavados con agua caliente y tibia.
Esto es normal.
Para reducir las arrugas, el enjuague con agua tibia ha sido
regulado para que sea mas fr[o que el lavado con agua tibia.
Exceso de espuma
&Hay demasiada espuma?
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del
fabricante del detergente. Si tiene agua muy suave, quizas
necesite menos detergente.
&Se interrumpi6 el ciclo y luego se seleccion6 la opci6n
Tratamiento de manchas?
La opci6n Tratamiento de manchas debe iniciarse solamente
con una carga seca. No debe seleccionarse la opci6n de
Tratamiento de manchas despues de que la lavadora ha
comenzado a Ilenarse.
Queda agua en el rondo del depbsito
• &Se ha desagDado debidamente el dep6sito?
AI final del ciclo, quedara una pequefia cantidad de agua en
el dep6sito. Esto es normal.
El ciclo no puso en marcha la opci6n de Tratamiento de
manchas.
&Ha seleccionado la opci6n de Tratamiento de manchas?
La opci6n de Tratamiento de manchas debe ser seleccionada
para que un ciclo de lavado la incluya. La opci6n de
Tratamiento de manchas debe iniciarse solamente en una
carga seca. No debe seleccionarse la opci6n de Tratamiento
de manchas despues de que la lavadora ha comenzado a
Ilenarse.
La opci6n de Tratamiento de manchas es un opci6n por
defecto en el ciclo de Lavado intenso (Heavy Duty) y puede
ser agregada a otros ciclos.
Ropa demasiado mojada
&Ha empleado el ciclo correcto para la carga que esta
lavando?
Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido mas
rapida o seleccione DesagOe y exprimido.
• &Ha usado un enjuague con agua fria?
Los enjuagues con agua fria dejan las cargas mas mojadas que
los enjuagues con agua tibia. Esto es normal.
&Ha lavado una carga muy grande?
Una gran carga desequilibrada puede derivar en una menor
velocidad de exprimido y ropa h0meda al final del ciclo.
Distribuya la carga uniformemente y aseg0rese de que la
altura de la carga no supere la I[nea superior de orificios de la
canasta.
Residuos o pelusa en la ropa
&Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las
que atraen pelusa (pana, articulos sinteticos). Tambien separe
por color.
&Ha sobrecargado la lavadora?
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. La ropa
debe moverse con libertad. Si la lavadora esta sobrecargada,
la pelusa o el detergente en polvo pueden quedar adheridos
alas prendas. Lave cargas mas pequer_as. Vea "Puesta en
marcha de su lavadora" para informarse sobre el tamafio
maximo de carga.
• &Ha usado suficiente detergente?
Siga las indicaciones del fabricante del detergente. Use
suficiente detergente para mantener la pelusa en el agua.
&Ha secado la ropa en el tendedero?
Si es as[, es posible que quede algo de pelusa en la ropa. El
movimiento del aire y la rotaci6n de la secadora quitan la
pelusa de la carga.
• &Se dej6 papel o pa5uelo de papel en los bolsillos?
&Esta la temperatura del agua por debajo de los 60°F
(15,6°0)?
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F
(15,6°C) quizas no disuelva por complete el detergente.
&Ha usado el Nivel de suciedad y el Ciclo de lavado
apropiados para la carga?
Otra manera de reducir la formaci6n de pelusa es reducir el
tiempo (la duraci6n) del lavado y la velocidad de agitaci6n.
• &Ha agregado detergente en el dep6sito?
Para obtener 6ptimos resultados, use el dep6sito para
disolver el detergente.
La ropa estb arrugada, enroscada o enredada
• &Ha descargado la lavadora con rapidez?
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.
&Ha empleado el ciclo correcto para la carga que esta
lavando?
Para reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue,
enrede o enrosque, seleccione un ciclo con bajas
velocidades de lavado y exprimido, como ser Ropa delicada
(Delicate) o Informal/Sin arrugas (Oasual/Wrinkle Free).
&Ha sobrecargado la lavadora?
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. Las
prendas deben moverse con facilidad durante el lavado para
reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue, enrosque
y enrede.
&Estaba el agua de lavado Io suficientemente tibia para
suavizar las arrugas?
Si no va a afectar las prendas, use agua tibia o caliente para
el lavado. Para el enjuague, emplee agua fria.
&Se han invertido las mangueras del agua caliente y del
agua fria?
Cerci6rese de que las mangueras de agua caliente y de agua
fr[a esten conectadas alas Ilaves correctas. Si se invierten las
mangueras de entrada de agua caliente y de agua fria, un
c6digo de error "HC" aparecera en la pantalla de la lavadora
al final del ciclo. Vea "Conexi6n de las mangueras de
entrada". Un enjuague con agua caliente seguido de un
exprimido producira arrugas.
46
Page 47

• &Ha enrollado las prendas alrededor del agitador?
Ponga los articulos de manera suelta en la lavadora. No
enrolle los articulos alrededor del agitador.
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos
&Ha separado la ropa adecuadamente?
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga
puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas
de color oscuro de las blancas y claras.
gEstaba la temperatura del agua demasiado baja?
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.
Cerci6rese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
&Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?
Use mas detergente cuando lave prendas con suciedad
rebelde en agua frfa o dura. La temperatura del agua debe
estar por Io menos a 60°C (15,6°C) para disolver el jab6n y
trabajar adecuadamente. Para un 6ptimo rendimiento, utilice
la cantidad de detergente recomendada por el fabricante.
gSe han invertido las mangueras del agua caliente y del •
agua fria?
Cerci6rese de que las mangueras del agua caliente y del
agua fria esten conectadas alas Ilaves correctas. Si se
invierten las mangueras de entrada de agua caliente y de •
agua frfa, un c6digo de error "HC" aparecera en la pantalla de
la lavadora al final del ciclo. Vea "Conexi6n de las mangueras
de entrada". •
&Ha seguido las instrucciones del fabricante al agregar
detergente y suavizante de telas?
Mida el detergente y el suavizante de telas. Use suficiente
detergente para quitar la suciedad y mantenerla en
suspensi6n. Diluya el suavizante de telas y agreguelo
solamente en la porci6n de enjuague del ciclo. No deje
escurrir el suavizante de telas sobre la ropa.
• &Hay hierro (6xido) por encima del promedio en el agua?
Tal vez necesite instalar un filtro de 6xido ferroso.
• &Ha agregado detergente en el depbsito?
Para obtener 6ptimos resultados, use el dep6sito para
disolver el detergente.
&Ha agregado el suavizante de telas directamente a la
carga?
Use el dep6sito del suavizante de telas. No deje esourrir el
suavizante de telas sobre la ropa.
&Ha usado una bola con suavizante de telas?
Use el dep6sito para suavizante de telas previsto con la
lavadora. Las bolas que distribuyen suavizante de telas no
funcionan correctamente en esta lavadora.
&Ha descargado la lavadora con rapidez?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto como se detenga.
&Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o
suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo?
Se debe agregar el detergente, el blanqueador con cloro y el
suavizante de telas en los dep6sitos antes de que comience
la lavadora.
Prendas dafiadas
&Se han quitado los articulos puntiagudos de los bolsillos
antes del lavado?
Vade los bolsillos, cierre los z_pers, los broches de presi6n y
los corchetes antes del lavado para evitar que se enganche y
rasgue la carga.
&Se ataron los cordones y fajas para evitar que se
enreden?
Los cordones y fajas pueden enredarse facilmente en la
carga forzando las costuras y produciendo roturas.
&Se dafiaron las prendas antes del lavado?
Remiende Io que este roto y descosido antes del lavado.
&Ha sobrecargado la lavadora?
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. Las
prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.
&Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.
Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no
diluido da_a los tejidos. No coloque los articulos sobre el
dep6sito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la
lavadora (en algunos modelos). No use mas de la cantidad
recomendada por el fabricante para una carga completa.
&Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda?
47
Page 48

TABLE DES MATII RES
CONTRATS DE PROTECTION ................................................... 48
Aux E_tats-Unis........................................................................... 48
Au Canada ................................................................................. 49
GARANTIE ................................................................................... 49
SI_CURITI_ DE LA LAVEUSE ....................................................... 50
EXlGENCES B'INSTALLATION .................................................. 51
Outillage et pieces ..................................................................... 51
Exigences d'emplacement ........................................................ 52
Systeme de vidange .................................................................. 52
Specifications electriques ......................................................... 53
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ 54
Avant de commencer ................................................................ 54
Retrait de la base d'expedition et
de I'anneau de I'emballage ....................................................... 54
Raccordement du tuyau de vidange ......................................... 54
Raccordement des tuyaux d'alimentation ................................ 55
Immobilisation du tuyau de vidange ......................................... 56
Reglage de I'aplomb de la laveuse ........................................... 56
Achever I'installation .................................................................. 57
AVANTAGES ET CARACTI_RISTIQUES .................................... 58
UTILISATION DE LA LAVEUSE .................................................. 59
Mise en marche de la laveuse ................................................... 59
Pause ou remise en marche de la laveuse ............................... 60
Arr_t de la laveuse ..................................................................... 60
Changement des programmes, modificateurs et options ........ 60
Temoins lumineux ..................................................................... 61
Programmes .............................................................................. 61
Modificateurs ............................................................................. 63
Options ...................................................................................... 64
Fonctionnement des commandes ............................................ 65
Sons normaux ........................................................................... 65
CONSEILS DE LESSIVAGE ......................................................... 66
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .................................................... 66
Nettoyage de votre laveuse ...................................................... 66
Tuyaux d'arrivee d'eau .............................................................. 66
Precautions a prendre avant les vacances,
un entreposage ou un demenagement ..................................... 66
DEPANNAGE ................................................................................ 67
NUMEROS DE SERVICE ....................... COUVERTURE ARRIERE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous felicitons d'avoir fait un achat judicieux. Votre
nouveau produit Kenmore ®est congu et fabrique pour vous
procurer des annees de fonctionnement fiable. Mais comme pour
tous les produits, il pourra a I'occasion necessiter un entretien
preventif ou une reparation. Le cas ech6ant, un Contrat principal
de protection peut vous epargner de I'argent et des soucis.
Souscrivez des maintenant un Contrat principal de protection et
prot6gez-vous contre les d_penses et ennuis inattendus.
Le Contrat principal de protection contribue aussi a prolonger la
vie utile de votre nouveau produit. Voici ce qui est inclus dans le
contrat :
v' Service expert par nos 12 000 reparateurs professionnels
v' Service illimit_ et sans frais pour les pieces et la main-
d'oeuvre pour toutes les reparations couvertes
v' Garantie "Anti-citron" - remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en deg& de
douze mois
v' Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
@re repare
v' V_rification annuelle d'entretien pr_ventif sur demande -
sans frais supplementaires
v' Aide rapide au t_l_phone - assistance telephonique fournie
par un technicien de Sears pour les produits reparables
domicile, plus un horaire de reparation commode
v' Protection contre les sautes de puissance pour prevenir les
dommages attribuables aux fluctuations de courant
v' Remboursement de location si la reparation prend plus de
temps que promis
Des que vous souscrivez le Contrat, il suffit d'un simple appel
t61ephonique pour obtenir un rendez-vous de service. Vous
pouvez appeler en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-
vous de service en ligne
Sears compte plus de 12 000 reparateurs professionnels qui ont
acc_s a plus de 4,5 millions de pieces et accessoires de qualit&
C'est le genre de professionnalisme sur lequel vous pouvez
compter pour aider a prolonger la vie de votre nouvel achat
pendant des annees. Achetez votre Contrat principal de
protection aujourd'hui m_me!
Certaines limitations et exclusions s'appliquent. Pour des
prix et renseignements suppl_mentaires, composer le
1-800-827-6655.
48
Service d'installation Sears
Pour I'installation professionnelle par Sears d'appareils
menagers, d'ouvre-portes de garage, de chauffe-eau et d'autres
articles importants de la maison, aux ¢.-U. composer le
1-800-4-MY-HOME ®
Page 49

Contrats d'entretien
Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur
Sears HomeCentral® pour le service. Avec plus de 2400
specialistes formes et I'acces &plus d'un million de pieces et
accessoires, nous avons les outils et les pieces ainsi que les
connaissances et competences pour remplir cette promesse que
nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.
Votre produit Kenmore ®est congu, fabrique et v@ifie pour qu'il
puisse vous fournir de nombreuses annees de service en toute
confiance. Cependant, tout produit peut necessiter des
interventions de service de temps & autre. Le contrat d'entretien
Sears vous offre un programme de service remarquable & un prix
abordable.
Le contrat d'entretien Sears
• Constitue une maniere d'acheter un service pour demain au
prix d'aujourd'hui
• 121imineles factures pour les reparations imputables a I'usure
normale
• Fournit un support telephonique assure par un technicien de
chez Sears pour les produits necessitant une reparation
domicile
M_me si vous n'avez pas besoin de reparations, comprend
une inspection annuelle d'entretien preventif (sur votre
demande) pour maintenir votre appareil en ben etat de
fonctionnement.
Certaines limitations s'appliquent. Pour plus de
renseignements concernant les contrats d'entretien de Sears
Canada, composer le 1-800-361-6665.
GARANTIE DE LA LAVEUSE
KENMORE ELITE®
Garantie complete de un an sur la laveuse Kenmore
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsqu'elle est
installee et utilisee conformement au Guide d'utilisation et
d'entretien, cette laveuse sera reparee (ou remplacee si les
reparations s'averent impossibles) sans frais s'il existe un vice de
mat@iau ou de fabrication.
Restriction de la garantie
• Si la laveuse fonctionne & toute autre fin que I'utilisation
familiale privee, la presente garantie ne s'appliquera que
pendant 90 jours a partir de la date d'achat.
Service sous garantie
Le service de garantie est disponible en composant le
1-800-4-MY-HOME ®.Cette garantie s'applique seulement
Iorsque cette laveuse est utilisee aux 12tats-Unis ou au Canada.
Aux Ctats-Unis, cette garantie vous confere des droits juridiques
specifiques et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui
peuvent varier d'un Etat a I'autre.
Pour des renseignements sur la garantie Sears ou pour contacter
un centre de service Sears, veuillez consulter les num@os de
service mentionnes sur la couverture arriere de ce manuel.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
Enregistrement du produit
Dans I'espace ci-dessous, inscrire les numeros de modele et de
serie complets et la date d'achat. Vous pouvez trouver ces
informations sur la plaque signaletique.
Ayez cette information a portee de la main pour obtenir
rapidement assistance ou service Iorsque vous contactez Sears
au sujet de votre appareil menager.
Numdro de meddle 110.
Numdro de s6rie
Date d'achat
Date de remplacement du tuyau d'arrivde d'eau
Date de remplacement du tuyau d'arrivde d'eau
Date de remplacement du tuyau d'arrivde d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivde d'eau apr_s 5 ans d'utilisation pour
rdduire le risque de ddfaillance intempestive.
Conservez ces instructions et votre re£u de vente pour
reference ult_rieure.
49
Page 50

SI CURITI DE LA LAVEUSE
Votre sdcuritd et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants darts ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves a vous
et & d'autres.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
_' Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
_' Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
_' Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif darts
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
_' Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former darts un circuit d'eau chaude qui n'a
pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
_' Ne pas laisser des enfants jouer sur ou &I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee a proximite d'enfants.
_' Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
_' Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
_' Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit ou erie
serait exposee aux intemperies.
_' Ne pas modifier les organes de commande.
_' Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de reparations destine & I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
_' Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison a la terre.
5O
Page 51

EXlGENCES D'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Les pieces fournies se trouvent dans le panier de la
laveuse.
Outils n_cessaires au raccordement du tuyau de vidange
et des tuyaux d'arriv_e d'eau :
• Pince- ouverturejusqu'a • Lampetorche(facultative)
19/16'' (3,95 cm)
Pi_ces fournies :
A B C
D
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange
B. Tuyaux d'admission d'eau (2)
C. Rondelles plates pour tuyau d'arriv_e
d'eau (4)
D. Attache de fixation petite
Outils n_cessaires & I'immobilisation du tuyau de vidange
et au r_glage de I'aplomb de la laveuse :
• Cle plate ou cle & molette • Cale en bois
de 9/16"(14 mm) • Regle ou m_tre ruban
• Niveau
Autres pi_ces
Les pieces enumerees sont disponibles au magasin Sears local
ou au centre de service Sears. Pour plus de renseignements,
composer le 1-800-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663}.
Si vous avez : Vous devrez acheter :
Evier de buanderie Systeme de pompe de puisard (si non
ou tuyau de rejet a deja disponible)
I'egout plus haut
que 96" (2,4 m)
Tuyau de rejet &
I'egout de 1" (2,5
cm) de diametre
12goutsureleve Tuyau de vidange standard de 20 gal.
12goutau plancher
Robinets d'eau
hers d'atteinte des
tuyaux
d'admission
12vacuation Protecteur de canalisation, Piece
obstruee par de la numero 367031
charpie
Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm)
de diametre pour le tuyau de rejet
I'egout, Piece numero 3363920 et un kit
de connexion, Piece numero 285835
(76 L) de 39" (99 cm) de haut ou evier de
decharge, pompe de puisard et
connecteurs (disponibles chez les
vendeurs de materiel de plomberie
Iocaux)
Brise-siphon, Piece numero 285834,
tuyau de vidange supplementaire, Piece
numero 8318155 et kit de connexion,
Piece numero 285835
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
6 pi (1,8 m) - Piece numero 76314,
10 pi (3 m) - Piece numero 350008
51
Page 52

ii!!!i!i)_:iii!iiiii,@ii%1:@Sdii_',_ii!!!!_!'_'_1!_])iii_:!:::iiO@_ii___i_ii!!)!__iiY_ili:
Le choix d'un emplacement approprie pour la laveuse en
ameliore le rendement et reduit au minimum le bruit et le
"deplacement" possible de la laveuse.
La laveuse peut _tre installee dans un sous-sol, une sale de
buanderie, un placard ou un encastrement. Voir "Systeme de
vidange".
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un
endroit ou elle sera exposee aux intemp@ies.
C'est a I'utilisateur qu'incombe la responsabilite de realiser une
installation correcte.
II vous faudra :
• Un chauffe-eau pour fournir de I'eau a 120°F (49°C) & la
laveuse.
Une prise _lectrique reliee a la terre situee a moins de 4 pi
(1,2 m) de la prise du cordon electrique se trouvant a I'arriere
de la laveuse. Voir "Specifications electriques".
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a moins de
3 pi (90 cm) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20-100 Ib/po 2(138-690 kPa)
pour un rendement optimal.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(2,5 cm) sous I'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur de la moquette n'est pas recommandee.
Un plancher robuste pour supporter la laveuse dont le poids
total (laveuse, eau et charge) est de 315 Ib (143 kg).
Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse a des temperatures
inferieures a 32°F (0°C). Une quantite d'eau peut demeurer dans
la laveuse et causer des dommages a des temperatures basses.
Voir "Entretien de la laveuse" pour des renseignements sur la
preparation de la laveuse pour I'hiver.
Espacement pour une installation dans un encastrement
et dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette laveuse. Cette laveuse a ete testee pour une installation
avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes. L'espacement
recommande doit _tre consider6 pour les raisons suivantes :
• Prevoir davantage d'espace pour faciliter I'installation et
I'entretien.
Un espace supplementaire doit _tre envisage de tousles
c6tes de la laveuse afin de reduire le transfert de bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prevoir
des ouvertures minimums d'entree d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes a claire-voie offrant des ouvertures
equivalentes de passage de Fair sont acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
(310cn_3
[155cm) (7,6cm)
_"_14*-27,/_!!_._1"_. _"*__'*i 6"--1÷
(2,5 cm) (69,9 cm} (2,5 cm}(2,5 cm) (68,6 cm) (12 7 c_}
A B
A. Vue de face
B. Vue lat_rale
C. Porte de placard avec
orifices d'entr_e d'air
* Espacement requis
La laveuse peut _tre installee en utilisant le systeme de rejet &
I'egout (au plancher ou mural), le systeme de vidange de I'evier
de buanderie, ou le systeme de vidange au plancher.
Selectionner la methode d'installation du tuyau de vidange selon
les besoins. Voir "Outillage et pieces".
Syst_me de vidange avec tuyau de rejet _ I'_gout - mural
ou au plancher (vues A et B)
Le systeme de rejet & I'egout necessite un tuyau de diametre
minimum de 2" (5cm). La capacite minimale d'acheminement ne
doit pas @re inferieure a 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur
de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametre est disponible pour le
tuyau de rejet a I'egout. Voir "Outillage et pieces".
Le sommet du tuyau de rejet a I'egout doit @re au moins
39" (99 cm) de hauteur et au maximum a 96" (244 cm) de la base
de la laveuse.
(39")
99 cm
52
Page 53

Syst_me de vidange avec _vier de buanderie (vue C)
L'evier de buanderie dolt avoir une capacite minimale de 20 gal.
(76 L). Le sommet de I'evier dolt _tre au moins a 39" (99 cm) au-
dessus du sol et au maximum a 96" (244 cm) de la base de la
laveuse.
Syst_me de vidange au plancher (vue D)
Le systeme de vidange au plancher necessite un brise-siphon qui
peut _tre achete separement. Voir "Outillage et pieces".
Le brise-siphon dolt _tre au moins a 28" (71 cm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplementaires peuvent _tre requis.
C
Risque de choc electrique
Braneher sur une prise a 3 a{veoles reiiee a (a terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terreo
Ne pas utiliser un adaptateuro
Ne pas utiiiser un c_ble de ra_longe.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electriqueo
Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de
120 volts, 60 Hz, CA seulement, protege par un fusible de
15 ou 20 amperes. On recommande I'emploi d'un fusible
temporise ou disjoncteur. II est recommande d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.
Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec
fiche de branchement a 3 broches, pour liaison a la terre.
Pour minimiser le risque de choc electrique, on dolt brancher
le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de
configuration correspondante (3 alv_oles) reliee & la terre
conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise
de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est
au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation
personnelles de faire installer par un electricien qualifie une
prise adequatement mise a la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise a la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie determine que la liaison a la terre est adequate.
Ne pas effectuer la liaision a la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute quanta la qualite de la liaison a la terre de la
laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifie.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison
la terre.
(NSTRUCTiONS DE L)A(SON A LA TERRE
Pour une )aveuse reliee a (a terre et connectee par
un cordon :
Cette Iaveuse doit _tre reli_e & Ia terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, Ia Iiaison #_la terre rSduira
le risque de choc electrique en offrant au courant _lectrique
un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette
laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur reli_ & Ia terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de Iiaison _ Ia terre. La fiche doit Gtre
branch_e sur une prise de courant appropriee qui est bien
installee et reliee b.Ia terre conformement b.tousles codes
et rGglements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareiI au conducteur de liaison & Ia terre peut susciter un
risque de choc _lectrique. En cas de doute quanta la qualit_
de Ia liaison L_la terre de I'appareil, consulter un Glectricien
ou technicien d'entretien qualifi_.
Ne pas modifier Ia fiche de branchement fournie avec
I'appareU - si la fiche ne correspond pas b,Ia configuration
de Ia prise de courant, demander b.un etectricien quali%
d'instaIler une prise de courant convenable.
Pour une _aveuse raccordee en permanence :
Cette Iaveuse doit _tre raccordee _ un systeme de c&blage
permanent en metal relie a Ia terre ou un conducteur relie
la terre doit _tre en fonction avec Ies conducteurs de circuit
et raccordes & Ia borne de liaison b. la terre ou la borne sur
)'appareU menager.
53
Page 54

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Risque du poids excessif
Utiiiser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la maveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d"autre Messureo
REMARQUE : Pour eviter d'endommager le plancher, installer la
laveuse sur un carton avant de la deplacer sur le sol.
IMPORTANT :
• Verifier que la base d'exp_dition en mousse a ete retiree de la
partie inferieure de la laveuse tel qu'indique dans les
Instructions de deballage.
• Si la base d'expedition en mousse n'a pas ete retiree, verifier
que le couvercle est bien immobilise avec du ruban adhesif
avant de faire reposer la laveuse sur sa partie arriere.
• Le retrait de la base d'exp_dition en mousse est necessaire
au bon fonctionnement de I'appareil.
5= Retirer le ruban adhesif du couvercle. Ouvrir le couvercle et
6ter I'anneau d'emballage en mousse de la cuve de la
laveuse. Conserver I'anneau de I'emballage en mousse en
cas de deplacement ulterieur de la laveuse.
\
\
Le bon acheminement du tuyau de vidange protege vos
planchers contre les dommages imputables a une fuite d'eau.
Lire et suivre ces instructions.
Le tuyau de vidange est connecte a la laveuse et est remise
I'interieur de la caisse de la laveuse.
1. Placer des supports de carton du carton d'emballage sur le
sol derriere la laveuse.
2. /_,I'aide de deux personnes ou plus, incliner la laveuse sur sa
partie arriere sur les supports de carton.
3. Oter la base d'expedition en mousse.
4. Redresser la laveuse en position verticale.
Liberation du tuyau de vidange flx_ sur la caisse de la
laveuse
Tirer sur le tuyau de vidange ondule pour le sortir de la laveuse en
saisissant d'abord I'attache de fixation. Continuer a tirer sur le
tuyau jusqu'a ce que I'extremite se degage. Ne pas forcer
I'excedent de tuyau de vidange dans I'arriere de la laveuse.
54
Page 55

D_charge de I'eau de lavage dans un _vier de buanderie
ou tuyau de rejet & I'_jout
Connexion de la bride de retenue pour tuyau de vidange
sur letuyau de vidange ondul_
3. Fixer le tuyau dent I'etiquette porte la mention "froid" au
robinet d'eau froide. Visser completement le raccord a la
main pour qu'il comprime la rondelle.
4. ,g,I'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplementaires,
A B
A. Faire passer I'extr_mit_ du tuyau de vidange dans I'une des
extr_mit_s de la bride de retenue. Irnmobiliser la levre de la bride
sur I'un des plis du tuyau.
B. Plier le tuyau sur la pattie sup_rieure de la bride de retenue et faire
passer dans I'autre extr#rnit_ de la bride de retenue. Irnmobiliser la
levre de la bride sur I'un des plis du tuyau.
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans
la laveuse :
• Ne pas forcer I'excedent du tuyau de vidange dans le tuyau
rigide de rejet & I'egout. Le tuyau dolt 6tre bien immobilise,
tout en permettant le passage d'air.
• Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange dans le fond
de I'evier de buanderie.
I_gout au plancher
Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le
tuyau de vidange ondul& IIvous faudra peut-_tre des pieces
supplementaires. Voir 12goutau plancher dans "Outillage et
pieces".
Terminerle serragedes raccords en effectuant deux
tiers de tour suppl_mentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du
ruban adhesif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves
risquent d'etre endommagees.
Vider les canalisations d'eau
• Laisser s'ecouler I'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, clans un evier de buanderie, un tuyau de rejet
I'egout ou un seau, pour eliminer les particules se trouvant
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis
de la valve d'arrivee d'eau.
• Verifier la temperature de I'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecte au robinet d'eau froide.
Connecter les tuyaux d'alimentation a la laveuse
1. Inserer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extremite des tuyaux d'arrivee d'eau. Inserer fermement les
rondelles dans les raccords.
A B
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le partier de la laveuse est vide.
2. Fixer le tuyau dent I'etiquette porte la mention "chaud" au
robinet d'eau chaude. Visser completement le raccord a la
main pour qu'il comprime la rondelle.
A. Valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude
B. Valve du tuyau d'alimentation d'eau froide
1. Fixer le tuyau d'eau chaude & la valve d'arrivee d'eau dont
I'etiquette porte la mention "chaud".
2. Le fait d'attacher un raccord de tuyau d'abord permet de
resserrer plus facilement la connexion avec les pinces.
55
Page 56

3. Visser completement le raccord a la main pour qu'il
comprime la rondelle.
4,
/_,I'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers
de tour supplementaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du
ruban adhesif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves
risquent d'etre endommagees.
5. Fixer le tuyau d'eau froide a la valve d'arrivee d'eau dont
I'etiquette porte la mention "froid".
6. Visser completement le raccord a la main pour qu'il
comprime la rondelle.
7. /_,I'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers
de tour supplementaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du
ruban adhesif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves
risquent d'etre endommagees.
V_rifier s'il y a des fuites
• Ouvrir les robinets d'eau et verifier s'il y a des fuites. Une
petite quantite d'eau peut entrer dans la laveuse. Vous
effectuerez une vidange Iors d'une etape ulterieure.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres
5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference
ulterieure.
• En cas de raccordement d'un seul tuyau d'eau, il est
necessaire de boucher I'orifice d'entree d'eau restant.
• Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en
cas de renflement, de deformation, de coupure, d'usure
ou si une fuite se manifeste.
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
2. Oter tout carton utilise pour le deplacement de la laveuse.
CC>
Attache de fixation petite
3,
Fixer le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet a I'egout avec I'attache de fixation
perlee. Voir I'illustration A ou B.
A B
Si les robinets et le tuyau rigide de rejet & I'egout sont places
en retrait, introduire I'extremite en col de cygne du tuyau de
vidange dans le tuyau rigide de rejet a I'egout. Attacher
fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de vidange
ensemble, avec I'attache. Voir I'illustration C.
R{eque du poids excessif
Util[eer deux ou pBus de personnes pour deplacer et
installer la maveuee.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre bmessure.
Un des pieds de la laveuse a ete installe & une hauteur differente
sur la nouvelle laveuse. Les trois autres pieds ont ete preregles
I'usine. Un ben aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les
vibrations.
1. Faire glisser la laveuse a son emplacement final.
2. Appuyer sur le panneau avant superieur pour verifier que la
laveuse repose sur ses pieds arriere.
56
Page 57

Abaisser le pied avant droit jusqu'a ce qu'il soit en contact
avec le plancher. Manuellement, faire pivoter fermement le
pied jusqu'a 11/2tour supplementaire. Les trois autres pieds
ont ete preregles a I'usine.
Contr61er I'aplomb de la laveuse en plagant un niveau dans la
zone situee entre la partie superieure de la laveuse et la
caisse, d'abord a I'avant, puis sur le c6t&
Contr61er /'aplomb a I'avant.
1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la
tension electrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliee a la terre. Voir
"Specifications electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour
decouvrir laquelle aurait ete oubliee.
3. Verifier la presence de tousles outils.
4. Conserver I'anneau de I'emballage en mousse qui se trouve
dans la cuve de la laveuse en cas de deplacement ulterieur
de la laveuse. Jeter ou recycler tousles autres materiaux
d'emballage.
5. Verifier que les robinets d'eau sont ouverts.
6. Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivee d'eau.
Contr61er/'aplombsur le c6t_.
5. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, deplacer legerement la
laveuse pour la sortir, I'incliner vers I'arriere, soulever I'avant
de la laveuse avec une cale de bois. Regler le pied vers le
haut ou vers le bas autant que necessaire en le faisant
tourner. Repeter les etapes 1 a 4 jusqu'a ce que la laveuse
soit d'aplomb.
6. Avec une cle plate de 9/16"ou 14 mm, serrer I'ecrou (dans le
sens antihoraire) sur le pied, en le bloquant fermement centre
la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Si I'ecrou n'est pas bloque contre la caisse de
la laveuse, la laveuse peut vibrer.
Risque de choc emectrique
Brancher sur une prise a 3 alveomes retiee a la terre.
Ne pas enlever mabroche de miaison a la terre.
Ne pas utHiser un adaptateur.
Ne pas utHiser un c_bme de raHonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incend[e ou un choc emectrique.
7. Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee & la terre.
8. Oter tout film protecteur ou ruban adhesif restant sur la
laveuse.
9. Lire "Utilisation de la laveuse".
10. Pour tester et nettoyer votre laveuse, mesurer 1/2de la
quantite recommandee par le fabricant de detergent en
poudre ou liquide pour une charge de taille moyenne et
verser darts le distributeur de detergent. Rabattre le
couvercle. Appuyer sur Power (alimentation). Selectionner un
programme normal et appuyer sur Start (mise en marche).
Laisser un programme complet s'effectuer.
57
Page 58

AVANTAGES CARACTI:!:RISTIQUES
Votre laveuse presente plusieurs avantages et caracteristiques qui sont resumes ici. Certains articles peuvent ne pas s'appliquer a votre
modele.
Niveau d'eau automatique
Cette laveuse detecte le volume de la charge et sa composition
travers une serie de remplissages et de mouvements de lavage.
Elle ajuste ensuite le niveau d'eau pour un rendement de
nettoyage et de ringage optimal. Ceci elimine les calculs
approximatifs. Le niveau d'eau correspond exactement au
volume de chaque charge de lavage.
REMARQUE : Pendant un programme, il est possible de
remarquer que la charge de lavage n'est pas completement
immergee dans I'eau. Ceci est normal pour la laveuse.
Commande automatique de la temperature (CAT}
La Commande automatique de la temperature (CAT) sur cette
laveuse detecte et maintient electroniquement une temperature
uniforme de I'eau en contr61ant la temperature de I'eau d'arrivee.
L'utilisation de la CAT favorisera la dissolution du detergent.
Distributeurs
Les distributeurs rendent votre laveuse v_ritablement
automatique. IIn'est pas necessaire de retourner a la laveuse
pendant le programme pour ajouter detergent, agent de
blanchiment ou assouplissant de tissu.
Les additifs de lessive sont ajoutes a la charge au moment
approprie au cours du programme de lavage.
Stain Treat/traitement des taches (action de nettoyage
CATALYST _)
L'option Stain Treat aide a assurer une meilleure elimination des
saletes et des taches. L'option Stain Treat reduit le besoin de
pretraitement et est sans danger pour tousles tissus. De I'eau
passe darts le distributeur pour dissoudre le detergent. Le
melange de detergent est ensuite vaporise sur la charge tandis
que la laveuse effectue un essorage & basse vitesse. Cette action
de nettoyage durera jusqu'a 5 minutes selon le programme
selectionne. Puis la laveuse arr_te I'essorage, se remplit au
niveau d'eau approprie et poursuit le lavage avec le programme
selectionne.
Votre nouvelle laveuse presente des caracteristiques qui aident
reduire le bruit, augmentent la facilite d'utilisation et ameliorent la
performance de lavage.
Commandes _lectroniques
Les commandes electroniques avec les programmes preregles
sont faciles a utiliser, que vous soyez un debutant ou un "expert".
Fonctionnement silencieux
Cette laveuse est insonorisee & I'aide de mat_riaux isolants afin
de reduire les sons et bruits de fonctionnement de la laveuse. Sur
certains modeles, une enveloppe supplementaire pour la cuve
est ajoutee pour I'amortissement superieur des sons et des
vibrations.
Syst_me de suspension
Pour reduire le "deplacement" ou le "desequilibre" de la laveuse,
celle-ci combine :
• 4 jambes elastiques a ressort pour isoler les vibrations
• Un anneau d'equilibrage en haut et au fond du panier de
lavage pour minimiser les vibrations
• Un Iogiciel d'exploitation congu pour detecter et corriger les
charges d6sequilibrees
Panier en acier inoxydable
Le panier en acier inoxydable resiste a la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus elevees pour une meilleure extraction
de I'eau et une reduction de la duree de sechage.
Syst_me de lavage/ringage par filtre forc_
Cette laveuse filtre 100 % de I'eau de lavage et de rin(;age. L'eau
est filtree puis remise en circulation. Le filtre force coince le sable
et les saletes, les chasse par le tuyau d'evacuation afin qu'ils ne
se redeposent pas sur les v6tements propres.
Delay Start (mise en marche diff_r_e)
L'option Delay Start permet de charger la laveuse et de differer le
debut du programme jusqu'a 9 heures.
58
Signal de fin de programme
Le signal de fin de programme emet un signal sonore qui indique
la fin du programme de lavage. Ce signal est utile Iorsqu'on retire
les articles de la laveuse aussit6t qu'elle s'arr_te.
Page 59

UTILISATION DE LA LAVEUSE
STATUS
AddA Garment
So_k<
Wash
Rinse
C othesCean
LidLock0
REMARQUE : Votre modele de laveuse peut differer 16g&rement.
MODIFIERS
Heaw Auto
Medium Medium
Light Small
Soil
Level
ADJUST_
WASH TIM
Water Wash / Rinse Cycle Signal
Level Temp
K}ngPlus
Large
Auto TempControl
i
Hot/Cold
i ,
Warm / Cold
: Cool / Cold
C01d/Cold
OPTIONS
Auto Soak
2nd Rinse
Stain Treat
On
Off
Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir
I'illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage
mediocre. Les articles doivent pouvoir se deplacer
facilement dans I'eau de lavage.
Risque d'incendie
Ne jarna[s mettre des artictes humectes d'essence ou
d'autres fluides inflammables darts la maveuse.
Aucune laveuse ne peut compteternent enmever I'huHe.
Ne pas faire secher des articles qui ont ete saris par
tout genre d'huiie (y compris rueshuHes de cuisson),
Le non-respect de ces instructions peut causer un
deces, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DESECURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
Les renseignements suivants vous aideront &mettre votre
laveuse en marche. Les renvois periodiques & d'autres sections
de ce guide permettent d'obtenir des renseignements plus
detailles.
1. Mettre une charge de v6tements tries dans la laveuse. Voir
"Conseils de lessivage".
• Repartir la charge uniformement pour maintenir I'equilibre
de la laveuse. Melanger les gros et les petits articles.
Verser la quantite mesuree de detergent en poudre ou liquide
dans le distributeur de detergent. Ne pas verser le detergent
directement dans la cuve de lavage ou sur les v_tements
dans la laveuse.
Verser I'agent de blanchiment (en poudre ou liquide) sans
danger pour les couleurs & ce distributeur, si necessaire.
Veiller a utiliser un agent de blanchiment en poudre sans
danger pour les couleurs avec un detergent en poudre
approprie ou un agent de blanchiment liquide sans danger
pour les couleurs avec un detergent liquide appropri&
59
Page 60

4=
Verser la quantite mesuree d'agent de blanchiment liquide
dans le distributeur d'agent de blanchiment liquide, si
necessaire. L'agent de blanchiment est automatiquement
distribue au moment approprie au cours du programme de
lavage.
• Ne pas remplir excessivement. Ne pas diluer. Ne pas
utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge
complete. Reduire la quantite pour une plus petite
charge.
• Suivre les instructions du fabricant des v_tements et de
I'agent de blanchiment pour une utilisation correcte.
• Pour eviter les renversements, utiliser une tasse avec un
bec verseur. Ne pas laisser I'agent de blanchiment
eclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la
laveuse.
• ,A,la fin du programme, il est possible qu'une petite
quantite d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.
REMARQUE : Utiliser seulement un agent de blanchiment
liquide dans ce distributeur.
5=
Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur
d'assouplissant de tissu, si desire.
Add a Garment (ajouter un v_tement)
II est possible d'ajouter un v_tement supplementaire a la charge
Iorsque le temoin lumineux "Add a Garment" clignote sans
diminuer la performance de lavage.
Pour ajouter un v_tement ou pour mettre la laveuse en
pause _ tout moment
1. Appuyer une fois sur STOP (arr_t).
2. Attendre que le temoin Lid Lock (couvercle verrouille)
s'eteigne, puis ouvrir le couvercle.
3. Ajouter des articles.
Pour remettre la laveuse en marche
1. Fermer le couvercle et appuyer sur START.
2. Pour deverrouiller le couvercle a la fin de la periode Add a
Garment, appuyer une fois sur STOR En appuyant deux fois
sur STOP, on annule le programme de lavage.
On peut arr_ter le programme de lavage et effectuer une vidange
de la cuve en appuyant deux fois sur le bouton Stop ou une fois
sur le bouton Power.
II est possible de changer les programmes, modificateurs et
options en tout temps Iorsque le bouton START (mise en marche)
n'a pas encore ete enfonce. Tousles modificateurs et toutes les
options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
• Un bref signal sonore marque le choix d'un changement.
• Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La derniere selection ne sera
pas acceptee.
• Ne pas remplir excessivement. Le distributeur contient
4 oz (118 mL). L'assouplissant de tissu concentre peut
_tre dilue avec I'eau pour un total de 4 oz.
• Ne pas renverser ou degoutter d'assouplissant de tissu
sur les v_tements.
REMARQUE : Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu
liquide dans ce distributeur.
6. Rabattre le couvercle de la laveuse.
7. Appuyer sur POWER (alimentation). Ceci active I'afficheur de
la laveuse.
8. Selectionner un programme de lavage. Voir "Programmes".
9. Ajuster les modificateurs, si desire. Voir "Modificateurs".
10. Selectionner les options desirees. Voir "Options".
11. Selectionner Delay Start (mise en marche differ6e), si desire.
Voir "Delay Start (mise en marche differee)" dans la section
"Modificateurs".
12. Appuyer sur START (mise en marche). Le programme de
lavage commence et I'afficheur indique la duree residuelle
estimee. Le couvercle se verrouillera.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (mise en marche)
en de(_a de 5 minutes apres avoir appuye sur Power
(alimentation), la laveuse s'arr_te automatiquement.
Changement des programmes au cours du programme de
lavage
1. Appuyer deux fois sur STOP (arr_t) pour annuler le
programme.
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Selectionner le programme de lavage desire.
4. Selectionner les modificateurs et options desires.
5. Appuyer sur START (mise en marche).
La laveuse recommence au debut d'un nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (mise en marche) en
de(_ade 5 minutes de la pause de la laveuse, celle-ci s'arr_te
automatiquement.
60
Page 61

Changement des modiflcateurs et des options au cours du
programme de lavage
II est possible de changer un modificateur ou une option en tout
temps avant que le modificateur ou I'option choisi(e) ne
commence. IIfaut :
1. Appuyer une fois sur STOP (arr_t).
2. Selectionner les modificateurs et/ou options desires.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Appuyer deux fois sur STOP (arr_t).
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Appuyer sur DRAIN & SPIN (vidange et essorage).
4. Appuyer sur START (mise en marche).
Lorsque I'essorage est termine, le couvercle se deverrouille. Les
articles peuvent _tre retires de la laveuse.
Ces temoins lumineux indiquent quelle portion du programme la
laveuse est en train d'effectuer. IIs indiquent aussi & quel moment
il est possible d'ajouter d'autres v_tements a la charge.
STATUS
AddA GarmentO
Rinse
Spin
C[0thesClean,
Lidbck 0
T_moins lumineux
Un temoin lumineux indique le programme, les modificateurs et
les options qui ont ete selectionnes.
Dur_e r6siduelle estim6e
La duree du programme en minutes apparaftra sur I'afficheur
pendant que vous faites les selections. Une fois qu'on a appuye
sur Start (mise en marche), la duree totale du programme
apparaft, incluant la duree estimee pour la vidange et le
remplissage.
REMARQUES :
• La duree est purement estimative et peut varier en fonction
du volume de la charge, du programme, des modificateurs et
des options selectionnes.
• On peut remarquer un ajustement de la duree en cours de
programme. Ceci est normal.
• La duree du programme peut _tre prolongee en cas d'exces
de mousse ou si la charge est desequilibr6e.
Tourner le bouton pour choisir le programme de lavage correct
pour le type de v_tements a laver. Lorsque le bouton est sur un
programme, le temoin lumineux correspondant s'allume. Si les
reglages par defaut pour les modificateurs et les options
conviennent a votre charge de lavage, appuyer sur Start pour
commencer le programme de lavage.
Casual / Darks /
Wrinkle Free Colors
Normal • ,,, Delicate
t #
La charge est pr6te
Le temoin Clothes Clean (linge propre) reste allume jusqu'&
I'ouverture du couvercle ou I'appui sur le bouton Power
(alimentation).
Lid Lock (couvercle verrouill_)
Lorsque le temoin Lid Lock est allume, le couvercle de la laveuse
est verrouille.
REMARQUE :
• II est necessaire d'attendre que le temoin Lid Lock (couvercle
verrouille) soit eteint avant de pouvoir ouvrir le couvercle.
Heavy..
Duty
Whitest
Whites
Handwash
Pr_r_glages de programme
Par commodite, les prer6glages de programme fournissent les
reglages de soin recommande pour le tissu pour chaque
programme.
Utilisation des pr_r_glages de programme :
1. Appuyer sur POWER (alimentation).
2. Selectionner le programme desire en tournant le bouton. Les
prereglages de programme seront affiches (voir tableau
suivant).
3. Appuyer sur START (mise en marche). Le programme de
lavage commencera.
61
Page 62

Pr_r_glages de programme
Programme Minutes Niveau de Temp.
pr_- salet_* lavage/
r_gl_es rin_age
Whitest Whites 66 Tres sale Hot/Cold
(blancs les plus (chaude/
blancs) froide)
(Pas de CAT)
Heavy Duty (service 66 Tres sale Hot/Cold
intense) (chaude/
froide)
(Pas de CAT)
Normal 38 Normal Warm/Cold
(tiede/froide)
Casual/Wrinkle Free 37 Moyen Warm/Cold
(tout-aller/anti- (tiede/froide)
froissement)
Darks/Colors 37 Normal Cool/Cold
(articles fonc_s/ (fraiche/
couleurs) froide)
Delicate (articles 32 Moyen Warm/Cold
d_licats) (tiede/froide)
Ultra Nandwash 32 Leger Cool/Cold
(articles lavables a (fraiche/
la main) froide)
Drain & Spin 12 Non Non
(vidange et applicable applicable
essorage)
*La duree du programme en minutes apparaftra sur I'afficheur
pendant que vous faites les selections. Une fois qu'on a appuye
sur Start (mise en marche), la duree totale du programme
appara;t, incluant la duree estimee pour la vidange et le
remplissage.
REMARQUE : Charger uniquement jusqu'en haut du panier. Une
surcharge peut causer un nettoyage mediocre. Voir "Mise en
marche de la laveuse".
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme introduit I'agent de blanchiment liquide a la
charge au moment approprie pour un blanchiment ameliore des
tissus blancs tres sales. Le programme combine une action de
lavage a haute vitesse et un essorage a haute vitesse. Pour une
elimination optimale des saletes et des taches, un agent de
blanchiment liquide dolt _tre utilis&
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour les articles en coton tres sales ou
robustes. Le programme combine une action de lavage & haute
vitesse et un essorage a haute vitesse. L'option Stain Treat
(traitement des taches) est I'option par defaut pour ce
programme, mais elle peut _tre desactivee. Voir "Changement
des programmes, modificateurs et options".
Normal
Utiliser ce programme pour les articles en coton et en lin
normalement sales, tels que draps, couvertures et serviettes. Le
programme combine une action de lavage a haute vitesse et un
essorage a haute vitesse.
Casual/Wrinkle Free (tout-aller/anti-froissement)
Utiliser ce programme pour laver des charges de v_tements qui
ne se repassent pastels que chemises de sport, chemisiers,
v_tements de travail tout-aller, pressage permanent et melanges.
Ce programme combine une action de lavage a vitesse moyenne,
un essorage a vitesse moyenne et un processus de
refroidissement de la charge pour reduire le froissement.
Darks/Colors (articles fonc_s/couleurs)
Utiliser ce programme pour les articles fences ou les tissus
naturels teints tels que les jeans ou les articles de coton
susceptibles de deteindre. Ce programme combine une action
de lavage a vitesse moyenne et un essorage a haute vitesse.
Pour des resultats optimaux, utiliser de I'eau froide ou tiede.
Delicate (articles d_licats)
Utiliser ce programme pour laver des v_tements legerement
sales pour lesquels I'etiquette de soin indique "Sole lavable en
machine" ou "Programme delicat". Ce programme utilise une
action de lavage a basse vitesse et un essorage a basse vitesse
pour un meilleur soin des tissus et une reduction du froissement.
Ultra Handwash (articles lavables & la main)
Utiliser ce programme pour nettoyer les v_tements necessitant
un soin special ou pour les articles dont I'etiquette indique "Laine
lavable en machine". (Consulter les consignes de I'etiquette pour
s'assurer que le v_tement est lavable.) Ce programme utilise une
action de lavage intermittente a basse vitesse et un essorage
basse vitesse pour le meilleur soin des tissus avec reduction du
froissement.
L'_tiquette des v_tements mentionne "Handwash/lavage a la
main" parce que :
• Les fibres peuvent _tre sensibles a I'action de lavage.
• Le tissu contient des teintures sensibles qui peuvent
deteindre.
REMARQUE : Certains articles "lavables & la main" retrecissent
naturellement au lavage. Garder ceci a I'esprit en cas d'achat
d'articles dont I'etiquette indique "Handwash/lavage a la main".
Les articles qui retrecissent doivent _tre seches & plat. Pendant
qu'ils sent encore mouilles, mettre ces articles en forme en les
etirant delicatement & la taille originale.
62
Page 63

Drain& Spin
Drain & Spin (vidange et essorage)
Une vidange et un essorage supplementaires peuvent aider
diminuer les durees de sechage pour les tissus Iourds ou les
articles qui necessitent un soin particulier. L'option Drain & Spin
(vidange et essorage) peut egalement _tre utilisee pour vidanger
I'eau apres avoir annule un programme ou pour terminer un
programme apres une panne de courant.
Pour utiliser le r_glage Drain & Spin (vidange et essorage) :
1. Appuyer sur DRAIN & SPIN (vidange et essorage) jusqu'a ce
que le temoin lumineux s'allume.
REMARQUE : Une duree de Drain & Spin (vidange et
essorage) d'environ 12 minutes apparaftra sur I'afficheur de la
duree residuelle estimee.
Appuyer sur START (mise en marche).
IMPORTANT : L'eau sera d'abord distribuee pendant une
certaine periode dans la laveuse, puis le couvercle se
deverrouillera, se verrouillera a nouveau, et enfin le
programme Drain & Spin se poursuivra. Ceci est normal.
Pour la plupart des charges, utiliser la duree recommandee
dans les prereglages de programme.
Pour les tissus tres sales et robustes, appuyer sur Soil Level
(niveau de salete) pour prolonger la duree de lavage, si
necessaire.
Pour les tissus peu sales et delicats, appuyer sur Soil Level
(niveau de salete) pour abreger la duree de lavage, si
necessaire.
Water level (niveau d'eau)
Cette laveuse selectionne automatiquement le niveau d'eau Auto
Iorsqu'on choisit ce programme. La caracteristique automatique
detecte le volume de la charge et ajoute en consequence la
quantite correcte d'eau. On peut aussi modifier manuellement les
reglages de niveau d'eau.
Auto
KingPlus
Large
Medium
Small
Les modificateurs vous permettent de personnaliser vos
programmes et d'economiser de I'energie.
Soil Level/Niveau de salet_ (dur_e de lavage)
Le niveau de salete est preregle pour chaque programme. Voir
"Prer6glages de programmes" dans "Programmes". Lorsqu'on
appuie sur la touche Soil Level, la duree du programme (en
minutes) augmente ou diminue sur I'afficheur de la duree
residuelle estimee.
Pour obtenir la duree de lavage minimum, appuyer sur la touche
jusqu'a ce que le temoin lumineux proche de Light (lumiere)
s'allume. IIs'agit de la plus courte duree de lavage disponible
pour ce programme.
Heaw
ii'Normal
Medium
ii
Light
Soil
Level
ADJUSTS
WASH lIME
Water
Level
Wash/Rinse Temp (temperature de lavage/ringage)
Selectionner une temperature de I'eau selon le type de charge
laver. Utiliser I'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions sur I'etiquette des v_tements.
Les ringages a I'eau tiede permettent un meilleur sechage que les
ringages a froid. Les ringages a I'eau tiede augmentent aussi le
froissement. Dans les climats froids, un ringage a I'eau tiede
facilite la manipulation de la charge. Toutefois, les ringages a froid
economisent de I'energie.
AutoTernpControl
Hot / Cold
Warm / Warm
Warm / Cold
Cool/ Cold
Cold/ Cold
WashI Rinse
Temp
63
Page 64

Guide de temperature
Temperature de I'eau de Tissus sugg_r_s
lavage
Hot (chaude) Blancs et couleurs claires
Warm (tilde) Couleurs vives
Cold (froide) Couleurs plus foncees qui
deteignent ou s'attenuent
REMARQUE : Dans les temperatures d'eau de lavage inferieures
60°F (15,6°C), les detergents ne se dissolvent pas bien. Les
saletes peuvent _tre difficiles a enlever.
Commande automatique de la temperature
La Commande automatique de la temperature (CAT) detecte et
maintient electroniquement une temperature uniforme de I'eau de
lavage et de rin£age. La CAT regule I'arrivee d'eau chaude et
d'eau froide. La fonction CAT est automatiquement activee
lersqu'un programme est selectionn& (Voir "Prereglages de
programmes" dans "Programmes".)
La fonction CAT est disponible avec les reglages Warm/Warm
(tiede/tiede), Warm/Cold (tiede/froide) et Cool/Cold (frafche/
froide). La temperature de I'eau dans le reglage Hot/Cold
(chaude/froide) et Cold/Cold (froide/froide) depend de la
temperature de I'eau aux robinets d'arrivee d'eau.
• La fonction CAT assure un nettoyage uniforme.
• L'eau chaude consomme la plus grande quantite d'energie
qu'une laveuse utilise.
• Les detergents actuels fonctionnement bien & des
temperatures a 60°F (15,6°C).
Delay Start (mise en marche diff6r_e)
On peut utiliser la caracteristique Delay Start Iorsqu'on souhaite
differer la mise en marche du programme de lavage jusqu'a
9 heures (selon le modele).
1. Charger la laveuse et remplir les distributeurs.
2. Rabattre le couvercle de la laveuse.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
4. Selectionner le programme, les options et les modificateurs
desires.
5. Appuyer sur DELAY START (mise en marche differee).
1H (1 heure) s'affichera sur la fen_tre d'affichage de la duree.
Le temoin lumineux pour Delay Start clignotera.
Delay Start
6,
Pour un delai plus long, appuyer sur Delay Start. Le delai de
mise en marche augmentera par increments d'une heure.
7.
Appuyer sur START (mise en marche). Le compte a rebours
jusqu'au programme de lavage apparaftra dans la fen_tre
d'affichage de la duree et le temoin lumineux Delay Start
clignotera.
REMARQUE : IIfaut appuyer sur Start pour lancer le compte
rebours de debut du programme.
Pour modifier I'heure de raise en marche diff_r_e :
• Appuyer sur STOP (arr_t).
• Appuyer sur DELAY START (mise en marche differee)
pour selectionner la duree de delai desiree.
• Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le
compte a rebours.
Pour annuler la raise en marche differee :
Appuyer a nouveau sur START (mise en marche) pour mettre
le programme en marche immediatement, ou appuyer deux
fois sur STOP (arr_t) pour annuler le programme.
Utiliser ces touches pour selectionner les options desirees pour
votre programme de lavage.
OPTIONS
Auto Soak
2nd Rinse
Stain Treat
On
Off
Cycle Signal
64
2nd Rinse (2nd rin_age)
Un 2nd rin_age peut _tre effectue pour favoriser I'elimination des
residus de detergent ou d'agent de blanchiment sur les
v6tements. Cette option fournit un ringage additionnel avec une
eau a la m_me temperature que pour le premier ringage. II s'agit
du reglage de ringage par defaut pour le programme Whitest
Whites (blancs les plus blancs). L'assouplissant de tissu sera
distribue pendant le 2nd rint_age.
Page 65

Stain Treat/traitement des taches (action de nettoyage
Catalysf)
Cette option fournit une action de nettoyage amelior6e pour les
taches tenaces. Le programme Heavy Duty (service intense)
comporte automatiquement I'option Stain Treat. La selection de
I'option Stain Treat prolongera le programme d'environ
5 minutes. L'option Stain Treat dolt _tre activee sur une charge
seche uniquement et ne dolt pas _tre selectionnee apres que la
cuve a commence a se remplir d'eau.
L'option Stain Treat peut _tre selectionn_e comme option avec
d'autres programmes. Voir le tableau pour les details.
Programme Stain Treat (traitement des taches)
(Prolonge le programme de lavage)
Whitest Whites Option
(blancs les plus
blancs)
Heavy Duty (service Par defaut
intense)
Normal Option
Casual/Wrinkle Free Option
(tout-aller/anti-
froissement)
Darks/Colors Option
(articles fonc_s/
couleurs)
Delicate (articles Option
d_licats)
Start (mise en marche)
Appuyer sur START (mise en marche) pour mettre votre laveuse
en marche apres selection d'un programme. S'assurer que tous
les modificateurs et options desires ont ete selectionnes. Le
couvercle dolt 6tre ferme pour que la laveuse se mette en
marche.
Stop (arr_t)
Appuyer une fois sur STOP (arr_t) pour arr_ter ou mettre la
laveuse en pause a tout moment. Appuyer sur START (mise en
marche) pour poursuivre le programme. Appuyer deux fois sur
STOP (arr_t) pour eteindre la laveuse. Appuyer une fois sur STOP
(arr_t) pour deverrouiller le couvercle et ajouter un v6tement.
Power (alimentation)
Appuyer sur POWER pour allumer ou eteindre la laveuse. La
laveuse s'eteint automatiquement dans les 5 minutes qui suivent
I'achevement d'un programme.
/;OW/.[
®
Ultra Handwash Option
(articles lavables a la
main)
Auto Soak (auto-trempage)
Utiliser ces options pour les taches incrustees et les saletes qui
demandent plus de temps pour _tre eliminees.
Lorsque I'option Auto Soak est selectionnee, la laveuse sature la
charge d'eau et de detergent et fait une pause pour permettre au
detergent d'agir sur les taches. La pause est suivie d'un essorage
basse vitesse. La laveuse fait une pause et essore six fois avant
d'avancer au programme de lavage desir& L'option Auto Soak
prolonge le programme de lavage d'environ 12 minutes.
Cycle Signal (signal de fin de programme)
Le signal de fin de programme emet un signal sonore qui indique
la fin du programme de lavage. Ce signal est utile Iorsqu'on retire
les articles de la laveuse aussit6t qu'elle s'arr_te.
Votre nouvelle laveuse est susceptible de faire des sons que
I'appareil precedent ne produisait pas. Comme ces sons ne vous
sont pas familiers, ils peuvent vous inquieter. Ces sons sont
normaux.
Pendant le lavage
Si vous selectionnez I'option Stain Treat (traitement des taches),
vous entendrez un bruit d'essorage/vaporisation au debut du
programme.
Pendant la vidange
Si I'eau est evacuee rapidement de la laveuse (en fonction de
votre installation), vous pouvez entendre I'air aspire par la pompe
la fin de la vidange.
Pendant le lavage et I'essorage
Cette laveuse ne comporte pas de transmission. Le moteur
fournit un entrafnement direct pour le lavage et I'essorage. Vous
entendrez des sons qui sont differents de ceux d'une laveuse
conventionnelle.
65
Page 66

CONSEILS DE LESSIVAGE
Preparation des v_tements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos v_tements.
• Fermer les fermetures a glissiere, les boutons-pression et les
crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
epingles, boucles et autres objets durs pour eviter
d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
• Vider les poches et les retourner.
• Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec
une brosse.
• Retourner les tricots synthetiques pour eviter le boulochage.
• Attacher les cordons et les ceintures pour emp_cher
I'emm61ement.
• Raccommoder les dechirures, les ourlets defaits et les
coutures.
• Traiter les taches.
• Les v_tements taches ou mouilles doivent _tre laves sans
delai pour obtenir les meilleurs resultats.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Tri
Separer les articles tres sales des articles leg_rement sales,
m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les
articles qui ferment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Separer les couleurs foncees des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui deteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles delicats).
D_chargement
• Retirer les v_tements de la laveuse une fois que le
programme est termine. Des objets en metal comme les
fermetures a glissiere, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la
laveuse.
Utiliser un linge doux, humide ou une eponge pour essuyer les
renversements de detergents ou d'eau de Javel a I'exterieur de
votre laveuse.
Nettoyer I'interieur de votre laveuse en melangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de detergent. Verser
ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet
I'eau chaude. Repeter ce processus au besoin.
Enlever tousles residus d'eau dure en utilisant seulement des
nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide
(sur certains modules) :
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus a deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous I'eau tiede, puis le remettre en
place.
REMARQUE : Si votre modele dispose d'un distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de v_tements
Iorsque ce distributeur est retire, et ce afin d'eviter
d'endommager la laveuse ou le linge. Ne pas non plus ajouter de
detergent ou d'eau de Javel dans ce distributeur; il est destine &
I'assouplissant liquide pour tissu seulement.
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation
pour reduire le risque de ddaillance intempestive. Inspecter
periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivee d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indel6bile sur I'etiquette.
Installer et remiser la laveuse a I'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abimer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse dolt faire I'objet d'un dem6nagement ou de remisage au
cours d'une periode de gel, preparer I'appareil pour I'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de p_riode de
vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est present. Si
vous devez partir en vacances oune pas utiliser la laveuse
pendant une periode prolongee, vous devez executer les
operations suivantes :
• Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
• Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide a eviter
les inondations accidentelles (dues a une augmentation de la
pression) quand vous _tes absent.
Preparation de la laveuse pour I'hiver :
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Debrancher et vidanger les tuyaux d'arrivee d'eau.
3. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicule recreatif dans le
panier.
4. Faire fonctionner la laveuse au reglage Rinse & Spin (ringage
et essorage) pendant environ 30 secondes pour melanger
I'antigel a I'eau qui reste.
5. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
66
Page 67

Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arrivee d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc emectrique
Brancher sur une prise a 3 alveomes reliee a la terreo
Ne pas enlever la broche de miaison a materre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cSbmede ratlonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc eiectrique,
2. Brancher la laveuse eu reconnecter la source de courant
electrique.
3. Faire executer a la laveuse un programme complet sans linge
avec 1/2de la quantite normale recommandee de detergent
pour eliminer I'antigel.
Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Debrancher et vidanger les tuyaux d'arrivee d'eau.
3. Si la laveuse doit _tre deplac6e en temps de gel, mettre une
pinte (1 L) d'antigel de type R.V. dans le panier. Faire
fonctionner la laveuse au reglage Rinse & Spin (ringage et
essorage) pendant environ 30 secondes pour melanger
I'antigel a I'eau qui reste.
4. Deconnecter le tuyau de vidange du systeme de vidange.
5. Debrancher le cordon d'alimentation.
6. Placer les tuyaux d'arrivee d'eau dans le panier.
7. Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange
par le dessus et les mettre dans le panier.
8. Placer I'anneau de I'emballage en mousse provenant des
materiaux d'expedition sur le dessus de la laveuse. Si vous
n'_tes pas en possession de I'anneau de I'emballage en
mousse original, placer des couvertures Iourdes, des
serviettes, etc. dans I'ouverture du panier. Fermer le
couvercle et le bloquer en utilisant du ruban adhesif vers le
bas de I'avant de la laveuse.
R_installation de la laveuse
1. Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, regler I'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Faire executer a la laveuse un programme complet sans linge
avec 1/2de la quantite normale recommand_e de detergent
pour eliminer I'antigel, si utilise.
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici,ce qui vous _vitera peut-_tre le coot d'une visite de service...
La laveuse affiche des messages cod_s
• F "LF" (la laveuse prend trop de temps pour se remplir)
V_rifier ce qui suit :
Les tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils deformes ou obstrues?
Les tamis de la valve d'arrivee d'eau sont-ils degages?
Appuyer sur STOP (arr_t) pour remettre I'affichage a zero.
• Ld "Ld" (la laveuse prend trop de temps pour vidanger
I'eau provenant de la cuve de lavage}
Verifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il ddorme ou obstrue?
Le tuyau de vidange est-il correctement installe? Voir
"Raccordement du tuyau de vidange". Appuyer sur STOP
(arr_t) pour remettre I'affichage a zero.
• _,_,_L"uL" (charge des_quilibr_e)
Si la charge est desequilibree, la laveuse affiche ce code tout
en mettant en route une procedure de reequilibrage de la
charge & la fin du programme de lavage et avant I'essorage
final. Si le code reste affiche et que le bouton de commande
du programme de lavage clignote alors que la procedure de
reequilibrage est terminee, ouvrir le couvercle et redistribuer
la charge. Fermer le couvercle et appuyer sur START (mise en
marche).
• _L "eL" (surcharge)
La laveuse est-elle surchargee? La laveuse a tente de se
remplir et de commencer le programme de lavage. Si la
laveuse est surchargee, elle evacue toute eau et tout
detergent ajoutes au cours du remplissage. Pour mettre fin
I'etat de surcharge, retirer quelques articles et verser le
detergent. Fermer le couvercle et appuyer sur START (mise
en marche).
• _d "Sd" (exeCs de mousse d_tect_)
Verifier ce qui suit :
Avez-vous verse trop de detergent? Toujours mesurer la
quantite de detergent. Suivre les directives du fabricant de
detergent.
En cas d'exces de mousse detecte, la laveuse affiche ce
code en mettant en route une procedure d'elimination de
I'exc_s de mousse a la fin du programme de lavage. Cette
procedure elimine I'exces de mousse et permet un ringage
satisfaisant de vos v_tements. Si le code reste affiche et que
le bouton de commande du programme de lavage clignote
alors que la procedure d'_limination de I'exces de mousse
est terminee, selectionner a nouveau le programme desire en
utilisant de I'eau froide. Appuyer sur START (mise en marche).
Ne pas ajouter de detergent.
_d "lid" (couvercle ouvert)
Le couvercle est-il ouvert? Fermer le couvercle pour remettre
I'affichage a zero.
67
Page 68

• H_ "HC" (tuyaux d'eau chaude et d'eau froide inverses) •
Ce code s'affiche & la fin du programme de lavage pour
indiquer que les tuyaux d'arrivee d'eau chaude et d'eau
froide sont inverses. Voir "Raccordement des tuyaux
d'alimentation".
• dL "dL" (verrouillage porte/couvercle impossible)
Indique que le couvercle n'est pas verrouill& Verifier
qu'aucun article n'est pris dans le couvercle et emp_che sa •
fermeture. Appuyer une fois sur STOP (arr_t) pour effacer le
code.
• d_ "dU" (deverrouillage porte/couvercle impossible)
Y a-t-il un poids excessif sur le couvercle, tel qu'un partier de
lessive? Le poids excessif emp_chera le couvercle de se •
deverrouiller. Appuyer une fois sur STOP pour effacer le code.
• F== Code"F##"
Appuyer une fois sur STOP (arr_t) pour effacer le code.
Appuyer sur START (mise en marche). Si le code reapparaTt,
faire un appel de service. •
Bruit, vibrations, d_s_quilibre
Le plancher est-il souple, affaiss_ ou pas d'aplomb?
Un plancher souple ou qui n'est pas d'aplomb peut
provoquer bruit et vibrations de la part de la laveuse. Un
morceau de contreplaque de 3A"(1,9 cm) sous la laveuse
reduira les sons. Voir "Exigences d'emplacement".
La laveuse est-elle d'aplomb? La laveuse bascule-t-elle
Iorsqu'on la pousse centre les coins?
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant et arriere
doivent _tre bien en contact avec le plancher. Verifier que les
ecrous de blocage sont serres. Voir "Reglage de I'aplomb de
la laveuse".
La charge est-elle _quilibr_e?
R_partir uniform6ment la charge dans le panier de la laveuse
et veiller &ce que la hauteur de la charge n'excede pas la
rangee de trous superieure du panier. Voir "Mise en marche
de la laveuse".
Entendez-vous un cliquetis ou d'autres bruits Iors des
changements de programme de lavage a vidange ou
essorage?
Lors du deplacement du syst_me d'entraYnement ou Iorsque
le panier de la laveuse se met en place entre les programmes,
il est possible d'entendre des bruits que la precedente
laveuse ne faisait pas. Ce sont des bruits normaux pour la
laveuse.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement?
Au moment de lavidange, la pompe emet un bourdonnement
continu avec des sons reguliers de gargouillement et de
pompage a mesure que les dernieres quantites d'eau sont
evacuees. Ceci est normal.
• Lavez-vous une petite charge?
Vous entendrez davantage de bruits d'eclaboussement en
cas de lavage de petites charges. Ceci est normal.
• Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage.
Ceci est normal.
La laveuse fuit
• Les tuyaux de remplissage sont-ils serr_s?
• Les rondelles des tuyaux de remplissage d'eau sont-elles
correctement install_es?
Verifier les deux extremites de chaque tuyau. Voir
"Raccordement des tuyaux d'alimentation".
Avez-vous tire le tuyau de vidange hors de la caisse de la
laveuse et installe celui-ci darts un tuyau de rejet a I'_gout
ou un evier de buanderie?
Le tuyau de vidange dolt _tre tire de la caisse de la laveuse et
immobilise au tuyau de rejet & I'egout ou a I'evier de
buanderie. Voir "Raccordement du tuyau de vidange" et
"lmmobilisation du tuyau de vidange".
L'evier ou le conduit d'_vacuation est-il obstrue?
L'evier et le tuyau de rejet a I'egout doivent pouvoir drainer
17 gal. (64 L) d'eau par minute. Si I'evier ou le tuyau de rejet
I'egout est obstrue ou ralenti, I'eau peut refouler du tuyau de
rejet a I'egout ou de I'evier.
De I'eau gicle-t-elle de I'anneau de la cuve ou de la
charge?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee. Si
la charge de lavage est desequilibree ou surchargee, I'eau
entrante peut _tre deviee de la charge.
La laveuse est-elle correctement install_e?
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds doivent _tre
correctement installes et les ecrous serres. Voir "Reglage de
I'aplomb de la laveuse".
Le programme a-t-il _t_ interrompu et I'option Stain Treat
(traitement des taches) s_lectionn_e par la suite?
L'option Stain Treat dolt _tre activee sur une charge s_che
uniquement. L'option Stain Treat ne dolt pas _tre
selectionnee apres le debut du remplissage de la cuve d'eau.
• V_rifier la plomberie du domicile (_viers de buanderie,
robinets, tuyau de rejet a I'_gout, conduites d'eau) pour
voir s'il y a des fuites.
Fonctionnement du distributeur
Les additifs de lessive se trouvent-ils dans le distributeur
ad_quat?
Verser les quantites appropriees de detergent (en poudre ou
liquide), d'agent de blanchiment liquide ou d'assouplissant
de tissu dans le distributeur adequat. Vous pouvez ajouter un
agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour
les couleurs dans le distributeur de detergent. Veiller & utiliser
un agent de blanchiment en poudre sans danger pour les
couleurs avec un detergent en poudre approprie ou un agent
de blanchiment liquide sans danger pour les couleurs avec
un detergent liquide appropri& Utiliser seulement un agent de
blanchiment liquide dans le distributeur d'agent de
blanchiment.
Avez-vous place un agent de blanchiment en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs dans le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains
modules)?
Verser un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans
danger pour les couleurs directement dans le partier de la
laveuse. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore liquide pour I'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs.
• Le distributeur d'assouplissant de tissu est-il obstru_?
Nettoyer le distributeur d'assouplissant de tissu. Voir
"Entretien de la laveuse".
Reste-t-il de I'eau au fond du distributeur? Le distributeur
s'est-il vidange correctement?
Une petite quantite d'eau restera dans le distributeur a la fin
du programme. Ceci est normal.
68
Page 69

iiii::::::O_'i_O!ili_ii!O_'i_iii_,i!i!_:_iiil__i,_ii!!i!_i__tlii!iiiil}i_i!i!!!i¸!iiii!i!iii_iiii%_i_'_!!_Liii:_:_:i_i!!!i_
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 amveoies reBiee a materreo
Ne pas enmever la broche de liaison a la terre,
Ne pas utHiser un adaptateur,
Ne pas utHiser un c_ble de raHongeo
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc emectrique°
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou ragitateur
ne tourne pas; la laveuse s'arr_te
Le cordon d'alimentation est-il branch_ darts une prise
3 alveoles reliee a la terre?
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise a 3 alveoles
reliee a la terre.
• Utilisez-vous un c_ble de rallonge?
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
• La prise est-elle alimentee par le courant _lectrique?
Verifier la source de courant electrique ou appeler un
electricien.
L'indicateur sur le bouton de commande de programme
est-il correctement align_ avec un programme?
Tourner le bouton de commande de programme legerement
vers la droite et le tirer pour mettre en marche.
Les tamis de la valve d'arrivee d'eau sont-ils obstrues?
Couper I'arrivee d'eau et retirer les tuyaux d'arrivee d'eau de
la laveuse. Oter toute pellicule ou particules accumulees.
Reinstaller les tuyaux, ouvrir I'arrivee d'eau et verifier s'il y a
des fuites.
• Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Ouvrir les robinets d'eau.
• Le tuyau d'arrivee d'eau est-il d_form_?
Redresser les tuyaux,
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas compl_tement?
Le sommet de I'agitateur est beaucoup plus haut que le
niveau d'eau le plus eleve. La caracteristique de niveau d'eau
automatique detecte le volume de la charge et ajoute en
consequence la quantite correcte d'eau. Pendant un
programme, il est possible de remarquer que la charge de
lavage n'est pas completement immergee dans I'eau. Ceci
est normal et necessaire au libre mouvement des v_tements.
Utilisez-vous la caract_ristique de niveau d'eau
automatique?
La caracteristique automatique detecte le volume de la
charge et ajoute en consequence la quantite correcte d'eau.
Pendant un programme, il est possible de remarquer que la
charge de lavage n'est pas completement immergee dans
I'eau. Ceci est normal pour la laveuse.
• Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il
declenche?
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probleme persiste, appeler un electricien.
La laveuse est-elle en pause normale du programme?
La laveuse peut faire une pause d'environ 2 minutes au cours
de certains programmes. Laisser le programme se
poursuivre. Certains programmes comprennent des periodes
d'agitation et de trempage,
La laveuse est-elle surcharg_e?
Laver des charges plus petites. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la taille de charge maximale.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle dolt _tre ferme Iorsque la laveuse est en
marche. La laveuse nefonctionnera pas si le couvercle est
ouvert.
Avez-vous ajoute des articles a la charge alors que la
laveuse avait commenc_ un programme?
Une fois que la charge est mouillee, il peut sembler y avoir de
la place pour des v_tements suppl_mentaires. Ne pas ajouter
plus de 1 ou 2 v_tements apres le debut du programme. Pour
des resultats optimaux, determiner le volume de la charge
avec des articles secs uniquement.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, ou le programme semble bloqu_
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les
boutons de commande sur la laveuse?
Le dessus du tuyau de vidange dolt _tre au moins a 39"
(99 cm) au-dessus du plancher. Voir "Systeme de vidange".
Le tuyau de vidange est-il trop serre dans le tuyau de
rejet a I'_gout, ou est-il fix_ au tuyau de rejet a I'_gout
avec du ruban adh_sif?
Le tuyau de vidange dolt _tre I&che mais bien fixe. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhesif. Le tuyau a
besoin d'une ouverture pour I'air. Voir "Instructions
d'installation".
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage,
reau reste dans la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstru_ ou I'extremit_ du tuyau
de vidange se trouve-t-elle a plus de 96" (244 cm) au-
dessus du plancher?
Voir "Systeme de vidange".
• Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle dolt _tre ferme Iorsque la laveuse est en
marche. La laveuse nefonctionnera pas si le couvercle est
ouvert.
Temperature de lavage/rin_age ,_
• Les robinets d'arriv_e d'eau chaude et froide ont-ils _t_
inverses?
Si les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont ete inverses,
la laveuse affiche un code d'erreur "HC" a la fin du
programme. Voir "Raccordement des tuyaux d'alimentation".
Lavez-vous un nombre important de charges?
Lorsque la frequence de charges lavees augmente, la
temperature de I'eau peut baisser Iorsqu'on choisit une
temperature chaude ou tiede. Ceci est normal.
i
69
Page 70

Poss_dez-vous une laveuse ENERGY STAR?
Les temperatures de I'eau de lavage peuvent sembler plus
froides que celles de votre precedente laveuse. Ceci est
normal.
La temperature de I'eau de lavage parait-elle plus basse
que d'habitude?
Au fur eta mesure de I'avancement du programme, la
temperature de I'eau de lavage diminuera 16g_rement pour
les lavages a I'eau chaude eta I'eau tiede. Ceci est normal.
Pour reduire les faux plis, le ringage & I'eau tiede est regle de
fagon a _tre plus froid que le lavage a I'eau tiede.
Exc_s de mousse
Y a-t-il un exc_s de mousse?
Toujours mesurer la quantite de detergent. Suivre les
directives du fabricant de detergent. Si I'eau est tr_s douce,
on peut utiliser moins de detergent.
Le programme a-t-il _t_ interrompu et I'option Stain Treat
(traitement des taches) selectionnee par la suite?
L'option Stain Treat dolt _tre activee sur une charge seche
uniquement. L'option Stain Treat ne dolt pas _tre
selectionnee apres le debut du remplissage de la cuve d'eau.
II reste de reau au fond du distributeur
• Le distributeur s'est-il vidange correctement?
Une petite quantite d'eau restera dans le distributeur a la fin
du programme. Ceci est normal.
L'option Stain Treat n'a pas _t_ activ_e durant le
programme
Avez-vous selectionn_ I'option Stain Treat?
L'option Stain Treat dolt _tre selectionnee pour pouvoir _tre
incluse dans un programme de lavage. L'option Stain Treat
dolt _tre activee sur une charge seche uniquement. L'option
Stain Treat ne dolt pas _tre selectionnee apres le debut du
remplissage de la cuve d'eau.
L'option Stain Treat est une option par defaut dans le
programme Heavy Duty (service intense) et peut _tre ajoutee
aux autres programmes.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
elevee ou selectionner Drain & Spin (vidange et essorage).
• Avez-vous utilis_ un ringage a froid?
Les charges sent plus humides apres un ringage _ froid
qu'apres un ringage b,chaud. Ceci est normal.
Avez-vous lav_ une tr_s grosse charge?
Une grosse charge desequilibree peut entrainer une
reduction de la vitesse d'essorage et mouiller les v_tements
la fin du programme. Repartir uniformement la charge et
veiller a ce que la hauteur de la charge n'excede pas la
rangee de trous superieure du panier.
R_sidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectu_ le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours c6tele,
synthetiques). Trier egalement en fonction des couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie
ou du detergent en poudre peuvent _tre coinces dans la
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites. Voir
"Mise en marche de la laveuse" pour la taille de charge
maximale.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent?
Suivre les directives du fabricant de detergent. Utiliser
suffisamment de detergent pour maintenir la charpie dans
I'eau.
Avez-vous fait secher vos v_tements sur un fil a linge?
Si c'est le cas, attendez-vous a trouver de la charpie sur les
v_tements. Le mouvement de Fair et le culbutage d'une
secheuse suppriment la charpie de la charge.
• Avez-vous laiss_ du papier ou des mouchoirs en papier
dans les poches?
La temperature de I'eau est-elle inf_rieure a 60°F
(15,6°O)?
Une eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas
dissoudre completement le detergent.
Avez-vous utilis_ le niveau de salet_ et le programme de
lavage appropri_s pour la charge?
La diminution de la duree de lavage et de la vitesse
d'agitation sent un autre moyen de reduire la charpie.
• Avez-vous ajout_ du d_tergent au distributeur?
Pour des resultats optimaux, utiliser le distributeur pour
dissoudre le detergent.
La charge est froise_e, entortill_e ou enchev_tr_e
• Avez-vous decharg_ la laveuse immediatement?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver?
Pour reduire le froissement, I'entortillement et
I'enchev_trement, selectionner un programme avec vitesses
de lavage et d'essorage basses, tels que les programmes
Delicate (articles delicats) ou Casual/Wrinkle Free (tout-aller/
anti-froissement).
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge de lavage dolt 6tre equilibree et pas surchargee.
Les charges doivent pouvoir se deplacer librement durant le
lavage pour reduire le froissement, I'entortillement et
I'enchev_trement.
L'eau de lavage _tait-elle suffisamment chaude pour
r_duire le froissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de
lavage tiede ou chaude. Utiliser une eau de rin(_age froide.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils ete inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux boris robinets. Si les robinets d'eau chaude et
d'eau froide ont ete inverses, la laveuse affiche un code
d'erreur "HC" a la fin du programme. Voir "Raccordement des
tuyaux d'alimentation". Un ringage a I'eau chaude suivi d'un
essorage provoquera un froissement.
7O
Page 71

• Avez-vous enroul_ des articles autour de I'agitateur?
Deposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. He
pas enrouler d'articles autour de I'agitateur.
Taches, blancs gris&tres, couleurs d_fraichies
Avez-vous bien trie la charge?
Le transfert de teinture peut se produire Iors du melange
d'articles blancs et de couleur dans une m_me charge.
Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou
clairs.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse?
Utiliser les lavages a I'eau tiede ou chaude si celles-ci sent
sans danger pour la charge. S'assurer que le systeme d'eau
chaude est adequat pour fournir un lavage a I'eau chaude.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent, ou avez-
vous une eau dure?
Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense a I'eau
froide ou dure. La temperature de I'eau dolt 6tre d'au moins
60°F (15,6°C) pour que le detergent se dissolve et fonctionne
correctement. Pour des r_sultats optimaux, utiliser les
quantites recommandees par le fabricant de detergent.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses? •
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sent
connectes aux boris robinets. Si les robinets d'eau chaude et
d'eau froide ont ete inverses, la laveuse affiche un code
d'erreur "HC" a lafin du programme. Voir "Raccordement des •
tuyaux d'alimentation" dans "Instructions d'installation".
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
de d_tergent et d'assouplissant?
Mesurer la quantite de detergent et d'assouplissant de tissu.
Utiliser suffisamment de detergent pour enlever la salete et la
maintenir en suspension. Diluer I'assouplissant et I'ajouter
seulement a la section de rin(?age d'un programme. Ne pas
laisser couler d'assouplissant de tissu sur les v_tements.
• La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle sup_rieure
la moyenne?
Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un filtre a fer.
• Avez-vous ajoute du detergent au distributeur?
Pour des resultats optimaux, utiliser le distributeur pour
dissoudre le detergent.
Avez-vous verse I'assouplissant de tissu directement
darts la charge?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas laisser
couler d'assouplissant de tissu sur les v_tements.
Avez-vous utilis_ une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu fourni avec la
laveuse. Les boules distributrices ne fonctionnent pas
correctement avec cette laveuse.
Avez-vous d_charge la laveuse immediatement?
Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des
qu'elle s'arr_te.
Avez-vous verse le detergent, I'agent de blanchiment
liquide ou I'assouplissant de tissu trop tard dans le
programme?
Le detergent, I'agent de blanchiment liquide et
I'assouplissant de tissu doivent _tre ajoutes aux distributeurs
avant la mise en marche de la laveuse.
Endommagement des v_tements
Les articles pointus ont-ils _te retires des poches avant le
lavage?
Vider les poches, fermer les fermetures a glissiere, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage pour eviter
d'accrocher et de dechirer la charge.
Les cordons et les ceintures ont-ils _t_ attaches pour
_viter I'enchev_trement?
Les bretelles et les cordons peuvent facilement s'emm_ler
dans la charge, ce qui cause une deformation des coutures et
des dechirements.
Les articles _taient-ils endommages avant le lavage?
Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee.
Les charges doivent peuvoir culbuter librement durant le
lavage.
Avez-vous correctement ajout_ I'agent de blanchiment?
Ne pas verser I'agent de blanchiment directement sur la
charge. Essuyer tousles renversements d'agent de
blanchiment. Un agent de blanchiment non dilue
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d'agent de blanchiment
Iorsque vous chargez et dechargez la laveuse (sur certains
modeles). Ne pas utiliser plus que la quantite recommandee
par le fabricant pour une charge complete.
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiqu_es sur I'_tiquette du v_tement?
71
Page 72

Your Home
For repair-in your home-of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
uuuuuuu_
iiiiiiiiiiiiiiiiii
uuuuuuuu(i
8567027
© 2005 Sears Brands LLC
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
, TM SM •
® Registered Trademark / Trademark / Service Mark of Sears Brands, LLC,
® Mama Reg_strada / Mama de comerc_o / Marca de Serwc_o de Sears Brands LLC,
® Marque deposee / Marque de commerce / Marque de service de Sears Brands LLC,
, TM . SM . .
• . TM SM •
used under licensee by Sears Canada.
usada bajo licencia de Sears Canada.
en vertu d'un porteur de licence par Sears Canada.
fifififififififi_ii
iiiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiii
11/05
Printed in U.S.A
Impreso en EE. UU.
Imprim_ aux E.-U.