Kenmore Elite 11016982500, 11016984500, 11016986500 Owner’s Manual

Three-Speed Automatic Washers
with TRIPLE SMART TMDispenser
Lavadoras autombticas con tres velocidades
y Depbsito TRIPLE SMART TM
Laveuses automatiques b trois vitesses avec
distributeur TRIPLE SMART TM
Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com
8567021 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 www.sears.ca
PROTECTION AGREEMENTS ....................................................... 2
In the U.S.A ................................................................................... 2
In Canada ..................................................................................... 3
WARRANTY ..................................................................................... 3
WASHER SAFETY ........................................................................... 4
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ 5
Tools and Parts ............................................................................ 5
Location Requirements ................................................................ 5
Drain System ................................................................................ 6
Electrical Requirements ................................................................ 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 7
Before You Start ........................................................................... 7
Remove Shipping Strap ............................................................... 7
Connect Drain Hose ..................................................................... 8
Connect the Inlet Hoses ............................................................... 9
Secure the Drain Hose .............................................................. 10
Level the Washer ....................................................................... 10
Complete Installation ................................................................. 11
FEATURES AND BENEFITS ....................................................... 11
WASHER USE .............................................................................. 12
Starting Your Washer ................................................................ 12
Selecting Wash/Spin Speeds .................................................... 14
Selecting a Cycle and Time ....................................................... 14
Rinse and Spin .......................................................................... 14
Drain and Spin ........................................................................... 15
Understanding Washer Cycles .................................................. 15
Normal Sounds .......................................................................... 15
LAUNDRY TIPS ............................................................................ 15
WASHER CARE ........................................................................... 16
Cleaning Your Washer............................................................... 16
Water Inlet Hoses ...................................................................... 16
Vacation, Storage, and Moving Care ........................................ 16
TROUBLESHOOTING .................................................................. 17
Washer and Components ......................................................... 17
Washer Operation ...................................................................... 17
Clothing Care ............................................................................. 18
SERVICE NUMBERS ............................................... BACK COVER
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore ®product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That's when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here's what's included in the Agreement:
v' Expert service by our 12,000 professional repair specialists v' Unlimited service and no charge for parts and labor on all
covered repairs
v' "No-lemon" guarantee - replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve months
v' Product replacement if your covered product can't be fixed v' Annual Preventive Maintenance Check at your request - no
extra charge
v' Fast help by phone - phone support from a Sears technician
on products requiring in-home repair, plus convenient repair scheduling
v' Power surge protection against electrical damage due to
power fluctuations
v' Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That's
the kind of professionalism you can count on to help prolong the
life of your new purchase for years to come. Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information, call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME ®.
Maintenance Agreements Your purchase has added value because you can depend on
Sears HomeCentraP for service. With over 2,400 Service Technicians and more than a million parts and accessories, we
have the tools, parts, knowledge and skills to back our pledge: We Service What We Sell.
Your Kenmore ®product is designed, manufactured and tested to provide years of dependable operation. But like all products, it may require service from time to time. The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service program, affordably priced.
The Sears Maintenance Agreement
Is your way to buy tomorrow's service at today's price
Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear
Provides phone support from a Sears technician on products requiring in-home repair
Even if you don't need repairs, provides an annual Preventive Maintenance Check, at your request, to ensure that your product is in proper running condition.
Some limitations apply. For more information about Sears Canada Maintenance Agreements, call 1-800-361-6665.
KENMORE ELITE WASHER
WARRANTY
Limited Lifetime Warranty on White Porcelain Basket
For the lifetime of the washer from the date of purchase, Sears will replace the white porcelain wash basket if it chips or rusts due to defective material or workmanship. After the first year, you will be charged for labor.
Limited 10-Year Warranty on Plastic Tub* For the second through tenth year from the date of purchase,
Sears will replace the plastic tub if it is defective in material or workmanship. After the first year, you will be charged for labor.
Limited 5-Year Warranty on Gearcase Parts* For the second through fifth year from the date of purchase,
Sears will replace any gearcase parts that are defective in material or workmanship. After the first year, you will be charged
for labor.
Warranty Restriction If this washer is operated for any purpose other than private
family use, all warranty coverage is restricted to 90 days from the date of purchase.
Travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas are not covered by this warranty.
Warranty Service Warranty service is available by contacting the nearest Sears
Service Center in the United States or Canada. This warranty applies only while the product is in use in the United States or
Canada. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state or province to province.
For Sears warranty information or to contact a Sears Service Center, please reference the service numbers located on the back page of this manual.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
*In Canada a different warranty may apply.
Product Record
In the space below, record your complete model number, serial number, and purchase date. You can find this information on the model and serial number label, located under the washer lid.
Have this information available to help you quickly obtain assistance or service when you contact Sears concerning your appliance.
Model number 110
Serial number
Purchase date
Inlet Hose replacement date
Inlet Hose replacement date Inlet Hose replacement date
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure.
Save these instructions and your sales receipt for future reference,
Full 1-Year Warranty on Mechanical and Electrical Parts For one year from the date of purchase, when this washer is
installed and operated according to the instructions that come with it, Sears will repair or replace any of its mechanical or electrical parts if they are defective in material or workmanship.
Service must be provided by a Sears Service Department in the United States or Canada or an authorized agent.
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer follow basic precautions,
including the following:
m Read all instructions before using the washer. m Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
mDo not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or explode.
mUnder certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used
near children. Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid. Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving. Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather. Do not tamper with controls. Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out. See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the washer basket.
Tools needed for connecting the drain hose and water inlet hoses:
Pliers that open to 1°/16'' (3.95 cm)
Flashlight (optional)
Parts supplied:
Alternate Parts
Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. For further information, please call
1-800-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663}.
If You Have: You Will Need to Buy:
Laundry tub or Sump pump system (if not already standpipe taller available) than 96" (2.4 m)
1" (2.5 cm) 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter diameter standpipe adapter, standpipe Part Number 3363920
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall
drain tub or utility sink, sump pump and connectors (available from local plumbing suppliers)
D E
A. Drain hose B. Silver, double-wire hose clamp
(for the bottom of the drain hose)
C. Yellow, single-wire hose clamp
(for the top of the drain hose)
D. Water inlet hoses (2)
E.Flat water inlet hose washers (4)
Tools needed for securing the drain hose and leveling the washer:
Adjustable or open end wrench °/16"(14 mm)
Level
Wood block
Ruler or measuring tape
Parts supplied:
B
A. Shipping strap with fastener B. Front leveling feet with nuts (2)
Floor drain Siphon break, Part Number 285320;
additional drain hose, Part Number 3357090 and connector
kit, Part Number 285442
Water faucets 2 longer water fill hoses: beyond reach of 6 ft (1.8 m) Part Number 76314, fill hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Drain hose too Drain hose, Part Number 388423 and short hose kit, Part Number 285442
Drain hose that is Hose kit, Part Number 285442 too long
Lint clogged drain Drain protector, Part Number 367031
Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer "walk."
Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See "Drain System."
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of where the power cord is attached to the back of the washer. See "Electrical Requirements."
Hotandcoldwaterfaucetslocatedwithin3ft(90cm)ofthe hotandcoldwaterfillvalves,andwaterpressureof5-100psi (34.5-690kPa).Washerswithtripledispensersrequire 20-100psi(138-690kPa)forbestperformance.
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water and load) of 315 Ibs (143 kg).
Do not store or operate your washer in temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures. See "Washer Care" in the Washer User Instructions for winterizing information.
Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing allowed, except the closet door ventilation openings. The dimensions shown for the closet door ventilation openings are the minimum required.
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need. See
"Tools and Parts."
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter kit is available. See "Tools and
Parts."
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no
higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.
n
olo
(#.3cm)
_h _zzz:_
o"=N_- 27"-_0" _1 r' I-_2s_/2' _1 b_-4"
(0era} 168,6em) (0era} (2,5cm} 164,8em) {10.2era)
A B
A. Front view
B.Side view C.Closet door with vents
Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
Additional clearances may be required for wall, door and floor moldings.
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is recommended to reduce noise transfer.
Ifa closet door is installed, the minimum air openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with air openings in the top and bottom are acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
_ max
I.LI (_b,_era}
'-481n,_[l_-
/310+m_/lt_
{155cm2}U +- 17.6cm}
39"
(99cm)
[,
B
Laundry tub drain system (view A)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the floor and no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.
Floor drain system (view B)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Tools and Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
B
Emectricat Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. Faimureto follow these }nstructions can resumt }n death,
fire, or emectr}cal shock.
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer: This washer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electricaI shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with alI local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify' the plug provided with the appliance - if it wilI
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician=
For a permanently connected washer: This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance=
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: To prevent floor damage, set the washer onto cardboard
before moving across floor.
Removing the shipping strap is necessary for proper operation. If the shipping strap is not removed, the washer will make
excessive noise.
1. Move the washer to within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.
2. The washer must be in the upright position and not tilted before removing the shipping strap.
3. Locate the yellow shipping strap on the rear of the machine near the bottom.
A. Yellow shipping strap
4=
Pull yellow shipping strap firmly, until both ends are completely removed from washer.
U
5=
Check that the two (2) cotter pins were removed with the shipping strap.
4.
Open clamp. Twist hose back and forth while pushing down onto drain connector at the bottom of the washer. Continue
until hose contacts the ribbed stop on the cabinet.
5=
Place clamp over area marked "CLAMR" Release clamp.
1/4"
(6 ram)
A. Drain hose C. Ribbed stop B. Clamp D. Cabinet
to:
Proper connection of the drain hose will protect your floors from damage due to water leakage. To prevent the drain hose from coming off or leaking, it must be installed according to the following instructions.
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed exactly.
1. Check the drain hose to see that it is the proper length.
2. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap water.
IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.
3=
Squeeze ears of silver, double-wire clamp with pliers to open. Place clamp over the straight end of the drain hose 1/4"(6 mm) from the end.
For standpipe or laundry tub drain systems:
1. Open yellow, single-wire clamp with pliers and slide over hooked end of drain hose to secure the rubber and
corrugated sections together.
A. Hooked end B. Drain hose
2=
Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe. Rotate hook to eliminate kinks.
To prevent drain water from going back into the washer:
Do not straighten hooked end of drain hose. Do not force
excess drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose enough to provide a gap of air.
Do not lay excess drain hose in bottom of laundry tub.
For floor drain installation, see kit number required under
"Tools and Parts."
1=
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings. Connect the inlet hoses to the washer
A B
A. Coupling B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
2. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
A. Cold water inlet valve
B. Hot water inlet valve
3. Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve. NOTE: Attaching the hot water coupling first makes it easier
to tighten connection with pliers.
2. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
C
Tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the hot water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can result.
4=
Attach the cold water hose to the top inlet valve.
5.
Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
6.
Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can result.
Check for leaks
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the washer. You will drain this
later. NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates for future reference.
If you connect only one water hose, you must cap off the
remaining water inlet port.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found.
_!:I:IilI:I@C:Lti!_:_I!I)_i:!iii'ii=_i_)i_iil)!iG;:::i_iiiii!i__tOS_ii!!!!;¸
1. Remove the shipping strap from the power cord. Drape the power cord over the console.
2. Remove any cardboard used to move washer.
Tie strap
3=
Wrap the drain hose to the laundry tub leg or drain standpipe with the tie strap. Push fastener into the nearest hole in the tie strap. See view A or B.
Ifthe washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the formed end of the drain hose into the standpipe. Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the
drain hose. See view C.
2=
Screw the Iocknut onto each foot to within 1" (2.5 cm) of the foot base.
1 "
(2.5 cm)
t
3=
Screw the feet into the threaded holes at the front corner of the washer until the nuts touch the washer. Twist the foot to install.
NOTE: Do not tighten the nuts until the washer is level.
4. Tilt the washer back and remove the wood block. Gently lower the washer to the floor.
Steps in Final Location
1. Slide the washer to its final location.
2. Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least 4" (10.2 cm) off the floor. You may hear the self-adjusting rear
feet click into place. Lower the washer to the floor.
Properly leveling your washer prevents excessive noise and vibration.
Install the Front Leveling Feet
1. Prop up the front of the washer about 4" (10.2 cm) with a wood block or similar object. The block needs to support the
weight of the washer.
A
J
4" "
(10.2crn)
A. Self-adjusting feet
3=
Check the levelness of the washer by placing a level on the top edges of the washer, first side to side, then front to back.
10
(10.2cm)
A. Threaded holes for feet
4. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip back, prop up the front of the washer with the wood block and adjust the feet up or down as necessary by twisting the
foot. Turn the foot clockwise to raise the washer or counterclockwise to lower the washer. Repeat steps
1 through 4 until washer is level.
5. After the washer is in the final location and level, use a %6" or 14 mm open-end wrench to turn the nuts counterclockwise on the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: If the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. See "Electrical Requirements."
2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check to be sure you have all of your tools.
4. Check to be sure that the yellow shipping strap was removed from the back of the washer and used to secure the drain
hose.
5. Dispose of/recycle all packaging materials.
6. Check to be sure the water faucets are on.
7. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Electrica_ Shock Hazard
Pmuginto a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can resumt in death,
fire, or eiectricam shock.
8. Plug into a grounded 3 prong outlet.
9. Remove the protective film on the console and any tape remaining on the washer.
10. Read "Washer Use."
11. To test your washer, measure 1/2of the normal recommended amount of powdered or liquid detergent and pour it into the washer basket or detergent dispenser (on some models). Close the lid. Select any cycle, and then pull cycle control knob to start the machine. Allow it to complete one whole cycle.
FEATURESAND BENEFITS
Your new washer has many special features that contribute to proper cleaning and fabric care. Here are descriptions of the
features and their benefits:
TOTAL CARE TM Agitator
The TOTAL CARE TM Agitator moves in three directions to ensure proper cleaning. At the bottom of your washer the agitator vanes move back and forth to flex the fabric, loosening the soil. The upper portion of the agitator has vanes that push the clothes down in a spiraling pattern to the area of best cleaning action. A "reliever" motion displaces the clothes already at the bottom. For your largest loads, the TOTAL CARE TM Agitator responds with a vertical motion that senses the "large load" and guides items to
the bottom. KING SIZE TM Capacity
Your washer can handle full-sized loads of heavy work clothes, towels, or mixed items. Loads with only a few items can have a lower water level setting and they need less wash time.
QUIET PAK TM II System
The QUIET PAKTM II System is designed to reduce water sounds and ringing noises. The cabinet is insulated with sound-damping
materials.
TRIPLE SMART TM Dispensers
The Triple Smart TM dispenser ensures that detergent, bleach, and fabric softener are introduced into the washer at the proper time and are properly diluted. The dispenser makes your washer truly automatic by making it unnecessary for you to return to the washer during the cycle to put in detergent, bleach, or fabric
softener.
Ultra Rinse System
The Ultra Rinse System delivers a rinsing spray at the end of the wash cycle to provide additional soil and soap removal.
Hot Prewash
This cycle uses wash water from the hot inlet faucet only to help loosen heavy soils and stains that would normally benefit from
the use of hot water.
Wash/Spin Speeds
Six combinations of speeds are provided for wash action (of agitator) and spin motion (of basket). A Speeds selector control knob lets you select a wash/spin speed for different types of
fabrics and soil levels.
Water Level and Temperature
A Water Level control gives you the flexibility to save water when washing small loads. Another control knob lets you select awash and rinse water temperature setting based on the type of load you are washing. Your washer also has an Automatic Temperature Control (ATC). ATC electronically senses and maintains a set water temperature in the washtub by alternating between incoming hot and cold water. The Hot and Warm setting on this washer will be cooler than you are accustomed to. Wash temperatures in this Energy Star washer are lower than the temperatures you may be used to in conventional washers. Heated water consumes the largest amount of energy that a washer uses. Today's detergents work well at temperatures above 60°F (15.6°C).
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
11
WASHER USE
WATER LEVEL WASH / RINSE TEMP OPTUONS SPEEDS /_GITAT_/SPIN
Medium
Load
..... < ; \
Ceol On(: 2nd Delicate Normal
W_rrl '_ Col_ R_ns_ R_ns_ Slo_,/Slow_ _1°_' / F.,_
£,t,_ Slo_,/ Sl,,,,
Totel CereSystem
2ndRinse Permanent Press II
Cold R_nses Prewash Only F_ne Del_eates Fast, Si0_
Soak & Soak NaIIdwash Plus Hang Dry
Only I_,te mit_eat
Fire Hazard
Never place items Bnthe washer that are dampened with gasoline or other flammabme fluids.
No washer can compmetemy remove oiL Do not dry anything that has ever had any type of oH on
it (including cooking oils). Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
The following is a guide to starting your washer. Periodic references to other sections of this manual provide more detailed
information.
1. Drop a load of sorted clothes loosely into the washer.
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and small items. Items should move easily through the wash
water.
Load only to the top of the basket as shown. Overloading can cause poor cleaning.
Push & Turn [o5e_ Puff toStart Push to Stop
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some synthetic knits, use a large load setting to provide more space (see Step 6).
2. Pour measured powdered or liquid detergent into the detergent dispenser.
NOTE: You can add color-safe bleach (powered or liquid) to this dispenser. Be sure to match powdered color-safe bleach with powdered detergent or match liquid color-safe bleach with liquid detergent.
3.
Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser, if desired. Bleach is diluted and automatically dispensed during the wash cycle.
Do not use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Use less for a smaller load size.
Follow the manufacturer's directions for safe use. To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not
let bleach splash, drip, or run down into the washer basket.
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.
12
\
4. Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener dispenser, if desired.
Do not overfill. The dispenser holds 3 oz (94 mL), or a
standard capful of fabric softener.
The fabric softener is dispensed in the final rinse.
Do not spill or drip any fabric softener on the clothes.
Use only liquid fabric softener in this dispenser.
5.
Close the washer lid.
6.
Turn the Water Level selector to the correct setting for your wash load and the type of fabric being washed.
Choose a water level that allows the load to move freely
for best fabric care.
You may change to a higher level setting after the washer
has started filling by turning the knob to a different setting.
Medium
Load
_ _ Large
Load Load
Small @
7. Set the Water Temperature selector to the correct setting for the type of fabric and soils being washed. Use the warmest water safe for fabric. Follow garment label instructions.
Reset
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments). (OPTIONAL) An Automatic Temperature Control (ATC)
electronically senses and maintains a uniform water temperature by regulating incoming hot and cold water.
Even in cold wash, some warm water is let into the washer to maintain a minimum temperature of approximately 60°F (15.6°C).
(OPTIONS) You can customize your wash by adding rinse Options to your cycle selections. A cycle will "start" where you set the Cycle Selector Control (Timer) knob. See "Selecting a Cycle and Time." The cycle will "stop" where you set the Options Control knob. This knob has settings for:
One Rinse. Use this option for one rinse after a basic wash cycle, Rinse & Spin, and Drain & Spin.
2nd Rinse. A 2nd Rinse can be added to the Ultra Clean cycle and to the Permanent Press II cycle.
Soak Only. Use this option for set-in stains and soil that need extra time for removal.
Soak & Prewash. Select the prewash option to ensure thorough cleaning of your heavily soiled and stained
loads.
NOTE: The Prewash cycle and Soak & Prewash Only option should be followed by a main wash cycle with additional detergent added. The Soak Only option should be followed by a main wash cycle without additional detergent.
in the load. See "Selecting Wash/Spin Speeds."
0Setth So e sOontroknobaccorOngtothetyo offabrcili!
10. Push in the Cycle Selector Control (Timer) knob and turn it clockwise to the wash cycle you want. Reduce the wash time
when using a small load size setting. See "Selecting a Cycle and Time."
Water Temp Use for
Hot Whites and pastels
Heavy soils
Warm Bright colors
Moderate to light soils
Cold Colors that bleed or fade
Light soils
Pull out the Cycle Selector Control (Timer) knob to start the washer.
To stop or restart your washer
To stop the washer at any time, push in the Cycle Selector
Control (Timer) knob.
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out
the Cycle Selector Control (Timer) knob.
13
This section describes the wash/spin speeds you can select with the Speeds control. Each speed setting is designed for different types of fabric and soil levels.
Delicate Normal
Slow / Slow Slew / Fast
NOTE: Use the control to choose agitation time and to start the washer. For heavy soil and sturdy fabrics, use the full time. Use less time for light soil and delicate fabrics.
Tol_IICere _ystem
2ndRinse Permanent Press Ul
Handwash
Casual _,_,>
Extra Slow / Slow
HandwashPlus HangDry
Fine Delieates Fast / Slew
Untermittent
Extra Slow / Slow
Speeds Selector knob
_ HeavyDuty
Fast / Fast
Normal speed
This speed setting is for normally soiled cottons and linens. Setting combines slow speed agitation and fast spin speeds to
shorten drying time.
Heavy Duty speed
This speed setting is for sturdy or heavily soiled loads. Setting combines fast speed agitation and fast spin speeds.
Hang Dry speed
This speed setting is for sturdy permanent press fabrics that will be line dried. Setting combines fast speed agitation and slow spin speeds to reduce wrinkling.
Handwash Plus Fine Delicates speed
Use this speed setting for hand washable and special-care items. The wash action has repeating periods of extra-slow speed agitation and soaking. Slow spin speeds help reduce wrinkling.
NOTE: Do not use this cycle for large items such as blankets. Some "Hand Wash" items, particularly wool, naturally shrink when washed. When still wet, block these items by gently stretching to original measurements. Allow the items to dry flat.
Handwash/Casual speed
This speed setting is for lingerie and loosely knit items. Setting combines extra-slow speed agitation for gentle soil removal and
slow spin speeds to reduce wrinkling.
Delicate speed
This speed setting is for washable knit fabrics and permanent press fabrics. Setting combines slow speed agitation for gentle soil removal and slow spin speeds to reduce wrinkling.
This section describes the available wash cycles and will help you make the best cycle selections for your wash loads. Each cycle is designed for different types of fabric and soil levels.
The washer pauses briefly throughout each cycle. These pauses are normal. Refer to "Normal Sounds" to learn more about the sounds you may hear during a wash cycle.
Refer to "Understanding Washer Cycles" to learn what happens during a wash cycle.
Hot Prewash sp,_
P_sh & I _rnto Set Pull toStort Push to 5top
Cycle Selector Control (Timer) knob
Permanent Press II cycle
This cycle will give you up to 9 minutes of wash time. When the timer reaches Pause, the washer will drain and replace half of the
wash water with fresh cold water to help reduce wrinkling. Ultra Clean cycle
Select this cycle for cottons and linens used regularly. This cycle provides up to 15 minutes of wash time.
Prewash cycle
This cycle helps to remove heavy soils that need pretreatment. This cycle should be followed by a wash cycle. Add more
detergent to the wash cycle. The Prewash cycle does not include a rinse.
Auto Soak cycle
This cycle features agitation followed by unlimited soak time to
help remove stains that need pretreatment. After soaking, you have two options. To use the same water in a wash cycle,
advance the Cycle Selector (Timer) Control knob to a wash cycle. To remove the soak water, reset the washer to a Spin setting. If the Soak water was drained, add more detergent to the wash
cycle. If the Soak and Prewash option is selected, the soak time
will be 20 minutes. Prewash drains but does not rinse and should
be followed by a wash cycle. Add more detergent to the wash
cycle.
Express Wash
Use this cycle to refresh 1 or 2 items you need in a hurry. This
cycle provides up to 3 minutes of wash time. Select a low water
level to shorten the wash cycle and a high-speed spin to
minimize drying time.
Hot Prewash
This cycle uses wash water from the hot inlet faucet only to help
loosen heavy soils and stains that would normally benefit from the use of hot water. Use this cycle only for loads when hot water
wash is recommended on the garment care label. Add detergent to this cycle according to detergent manufacturer
recommendations. Hot Prewash drains but does not rinse and
should be followed by a wash cycle. Add more detergent to the
wash cycle.
Select this option if you think an extra rinse is needed. Set
Options Control (if available) to One Rinse. You should then set the Cycle Selector (Timer) Control knob to a Rinse setting.
14
A drain and spin may help shorten drying times for some fabrics by removing excess water. Set Options Control (if available) to One Rinse. You should then set Cycle Selector (Timer) Control to a Spin setting.
LJi_i_i_i_dii@ii:_!_,ii]ii:iii_11i,_i:i::Iii!ii,__!!ili!iW_ii!i!iii_!i_!i_i,_i!i?_l¸¸_¸Ob_f(:i;:!i!i!i!_iii!)_'!!ii;
When the Cycle Control knob is set to a number and pulled out, the washer fills (to the selected load size) before agitation and timing start. The washer begins agitating immediately after filling; agitation occurs with the washer lid down.
During agitation, the agitator creates a continuous rollover action that provides a thorough cleaning of the wash load.
! © ;: ::::o :::
Your new washer may make sounds your old one didn't. Because the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about
them. These sounds are normal. During washing
When you select a small load size setting, your washer has a lower water level. This can cause a clicking sound from the upper part of the agitator.
During drain
If water is drained quickly from your washer (depending on your installation), you may hear air being pulled through the pump
during the end of draining.
After drain and before spin
When the cycle changes from draining to spinning, you may hear gears engaging.
LAUNDRY TIPS
After agitation starts, the Cycle Control knob turns clockwise until it points to an OFF area and the cycle ends.
NOTE: The washer pauses briefly throughout each cycle. These pauses are normal for washer operation.
WASH RINSE
1.Fill _ 1.Fill
time
2. Wash selected _ 2. Rinse
3. Drain* No I I 3. Drain No
agitation __ agitation
4. Spin 4. Spin-Spray rinse
5. Spin
ThePermanent Presscycle I r-_ I 6. Off partially drains, fills, agitates briefly,and drains.
LJ
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments.
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim and ornaments.
Empty pockets and turn them inside-out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best results.
Sorting
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics, permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
Separate dark colors from light colors, colorfast items from noncolorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate items).
Unloading
Remove clothes from washer after the cycle is completed. Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
15
WASHER CARE
Cleaning the exterior Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking new.
Cleaning the interior To clean your washer interior, add 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and 1 scoop or capful of detergent into your dispenser, and run the washer through any cycle using hot water. Repeat this process if necessary.
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as washer safe,
Fabric softener and liquid chlorine bleach dispensers Remove the cover that houses both the fabric softener and liquid
chlorine bleach dispensers. Use a soft cloth with a mild detergent and warm water to clean the interior of both dispensers and the inside surfaces of the cover. Reinstall the cover before washing your next load.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R,V.-type antifreeze in the basket.
4. Run washer on a Spin cycle.
5. Unplug washer or disconnect power. To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets,
Emectricat Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. Faimureto follow these instructions can result in death,
fire, or emectrica{ shock.
::\
\\
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Install and store your washer where it will not freeze. Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home, Ifyou will be on vacation or not using your washer for an extended period of time, you should:
Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through any cycle with 1/2the normal recommended amount of detergent to clean out the
antifreeze.
To transport the washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses,
3. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt (1 L) of R.V,-type antifreeze in the basket. Run washer on a Spin cycle.
4. Disconnect the drain from the drain system.
5. Unplug the power cord,
6. Place the inlet hoses into the basket.
7. Drape the power cord and drain hose over edge into the basket.
8. Close the lid and put a piece of tape over the lid and down to the front of the washer.
Reinstalling the washer
1. Follow the "Installation Instructions" to locate, level and connect the washer.
2. Run the washer through any cycle with 1/2the normal recommended amount of detergent to clean out the antifreeze, if used.
16
TROUBLESHOOTING
Firsttry the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Dispenser operation
Noisy, vibrating, off-balance
Did you completely remove the yellow shipping strap with cotter pins from the rear of the washer? See "lnstallatien
Instructions," Is the floor flexing, sagging or not level? Flooring that
flexes or is uneven can contribute to noise and vibration of the washer. A 3/4"(1.9 cm) piece of plywood under the washer
will reduce the sounds. See "Installation Instructions."
Is the washer level? The washer must be level. See "Installation Instructions,"
Are the front feet installed? The front feet should be properly installed and the nuts tightened. Reset the rear
leveling legs. All four feet must be firmly in contact with the floor. See "Installation Instructions."
Is the load balanced? Evenly distribute the load in the washer basket and make sure the height of the load does not exceed the top row of basket holes.
Are the gears engaging after the drain and before spin, or
is the upper part of agitator clicking during wash? These
are normal washer noises. Is the washer gurgling or humming? When the washer
drains, the pump will make a continuous humming with periodic gurgling or surging sounds as the final amounts of
water are removed, This is normal.
The washer basket moves while washing. This is normal.
Leaking
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose gaskets properly seated? Check both ends of each hose. See "Connect the Inlet Hoses" in the
Installation Instructions.
Is the drain hose properly installed? The drain hose should be secured to the drainpipe or laundry tub. See "Secure the
Drain Hose" in the Installation Instructions. Is the sink or drain clogged? Sink and drainpipe must be
able to carry away 17 gal. (64 L) of water per minute. If sink or drainpipe is clogged or slow, water can back up out of drainpipe or sink. Check household plumbing (laundry tubs, faucets, drainpipe, water pipes) for leaks.
Is water splashing off the tub ring? Center the tub before starting the washer.
Is water splashing off the load? Evenly distribute the load in the washer basket and make sure the height of the load does not exceed the top row of basket holes. The fill or spray rinses can splash off the load.
Is the washer properly installed? The washer must be level. The front feet should be properly installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs. See "Level the
Washer" in the Installation Instructions.
Did you follow the manufacturer's directions when adding detergent and fabric softener to the dispensers? Measure
detergent and fabric softener. Slowly pour into the dispensers. Wipe up all spills,
Are the laundry products in the correct dispensers? Add the correct amounts of detergent, fabric softener or chlorine bleach to the correct dispenser. Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Add powdered or liquid color-safe bleach to the detergent dispenser. Clean dispensers regularly. See "Washer Care."
Is the fabric softener dispenser clogged? Clean the fabric softener dispenser. See "Washer Care" for details.
Electrica_ Shock Hazard
P_ug into a grounded 3 prong out_et,
Do not remove ground prong, Do not use an adapter,
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrica_ shock,
Washer won't run, fill, rinse or agitate; washer stops
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet? Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord? Do not use an extension cord.
Is the indicator on the Cycle control knob properly lined up with a cycle? Turn the Cycle control knob to the right slightly and pull to start.
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the water and remove inlet hoses from the washer. Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water
and check for leaks.
Are both the hot and cold water faucets turned on? Turn on the water.
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.
17
Does the water level seem too low, or does the washer appear to not fill completely? The top of the agitator is
much higher than the highest water level. This is normal and necessary for clothes to move freely.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Replace the fuse, or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation
and soak.
Is the washer overloaded? Wash smaller loads. Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed? Select a cycle with a higher spin speed (if available).
Did you wash an extra large load? A large unbalanced load could result in a reduced spin speed and wet clothes at the end of the cycle. Evenly distribute the load and make sure the height of the load does not exceed the top row of basket
holes.
Residue or lint on load
Washer continues to fill or drain, cycle seems stuck
Is the top of drain hose lower than the control knobs on
washer? The top of the drain hose must be at least 39" (99 cm) above the floor. See "Drain System" in the Installation
Instructions.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See "Secure the Drain Hose" in the
Installation Instructions.
Washer won't drain or spin, water remains in washer
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more than 96" (244 cm) above the floor? See "Drain
System" in the Installation Instructions. Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open. Is there excessive sudsing? Always measure detergent.
Follow manufacturer's directions. If you have very soft water, you might need to use less detergent.
Wash/Rinse temperature
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See "Connect the Inlet Hoses" in the Installation Instructions.
Are you washing many loads? As your frequency of loads washed increases, the water temperature may decrease for hot and warm temperatures. This is normal.
Did you select a Warm/Warm temperature setting? On models without AUTO TEMPERATURE CONTROL (ATC) that do have aWarm/Warm temperature selection, the warm wash will be followed by an energy saving cold rinse followed by warm spray rinses. This saves energy while providing the same rinse performance.
Do you have an ENERGY STAR washer? The wash water temperatures may feel cooler to you than those of your previous washer. This is normal.
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Clothes should move freely. Lint or powdered detergent can be trapped in the load if
overloaded. Wash smaller loads. Did you select the correct water level? The water level
should be correct for the load size. The load should be under water.
Did you use enough detergent? Follow manufacturer's directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some lint on the clothing. The air movement and tumbling of a dryer
removes lint from the load.
Was paper or tissue left in the pockets?
Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the detergent.
Did you use the proper cycle time and agitation speed for the load? Reducing wash time (duration) and agitation speed are ways to reduce lint.
Load is wrinkled, twisted or tangled
Did you unload the washer promptly? Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed? Use cycles with shorter wash times and low wash and spin speeds (if available) to reduce wrinkling, tangling and twisting.
Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing to reduce wrinkling, tangling and twisting.
Was the wash water warm enough to relax wrinkles? If safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold rinse
water. Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be
sure the hot and cold water hoses are connected to the right faucets. A hot rinse followed by spin will cause wrinkling. See
"Connect the Inlet Hoses" in the Installation Instructions.
Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely into the washer. Do not wrap items around the
agitator.
18
Stains, gray whites, dingy colors
Garments damaged
Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes
from whites and lights.
Was the wash temperature too low? Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system
is adequate to provide a hot water wash,
Did you use enough detergent, or do you have hard water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water. Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be
sure the hot and cold water hoses are connected to the right faucets, See "Connect the Inlet Hoses" in the Installation
Instructions,
Did you follow the manufacturer's directions when adding detergent and fabric softener? Measure detergent and
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension. Do not drip fabric softener on clothes.
Did you add fabric softener directly to the load? Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener
on clothes.
Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener too late in the cycle?
Detergent, fabric softener and chlorine bleach should be added before starting the washer.
Is there above average iron (rust) in water? You may need to install an iron filter.
Were sharp items removed from pockets before washing? Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing to prevent snagging and tearing of load,
Were strings and sashes tied to prevent tangling? Straps and strings can easily become entangled in the load, causing
strain on seams and tearing.
Were items damaged before washing? Mend rips and broken threads in seams before washing,
Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing,
Did you properly add chlorine bleach?
Do not pour chlorine bleach directly on load. Use your liquid chlorine bleach dispenser. Wipe up bleach spills, Undiluted bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of the bleach dispenser when loading and unloading the washer.
Did you follow the manufacturer's care label instructions?
19
iNDICE
CONTRATOS DE
CONTRATOS DE PROTECCION ................................................ 20
En los EE.UU ............................................................................. 20
En Canada ................................................................................. 21
GARANTIA .................................................................................... 21
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................................ 22
REQUlSITOS DE INSTALAOION ................................................ 23
Herramientas y piezas ............................................................... 23
Requisitos de ubicaci6n ............................................................ 23
Sistema de desagQe .................................................................. 24
Requisites electricos ................................................................. 25
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ........................................ 25
Antes de empezar ..................................................................... 25
Quite el fleje de embalaje .......................................................... 25
Conecte la manguera de desagQe ............................................ 26
Conecte las mangueras de entrada .......................................... 27
Asegure la manguera de desagQe ............................................ 28
Nivele la lavadora ...................................................................... 28
Complete la instalaci6n ............................................................. 29
CARACTER|STICAS Y BENEFICIOS ......................................... 30
USO DE LA LAVADORA .............................................................. 31
Puesta en marcha de la lavadora .............................................. 31
Selecci6n de velocidades de lavado/exprimido ....................... 33
Selecci6n del ciclo y duraci6n .................................................. 33
Enjuague y exprimido ................................................................ 34
DesagQe y exprimido ................................................................. 34
Para comprender los ciclos
de la lavadora ............................................................................ 34
Sonidos normales ...................................................................... 34
CONSEJOS DE LAVANDERIA .................................................... 35
CUIDADO DE LA LAVADORA .................................................... 35
Limpieza de su lavadora ........................................................... 35
Mangueras de entrada de agua ................................................ 35
Cuidado para las vacaciones, almacenaje o
en case de mudanza ................................................................. 35
SOLUCION DE PROBLEMAS ..................................................... 36
Lavadora y componentes .......................................................... 36
Funcionamiento de la lavadora ................................................. 37
Cuidado de la ropa .................................................................... 38
NUMEROS DE SERVICO ............................... CONTRAPORTADA
PROTECCION
Contratos Maestros de Proteccibn iFelicitaciones per su inteligente adquisici6n! Su nuevo producto
Kenmore ®ha side diser3ado y fabricado para brindarle a_os de
funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos,
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparaci6n de vez en cuando. Es all[ donde el Contrato Maestro de Protecci6n
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
Adquiera un Contrato Maestro de Proteccidn hey y prot_jase contra molestias y gastos inesperados.
El Contrato Maestro de Proteccidn tambien ayuda a prolongar la vida de su nuevo producto He aqu[ Io que se incluye en el
Contrato: v' Servicio experto per nuestros 12.000 especialistas en
reparaci6n competentes
v' Servicio ilimitado y gratuito para repuestos y mane de obra
en todas las reparaciones protegidas per el contrato
v' Garantia "sin disgustos" - reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro o mas fallas del producto en el transcurso de doce meses
v' Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado
v' Revisi6n Anual de Mantenimiento Preventivo a solicitud
suya - sin costo adicional
v'
Ayuda r_pida por tel_fono - asistencia per telefono a cargo de un tecnico de Sears para productos que deban ser reparados en su hogar, ademas de un horario de reparaci6n
conveniente
v' Protecci6n de sobrevoltaje contra da_os electricos debido a
fiuctuaciones de electricidad
v' Reembolso de la renta si la reparaci6n de su producto
protegido tarda mas de Io prometido
Una vez adquirido el Contrato, tan s61o tiene que Ilamar para fijar la visita de servicio tecnico. Usted puede Ilamar a cualquier hora, de dia o de noche, o fijar una visita tecnica en internet.
Sears cuenta con un equipo de mas de 12.000 especialistas en reparaci6n competentes, quienes tienen a disposici6n mas de
4,5 millones de piezas y accesorios de calidad. 12sees el tipo de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarle a
prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos a_os mas iAdquiera boy su Contrato Maestro de Protecci6n!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e informaci6n adicional, Ilame al 1-800-827-6655.
20
Servicio de Instalaci6n de Sears Para la instalaci6n profesional de Sears de artefactos
electrodomesticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros articulos importantes de la casa, en los EE.UU.
Ilame al 1-800-4-MY-HOME ®.
Contratos de mantenimiento Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar
en Sears HomeCentral ®para obtener servicio de reparaci6n. Con mas de 2.400 especialistas capacitados en reparaciones y acceso a mas de un mill6n de piezas y accesorios, contamos con las herramientas, piezas, conocimiento y la destreza para aseguramos de respaldar nuestra promesa de que: Reparamos Io que vendemos.
Su producto Kenmore ® esta diser_ado, fabricado y sometido a prueba para proporcionarle argos de funcionamiento confiable. No obstante, cualquier producto puede necesitar servicio tecnico
de vez en cuando. El contrato de mantenimiento Sears le ofrece un programa de servicio excepcional, a un precio accesible.
El contrato de mantenimiento Sears
Es la manera de comprar el servicio tecnico del manana a precios de hoy
Elimina las facturas de reparaci6n producidas por el use normal y el desgaste
Ofrece apoyo por telefono a cargo de un tecnico de Sears para los productos que deban set reparados en el hogar
At]n si usted no necesita reparaciones, proporciona una revisi6n anual de mantenimiento preventive a solicitud suya, para asegurarse de que su producto esta en condiciones apropiadas de funcionamiento.
Se aplican ciertas restricciones. Para obtener mas informaci6n referente a los Contratos de mantenimiento de
Sears Canada, Ilame al 1-800-361-6665.
GARANTiA DE
LA LAVADORA
KENMORE ELITE
Garantia Limitada de Vida 0til Para la Canasta de Porcelana Blanca
Durante la vida _til de la lavadora, a partir de la fecha de compra, Sears reemplazara la canasta de lavado en porcelana blanca si esta se desportillara u oxidara como resultado de defectos de material o de fabricaci6n. Despues del primer a_o, usted sera responsable de los gastos de mano de obra.
Garantia Limitada de 10 Afios para el Tambor Pl&stico* Desde el segundo hasta el decimo a_o a partir de la fecha de
compra, Sears reemplazara el tambor plastico si este tuviese algOn defecto de material o de fabricaci6n. Despues del primer afio, usted sera responsable de los gastos de mano de obra.
Garantia Limitada de 5 Ahos para las Piezas de la Caja de Engranajes*
Desde el segundo hasta el quinto a_o a partir de la fecha de compra, Sears reemplazara cualquier pieza de la caja de engranajes que tuviese algQn defecto de material o de fabricaci6n. Despues del primer a_o, usted sera responsable de los gastos de mano de obra.
Garantia completa de un afio para las piezas mec&nicas y componentes el_ctricos
Durante un aSo a partir de la fecha de compra, si se instala y pone en funcionamiento la lavadora en conformidad con las instrucciones que vienen con la misma, Sears reparara o reemplazara cualquier pieza mecanica o componente electrico de esta lavadora que tuviese algOn defecto de material o de
fabricaci6n. El servicio debe ser proporcionado per un departamento de
servicio Sears en los Estados Unidos o en CanadA, o per un agente autorizado.
Restriccibn de la Garantia
Si se somete a esta lavadora a un uso ajeno al familiar privado, todas las coberturas de las garantias arriba citadas quedan restringidas a 90 dfas a partir de la fecha de compra.
Los gastos de viaje o de transporte para los clientes que residen en zonas alejadas no se cubren pot esta garantia.
Servicio de Reparacibn de la Garantia
El servicio de reparaci6n de la garantfa esta a su disposici6n al contactarse con el Centro de Servicio Sears de su Iocalidad en
los Estados Unidos o en CanadA. Esta garantia corresponde s61o mientras se use esta lavadora en los Estados Unidos o en
CanadA. Esta garantia le otorga derechos legales especificos yes posible
que usted tenga tambien otros derechos que pueden variar de un estado al otro o de una provincia a otra.
Para informaci6n respecto a la garantfa Sears, o para ponerse en contacto con el Centro de Servicio Sears, sfrvase tomar como referencia los nOmeros de servicio ubicados en la contraportada
de este manual.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
*La garantia que se aplique en Canada puede set diferente.
Registro del producto
Use el espacio a continuaci6n para anotar el nOmero complete del modelo y de la serie asi como la fecha de compra. Usted podra encontrar esta informaci6n en la etiqueta con el modelo y nQmero de serie, ubicados debajo de la tapa de la lavadora.
Siempre que se ponga en contacto con Sears respecto a su electrodomestico, tenga esta informaci6n a mano para facilitar la obtenci6n de ayuda o servicio tecnico.
Nt_mero de modelo 110. Nt_mero de serie
Fecha de compra
Fecha de reemplazo de la manguera de entrada Fecha de reemplazo de la manguera de entrada Fecha de reemplazo de la manguera de entrada Reemplace las mangueras de entrada despues de 5 a_os de uso
para reducir el riesgo de que fallen.
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra para referencia futura.
21
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad=
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted y a los demas. Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del s[mbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENClA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesion grave.
Si no eigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le dir_.n el peligro potencial, le dir_.n c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones basicas, incluyendo las siguientes:
m Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
[] No lave articulos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que estas
emanan vapores que podrfan encenderse o causar una explosi6n.
[] No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias emanan vapores que podrian encenderse o causar una explosi6n.
[] En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidr6geno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un perfodo mayor.
EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSlVO. Si no se ha usado el agua caliente durante dicho periodo, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberara todo el gas hidrogeno que se haya acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
[] No permita que los niSos jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervision cuidadosa de los niSos toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
[] Antes de porter la lavadora fuera de servicio o desecharla,
qu_tele la puerta o Ia tapa=
[] No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador estan funcionando.
[] No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
[] No trate de forzar los controles. [] No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando asi se le indique especificamente en este manual o en
instrucciones de reparaci6n para el usuario publicadas, que usted entienda y para cuya ejecucion cuente con la
habilidad necesaria.
[] Para obtener informacion respecto a los requisitos de
conexi6n a tierra, refierase a los "Requisitos Electricos".
22
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
REQUISITOS DE INSTALACION
ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalaci6n. Las piezas que vienen con la lavadora estan en la
canasta de la misma.
Herramientas necesarias para conectar la manguera de desagiie y las mangueras de entrada del agua:
Alicates que se abran a 19_6"(3,95 cm)
Linterna (opcional)
Piezas proporcionadas:
D E
A. Manguera de desagOe B. Abrazadera plateada de dos hilos para manguera
(para la parte inferior de la manguera de desagf_e)
C. Abrazadera amarilla unifilar para manguera
(para la parte superior de la manguera de desagOe)
D. Mangueras de entrada del agua (2)
E.Arandelas planas para mangueras de entrada
del agua (4)
Herramientas necesarias para asegurar la manguera de desagi_e y nivelar la lavadora:
Llave de tuercas ajustable o de extremo abierto de 9_6"(14 mm)
Nivel
Bloque de madera
Regla o cinta metrica
Piezas proporcionadas:
Piezas alternativas
Las piezas enumeradas se pueden adquirir en su tienda Sears o en el Centro de Servicio Sears mas cercano a su Iocalidad. Para
mas informaci6n, Ilame por favor al
1-800-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663}.
Si tiene: Tendra que comprar:
Un lavadero o Un sistema de bomba de sumidero (si tubo vertical de ya no esta disponible) una altura mayor de 96" (2,4 m)
Un tubo vertical Un adaptador para tubo vertical de de 1" (2,5 cm) de 2" (5 cm) de diametro a 1" (2,5 cm) de diametro diametro, Pieza NQmero 3363920
Una alcantarilla Una tina normal de desagOe de suspendida 20 galones (76 L) de 39" (99 cm) de
altura o un fregadero de uso general, una bomba de sumidero y conectores (se pueden adquirir en los establecimientos de fontaneria locales)
Un desagQe por el piso
Desviaci6n de sif6n, Pieza NQmero 285320; manguera de desagQe adicional, Pieza NQmero 3357090, y un juego de conectores, Pieza NQmero 285442
Grifos del agua fuera del alcance
de las mangueras de Ilenado
Dos mangueras de Ilenado mas largas: una de 6 pies (1,8 m), Pieza NQmero. 76314 y otra de 10 pies (3,0 m), Pieza NQmero 350008
Una manguera de Manguera de desagQe, desagQe Pieza NQmero 388423 y juego de demasiado corta mangueras, Pieza NQmero 285442
Una manguera de Juego de mangueras, desagQe Pieza NQmero 285442 demasiado larga
A B
A. Fleje de embalaje con ajustador B. Patas niveladoras delanteras
con tuercas (2)
Pelusa que obstruye el
Protector de desagQe, Pieza NQmero 367031
desagQe
La selecci6n de un lugar apropiado para su lavadora realza el rendimiento y reduce el ruido y la posible "caminata" de la
lavadora. Su lavadora puede set instalada en un s6tano, lavanderia, cl6set
o un Area empotrada. Vea la secci6n "Sistema de desagQe". IMPORTANTE: No instale o guarde la lavadora en un lugar en
donde este expuesta a la intemperie. La instalaci6n adecuada es responsabilidad suya.
Usted necesitara:
Un calentador de agua equipado para suministrar agua a 120°F (49°C) de temperatura a la lavadora.
Un contacto de pared conectado a tierra que este ubicado a una distancia no mayor de 4 pies (1,2 m) del lugar donde el cable electrico esta conectado con la parte trasera de la lavadora. Vea "Requisitos electricos".
23
Grifos de agua caliente y agua fria ubicados a una distancia de 3 pies (90 cm) de las valvulas de Ilenado del agua caliente y agua frfa y una presi6n de agua de 5-100 Ib/pulg _(34,5- 690 kPa). Las lavadoras con dep6sitos triples necesitan 20-
100 Ib/pulg 2(138-690 kPa) para un 6ptimo rendimiento.
Un piso nivelado con un declive maximo de 1" (2,5 cm) debajo de toda la lavadora. No es recomendable instalar la lavadora sobre un tapete.
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la lavadora, el agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs),
No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura igual o inferior a 32°F (0°C). Podria quedar un poco de agua en la lavadora y ocasionar da_os a bajas temperaturas. Vea "Cuidado de la lavadora" para obtener informaci6n respecto al acondicionamiento de su lavadora para el invierno.
Instalacibn en un &rea empotrada o en un clbset Las dimensiones que se ilustran son para el espacio permitido
que se recomienda, a excepci6n de las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set. Las dimensiones ilustradas para las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set son las mfnimas permitidas.
Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desag0e de
tubo vertical (piso o pared), el sistema de desagQe en un lavadero
o el sistema de desag0e en el piso. Elija el sistema de instalacidn de la manguera de desagQe que necesite. Vea "Herramientas y piezas".
Sistema de desagiJe de tubo vertical -
piso o pared (ilustraciones A y 13}
El sistema de desagOe de tubo vertical requiere de un tubo vertical con un diametro minimo de 2" (5 cm). La capacidad minima de desalojo no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto. Se requiere de un juego de adaptador para tubo vertical de 2" ( 5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametro. Vea "Herramientas y piezas".
La parte superior del tubo vertical debera estar a 39" (99 cm) de altura cuando menos y no podra estar a mas de 96" (244 cm)
desde la base de la lavadora.
__ _- 3"
17,_cm)
48p_lg_j
_8,3cm)
3L
24p%j._.
(1_cm)1
(0cm) (6&6cm) (ecm) (2,5cm) (64,8cm)(10,2cm)
A B C
A. Vista de frente
B. Vista lateral
C. Puerta del cldset con
orificios de ventilacidn
Se debe considerar un espacio adicional para facilitar la instalaci6n y el servicio de reparaci6n.
Quizas sea necesario dejar espacios libres adicionales para las molduras de pared, puerta y piso.
Para reducir latransferencia de sonidos se recomienda dejar un espacio libre adicional de 1" (2,5 cm) en todos los
costados de la lavadora. Si se instala una puerta de cldset, es necesario dejar las
aberturas de aire minimas en la parte superior e inferior de la puerta, Son aceptables las puertas con persianas que tengan aberturas de aire equivalentes en la parte superior e inferior.
Se debe considerar tambien un espacio para otro electrodomestico que Io acompaSe.
39"
(99 cm)
1,
B
Sistema de desagi.ie en un lavadero (ilustracion A) El lavadero debe tener una capacidad mfnima de 20 gal. (76 L).
La parte superior del lavadero debe estar a 39" (99 cm) de altura cuando menos sobre el piso y no podra estar a mas de 96" (244 cm) desde la base de la lavadora.
Sistema de desagiJe en el piso (ilustracion B) El sistema de desag0e en el piso requiere de un interruptor de
efecto de sif6n que debera comprarse por separado, Vea "Herramientas y piezas".
El interruptor de efecto de sif6n debera estar a 28" (71 cm) cuando menos de la base de la lavadora, Quizas se necesiten
mangueras adicionales.
24
B
Si esta permitido en los c6digos y se utiliza un alambre a tierra separado, es recomendable que un electricista
calificado determine cual es la ruta adecuada a tierra. No conecte a tierra usando una tuberfa de gas.
Si no esta seguro que su lavadora esta conectada a tierra correctamente, haga que un eletricista calificado Io compruebe.
No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
Peligro de Cheque Electrice
Cenecte aun contacto de pared de cone×iSn a tierra de 3 terminales.
No qu}te la terminam de cone×}6n a tierra, No use un adaptador, No use un cable electrice de extensi6n,
No seguir estas instruccienes puede ocasionar la muerte, }ncendie o cheque em6ctr}co,
Se requiere una fuente de alimentaci6n electrica de 120 Voltios, 60-Hz. de CA Qnicamente, de 15 6 20 Amperios,
dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acci6n retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un
circuito individual exclusivamente para este electrodomestico.
Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n con un enchufe de 3 vfas conectado a tierra.
Para reducir la posibilidad de cheques electricos, el cable de alimentaci6n debe enchufarse aun tomacorriente de pared equivalente de 3 vfas con conexi6n atierra, de acuerdo con todos los c6digos y reglamentos locales. Si no se dispone de un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y obligaci6n personal del usuario ordenar aun electricista electricista calificado que le [nstale un contacto de pared calificado la instalaci6n de un tomacorriente apropiado, apropiado=
conectado a tierra. Pars una mavadora con contacto emectrico permanente:
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXt6N
ATIERRA
Pars una mavadora conectada a tierra con cable
electrico:
Esta Iavadera debe conectarse a tierra= En case de
funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a tierra
reducira el riesgo de cheque electrico aI proporcionar una
via de menor resistencia pars Ia corriente eiectrica= Esta
Javadora viene equipada con un cable eIectrico que tiene un
conductor de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya side debidamente
Jnstalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
c6digos y ordenanzas IocaIes=
ADVERTENCIA: La conexi6n incorrecta de la terminal
de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de cheque electrico= ConsuIte con un electricista o tecnico
en reparaciones calificado sJtiene duds alguna en cuanto a Jaconexi6n a t[erra correcta del electrodomest[co=
No modifique et enchufe provisto con el electrodom6stico= S[ 6ste no encaja en el contacto de pared, pida a un
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Cii:,!i:_ ....
Pemigrode Peso E×cesivo
Use dos o mas personas para mover e instalar la mavadora.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una mesi6n en la espaJda u otto tipo de lesiones.
NOTA: Para evitar daSos al piso, coloque la lavadora sobre un cart6n antes de movefla per el piso.
Esta Iavadora debe conectarse aun metal puesta a tierra, un sistema con cableado permanente a tierra e conectarse
aun equipo cuyo suministro Jncluya una terminaI de tierra=
Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar el fleje de embalaje. Si no se quita el fleje de embalaje, la lavadora hara
demasiado ruido.
1. Mueva la lavadora a aproximadamente 3 pies (90 cm) de distancia de su ubicaci6n final.
2. La lavadora debe estar en posici6n vertical y no inclinada antes de quitar el fleje de embalaje.
25
3.
Ubique el fleje de embalaje amarillo en la parte posterior de la maquina, cerca de la base.
A. Fleje de embalaje amarillo
4.
Jale el fleje de embalaje amarillo con firmeza hasta quitar completamente ambos extremos de la lavadora.
La conexi6n adecuada de la manguera de desagQe protegera sus pisos contra daffos ocasionados por perdidas de agua. Para prevenir que la manguera de desag0e se afloje o pierda agua, debe ser instalada por las instrucciones siguientes.
IMPORTANTE: Para asegurar una instalaci6n adecuada, se debe seguir este procedimiento con exactitud.
1. Revise la manguera de desag0e para vet si tiene la Iongitud adecuada.
2. Moje la parte interior del extremo recto de la manguera de desagQe con agua del grifo.
IMPORTANTE: No use ningQn otro lubricante que no sea agua.
3.
Apriete con los alicates las orejas de la abrazadera plateada de hilo doble para abrirla. Coloque la abrazadera en el extremo recto de la manguera de desag0e a 1/4"(6 mm) del
extremo.
5.
Verifique que las dos (2) chavetas se hayan quitado con el fleje de embalaje.
4,
Abra la abrazadera. Tuerza la manguera hacia atras y hacia delante al tiempo que la empuja hacia el conector de
desagQe que esta en la parte inferior de la lavadora. Contint]e hasta que la manguera toque el tope estriado en el gabinete.
5. Coloque la abrazadera en el Area marcada "abrazadera" (CLAMP). Suelte la abrazadera.
1/4"
turn)
26
A. Manguera de desagOe C. Tope estriado
B. Abrazadera D. Gabinete
Para sistemas de desagLie por tubo vertical o a traves del lavadero:
1. Abra con los alicates la abrazadera amarilla unifilar y deslfcela
hacia el extremo en forma de gancho de la manguera de desagQe para sujetar las secciones de caucho y corrugadas.
Coloque el extremo en forma de gancho de la manguera de desagQe en el lavadero o en el tubo vertical. Gire el gancho para eliminar torceduras.
Para evitar que el agua de desagiie vuelva a la lavadora:
No enderece el extremo en forma de gancho de la manguera de desagQe. No fuerce el exceso de la manguera de desagQe dentro del tubo vertical. La manguera debe estar asegurada pero Io suficientemente floja para proporcionar un espacio de aire.
No ponga el exceso de la manguera de desagQe en el fondo del lavadero.
A. Extremo en forma de gancho B. Manguera de desagOe
Para la instalaci6n de desagOe por el piso, vea el nQmero del juego necesario en la seccidn "Herramientas y piezas".
Introduzca las nuevas arandelas planas (provistas con la Lirnpie las tuberias del agua lavadora) en cada extremo de las mangueras de entrada. Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de desagQe
Asiente las arandelas con firmeza en los acoplamientos, en un lavadero, tubo de desagQe o cubeta para eliminar
particulas que se encuentran en las tuberfas del agua, las cuales podrian obstruir los filtros de la valvula de entrada.
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la manguera de agua caliente este conectada al grifo de agua
A
A. Acoplamiento
B. Arandela
caliente y que la manguera de agua fria este conectada al grifo de agua frfa.
Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua
AsegQrese de que la canasta de la lavadora este vacia.
2. Conecte la manguera con la etiqueta "hot" (caliente) al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta
asentarlo en la arandela.
3. Conecte la manguera con la etiqueta "cold" (frio) al grifo de agua fria. Atornille el acoplamiento con la mano hasta
asentarlo en la arandela.
4. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
Apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la valvula. Se pueden da_ar las valvulas.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
A. V#lvula de entrada del agua frfa B. V#lvula de entrada del agua caliente
Conecte la manguera caliente a la valvula de entrada inferior. NOTA: El conectar el acoplamiento de agua caliente primero
facilita el ajuste de la conexi6n con los alicates.
27
2.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela.
3.
Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la valvula. Se pueden da_ar las valvulas.
3.
Enrolle la manguera de desagQe a la pata del lavadero o al tube vertical con el fleje de atadura. Empuje el ajustador hasta el orificio mas cercano en el fieje de atadura. Vea la
ilustracidn A o B.
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagQe estan empotrados, ponga el extreme en forma de gancho de la manguera de desagQe en el tube vertical. Enrolle con firmeza el fieje rebordeado alrededor de las mangueras de entrada del agua y la manguera de desagQe. Vea la ilustraci6n C.
La nivelaci6n adecuada de su lavadora previene la generaci6n de ruidos y vibraciones excesivas.
Instale las patas niveladoras delanteras
4. Conecte la manguera fria a la valvula de entrada del agua superior.
5. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela.
6. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la valvula. Se pueden da_ar las valvulas.
Revise si hay p6rdidas de agua
Abra los grifos del agua y revise si hay perdidas. Es posible que entre un poco de agua en la lavadora, la cual podra desaguar mas tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de cinco a_os de use para reducir el riesgo de que fallen. Anote las fechas de instalaci6n y de reposici6n de la manguera para
consulta futura.
Si conecta s61o una manguera de agua, debe tapar el
orificio restante de entrada del agua.
De vez en cuando inspeccione y reemplace las
mangueras si encuentra bultos, torceduras, cortaduras desgaste o perdidas de agua.
1.
Quite el fleje de embalaje del cable de suministro de energta. Acomode el cable electrico encima de la consola.
2.
Quite todo cart6n que se us6 para mover la lavadora.
1. Levante la parte delantera de la lavadora unas 4" (10,2 cm) con un bloque de madera o un objeto similar. El bloque tiene que soportar el peso de la lavadora.
4" f
(10,2cm)
A. Orificios roscados para laspatas
2.
Atornille la contratuerca en cada pata hasta 1" (2,5 cm) de la base.
28
Fleje de atadua
!
1 "
(2,5 cm)
t
3. IMPORTANTE: Si las tuercas no estan bien apretadas contra
Atornille las patas en los orificios roscados en la esquina delantera de la lavadora hasta que las tuercas toquen la
el gabinete de la lavadora la lavadora podrfa vibrar.
lavadora. Gire la pata para instalar. NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora este
nivelada.
jr
4. Incline la lavadora hacia atras y quite el bloque de madera. Con cuidado baje la lavadora al piso.
1. Revise los requisitos electricos. AsegQrese de tener el suministro electrico debido y el metodo de conexi6n a tierra
Pasos en la ubicacibn final
recomendado. Vea la secci6n "Requisites electricos".
2. Revise para cerciorarse de que todas las piezas ya esten
1=
Deslice la lavadora hasta su ubicaci6n final.
2.
Incline la lavadora hacia delante hasta que la parte trasera de la lavadora este por Io menos a 4" (10,2 cm) de distancia del piso. Usted podra ofr el chasquido de las patas traseras autoajustables al encajar en su lugar. Baje la lavadora al piso.
instaladas. Si hay una pieza extra, vuelva atras cada paso para vet cual de ellos omiti6.
3. Revise para cerciorarse de que tenga todas las herramientas.
4. Revise para cerciorarse de que el fleje de embalaje amarillo haya sido quitado de la parte posterior de la lavadora y usado para fijar la manguera de desagQe.
5. Descarte o recicle todos los materiales de embalaje.
6. Revise para cerciorarse de que los grifos de agua esten abiertos.
7. Revise si hay perdidas de agua alrededor de los grifos y las mangueras de entrada.
,S
(10,2cm)
A. Patas traseras autoajustables
Revise la nivelaci6n de la lavadora colocando un nivel en los bordes superiores de la lavadora; en primer lugar de lade a
lade y luego de frente hacia atras.
Si la lavadora no esta nivelada, muevala ligeramente hacia fuera, inclfnela hacia atras, levante la parte delantera de la
lavadora con el bloque de madera y ajuste las patas hacia arriba o hacia abajo segQn sea necesario girando la pata. Gire
la pata hacia la derecha para levantar la lavadora o hacia la izquierda para bajarla. Repita los pasos 1 a 4 hasta que la
lavadora este nivelada. Despues de que la lavadora este en su ubicaci6n final y
nivelada, use una Ilave de boca de 9/16"(14 mm) para girar hacia la izquierda las tuercas de las patas y ajustarlas firmemente contra el gabinete de la lavadora.
Pe_igro de Cheque Electrico
Conecte a un contaeto de pared de conexi6n a tierra de 3 termi_a_eSo
No quite _atermina_ de co_exi6n a tierra. No use un adaptador.
No use un cable electrico de extensi6_° No seguir estae instruceiones puede ocaeionar
la rnuerte, ineendio o choque e_ectrico°
8. Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales.
9. Quite la pelicula protectora que esta en la consola y cualquier cinta adhesiva restante que este en la lavadora.
10. Lea "Uso de la lavadora".
11. Para probar su lavadora, mida la mitad de la cantidad recomendada del detergente en polvo o liquido y viertalo en la canasta de la lavadora o el dep6sito de detergente (en algunos modelos). Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo y jale la perilla de control del selector de ciclos para poner la lavadora en marcha. Deje que termine un ciclo completo.
29
CARACTERiSTICAS Y BENEFIClOS
Su nueva lavadora tiene varias caracteristicas especiales que contribuyen a un buen lavado y cuidado de las telas. He aqui las descripciones de las caracterfsticas y sus beneficios:
Agitador TOTAL CARE TM
El agitador TOTAL CARE TM se mueve en tres direcciones para asegurar una buena limpieza. En el fondo de su lavadora, las aspas del agitador se mueven hacia adelante y hacia atras para doblar la ropa, aflojando la suciedad. La parte superior del agitador tiene aspas que empujan las prendas hacia abajo en un movimiento de espiral hasta el Area en deride tiene lugar la mejor acci6n de lavado. Una moci6n "enrolladora" desplaza las prendas que ya se encuentran en el fondo. Para las cargas mas grandes, el agitador TOTAL CARF Mresponde con una moci6n vertical que detecta la "carga grande" y dirige los articulos hacia
el fondo.
Capacidad KING SIZE TM
Su lavadora puede lavar cargas completas de ropa de trabajo pesada, toallas, o artfculos mixtos. Las cargas con s61o unos articulos pueden utilizar un ajuste del nivel de agua mas bajo y necesitan menos tiempo.
Sistema QUIET PAK TM II
El sistema QUIET PAKTM II ha sido dise_ado para reducir los sonidos del agua y los zumbidos. El gabinete esta provisto de
materiales con aislamiento acQstico.
Depbsitos TRIPLE SMART TM
El dep6sito TRIPLE SMART TM se asegura de que el detergente, el blanqueador y el suavizante de telas se introduzcan en la lavadora en el momento apropiado y de que esten bien diluidos. El dep6sito hace que su lavadora sea realmente automatica, ya que usted no necesita velvet a la lavadora durante el ciclo para poner el detergente, el blanqueador o el suavizante de telas.
Sistema de ultra enjuague
El sistema de ultra enjuague proporciona un rociado de enjuague al final del ciclo de lavado para una remoci6n adicional de jab6n
y suciedad.
Prelavado con agua caliente
Este ciclo utiliza agua de lavado del grifo de entrada de agua caliente solamente para ayudar a afiojar la suciedad y manchas profundas que normalmente se beneficiarian del uso de agua
caliente.
Velocidades de lavado/exprimido
Se proporcionan seis combinaciones de velocidades para la acci6n de lavado (del agitador) y para la moci6n de exprimido (de la canasta). La perilla de control del selector de velocidades le permite seleccionar una velocidad de lavado/exprimido para distintos tipos de telas y niveles de suciedad.
Temperatura y nivel del agua
El control del nivel del agua le da la opci6n de ahorrar agua
cuando lava cargas peque_as. La perilla de control de la temperatura del agua le permite seleccionar un ajuste de temperatura del agua de lavado y enjuague segQn el tipo de
carga que esta lavando. Su lavadora tambien tiene un Control
automatico de temperatura (CAT). El CAT detecta y mantiene
electr6nicamente la temperatura seleccionada del agua en la tina
de lavadero alternando entre agua caliente y frfa que entra. El
ajuste Caliente (Hot) y Tibio (Warm) en esta lavadora sera mas
bajo de Io que usted esta acostumbrado. Las temperaturas del
lavado en esta lavadora Energy Star son mas bajas que las temperaturas a las que usted puede estar acostumbrado en las
lavadoras convencionales. El agua calentada consume la mayor
cantidad de energfa que utiliza una lavadora. Los detergentes
actuales funcionan bien a temperaturas por encima de 60°F
(15,6°C).
30
USO DE LA LAVADORA
WATER LEVEL WASH / RINSE TEMP OPTIONS SPEEDS AGnA_/S_IN
Medium
Load / Cool One 2nd Del_e_t_ Normal
Talal Care Syslern
2nd Rinse Permanent P_ess _l
Sma
load '
Large Not ,,_[//_ *_ Cold
load
Cold Rinses
Soak & Soak H_ndwash Plus Hang Dly
Prewash Only Fine Dellcates _sl_ Slow
Only I.t_r_itt_t
Peligro de tncendio
Nunca coloque en la lavadora art_euBos que esten humedeeidoe con gasomina o eualquier otro iiquido inflamabme.
Ninguna lavadora puede eliminar compmetamente
el aeeite.
No eeque ningun articulo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (induyendo aceites de cocina).
No eeguir estas inetrucciones puede ocasionar la muerte, explosi6n o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque electrico o de dahos personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este aparato.
La siguiente es una gufa para poner su lavadora en marcha. Las consultas peri6dicas a otras secciones de este manual le
proporcionaran informaci6n mas detallada.
1. Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de modo que quede suelta.
Coloque las prendas de manera uniforme para mantener
el equilibrio de la lavadora. Mezcle artfculos grandes con artfculos pequehos. Las prendas deben moverse con
facilidad en el agua de lavado.
Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta,
como se muestra. El sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza insatisfactoria.
E×traSlo_/ Slo_
Push &Turn to Set Pull to Stert Push to Stop
Use un ajuste de carga grande para proporcionar mayor espacio y de esta manera reducir las arrugas en las prendas de planchado permanente y algunos tejidos sinteticos (vea el paso 6).
Vierta la cantidad medida de detergente en polvo o liquido en el dep6sito de detergente.
NOTA: Puede agregar el blanqueador no decolorante (en polvo o Ifquido) en este dep6sito. Cerci6rese de combinar el blanqueador en polvo no decolorante con el detergente en polvo o de combinar el blanqueador liquido no decolorante con el detergente Ifquido.
Si Io desea, vierta el blanqueador Ifquido con cloro medido en el dep6sito del blanqueador liquido con cloro. El blanqueador se diluira y se distribuira automaticamente durante el ciclo de
lavado.
No use mas de una taza (250 mL) para una carga completa. Use menos para una carga de menor tamaho.
Siga las instrucciones del fabricante para un uso seguro.
Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames. No deje que el blanqueador salpique, gotee, ose corra
dentro de la canasta de la lavadora. Use solamente blanqueador con cloro liquido en este
dep6sito.
31
4. Si Io desea, vierta el suavizante de telas liquido en el depdsito del suavizante de telas Ifquido.
No sobrellene. El dep6sito tiene una capacidad para
3 onzas (94 mL), o el contenido de una tapa comQn de suavizante de telas.
El suavizante de telas se distribuye en el enjuague final.
No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las
prendas.
Use solamente suavizante de telas Ifquido en este
dep6sito.
5,
Cierre la tapa de la lavadora.
6.
Gire el selector nivel del agua (Water Level) al ajuste adecuado para la carga y el tipo de telas que va a lavar.
Seleccione un nivel de agua que permita que la carga se
mueva libremente para el mejor cuidado de las telas.
Usted puede cambiar a un nivel mas alto despues de que
haya empezado a Ilenarse la lavadora girando el selector a un ajuste diferente.
Medium
Load
7,
Fije el selector temperatura del agua (Water Temperature) al ajuste adecuado para el tipo de tejido y suciedad que va a lavar. Use el agua mas caliente que la tela pueda resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.
Temperatura del Para usar con
agua
Caliente Ropa blanca y de color pastel
Suciedad profunda
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los detergentes no se disuelven bien. Ademas puede ser dificil quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las arrugas del uso y aumentar la formaci6n de motitas (pequer_as bolitas en la superficie de las prendas).
(OPCIONAL) El control automatico de temperatura (CAT) detecta y mantiene electr6nicamente una temperatura del agua uniforme regulando la entrada de agua caliente y fria.
AQn con lavados frios, un poco de agua tibia entra en la lavadora para mantener una temperatura minima de 60°F (15,6°C).
8,
Opciones (OPTIONS) Para darle un toque personal al lavado, usted puede agregar opciones de enjuague al seleccionar los ciclos. Un ciclo "comenzara" donde usted fije la perilla de control del selector de ciclos (temporizador). Vea "C6mo seleccionar un ciclo y duracion". El ciclo se "detendra" donde usted fije la perilla del control de opciones de enjuague. Esta perilla tiene ajustes para:
Un enjuague (One Rinse). Use esta opci6n para un enjuague despues de un ciclo de lavado basico, Enjuague y exprimido y DesagQe y exprimido.
Segundo Enjuague (2nd Rinse) Puede agregar un segundo enjuague al ciclo ultra limpio (Ultra Clean) y al de planchado permanente (Permanent Press II).
S61o remojo (Soak Only). Use esta opci6n para las manchas y la suciedad rebeldes que necesiten tiempo extra para ser quitadas.
Remojo y prelavado (Soak & Prewash). Seleccione la opci6n de prelavado para asegurarse una limpieza profunda de las cargas con manchas y suciedad profunda.
NOTA: S61oprelavado y remojo y prelavado deberan ser seguidos per un ciclo de lavado principal agregando detergente adicional. El ciclo de s61o remojo debera ser seguido per un ciclo de lavado principal sin detergente
adicional.
9,
Fije la perilla de control de velocidades segt]n el tipo de telas en la carga. Vea "Selecci6n de velocidades de lavado/ exprimido".
10.
Empuje la perilla de control del selector de ciclos (temporizador) y girela hacia la derecha hasta el ciclo de lavado que desee. Reduzca el tiempo de lavado cuando use un ajuste para cargas peque_as. Vea "Selecci6n del ciclo y
duraci6n".
Tibia Colores brillantes
Suciedad entre moderada y ligera
Fria Colores que destir_en o que se opacan
Suciedad ligera
32
Jale la perilla de control del selector de ciclos (temporizador) para poner la lavadora en marcha.
Para detener o reanudar la marcha de la lavadora
Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje la perilla de control del selector de ciclos (temporizador).
Para velvet a porter en marcha la lavadora, cierre la tapa (siesta abierta) y jale la perilla de control del selector de ciclos (temporizador).
_:::i:iii:;@!ii@Oi:::;:iii_i:::!i,_i_i!::::iii@V@ii!O_i::::i;_ii_iiii:::i!i!i_;i!iiii;_:::Ji@i_i!!i_i,i!::i!i!i!@!l_%;'_ii!!;_!;:::iiiO/'
Esta secci6n describe las velocidades de lavado/exprimido que se pueden seleccionar con el control de velocidades. Cada velocidad esta diseffada para distintos tipos de tela y niveles de
suciedad.
Delicate Normal
Slow / Slow Slow / Fast
Handwash
Casual _<_, _y HeavyDuty
Extra Slow / Slow
HandwashRus HangDry
Fine DeIicates Fast / Slow
Unterrnittent
Extra Slow / Slow
Perilla del selector de velocidades
Velocidad Normal
Este ajuste de velocidad es para prendas de algod6n y line con suciedad normal. El ajuste combina una agitaci6n a baja velocidad y altas velocidades de exprimido para acortar la
duraci6n del secado. Velocidad Intensa (Heavy Duty)
Este ajuste de velocidad es para cargas resistentes o con mucha suciedad. El ajuste combina una agitaci6n a alta velocidad con altas velocidades de exprimido.
Velocidad Secado en el tendedero (Hang Dry) Este ajuste de velocidad es para prendas resistentes de
planchado permanente que se secaran en el tendedero. El ajuste combina una agitaci6n a alta velocidad y bajas velocidades de exprimido para reducir la formaci6n de arrugas.
Velocidad Lavado a mano mas finas prendas delicadas (Handwash Plus Fine Delicates)
Use este ajuste de velocidad para prendas de lavado a mano y las que necesitan un cuidado especial. La acci6n de lavado presenta periodos repetidos de agitaci6n y remojo a velocidad extra baja. Las velocidades bajas de exprimido ayudan a reducir la formaci6n de arrugas.
NOTA: No use este ciclo para artfculos grandes tales como frazadas. Algunas prendas de "Lavado a mane" yen particular la lana, encogen naturalmente cuando se lavan. Deles la forma original a estos articulos estirandolos suavemente a sus medidas originales mientras esten hOmedos. Deje que los artfculos se sequen sobre una superficie plan&
Velocidad Lavado a mano/informal (Handwash/Casual)
Este ajuste de velocidad es para lencefia y tejidos sueltos de punto. El ajuste combina una agitaci6n a velocidad extra baja para remover delicadamente la suciedad con velocidades bajas de exprimido para evitar que se formen arrugas.
Velocidad Delicada (Delicate}
Este ajuste de velocidad es para tejidos de punto lavables y telas de planchado permanente. El ajuste combina una agitaci6n a baja velocidad para remover delicadamente la suciedad con bajas velocidades de exprimido para evitar que se formen
arrugas.
Fast / Fast
Esta secci6n describe los ciclos de lavado disponibles y le ayudara a hacer las mejores selecciones para sus cargas de lavado. Cada ciclo fue diseffado para distintos tipos de tela y
niveles de suciedad.
La lavadora hace una breve pausa durante cada ciclo. Estas pausas son normales. Consulte la secci6n "Sonidos normales" para mayor informaci6n respecto a los sonidos que podria ofr durante un ciclo de lavado.
Consulte "Para comprender los ciclos de la lavadora" para aprender Io que sucede durante un ciclo de lavado.
NOTA: Use el control para elegir el tiempo de agitaci6n y para poner la lavadora en marcha. Use la duraci6n completa para cargas con mucha suciedad y telas resistentes. Use menos tiempo para cargas con poca suciedad y prendas delicadas.
Tutel Cbr_System
2nlJRinsePermanent Press [[
E i_;; ¸_ o_,_4 -- Short
Ultra Clean
Super -- 15S_ ...... _2nd Rinse
Prewash _,,
Auto Soak ress Wash
Hot Prewash _'"
Push & Turnro _ _ P_H_oSq_r_ Pusa ro5tup
Perilla de control del selector de ciclos (temporlzador)
P
Ciclo Planchado permanente (Permanent Press II)
Este ciclo le da hasta 9 minutos de tiempo de lavado. Cuando el temporizador alcanza pausa (Pause), la lavadora desaguara y cambiara la mitad del agua de lavado por agua fria para ayudar a reducir las arrugas.
Ciclo Ultra limpio (Ultra Clean}
Seleccione este ciclo para prendas de algod6n y de line que se usan con regularidad. Este ciclo le da hasta 15 minutes de tiempo de lavado.
Ciclo de prelavado (Prewash)
Este ciclo ayuda a quitar la suciedad profunda que necesita pretratamiento. Este ciclo debe set seguido por un ciclo de lavado. Agregue detergente adicional para el ciclo de lavado. El ciclo de prelavado (Prewash) no incluye un enjuague.
Ciclo de remojo automatico (Auto Soak)
Este ciclo presenta una agitaci6n seguida por un tiempo ilimitado de remojo para ayudar a quitar las manchas que necesitan pretratamiento. Despues del remojo, usted tiene dos opciones. Para utilizar la misma agua en un ciclo de lavado, gire la perilla de control del selector de ciclos (temporizador) a un ciclo de lavado. Para quitar el agua de remojo, vuelva a fijar la lavadora en un ajuste de exprimido (Spin). Si el agua del remojo (Soak) se escurri6, agregue detergente adicional al ciclo de lavado. Si se selecciona la opci6n de remojo y prelavado (Soak and Prewash), el remojo tardara 20 minutes. El prelavado desagua pero no enjuaga y deberia estar seguido per un ciclo de lavado. Agregue detergente adicional para el ciclo de lavado.
33
Lavado expreso (Express Wash)
Utilice este ciclo para refrescar de 1 a 2 articulos que usted necesite con urgencia. Este ciclo le da hasta 3 minutes de tiempo de lavado. Seleccione un nivel de agua bajo para acortar el ciclo de lavado y un exprimido a velocidad alta para minimizar el tiempo de secado.
Pre lavado caliente (Hot Prewash)
Este ciclo utiliza agua de lavado del grifo de entrada de agua caliente solamente para ayudar a aflojar la suciedad y manchas profundas que normalmente se beneficiarfan del uso de agua caliente. Use este ciclo solamente para cargas en las que la etiqueta de cuidado de las prendas recomiende el lavado con agua caliente. Agregue detergente para este ciclo de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. El prelavado con agua caliente desagua pero no enjuaga y deberfa estar seguido per un ciclo de lavado. Agregue detergente adicional para el ciclo de
lavado.
Seleccione esta opci6n si considera que necesita un enjuague adicional. Fije el control de opciones de enjuague (Options) (si esta disponible) en un enjuague (One Rinse). Luego debera fijar la perilla del control del selector de ciclos (temporizador) en un ajuste de enjuague.
NOTA: La lavadora hace una pausa breve a traves de cada ciclo. Estas pausas son normales para el funcionamiento de la
lavadora.
LAVADO ENJUAGUE
!. Llena _ 1.Llena
seleccionado
2.Lava el tiempo I Ir_'m I 2. Enjuaga
3. Desagua _sin I I 3. Desagua sin
agitacidn __ agitacidn
4.Exprime It_-_r-I,_ l 4. Exlorime- en]uagapot
rocfo
Un desagQe y exprimido pueden acortar los tiempos de secado en algunas telas quitando el exceso de agua. Fije el control de opciones de enjuague (Options) (siesta disponible) en un enjuague. Luego debera fijar el control del selector de ciclos (temporizador) en un ajuste de exprimido (Spin).
Cuando se fija la perilla del control de ciclos en un nQmero y se
jala, la lavadora se Ilena (hasta el tamar_o de carga seleccionado)
antes de que comience la agitaci6n y la medida del tiempo. La lavadora comienza la agitaci6n inmediatamente despues del Ilenado. La agitaci6n ocurre con la tapa de la lavadora cerrada.
Durante la agitaci6n, el agitador crea una acci6n continua envolvente que proporciona una limpieza minuciosa de la carga
de lavado.
Una vez iniciada la agitaci6n, la perilla del control de ciclos gira en el sentido de las manecillas del reloj hasta apuntar al Area de
Apagado (OFF) y el ciclo termina.
_g 5. Exprime
El ciclo de Planchado permanente desagua
parcialmente, /lena, agita brevemente y desagua.
6.Apagado
Su nueva lavadora puede producir sonidos que su vieja lavadora no hacia. Como se trata de sonidos con los que usted no esta
familiarizado, quizas le preocupen. Estos sonidos son normales.
Durante el lavado
Siempre que seleccione un ajuste para una carga pequer_a, su lavadora tendra un nivel de agua mas bajo. Esto puede originar un chasquido proveniente de la parte superior del agitador.
Durante el desagiJe
Si el agua de su lavadora se desagua rapidamente (dependiendo de su instalacidn), usted podra oir el aire succionado a traves de la bomba durante la parte final del desagQe.
Despu_s del desagiJe y antes del exprimido
AI cambiar el ciclo de desagQe a exprimido, usted podra oir los
engranajes que cambian de velocidad.
34
CONSEJOS DE LAVANDERiA
Preparacibn de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarle aprolongar la vida de sus prendas.
Cierre los zipers, broches de presi6n y corchetes para evitar que enganchen otros artfculos. Quite alfileres, hebillas y demas objetos duros para evitar que rayen el interior de la lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
Vacfe los bolsillos y vuelvalos al reves.
Doble los pu_os y limpie con un cepillo la pelusa y la suciedad.
Vuelva al reves las prendas de tejido sintetico para evitar que se Ilenen de pelusas.
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Remiende Io que este roto asf como las costuras y dobladillos flojos.
]-rate las manchas y suciedades.
Las prendas manchadas o mojadas deberan lavarse con prontitud para obtener mejores resultados.
CUIDADO DE LA LAVADORA
Limpieza del exterior
Use un paso hQmedo y suave o una esponja para limpiar cualquier derrame como el de detergente o el de blanqueador.
De vez en cuando limpie el exterior de su lavadora para que continQe luciendo como nueva.
Limpieza del interior Para limpiar el interior de su lavadora, agregue 1 taza (250 mL) de
blanqueador con cloro y 1 cucharada o tapa Ilena de detergente en el dep6sito. P6ngala a funcionar en cualquier ciclo usando
agua caliente. Repita este procedimiento si fuera necesario. NOTA: Quite cualquier depdsito de agua dura empleando
Qnicamente productos de limpieza cuya etiqueta indique que pueden ser usados en lavadoras.
Seleccibn de la ropa
Separe las prendas con suciedad profunda de las que estan ligeramente sucias, aQncuando estas normalmente se lavarian juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artfculos sinteticos y de planchado permanente). Siempre que sea posible, vuelva al reves las prendas que sueltan pelusa.
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artfculos no deste_ibles de los que sf Io son.
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de algod6n, tejidos de punto y prendas finas).
C6mo descargar
Saque la ropa de la lavadora despues de que se haya completado el ciclo. Los objetos metalicos como cierres, broches a presi6n y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan en la lavadora por largo tiempo.
Depbsitos del suavizante de telas y del blanqueador liquido con cloro
Quite la cubierta que abarca los dep6sitos del suavizante de telas y del blanqueador liquido con cloro. Use un pa_o suave con detergente suave y agua tibia para limpiar el interior de ambos dep6sitos y las superficies interiores de la cubierta. Vuelva a colocar la cubierta antes de lavar la siguiente carga.
Reemplace las mangueras de entrada de agua despues de cinco a_os de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione y cambie peri6dicamente las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o perdidas de
agua. Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la
fecha de reposici6n en la etiqueta con un marcador permanente.
35
_;i_iiiiii_iiiiiiii_til;ii;ii%iiiiiiiOiii:ii:i_i!!i!_i_i_!!:_!ii_i!:i!_;_i_i!!_:ii_;_,_:ii::!iiiO_ii!!!ii_OiiiO_'i_ii_S_,,_i:ii:0iiiiiiil_%!!!_iO_:i!?i_'i_ii:!iii_i?O'_i!i!i:_iiiii_C_!!i!_iiJSO_ii:iii_iii!_¸_i_iili¢_/Ji_:i:::iii_!i_ii_2:::ii!!!!i!_
Instale y almacene su lavadora en un lugar deride no se congele. Debido a que queda algo de agua en las mangueras, la congelaci6n de esta puede da_ar su lavadora. Siva a almacenar o mover su lavadora durante una temporada de invierno riguroso, acondici6nela para el invierno.
Cuidado durante las vacaciones o periodos sin uso:
Ponga a funcionar su lavadora L_nicamente cuando este en casa. Siva a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
perfodo largo, usted debe:
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de energfa.
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la presi6n del agua) en ausencia suya.
Para acondicionar su lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua.
3. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta de la lavadora.
4. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de exprimido (Spin).
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energfa.
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr agua por los tubos y mangueras. Reconecte las mangueras de entrada de agua. Abra ambos grifos de agua.
Para transportar la lavadora:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua.
3. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno riguroso, coloque I cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V.en la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de Exprimido (Spin).
4. Desconecte el desagQe del sistema de desagQe.
5. Desenchufe el cable de suministro de energia.
6. Coloque las mangueras de entrada de agua en la canasta.
7. Cuelgue el cable electrico y la manguera de desagQe sobre el borde y hacia dentro de la canasta.
8. Cierre la tapa y coloque un pedazo de cinta adhesiva sobre la tapa y hacia abajo en la parte frontal de la lavadora.
Reinstalacibn de la lavadora
1. Siga las "lnstrucciones de instalaci6n" para ubicar, nivelar y conectar la lavadora.
2. Ponga afuncionar la lavadora en cualquier ciclo usando la _Ade la cantidad recomendada de detergente para eliminar los restos del anticongelante, de haberlo usado.
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de cone×i6n a tierra de 3 terminales.
No quite la termina_ de cone×ion a tierra. No use u_ adaptador.
No use u_ cable e_ectdeo de extensi6n. No seguir estas instrucciones puede oeasionar
la muerte, incendio o choque electricoo
2.
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energfa.
3.
Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la _/_de la cantidad normalmente recomendada de detergente
para eliminar los restos del anticongelante.
36
SOLUCION DE PROBLEMAS
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aqui y posiblemente se evite el gasto de una Ilamada de servicio t_cnico...
&Se esta salpicando el agua fuera de la carga? Distribuya
iii=,_i_%_!_ii!!:iiiCiiO_i_ii__i!!!_ii!;;_!_C_Oi_'i_iiiii:ii?,Oii%!!!_:_!!ii_ii!!!_S
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados
&Ha quitado per complete el fleje de embalaje amarillo con chavetas de la parte posterior de la lavadora? Vea
"C6mo quitar el fleje de embalaje" en las Instrucciones de instalaci6n,
&Esta el piso combado, doblado o desnivelado? Un piso que esta combado o desnivelado puede contribuir a que la lavadora haga ruido y vibre. Los sonidos se pueden reducir colocando una madera laminada de 3_,,(1,9 cm) debajo de la lavadora. Vea "Requisites de ubicaci6n" en las Instrucciones
de instalaci6n. &Esta nivelada la lavadora? La lavadora debe estar
nivelada. Vea "Nivelaci6n de la lavadora" en las Instrucciones de instalaci6n,
&Estan instaladas las patas niveladoras delanteras? Las patas delanteras deben estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras. Las cuatro patas deben estar firmemente apoyadas en el piso. Vea "NivelaciSn de la lavadora" en las Instrucciones de
instalaci6n. &Esta balanceada la carga? Distribuya la carga
uniformemente en la canasta de la lavadora y asegQrese de que la altura de la carga no supere la Iinea superior de
orificios de la canasta,
&Estan cambiando de velocidad los engranajes despu_s del desagLie y antes del exprimido, o esta la parte superior del agitador haciendo chasquidos durante el
lavado? Estos ruidos de la lavadora son normales.
&La lavadora produce un gorgoteo o zumbido? Cuando la lavadora desagua, la bomba generara un zumbido continue con sonidos de gorgoteo periSdicos a medida que se quitan las Qltimas cantidades de agua. Esto es normal.
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado. Esto es normal,
la carga uniformemente en la canasta de la lavadora y asegQrese de que la altura de la carga no supere la linea superior de orificios de la canasta, El Ilenado o los enjuagues per rode pueden salpicar fuera de la carga.
&Se ha instalado debidamente la lavadora? La lavadera debe estar nivelada. Las patas delanteras deben estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras, Vea "NivelaciSn de la lavadora"
en las Instrucciones de instalaciSn.
Funcionamiento del depbsito
&Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando agreg6 el detergente y el suavizante de telas en los dep6sitos? Mida el detergente y el suavizante de telas,
Viertalos lentamente en el dep6sito, Limpie todos los derrames
&Se hart colocado los productos de lavanderia en los dep6sitos apropiados? Agregue las cantidades adecuadas de detergente, suavizante de telas o blanqueador liquido con cloro en el dep6sito apropiado, Use solamente blanqueador con cloro liquido en el dep6sito para el blanqueador. Agregue el blanqueador en polvo o blanqueador I[quido no decolorante en el depSsito de detergente. Limpie los dep6sitos con frecuencia. Vea "Cuidado de la lavadora".
&Esta el depbsito del suavizante de telas obstruido? Limpie el dep6sito del suavizante de telas. Vea "Cuidado de la lavadora" para obtener informacion mas detallada.
Pierde agua
&Estan ajustadas las mangueras de Ilenado? &Estan debidamente colocadas las empaquetaduras de
las mangueras de Ilenado? Controle ambos extremes de cada manguera, Yea "Conexi6n de las mangueras de
entrada" en las Instrucciones de instalaci6n. &Se ha instalado debidamente la manguera de desag_e?
Se debe fijar la manguera de desagQe al tube de desagQe o a la tina de lavadero. Vea "Fijaci6n de la manguera de desagOe" en las Instrucciones de instalaci6n.
&Esta obstruido el lavadero o el desagiJe? El lavadero y el tube de desagOe deben tener la capacidad para desplazar 17 galones (64 L) de agua per minute. Si estan obstruidos o lentos, el agua puede subir y salir per el tube de desagOe o el lavadero. Revise la plomeda de la casa (tinas de lavadero, grifos, tube de desagQe, tuberias de agua) y fijese si hay fugas de agua.
&Se esta salpicando el agua fuera del are del tambor? Centre el tambor antes de poner la lavadora en marcha.
Pe_igro de Cheque Electrico
Conecte a un co_tacto de pared de co_e×i6n a tierra de 3 terminates.
No quite _atermina_ de co_exi6n a tierra, No use un adaptador, No use un cable e_ectrico de e×tension.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la rnuerte, incendio o cheque e_ectricoo
La lavadora no se pone en marcha, no Ilena, no enjuaga o no agita; la lavadora se detiene
&Esta el cable el_ctrico enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexibn a tierra? Conecte a un
contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales.
37
&Esta usando un cable el_ctrico de extensibn? No use un cable electrico de extensidn.
&Esta el indicador de la perilla del control de ciclos debidamente alineado con un ciclo? Gire la perilla de
control de ciclos ligeramente a la derecha y jalela para poner en marcha.
&Estan obstruidos los filtros de la valvula de entrada del agua? Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la
lavadora. Saque cualquier pelicula o partfculas que se hayan acumulado. Vuelva a abrir las mangueras, abra el agua y revise si hay fugas de agua.
&Estan abiertos los grifos del agua caliente y del agua
fria? Abra el agua. &Est_ retorcida la manguera de entrada del agua?
Enderece las mangueras.
&Parece que el nivel del agua esta demasiado bajo, o parece que la lavadora no se Ilena por completo? La parte
superior del agitador esta mucho mas alta que el nivel mas alto del agua. Esto es normal yes necesario para que la ropa
se mueva libremente.
&Se quem6 un fusible de la casa o se dispar6 un disyuntor? Reemplace el fusible o reposicione el circuito. Si
el problema continQa, Ilame a un electricista.
&Esta la lavadora en una pausa normal en el ciclo? La
lavadora hace una pausa por unos 2 minutos durante ciertos ciclos. Deje continuar el ciclo. Algunos ciclos presentan periodos de agitaci6n y remojo.
&Esta sobrecargada la lavadora? Lave cargas mas peque_as.
&Esta abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La lavadora no agita ni exprime con la tapa
abierta.
La lavadora contint_a Ilenando o desaguando, el ciclo parece estar atascado
&Est_ la parte superior de la manguera de desagiJe m_s
baja que las perillas de control en la lavadora? La parte superior de la manguera de desagQe debe estar a una altura minima de 39" (99 cm) del piso. Vea "Sistema de desagOe"
en las Instrucciones de instalaci6n. &La manguera de desagLie encaja de manera forzada en
el tubo vertical o esta adherida con cinta al tubo vertical?
La manguera de desagQe debe estar floja pero debe encajar bien. No selle la manguera de desagQe con cinta adhesiva.
La manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea "Fijaci6n de la manguera de desagQe" en las Instrucciones de
instalaci6n.
La lavadora no desagua ni exprime, el agua queda en la lavadora
&Esta obstruida la manguera de desagiJe, o el extremo de la manguera de desagiJe esta a m_is de 96" (244 cm) por
encima del piso? Vea "Sistema de desagQe" en las
Instrucciones de instalaci6n.
&Esta abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La lavadora no agita ni exprime con la tapa
abierta.
&Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del fabricante. Si tiene agua muy suave, quizas necesite menos detergente.
Temperatura de Lavado/Enjuague
&Se han invertido las mangueras de entrada del agua caliente y del agua fria? Vea "Conexi6n de las mangueras
de entrada" en las Instrucciones de instalaci6n.
&Est_i lavando muchas cargas? A medida que aumente la frecuencia de lavado de las cargas, es posible que disminuya
la temperatura de agua caliente y tibia. Esto es normal.
&Ha seleccionado un ajuste de temperatura Tibio/Tibio
(Warm/Warm)? En los modelos sin CONTROL AUTOMATICO DE TEMPERATURA (CAT) que tienen ajuste de temperatura Tibia/Tibia (Warm/Warm), al lavade con agua tibia le sigue un enjuague con agua fria de aherro de energ(a seguido de rociades de enjuague tibios. Esto ahorra energia
mientras provee el misme rendimiento de enjuague.
&Tiene usted una lavadora ENERGY STAR? Las temperaturas del agua de lavado pueden parecer mas if(as
que las de su lavadora anterior. Esto es normal.
Ropa demasiado mojada
&Ha empleado el ciclo correcto para la carga que esta lavando? Seleccione un ciclo con una velocidad mas alta de
exprimido (si esta disponible). &Ha lavado una carga muy grande? Una gran carga
desequilibrada puede derivar en una menor velocidad de exprimido y ropa hQmeda al final del ciclo. Distribuya la carga uniformemente y asegQrese de que la altura de la carga no supere la linea superior de orificios de la canasta.
Residuos o pelusa en la ropa
&Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen
pelusa (pan& art(culos sinteticos). Tambien separe por color. &Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. La ropa debe moverse con libertad. Si la lavadora esta sobrecargada, la pelusa o el detergente en polvo pueden quedar adheridos alas prendas. Lave cargas mas peque_as.
/,Ha seleccionado el nivel de agua correcto? El nivel de agua debe ser el apropiado para el tamaSo de la carga. La
carga debe quedar cubierta per agua.
&Ha usado suficiente detergente? Siga las indicaciones del fabricante. Use suficiente detergente para mantener la pelusa en el agua.
&Ha secado la ropa en el tendedero? Si es as(, es posible que quede algo de pelusa en la ropa. El movimiento del aire y la rotaci6n de la secadora quitan la pelusa de la carga.
&Se dejb papel o pa_uelo de papel en los bolsillos?
&Est_i la temperatura del agua por debajo de los 6O°F (15,6°O)? El agua de lavado con una temperatura inferior a
60°F (15,6°C) quizas no disuelva per complete el detergente. &Ha usado el tiempo del ciclo y la velocidad de agitaci6n
apropiados para la carga? Otra manera de reducir la formaci6n de pelusa es reducir el tiempo (la duraci6n) del
lavado y la velocidad de agitaci6n.
38
La ropa est& arrugada, enroscada o enredada
Prendas dahadas
&Ha descargado la lavadora con rapidez? Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.
&Ha empleado el ciclo correcto para la carga que esta lavando? Use ciclos con tiempos de lavado mas cortos y
bajas velocidades de lavado y exprimido (si estan disponibles) para reducir las posibilidades de que la ropa se
arrugue, enrede o enrosque. &Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben moverse con facilidad durante el lavado para reducir las
posibilidades de que la ropa se arrugue, enrosque y enrede. &Estaba el agua de lavado Io suficientemente tibia para
suavizar las arrugas? Si no va a afectar las prendas, use agua tibia o caliente para el lavado. Para el enjuague, emplee agua fria.
&Se han invertido las mangueras del agua caliente y del agua fria? Cerci6rese de que las mangueras del agua
caliente y del agua fria esten conectadas alas Ilaves correctas. Un enjuague caliente seguido de un exprimido producira arrugas. Vea "Conexi6n de las mangueras de
entrada" en las Instrucciones de instalaci6n.
&Ha enrollado las prendas alrededor del agitador? Ponga los articulos de manera suelta en la lavadora. No enrolle los
articulos alrededor del agitador.
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos
&Se han quitado los articulos puntiagudos de los bolsillos
antes del lavado? Vacie los bolsillos, cierre los z[pers, los broches de presi6n y los corchetes antes del lavado para evitar que se enganche y rasgue la carga.
&Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden? Los cordones y fajas pueden enredarse facilmente
en la carga, forzando las costuras y produciendo roturas.
&Se daSaron las prendas antes del lavado? Remiende Io que este roto y descosido antes del lavado.
&Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben
moverse con facilidad durante el lavado.
&Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga. Use el dep6sito del blanqueador de cloro I[quido. Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido daSa
los tejidos. No coloque los art[culos sobre el dep6sito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la lavadora.
&Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado proporcionadas por el fabricante?
&Ha separado la ropa adecuadamente? Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir
una transferencia de tintes. Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras.
&Estaba la temperatura del agua demasiado baja? Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa. Cerci6rese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
&Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura? Use mas detergente cuando lave prendas con suciedad rebelde
en agua dura. &Se han invertido las mangueras del agua caliente y del
agua fr[a? Cerci6rese de que las mangueras del agua caliente y del agua fr[a esten conectadas a los grifos
correctos. Vea "Conexi6n de las mangueras de entrada" en las Instrucciones de instalaci6n.
&Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando agreg6 el detergente y el suavizante de telas? Mida el
detergente y el suavizante de telas. Use suficiente detergente para quitar la suciedad y mantenerla en suspensi6n. No deje
escurrir el suavizante de telas sobre la ropa.
&Ha agregado el suavizante de telas directamente a la carga? Use su dep6sito de suavizante de telas. No deje
escurrir el suavizante de telas sobre la ropa.
&Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo? Se debe
agregar el detergente, el suavizante de telas y el blanqueador con cloro antes de que comience la lavadora.
&Hay hierro (bxido) por encima del promedio en el agua? Tal vez necesite instalar un filtro de 6xido ferroso.
39
TABLE DES MATII RES
CONTRATS DE PROTECTION ................................................... 40
Aux E_tats-Unis........................................................................... 40
Au Canada ................................................................................. 41
GARANTIE .................................................................................... 41
SI_CURITI_ DE LA LAVEUSE ....................................................... 42
EXlGENCES B'INSTALLATION .................................................. 43
Outillage et pieces ..................................................................... 43
Exigences de I'emplacement d'installation ............................... 43
Systeme de vidange .................................................................. 44
Specifications electriques ......................................................... 45
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ 45
Avant de commencer ................................................................ 45
Elimination de la sangle d'expedition ....................................... 45
Raccordement du tuyau de vidange ......................................... 46
Raccordement des tuyaux d'arrivee d'eau ............................... 47
Immobilisation du tuyau de vidange ......................................... 48
Reglage de I'aplomb de la laveuse ........................................... 48
Achever I'installation .................................................................. 49
CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES .................................... 50
UTILISATION DE LA LAVEUSE .................................................. 51
Mise en marche de la laveuse ................................................... 51
Selection des vitesses de lavage/essorage .............................. 53
Selection d'un programme et d'une duree ............................... 53
Rin(;age et essorage .................................................................. 54
Vidange et essorage .................................................................. 54
Comprehension des programmes de la laveuse ...................... 54
Sons normaux ........................................................................... 54
CONSEILS DE LESSIVAGE ......................................................... 55
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .................................................... 55
Nettoyage de la laveuse ............................................................ 55
Tuyaux flexibles d'alimentation de la laveuse ........................... 55
Preparation avant les vacances, un
entreposage ou un dem6nagement .......................................... 55
DI_PANNAGE ................................................................................ 56
La laveuse et ses composants .................................................. 56
Fonctionnement de la laveuse .................................................. 57
Soin des v@ements ................................................................... 58
NUMI_ROS DE SERVICE ....................... COUVERTURE ARRII_RE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous felicitons d'avoir fait un achat judicieux. Votre nouveau produit Kenmore ®est congu et fabrique pour vous procurer des annees de fonctionnement fiable. Mais comme pour
tousles produits, il pourra &I'occasion necessiter un entretien
preventif ou une reparation. Le cas ech6ant, un Contrat principal de protection peut vous epargner de I'argent et des soucis.
Souscrivez des maintenant un Contrat principal de protection et prot6gez-vous contre les d_penses et ennuis inattendus.
Le Contrat principal de protection contribue aussi a prolonger la vie utile de votre nouveau produit. Voici ce qui est inclus dans le
contrat :
v' Service expert par nos 12 000 reparateurs professionnels v' Service illimit_ et sans frais pour les pieces et la main-
d'oeuvre pour toutes les reparations couvertes
v' Garantie "Anti-citron" - remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en deg& de douze mois
v' Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
@re repare
v' V_rification annuelle d'entretien pr_ventif sur demande -
sans frais supplementaires
v' Aide rapide au t_l_phone - assistance telephonique fournie
par un technicien de Sears pour les produits reparables domicile, plus un horaire de reparation commode
v' Protection contre les sautes de puissance pour prevenir les
dommages attribuables aux fluctuations de courant
v' Remboursement de location si la reparation prend plus de
temps que promis
Des que vous souscrivez le Contrat, il suffit d'un simple appel
t61ephonique pour obtenir un rendez-vous de service. Vous
pouvez appeler en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez- vous de service en ligne.
Sears compte plus de 12 000 reparateurs professionnels qui ont acc_s a plus de 4,5 millions de pieces et accessoires de qualit& C'est le genre de professionnalisme sur lequel vous pouvez compter pour aider a prolonger la vie de votre nouvel achat pendant des annees. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd'hui m_me!
Certaines limitations et exclusions s'appliquent. Pour des prix et renseignements suppl_mentaires, composer le
1-800-827-6655.
40
Service d'installation Sears
Pour I'installation professionnelle par Sears d'appareils menagers, d'ouvre-portes de garage, de chauffe-eau et d'autres
articles importants de la maison, aux ¢.-U. composer le 1-800-4-MY-HOME ®
Contrats d'entretien Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur
Sears HomeCentral® pour le service. Avec plus de 2400 specialistes formes et I'acces & plus d'un million de pieces et accessoires, nous avons les outils et les pieces ainsi que les connaissances et competences pour remplir cette promesse que nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.
Votre produit Kenmore ®est con_;u, fabrique et v@ifie pour qu'il puisse vous fournir de nombreuses annees de service en toute confiance. Cependant, tout produit peut necessiter des interventions de service de temps & autre. Le contrat d'entretien Sears vous offre un programme de service remarquable &un prix
abordable.
Le contrat d'entretien Sears
Constitue une maniere d'acheter un service pour demain au prix d'aujourd'hui
121imineles factures pour les reparations imputables a I'usure normale
Fournit un support telephonique assure par un technicien de chez Sears pour les produits necessitant une reparation
domicile M_me si vous n'avez pas besoin de reparations, comprend
une inspection annuelle d'entretien preventif (sur votre demande) pour maintenir votre appareil en ben etat de
fonctionnement.
Certaines limitations s'appliquent. Pour plus de
renseignements concernant les contrats d'entretien de Sears Canada, composer le 1-800-361-6665.
GARANTIE DE
LA LAVEUSE
KENMORE ELITE
Garantie limit_e & vie sur le panier en porcelaine blanche
Pendant la vie de la laveuse, a compter de la date d'achat, Sears remplacera le partier de lavage en porcelaine blanche s'il survient
des eclats ou de la rouille attribuables a des vices de materiau ou de fabrication. Apres un an, les frais de main-d'oeuvre vous
seront factures.
Garantie limit_e de 10 ans sur la cuve de plastique*
/_,partir de la deuxieme jusqu'& la dixieme annee inclusivement compter de la date d'achat, Sears remplacera la cuve de
plastique s'il existe un vice de mat@iau ou de fabrication. Apres un an, les frais de main-d'oeuvre vous seront factures.
Garantie limit_e de 5 ans sur les composants de la boite d'engrenages*
A partir de la deuxieme jusqu'& la cinquieme annee inclusivement
compter de la date d'achat, Sears remplacera toute piece de la bofte d'engrenages qui s'averera defectueuse a cause d'un vice de mat@iau ou de fabrication. Apres un an, les frais de main-
d'oeuvre vous seront factures.
Garantie complete de I an sur les composants m6caniques et 61ectriques
Pendant un an, a compter de la date d'achat, si la laveuse est installee et utilisee conformement aux instructions qui I'accompagnent, Sears reparera ou remplacera tout composant mecanique ou electrique qui s'averera defectueux a cause d'un
vice de materiau ou de main-d'oeuvre. Le service dolt _tre fourni par un service d'entretien Sears aux
12tats-Unis ou au Canada ou par un agent autoris&
Restriction des garanties
Si la laveuse est utilisee autrement que dans une utilisation familiale, la garantie ci-dessus ne demeure en vigueur que pendant 90 jours a compter de la date d'achat.
Les frais de deplacement ou de transport pour les clients qui habitent dans des regions eloignees ne sont pas couverts par cette garantie.
Service sous garantie Pour obtenir le service sous garantie, contacter le Centre de
service Sears le plus proche aux 12tats-Unis ou au Canada. La presente garantie n'est valide que pendant que cette laveuse est
utilisee aux Ctats-Unis ou au Canada. Cette garantie vous donne des droits juridiques specifiques et
vous pourriez avoir d'autres droits qui pourraient varier d'un 12tat
un autre ou d'une province a une autre.
Pour obtenir des informations sur la garantie Sears ou pour contacter un Centre de service Sears, veuillez consulter les num@os de service indiques au dos de la couverture de ce
manuel.
Sears, Roebuck and Co.,
D/817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
*Une garantie differente peut _tre offerte au Canada.
Enregistrement du produit
Dans I'espace ci-dessous, inscrire vos num@os de modele et de s@ie complets et la date d'achat. Vous trouverez ces num@os sur la plaque signaletique situee sous le couvercle de la laveuse.
Ayez ces renseignements a la portee de la main pour obtenir une assistance ou un service rapide Iorsque vous contactez Sears propos de votre appareil menager.
Num_ro de module 110. Numdro de s_rie
Date d'achat
Date de remplacement du tuyau d'arrivde d'eau
Date de remplacement du tuyau d'arrivde d'eau
Date de remplacement du tuyau d'arrivde d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apr_s 5 arts d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive.
Conservez ces instructions et le re£_u de vente pour
reference ult_rieure.
41
SI CURITI DE LA LAVEUSE
Votre sdcuritd et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves a vous et & d'autres.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT'. Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne suivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne suivez pas lee instructions.
Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
_' Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse. _' Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence, solvants de nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
_' Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif darts I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
_' Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former darts un circuit d'eau chaude qui n'a pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode, avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette periode.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
_' Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est utilisee a proximite d'enfants.
_' Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
_' Ne pas tenter d'atteindre un article &I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en mouvement.
_' Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit ou erie
serait exposee aux intemperies. _' Ne pas modifier les organes de commande. _' Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de reparations destine &I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer. _' Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison a la terre.
42
EXlGENCES D'INSTALLATION
O i : i ii:iiiiiiii! ;!:!ii!iiiiiiii i!:!i ,¸
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer I'installation. Les pieces fournies se trouvent dans le panier de la
laveuse.
Outillage n_cessaire pour le raccordement du tuyau de vidange et des tuyaux d'arriv_e d'eau :
Pince (ouverture jusqu'& 1°/16"[3,95 cm])
Lampe de poche (option)
Pi_ces fournies :
Autres pi_ces Les pieces mentionn_es sont disponibles darts votre magasin
Sears local ou au centre de service Sears. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez composer le
1-800-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663}.
Si vous avez : Vous devrez acheter :
Evier de buanderie Systeme de pompage (si pas deja ou canalisation installe)
d'evacuation rigide plus haut
que 96" (2,4 m)
D E
A. Tuyau de vidange B. Bride de tuyau argent a double fll
m#tallique (pour le bas du tuyau de vidange)
C. Bride de tuyau jaune b fil m_tallique unique
(pour le haut du tuyau de vidange) D. Tuyaux d'arriv#e d'eau (2) E. Joints plats pour les raccords des tuyaux
d'arriv_e d'eau (4)
Outillage n_cessaire pour le raccordement du tuyau de vidange et le r_glage de raplomb de la laveuse :
Cle plate ou reglable de 9_6"(14 mm)
Niveau
Bloc de bois
Regle ou metre-ruban Pi_ces fournies :
Tuyau rigide de 1" (2,5 cm) de
diametre
12gouten hauteur
Drain de plancher Brise-vide, piece numero 285320; tuyau
Robinets d'eau trop eloignes
des tuyaux d'alimentation
Tuyau de vidange Tuyau de vidange, trop court piece numero 388423 et ensemble de
Tuyau de vidange Ensemble de connexion, trop long piece numero 285442
Canalisation d'evacuation
obstruee par de la charpie
Adaptateur pour passer d'un tuyau rigide de 2" (5 cm) de diametre
1" (2,5 cm) de diametre,
piece numero 3363920 Evier de buanderie standard de
20 gal. (76 L), hauteur 39" (99 cm) ou evier utilitaire, pompe de transfert et connecteurs (disponibles chez un fournisseur local de plomberie)
de vidange additionnel, piece numero 3357090 et ensemble de connexion, piece numero 285442
2 tuyaux d'alimentation plus longs : 6 pi (1,8 m) piece numero 76314,
10 pi (3 m) piece numero 350008
connexion, piece numero 285442
Filtre de protection, piece numero 367031
A B
A. Sangle d'exp_dition avec goupille B. Pieds de nivellement avant avec _crous (2)
La selection de I'emplacement approprie pour la laveuse permettra d'optimiser sa performance et de minimiser le bruit et les risques de mouvement de la laveuse.
On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une buanderie, un placard, ou un espace d'encastrement. Voir "Systeme de vidange".
IMPORTANT " Ne pas installer ni remiser la laveuse a un endroit expose aux intemperies.
C'est a I'utilisateur du produit qu'incombe la responsabilite de I'installation.
II vous faudra :
Chauffe-eau regle pour fournir a la laveuse de I'eau a 120°F (49°C).
43
Prise de courant electrique reliee a la terre, a loins de 4 pi (1,2 m) du point de connexion du cordon d'alimentation I'arriere de la laveuse. Voir "Specifications electriques".
Robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a loins de 3 pi (90 cm) des electrovannes de remplissage de la laveuse; une pression d'eau de 5-100 Ib/po 2(34,5-690 kPa). Les laveuses dotees de trois distributeurs necessitent une pression de 20-100 Ib/po 2(138-690 kPa) pour le meilleur rendement.
Plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) en-dessous de I'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur un tapis est deconseill6e.
Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une charge totale (laveuse, eau et linge) de 315 Ib (143 kg).
Ne pas ranger ni faire fonctionner la laveuse a des temperatures inferieures a 32°F (0°C). Un residu d'eau dans la laveuse risque de causer des dommages a basse temperature. Voir "Entretien de la laveuse" pour des renseignements sur I'hiverisation.
Installation dans un encastrement ou un placard Les dimensions indiquees ci-apr_s sent pour I'espacement
recommande autorise, sauf les passages d'air d'une porte de placard. Les dimensions indiquees pour les passages d'air d'une porte de placard sent les espacements minimaux requis.
l_,qC
n
olo
m
(310cm_/1"
cm)
(48,3_
I1 LtJ _ m,x....
0"__ 27"-_l_ 9"_11"1<-2_"_-I 4"
(0cnl/ (_,6cm) (0cm)12,5_m1(_4.8_m1 110,2_m1
A B
A. Vue avant
B. Vue de profil
C. Porte deplacard avec
ouvertures d'a_ration
24po"J
{1SScm_/1 I_1_
__3_
(7,6cm)
C
Accorder plus d'espace libre pour faciliter I'installation et I'entretien.
Un espace libre plus important peut _tre necessaire en presence de tour, porte et plinthes.
On recommande un espace libre additionnel de 1" (2,5 cm) sur chaque c6te de la laveuse pour minimiser le transfert de
bruit. Si un placard est ferme par une porte, celle-ci dolt comporter
des ouvertures d'aeration en haut et en bas de dimensions minimales. Des portes ajalousies avec ouvertures de
passage d'air en haut et en bas sont acceptables.
IIfaut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Le tuyau de vidange de la laveuse peut _tre raccorde & une canalisation d'evacuation (tour ou plancher), ou bien on peut rejeter I'eau de vidange dans un evier de buanderie ou un siphon de plancher. Selectionner la methode appropriee d'installation du
tuyau de vidange. Voir "Outillage et pieces".
Raccordement & une canalisation d'_vacuation - tour ou plancher (illustrations A et 13}
Le diam_tre de la canalisation d'evacuation dolt _tre d'au loins 2" (5 cm). La capacite d'evacuation de la canalisation ne dolt pas
_tre inferieure a 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametre est disponible pour le tuyau de rejet a I'egout. Voir "Outillage et pieces".
La partie superieure de la canalisation (point de raccordement) dolt _tre situee entre 39" (99 cm) (mini) et 96" (244 cm) (maxi) au-
dessus du bas de la laveuse.
39"
(9gcm)
[,
B
levier de buanderie (illustration A) La capacite de I'evier doit _tre d'au moins 20 gal. (76 L). La pattie
superieure de I'evier (point de raccordement) doit _tre situee entre 39" (99 cm) (mini) et 96" (244 cm) (maxi) au-dessus du bas
de la laveuse.
Siphon de plancher (illustration B) Le siphon de plancher dolt comporter un brise-vide qui peut _tre
achete separement. Voir "Outillage et pieces". Le brise-vide dolt _tre situe au loins a 28" (71 cm) au-dessus du
bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent _tre necessaires.
B
44
Ne pas effectuer la liaison a la terre sur une canalisation de gaz.
En cas de doute quant a la qualite de la liaison a la terre de la laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifie.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison la terre.
Risque de choc electr[que
Brancher sur une prise a 3 a_veomes retiee a la terreo Ne pae enmever la breche de miaison ama terreo
Ne pas utiHser un adaptateuro Ne pas utiliser un c_ble de raHonge, Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, on incend[e ou on choc electdqueo
Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, protege par un fusible de 15 ou 20 amperes. On recommande I'emploi d'un fusible temporise ou disjoncteur. II est recommande d'utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.
Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec fiche de branchement a 3 broches, pour liaison a la terre.
Pour minimiser le risque de choc electrique, on dolt brancher le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de configuration correspondante (3 alveoles) reliee a la terre conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation personnelles de faire installer par un electricien qualifie une prise adequatement mise a la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de mise a la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien qualifie determine que la liaison a la terre est adequate.
INSTRUCTIONS DE MAISON _, LA TERRE
Pour une maveuse reliee a la terre et connectee par un cordon :
Cette Iaveuse doit _tre reliee & Ia terre= En cas d'anomaIie de fonctionnement ou de panne, Ia Iiaison a la terre r6duira
le risque de choc _lectrique en offrant au courant _lectrique un itineraire d'evacuation de moindre resistance= Cette
laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant un conducteur reIi_ & Ia terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de Iiaison& Ia terre= La fiche doit _tre branch_e sur une prise de courant appropriee qui est bien
installee et reliee b.Ia terre conformement b.tous Jes codes et r_glements Iocaux=
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareiI au conducteur de liaison &Ia terre peut susciter un risque de choc electrique= En cas de doute quanta la qualite de Ia Iiaison a la terre de I'appareU, consulter un _lectricien ou technicien d'entretien quaIifie=
Ne pas modifier Ia fiche de branchement fournie avec I'appareil - sJla fiche ne correspond pas & Ia configuration de Japrise de courant, demander _ un electricien quail% d'lnstaUer une prise de courant convenable.
Pour une _aveuse raccordee en permanence : Cette Iaveuse doit 6tre raccordee _ un systeme de c&blage
permanent en metal relie a Ia terre ou un conducteur relie la terre dolt 6tre en function avec Ies conducteurs de circuit
et raccordes & Ia borne de liaison b.Jaterre ou la borne sur I'appareJl menager.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Risque du poids e×cessif
UtiHser deu× ou plus de personnes pour dep_acer et installer _alaveuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer une
b_essure au dos ou d'autre btessure.
REMARQUE : Placer la laveuse sur du carton pour proteger le plancher, avant de la deplacer.
II faut retirer la sangle d'expedition pour que la laveuse fonctionne comme il faut. Autrement, elle produira un bruit
excessif.
1. Mettre la laveuse a environ 3 pi (90 cm) de son emplacement d'installation final.
2. La laveuse dolt _tre en position verticale et non inclinee avant qu'on enleve la sangle d'expedition.
45
3.
Localiser la sangle d'expedition jaune a I'arriere de I'appareil pres de la partie inferieure.
A.Sangle d'exp_dition jaune
4.
Retirer completement de la laveuse la sangle d'expedition jaune.
i
i
i
Si le tuyau de vidange est convenablement raccorde, les planchers seront proteges des dommages imputables aux fuites d'eau. Pour que le tuyau de vidange ne puisse passe detacher ou comporter une fuite, on dolt I'installer selon les instructions
suivantes. IMPORTANT : Pour realiser une installation correcte, il est
essentiel de respecter cette procedure.
1. S'assurer que le tuyau de vidange est de la bonne Iongueur.
2. Mouiller la surface interieure de I'extremit6 rectiligne du tuyau de vidange avec I'eau du robinet.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de I'eau.
3.
Ouvrir la bride a double fil (couleur argent) avec une pince et placer la bride sur I'extremite rectiligne du tuyau de vidange 1/4"(6 mm) de I'extremit&
4.
Ouvrir la bride. Tourner le tuyau darts un sens et dans I'autre tout en engageant I'extr_mite du tuyau de vidange sur le raccord de vidange situe au bas de la laveuse. Poursuivre I'operation jusqu'a ce que le tuyau soit en contact avec la
butee nervuree de la caisse.
5.
V@ifier que les deux (2) clavettes ont ete retirees avec la sangle d'expedition.
5.
Placer la bride a I'endroit marque "CLAMP" (bride), Rel&cher la bride.
1/4"
(6 ram)
1/4"
(6 mm)
A. Tuyau d'_vacuation C. Butte nervur_e B. Bride D. Caisse
46
Pour les syst_mes de vidange a tuyau rigide ou _vier de buanderie :
1. Ouvrir la bride jaune &fil unique avec une pince et I'enfiler sur
I'extremite en col de cygne du tuyau de vidange afin de maintenir ensemble la section de caoutchouc et la section
ondulee.
A. Extr_mit_ en col de cygne B. Tuyau de vidange
Terminer le serrage des raccords--deux tiers de tour--avec une pince.
Terminer le serrage des raccords--deux tiers de tou_
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adhesif ou un materiau d'etanch6ite sur la valve. Des
dommages pourraient en resulter.
Placer I'extremite en col de cygne du tuyau de vidange dans I'evier de buanderie ou le tuyau rigide de rejet a I'egout. Faire
tourner I'extremit6 en col de cygne pour eliminer les deformations.
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser I'extremite en col de cygne du tuyau de vidange ni forcer I'excedent de tuyau dans le tuyau de rejet a I'egout. Le tuyau de vidange devrait _tre bien immobilise, tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange au fond de I'evier de buanderie.
Pour I'installation d'un drain de plancher, voir le numero du necessaire requis sous "Outillage et pieces".
1. Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque extr6mite du tuyau d'arrivee d'eau. Enfoncer fermement chaque joint dans
le raccord.
Purger les canalisations d'eau
Faire couler de I'eau par les deux robinets et les tuyaux d'arrivee d'eau, dans un evier de buanderie, dans un tuyau de rejet &I'egout ou darts un seau pour ejecter toutes les particules solides presentes dans la canalisation qui pourraient obstruer les tamis &I'entree de la laveuse.
Verifier la temperature de I'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connecte au robinet d'eau froide.
Raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau a la laveuse
A B
A. Raccord B. Joint
Raccordement des tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets
Verifier que le partier de la laveuse est vide.
2. Connecter le tuyau comportant la mention "chaud" au robinet d'eau chaude. Visser completement leraccord a la main pour qu'il comprime le joint.
3. Connecter le tuyau comportant la mention "froid" au robinet d'eau froide. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint.
A. '_lectrovanne d'alimentation--eau froide
B. Electrovanne d'alimentation--eau chaude
Connecter le tuyau d'eau chaude a I'entree en bas de I'electrovanne.
REMARQUE : La connexion du tuyau d'eau chaude en premier facilite le serrage du raccord avec la pince.
47
2.
Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint.
3=
Terminer le serrage des raccords--deux tiers de tour--avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adhesif ou un materiau d'etancheite sur la valve. Des
dommages pourraient en resulter.
4. Connecter le tuyau d'eau froide a I'entree en haut de I'electrovanne.
5. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint.
6. Terminer le serrage des raccords--deux tiers de tour--avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adhesif ou un materiau d'etancheite sur la valve. Des
dommages pourraient en resulter.
3=
Fixer le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet a I'egout, avec I'attache de fixation. Pousser le dispositif de fixation dans le trou le plus proche de
I'attache de fixation. Voir I'illustration A ou B.
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet a I'egout sont places en retrait, introduire I'extremite en col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet a I'egout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de vidange ensemble, avec I'attache de fixation. Voir I'illustration
C.
!:
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
Installation des pieds de nivellement avant
1. Soulever I'avant de la laveuse d'environ 4" (10,2 cm) avec un bloc de bois ou un objet semblable. Le bloc dolt pouvoir supporter le poids de la laveuse.
Inspection-- recherche des fuites
Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites.
Une petite quantite d'eau peut penetrer dans la laveuse. II suffira de la vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference
ulterieure.
Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut mettre un bouchon sur I'autre entree d'arrivee d'eau.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de gonflement, d'ecrasement, de coupure, d'usure
ou si une fuite se manifeste.
1. Retirer la sangle d'expedition du cordon d'alimentation. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
2. Enlever tout carton utilise pour le deplacement de la laveuse.
Attache de fixation
(10,2cm)
A. Trous taraud_spour les pieds
2=
Visser I'ecrou sur chaque pied de nivellement jusqu'a 1" (2,5 cm) de la base.
1 "
(2,5 cm)
t
48
3. IMPORTANT : Si les ecrous ne sont pas bloques contre la
Visser les pieds darts les trous taraudes aux coins avant de la laveuse jusqu'a ce que les ecrous touchent la laveuse. Faire
caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
pivoter le pied pour I'installer. REMARQUE : Ne pas serrer les ecrous tant que la laveuse
n'est pas d'aplomb.
_ z/
4. Incliner la laveuse vers I'arriere et enlever le bloc de bois. Abaisser doucement la laveuse jusqu'au plancher.
1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la tension electrique disponible est correcte et que la prise de
Etapes dans I'emplacement final
1,
Faire glisser la laveuse a son emplacement final.
2.
Incliner la laveuse vers I'avant pour soulever I'arriere & au moins 4" (10,2 cm) du plancher. On peut percevoir le son
emis Iors de I'auto-reglage des pieds arriere. Abaisser la laveuse jusqu'au plancher.
courant est convenablement reliee a la terre. Voir "Specifications electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il reste des pieces, etudier attentivement la description de
chaque etape pour identifier quelle etape a ete omise.
3. Verifier que tousles outils utilises sont presents.
4. Verifier que la sangle d'expedition jaune a ete enlevee de I'arriere de la laveuse et utilisee pour fixer letuyau de vidange.
5. Eliminer/recycler tout materiau d'emballage.
6. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
7. Inspecter pour rechercher les fuites - autour des robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.
4" f
(10,2cm)
A. Pieds autor_glables
Verifier I'aplomb de la laveuse en plagant un niveau sur les bords superieurs de la laveuse transversalement, puis dans le
sens avant arriere.
4. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, la deplacer leg_rement, I'incliner vers I'arriere et soulever I'avant avec un bloc de bois
et ajuster le deploiement des pieds selon le besoin en faisant pivoter le pied. Tourner le pied dans le sens horaire pour lever la laveuse ou dans le sens antihoraire pour baisser la laveuse. Repeter les etapes 1 a 4 jusqu'a ce que la laveuse soit d'aplomb.
5. Apres avoir place la laveuse d'aplomb a son emplacement final, utiliser une cle plate de 9/16"(14 mm) pour visser les ecrous sur les pieds dans le sens antihoraire, fermement
contre la caisse de la laveuse.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 aIveoles retiee a la terre. Ne pas en_ever _abroche de _iaison a la terreo
Ne pas utHiser un adaptateuro Ne pas utiliser un c_ble de raHonge.
Le nonorespect de ces instructions peut causer un deces, un incendie ou un choc e_ectrique.
8. Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
9. Enlever la pellicule de protection sur la console, et les rubans adhesifs qui peuvent rester colles sur la laveuse.
10. Life "Utilisation de la laveuse".
11. Pour tester le bon fonctionnement de la laveuse, verser dans le panier de la laveuse ou dans le distributeur de detergent (sur certains modeles) la moitie de la quantite normale
recommandee de detergent en poudre ou liquide. Fermer le couvercle. Choisir tout programme, et tirer sur le bouton de
commande de selection de programme pour mettre la laveuse en marche. Laisser la machine executer le
programme complet.
49
CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse comporte plusieurs caracteristiques speciales qui contribuent au nettoyage correct et au soin des tissus. Voici les descriptions des caracteristiques et leurs avantages :
Agitateur TOTAL CARE TM
L'agitateur TOTAL CARF Mse deplace dans trois directions pour
assurer un nettoyage correct. Dans la partie inferieure de la laveuse, les pales de I'agitateur effectuent un mouvement de va- et-vient pour assouplir les tissus et detacher la salet& La partie superieure de I'agitateur dispose de pales qui poussent les v_tements vers le bas dans un mouvement de spirale pour profiter de la meilleure action de lavage. Un mouvement de roulement deplace les v_tements qui se trouvent au fond. Pour vos charges les plus grosses, I'agitateur TOTAL CARF Mutilise un mouvement vertical qui detecte la "grosse charge" et guide les
articles vers le fond. Capacit_ KING SIZE TM
Votre laveuse peut laver des charges pleines de v_tements de travail epais, serviettes ou articles melanges. Les charges comportant peu d'articles peuvent avoir un reglage de niveau d'eau bas et necessitent une dur_e de lavage plus courte.
Syst_me d'insonorisation QUIET PAK TM II
Le systeme d'insonorisation QUIET PAKTM II est con(_u pour reduire les bruits de I'eau et de bourdonnements. La caisse est
isolee avec des materiaux d'amortissement des sons.
Distributeurs TRIPLE SMART TM
Le distributeur Triple Smart TM assure que le detergent, I'eau de Javel et I'assouplissant de tissu sont introduits dans la laveuse au moment approprie et se diluent correctement. Le distributeur rend votre laveuse vraiment automatique en vous evitant d'avoir
retourner a la laveuse pendant le programme pour y mettre du
detergent, de I'eau de Javel ou de I'assouplissant de tissu.
Syst_me Ultra rinc_.age Le systeme Ultra ringage comporte un ringage par vaporisation
la fin du programme de lavage afin de permettre un meilleur retrait des taches et de la lessive.
Pr_lavage & chaud Ce programme utilise I'eau de lavage a partir du robinet d'arrivee
d'eau chaude uniquement pour decoller les saletes et taches intenses qui profiteraient habituellement de I'utilisation de I'eau
chaude.
Vitesses de lavage/essorage
Six combinaisons de vitesses sont fournies pour I'action de lavage (de I'agitateur) et le mouvement d'essorage (du panier). Un bouton de selection de vitesses (Speeds) vous permet de selectionner une vitesse de lavage/essorage pour differents
types de tissus et niveaux de salet&
Niveau et temperature de I'eau
La commande du niveau d'eau fournit la flexibilite d'economiser I'eau Iors du lavage de petites charges. Un autre bouton de
commande vous permet de selectionner la temperature de I'eau de lavage et de ringage selon le type de charge que vous lavez.
La laveuse comporte aussi la caracteristique Automatic Temperature Control (ATC) / Contr61e automatique de la temperature (CAT). Le CAT detecte et maintient electroniquement
dans la cuve de lavage une temperature de I'eau reglee gr&ce
une altemance entre I'arrivee d'eau chaude et d'eau froide. L'eau
chaude et I'eau tiede seront plus froides sur cette laveuse que
celles de votre laveuse precedente. Les temperatures de lavage
de cette laveuse Energy Star sont inferieures aux temperatures
utilisees par les laveuses conventionnelles. L'eau chaude
consomme la plus grande quantite d'energie qu'une laveuse
utilise. Les detergents actuels fonctionnent bien avec des temperatures superieures a 60° (15,6°C).
5O
WATER LEVEL
Medlum
Load
UTILISATION DE LA LAVEUSE
WASH / RINSE TEMP OPTUONS SPEEDS AGITA[_/ SPIN
Cool One 2rid
W_rm "> Cold Rfnse Rinse
Delieete Normal
Sl°wlSl°w,,. s_SI°wIF_SL
TrltM Core System
2nd Rinse Permanent Press [[
Small _
Load
Large Hot _,_,f_'_ "_> Cold
Load
Cold Rinses Prewash 0niy Fine Oelieates F_,t_Slo_
So_k & Soak Handwash Plus Hang DIV
Only In_,_m_nl
E×tr_Slow_Slow
i_s_ _i!_ _@ _ i_ i_ s¸ _
Risque d'incendie
Ne jarnais mettre des articles humectes d'essence ou d'autres fiuides inflammables dans la Baveuse.
Aucune [aveuse ne peut completement en[ever ['huiie. Ne pas faire secher des articles qui ont ete sa[is par
tout genre d'huile (y compris los huiles de euisson), Le non-respect de ces instructions pout causer un
deces, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DESECURITE avant de faire fonctionner cet appareil.
Les renseignements suivants sent un guide pour la mise en marche de votre laveuse. Les renvois periodiques & d'autres sections de ce guide permettent d'obtenir plus de renseignements.
1. Mettre une charge de v6tements tries dans la laveuse sans la tasser.
Charger uniformement pour maintenir I'equilibre de la laveuse. Melanger les gros etles petits articles. Les articles doivent pouvoir se deplacer facilement dans I'eau de lavage.
£ush s [brn to Set Pull toStart Push to Stop
Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir I'illustration. Une surcharge peut causer un pietre
nettoyage.
Pour reduire les faux plis des v6tements a pressage permanent et de certains tricots synthetiques, utiliser un
reglage de charge importante pour avoir plus d'espace (voir etape 6).
2. Verser la quantite mesuree de detergent en poudre ou liquide dans le distributeur de detergent,
REMARQUE : On peut ajouter de la Javel en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs & ce distributeur. Veiller
&utiliser de la Javel en poudre sans danger pour les couleurs avec un detergent en poudre approprie ou de la Javel en
liquide sans danger pour les couleurs avec un detergent liquide appropri&
Verser la mesure d'eau de Javel dans le distributeur d'eau de Javel, si desir& L'eau de Javel est diluee et automatiquement
distribuee au cours du programme de lavage.
Ne pas utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge
complete, En utiliser moins pour une plus petite charge.
Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation en
toute securit& Pour eviter les renversements, utiliser une tasse avec un
bec verseur. Ne pas laisser I'eau de Javel eclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la laveuse.
Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce distributeur.
51
4. Verser une quantite mesuree d'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur d'assouplissant de tissu, si desire.
Ne pas remplir excessivement. Le distributeur contient
3 oz (94 mL), ou un bouchon normal d'assouplissant de tissu.
L'assouplissant de tissu est distribue au cours du rin(;age
final.
Ne pas renverser ou degoutter d'assouplissant de tissu
sur les v_tements.
Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu dans ce
distributeur.
5.
Rabattre le couvercle de la laveuse.
6.
Tourner le selecteur Water Level (niveau d'eau) au bon reglage pour votre charge de lavage et le type de tissu a laver.
Choisir un niveau d'eau qui permet que la charge se
deplace librement pour le meilleur soin des tissus.
Vous pouvez passer a un niveau d'eau plus eleve une fois
que la laveuse a commence a se remplir en tournant le bouton a un reglage different.
Medium
Load
7.
Regler le selecteur Water Temperature (temperature de I'eau) au reglage approprie pour le type de tissu et le niveau de salete de la charge. Utiliser I'eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur I'etiquette des
v_tements
Temp. de I'eau Utilisation
Chaude Blancs et couleurs claires
Saletes intenses
Tibde Couleurs vives
Saletes de moderees a legeres
REMARQUE : Dans les temperatures d'eau de lavage inferieures a 60°F (15,6°C), les detergents ne se diluent pas bien. Les saletes peuvent _tre difficiles a enlever. Certains tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur la surface des v_tements).
(FACULTATIF) La Commande automatique de la temperature (CAT)detecte et maintient electroniquement une temperature de I'eau uniforme en regulant I'entree d'eau chaude et d'eau
froide.
M_me dans un lavage a froid, de I'eau tilde entre dans la laveuse pour maintenir une temperature minimum de 60°F (15,6°0).
8.
(OPTIONS) Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options de ringage & vos selections de programme. Un programme se "mettra en marche" la o[_ vous reglez le bouton de commande de selection de programme (minuterie). Voir "Selection d'un programme et d'une duree". Le programme "s'arr_tera" la ou vous reglez le bouton de commande des options de rin(;age. Ce bouton dispose de reglages pour :
Un ringage. Utiliser cette option pour obtenir un ringage apres un programme de lavage de base, rin(;age et essorage, et vidange et essorage.
2e ringage. Un 2e ringage peut _tre ajoute aux programmes Ultra Clean (ultra propre) et Permanent Press II (pressage permanent II).
Trempage seulement. Utiliser cette option pour les taches tenaces et les saletes qui demandent plus de temps pour
_tre eliminees.
Trempage et prelavage. Selectionner I'option de prelavage pour assurer un nettoyage en profondeur de vos charges tres sales et tachees.
REMARQUE : Les programmes Prelavage et Trempage et prelavage seulement doivent _tre suivis d'un programme de lavage principal avec I'addition de detergent supplementaire. L'option Trempage seulement doit _tre suivie d'un programme de lavage principal sans detergent supplementaire.
9.
Regler le bouton de commande de la vitesse selon le type de tissu de la charge. Voir "Selection de vitesses de lavage/ d'essorage".
10.
Appuyer sur le bouton de commande de programme (minuterie) et le tourner dans le sens horaire au programme que vous desirez. Reduire le temps de lavage Iors de I'utilisation d'un r_glage pour petite charge. Voir "Selection d'un programme et d'une duree".
Froide Couleurs qui deteignent ou s'attenuent
Saletes legeres
52
Tirer sur le bouton de commande de selection de programme (minuterie) pour mettre la laveuse en marche.
Pour arr_ter et remettre la laveuse en marche
Pour arr_ter la laveuse a tout moment, appuyer sur le bouton de commande de selection de programme (minuterie).
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle (si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de selection de programme (minuterie).
Cette section decrit les vitesses de lavage/essorage que vous pouvez selectionner avec la commande des vitesses. Chaque reglage de vitesse est congu pour differents types de tissu et
niveaux de salet&
Delicate Normal
Slew / Slow Slow / Fast
Handwash
Casual _,
Extra Slow / Slow
*,_,HeavyDuty
Fast / Fast
HandwashPlus HangDry
Fine DeHeates Fast/ Slow
Untermittent
Extra Slow / Slow
Bouton de s_lection de vitesses
Normal (vitesee normale)
Ce reglage de vitesse convient aux articles de coton et de lin normalement sales. Le reglage combine une vitesse d'agitation lente et des vitesses d'essorage rapide pour reduire la duree de sechage.
Heavy Duty (vitesse service intense}
Ce reglage de vitesse convient aux charges robustes ou tres sales. Le reglage combine une vitesse d'agitation rapide et des vitesses d'essorage rapides.
Hang Dry (vitesee s6chage par suspension}
Ce reglage de vitesse convient aux tissus robustes de pressage permanent qui secheront sur une corde a linge. Le reglage combine une vitesse d'agitation rapide et des vitesses d'essorage lentes pour reduire le froissement.
Handwash Plus Fine Delicates (vitesse pour tiseus fins d_licats _ lavage _ la main Plus)
Utiliser ce reglage de vitesse pour les articles lavables a la main et de soin special. L'action de lavage comporte des periodes repetees d'agitation et de trempage a vitesse extra-lente. Des vitesses d'essorage lentes reduisent le froissement.
REMAROUE : Ne pas utiliser ce programme pour des articles encombrants tels que des couvertures. Certains articles "lavables a la main", en particulier la laine, retrecissent naturellement au lavage. Pendant qu'ils sont encore mouilles,
mettre ces articles en forme en les etirant delicatement a la taille originale. Laisser les articles secher a plat.
Handwash/Casual (vitesse lavage & la main/tout-aller) Ce reglage de vitesse convient a la lingerie et aux tricots legers.
Le reglage combine une agitation a vitesse extra-lente pour un enlevement des taches en douceur et des vitesses d'essorage lentes pour reduire le froissement.
Delicate (vitesee pour articles d_licats} Ce reglage de vitesse convient aux tissus en tricot lavables et
aux tissus de pressage permanent. Le reglage combine une agitation a vitesse lente pour un enlevement des taches en douceur et des vitesses d'essorage lentes pour reduire le
froissement.
Cette section decrit les programmes de lavage disponibles et vous aidera a faire les meilleures selections de programme pour vos charges de lavage. Chaque programme est congu pour differents types de tissu et niveaux de salet&
La laveuse fait une pause breve au cours de chaque programme. Ces pauses sent normales. Se ref6rer & la section "Bruits normaux" pour en savoir plus sur les bruits que vous pourrez entendre durant un programme de lavage.
Se referer a la section "Comprehension des programmes de la laveuse" pour savoir ce qui se passe pendant un programme de lavage.
REMARQUE : Utiliser la commande pour choisir la duree de I'agitation et pour mettre en marche la laveuse. Utiliser la duree complete pour les saletes intenses et les tissus robustes. Pour les saletes legeres et les tissus delicats, reduire la duree.
TotelG_r("Sysl_rn
2nr_Rins_Permanent Press [[
HotPrewash s_,_
Pu_ a _bm te g,-t Pul_t_ 5_urr Pud_te _u#
Bouton de commande de s_lection de programme (Minuterie)
Programme Permanent Press II (pressage permanent II)
Ce programme vous donnera jusqu'& 9 minutes de lavage. Lorsque la minuterie atteint la phase de pause, la laveuse procede a une vidange et remplace la moitie de I'eau de lavage par de I'eau froide frafche pour aider a reduire le froissement.
Programme Ultra Clean (ultra propre) Selectionner ce programme pour les cotons et les lins utilises
regulierement. Ce programme fournit jusqu'a 15 minutes de lavage.
Programme Prewash (pr_lavage)
Ce programme aide & eliminer les saletes intenses qui necessitent un pretraitement. Ce programme dolt _tre suivi par un programme de lavage. Ajouter davantage de detergent pour le programme de lavage. Le programme de prelavage ne comprend pas de ringage.
Programme Auto Soak (trempage automatique)
Ce programme comporte une agitation suivie d'une duree de trempage illimitee pour aider a eliminer les saletes qui necessitent un pretraitement. Apres le trempage, vous avez deux options. Pour utiliser la m_me eau dans un programme de lavage, avancer le bouton de commande de selection de programme (minuterie) a un programme de lavage. Pour eliminer I'eau de trempage, reinitialiser la laveuse &un reglage d'essorage. Si I'eau de trempage a ete vidangee, ajouter davantage de detergent pour le programme de lavage. Si I'option Soak and Prewash (trempage et prelavage) est selectionnee, la duree de trempage sera de 20 minutes. Le programme de prelavage comporte une vidange mais pas de ringage et dolt _tre suivi d'un programme de lavage. Ajouter davantage de detergent pour le programme de lavage.
53
Express Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour rafra_chir 1 a 2 articles dont on a besoin rapidement. Ce programme fournit jusqu'a 3 minutes de lavage. Selectionner un faible niveau d'eau pour raccourcir le programme de lavage et un essorage a vitesse elevee pour minimiser la duree de sechage.
Hot Prewash (pr_lavage _ chaud) Ce programme utilise I'eau de lavage a partir du robinet d'arrivee
d'eau chaude uniquement pour decoller les saletes et taches intenses qui profiteraient habituellement de I'utilisation de I'eau chaude. Utiliser uniquement ce programme pour les charges pour lesquelles le lavage a I'eau chaude est recommande sur I'etiquette du v6tement. Ajouter du detergent ace programme en fonction des recommandations du fabricant de detergent. Le programme de prelavage a chaud comporte une vidange mais pas de ringage et dolt _tre suivi d'un programme de lavage. Ajouter davantage de detergent pour le programme de lavage.
Selectionner cette option si vous pensez qu'un rin(_age supplementaire est necessaire. Regler la commande Options (si disponible) a One Rinse (un seul rin(_age). Vous devez ensuite regler le bouton de commande de selection de programme (minuterie) a un reglage de ringage.
REMARQUE : La laveuse effectue de breves pauses au cours de chaque programme. Ceci est normal pour le fonctionnement de
la laveuse.
LAVAGE RINQAGE
._ !. Remplissage _ 1.Remplissage
choisie
2.Lavage : dur_e I .dlr_-I J 2.Ringage
agita tion* agita tion
3. Vidange-sans _ 3. Vidange-sans
ringage par
4. Essorage 4. Essorage-
arrosage
Une vidange et un essorage peuvent permettre de reduire les durees de sechage pour certains tissus en eliminant I'exces d'eau. Regler la commande Options (si disponible) & One Rinse (un seul ringage). Vous devez ensuite regler la commande de selection de programme (minuterie) a un reglage d'essorage.
Lorsqu'on tire le bouton de commande de programme apres avoir place I'index du bouton a la position desiree, la laveuse se
remplit d'eau jusqu'au niveau choisi (correspondant au volume de la charge de linge) avant de se mettre en marche (agitation et chronometrage). L'agitation commence immediatement apr_s le remplissage; le couvercle de la laveuse dolt 6tre rabattu pour que I'agitation s'effectue.
Durant I'agitation, I'agitateur suscite une action continue de culbutage (sur certains modeles) qui fournit un nettoyage en profondeur de la charge a laver.
Apres le commencement de I'agitation, le bouton de commande de programme tourne dans le sens horaire jusqu'a la position OFF (arr_t), qui correspond a la fin du programme.
5. Essorage
rPour le programme Permanent Press (Pressage permanent), vidange partielle, remplissage, breve agitation et vidange.
6. Arr_ t
La nouvelle laveuse peut emettre des sons que votre ancienne ne
faisait pas. Comme les sons ne sont pas familiers, vous vous
inquieterez peut-_tre. Ces sons sont normaux. Pendant le lavage
Lorsque vous choisissez le reglage pour une petite charge laver, votre laveuse a un niveau d'eau plus bas. Avec ce niveau d'eau plus bas, on peut entendre un cliquetis de la portion superieure de I'agitateur.
Durant la vidange
Si I'eau est videe rapidement de la laveuse (d'apres I'installation), vous pouvez entendre de I'air attire par la pompe pendant la fin de la vidange.
Apr_s la vidange et avant I'essorage
Lorsque le programme change de vidange & essorage, vous pouvez entendre les engrenages qui s'enclenchent.
54
CONSEILS DE LESSIVAGE
Preparation des v_tements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos v_tements.
Fermer les fermetures a glissiere, les boutons pression et les crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Enlever les epingles, les boucles et autres objets durs pour eviter d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les
omements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec une brosse.
Retourner les tricots synthetiques pour eviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures-echarpes pour emp_cher I'emm_lement.
Reparer les dechirures, les ourlets et coutures decousus.
Traiter lestaches.
Les v_tements taches ou mouilles devraient 6tre laves sans delai pour obtenir les meilleurs resultats.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de I'ext_rieur
Utiliser une eponge ou un linge doux humide pour essuyer les renversements de detergent ou d'eau de Javel. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour maintenir son aspect d'appareil neuf.
Tri
Separer les articles tres sales des articles legerement sales, m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui attrapent la charpie (velours c6tele, synthetique, pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner les articles qui forment de la charpie.
Separer les couleurs foncees des couleurs claires et les articles grand teint des articles qui deteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons solides, tricots, articles delicats).
D_chargement
Retirer les v_tements de la laveuse une fois que le programme est termine. Des objets en metal comme les fermetures a glissiere, les boutons-pression et les boucles peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la
laveuse.
Distributeurs d'assouplissant de tissu et d'eau de Javel
Enlever le couvercle qui abrite les distributeurs d'assouplissant de tissu et d'eau de Javel. Utiliser un chiffon doux avec un
detergent doux et de I'eau tiede pour nettoyer I'interieur des deux distributeurs et les surfaces internes du couvercle. Reinstaller les
couvercles avant de laver votre prochaine charge.
Nettoyage de I'int_rieur Pour nettoyer I'interieur de la laveuse, ajouter I tasse (250 mL) d'eau de Javel et 1 mesure ou bouchon plein de detergent dans
le distributeur, puis faire effectuer n'importe quel programme I'eau chaude. Repeter ce processus au besoin.
REMARQUE : Pour eliminer les dep6ts imputables a la durete de I'eau, utiliser uniquement un produit de nettoyage sans danger
pour la laveuse.
Remplacer les tuyaux d'alimentation apr_s cinq ans d'utilisation afin de reduire les risques de problemes avec les tuyaux. Inspecter periodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation comportant des renflements, des ecrasements, des coupures, des signes d'usure ou de fuites.
Lots du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date du remplacement sur I'etiquette a I'aide d'un marqueur permanent.
55
Installer et remiser la laveuse & un emplacement ou elle ne sera pas exposee au gel. Comme il peut rester un residu d'eau dans les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire I'objet d'un demenagement ou _tre remisee au cours d'une periode hivernale, executer les operations de preparation
necessaires.
P_riode d'inutilisation ou de vacances :
On doit faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est present. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer les operations suivantes :
Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique.
Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci evitera les risques d'inondation (&I'occasion d'une surpression) au cours de la periode d'absence.
Preparation de la laveuse pour rhiver :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau.
3. Verser dans le panier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules recreatifs.
4. Faire executer & la laveuse un programme Spin (Essorage).
5. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique.
Avant de r_utiliser la laveuse :
1. Rincer les tuyaux flexibles d'arrivee et les conduits d'eau.
Reconnecter les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau. Ouvrir les deux robinets d'arrivee d'eau.
Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau,
3. Si la laveuse est demenagee pendant une periode de gel, verser dans le panier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules recreatifs, Faire executer a la laveuse un programme Spin (Essorage),
4. Deconnecter le dispositif de vidange du systeme de vidange.
5. Debrancher le cordon d'alimentation,
6. Placer les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau dans le panier.
7. Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau d'evacuation par-dessus le bord et les mettre dans le panier.
8. Fermer le couvercle et le maintenir en place avec un bout de ruban adhesif surle couvercle et sur I'avant de la laveuse.
R6installation de la laveuse
1. Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, mettre la laveuse d'aplomb et la connecter.
2. Faire executer a la laveuse n'importe quel programme de lavage avec 1/2mesure de la quantite de detergent normalement recommandee pour eliminer I'antigel, le cas
echeant.
Risque de choc electriqae
Brancher sur une prise a 3 a_veoles re_iee a _aterre. Ne pas en_ever _abroche de liaison a la terre°
Ne pae utHiser un adaptateur. Ne pae utHiser un c_ble de raHonge.
Le non=respect de ces instructions peat causer un decee, un incendie ou un choc e_ectriqueo
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant electrique,
3. Faire executer a la laveuse n'importe quel programme de lavage avec 1/2mesure de la quantite de detergent
normalement recommandee pour eliminer I'antigel,
56
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le coot d'une visite de service...
L'eau eclabousse-t-elle hors du cadre de la cuve? Centrer
la cuve avant de mettre la laveuse en marche. L'eau _clabousse-t-elle hors de la charge? Repartir
Bruit, vibrations, d6_quilibre
Avez-vous compl_tement retir_ la sangle d'exp_dition jaune avec les goupilles a I'arri_re de la laveuse? Voir
"121imination de la sangle d'expedition" dans les Instructions d'installation.
Le plancher est-il souple, affaiss_ ou pas d'aplomb? Un plancher souple ou qui n'est pas d'aplomb peut provoquer bruit et vibrations de la part de la laveuse. Un morceau de contreplaque de s_,,(1,9 cm) sous la laveuse reduira les sons.
Voir "Instructions d'installation." La laveuse est-elle d'aplomb? La laveuse dolt _tre
d'aplomb. Voir "Reglage de I'aplomb de la laveuse" dans les Instructions d'installation.
Les pieds de nivellement avant sont-ils install_s? Les pieds de nivellement avant doivent _tre correctement installes et les ecrous serres. Regler a nouveau les pieds de nivellement arriere. Les quatre pieds de nivellement doivent _tre bien en contact avec le plancher. Voir "Reglage de I'aplomb de la laveuse" dans les Instructions d'installation.
La charge est-elle _quilibree? Repartir uniformement la charge dans le panier de la laveuse et veiller ace que la hauteur de la charge n'excede pas la rangee de trous superieure du panier.
Les m_canismes s'enclenchent-ils apres la vidange et avant I'essorage, ou la partie sup_rieure de I'agitateur
fait-elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux pour la laveuse.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de bourdonnement? Au moment de la vidange, la pompe emet
un bourdonnement continu avec des sons reguliers de gargouillement et de deferlement a mesure que les dernieres quantites d'eau sont evacuees. Ceci est normal.
Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage. Ceci eat normal.
uniformement la charge dans le panier de la laveuse et veiller
ce que la hauteur de la charge n'exc_de pas la rangee de trous superieure du panier. De I'eau de remplissage ou de ringage peut eclabousser hors de la charge.
La laveuse est-elle correctement install_e? La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds de nivellement avant doivent _tre
correctement installes et les ecrous serres. Regler a nouveau les pieds de nivellement arriere. Voir "Reglage de I'aplomb de
la laveuse" dans les Instructions d'installation.
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition de d_tergent et d'assouplissant de tissu darts les distributeurs? Mesurer la quantite de detergent et
d'assouplissant de tissu. Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout renversement.
Les produits de lessive sont-ils darts le compartiment ad_quat? Verser les quantites appropriees de detergent,
d'assouplissant de tissu ou d'eau de Javel dans le distributeur adequat. Utiliser seulement de la Javel liquide
dans le distributeur d'eau de Javel. Verser de la Javel en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs dans le
distributeur de detergent. Nettoyer les distributeurs regulierement. Voir "Entretien de la laveuse".
Le distributeur d'assouplissant de tissu est-il obstrue? Nettoyer le distributeur d'assouplissant de tissu. Voir "Entretien de la laveuse" pour les details.
Fuites d'eau
Les tuyaux de remplissage sont-ils serr_s? Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils
correctement installes? Verifier les deux extremites de
chaque tuyau. Voir "Raccordement des tuyaux d'alimentation" darts les Instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il correctement installS? Le tuyau de vidange dolt _tre bien fixe au conduit d'evacuation ou I'evier de buanderie. Voir "lmmobilisation du tuyau de vidange" dans les Instructions d'installation.
L'_vier ou le conduit d'_vacuation est-il obstrue? L'evier et le conduit d'evacuation doivent pouvoir drainer 17 gallons
(64 L) d'eau par minute. Si le debit d'eau est obstrue ou ralenti, I'eau peut refouler du conduit d'evacuation ou de I'evier. Verifier la plomberie du domicile (eviers de buanderie, robinets, conduit d'evacuation, conduites d'eau) pour voir s'il y a des fuites.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles retiee a la terre. Ne pas en_ever la broche de liaison a la terreo
Ne pas utHiaer un adaptateuro Ne pas utHiaer un cSble de raHonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer un deces, un incendie ou un choc e_ectrique.
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas, I'agitateur ne toume pas; la laveuso s'arr_te
Le cordon d'alimentation est-il branch_ dans une prise 3 alveoles reli_e _ la terre? Brancher le cordon
d'alimentation dans une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
57
Utilisez-vous une rallonge? Ne pas utiliser de rallonge. L'indicateur sur le bouton de commande de programme
est-il correctement align_ avec un programme? Toumer le bouton de commande de programme legerement vers la droite et le tirer pour mettre en marche.
Les tamis de la valve d'arriv_e d'eau sont-ils obstru_s?
Couper I'arrivee d'eau et retirer les tuyaux d'arrivee d'eau de la laveuse. Oter toute pellicule ou particules accumulees. Reinstaller les tuyaux, ouvrir I'arrivee d'eau et verifier s'il y a
des fuites.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts? Ouvrir les robinets d'eau.
Le tuyau d'arriv_e d'eau est-il deformS? Redresser les
tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se remplit-elle pas compl_tement? Le sommet de I'agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus elev6. Ceci est normal et necessaire au libre mouvement des
v_tements. Un fusible est-il grille ou un disjoncteur s'est-il
d_clench_? Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le probleme persiste, appeler un electricien.
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes darts certains programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains programmes comprennent des periodes d'agitation et de trempage.
La laveuse est-elle surcharg_e? Laver des charges plus petites.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme Iorsque la laveuse est en marche. II n'y aura pas d'agitation ni
d'essorage si le couvercle est ouvert.
Temperature de lavage/ringage
Les robinets d'arriv_e d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses? Voir "Raccordement des tuyaux d'alimentation"
dans les Instructions d'installation.
Lavez-vous un nombre important de charges? Lorsque
votre frequence de charges lavees augmente, latemperature de I'eau peut baisser Iorsqu'on choisit une temperature
chaude ou tiede. Ceci est normal.
Avez-vous choisi un r_glage de temperature Tilde/Tilde?
Sur les modeles sans COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPERATURE (CAT) qui ont un reglage de la temperature Tiede/Tiede, le lavage a I'eau tiede sera suivi d'un ringage
froid econergique et de rint_ages par vaporisations tiedes. Cela permet d'economiser de I'energie tout en fournissant la m_me performance de ringage.
Poss_dez-vous une laveuse ENERGY STAR? Les temperatures de I'eau de lavage peuvent sembler plus froides
que celles de votre laveuse precedente. Ceci est normal.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus elevee (si disponible).
Avez-vous lav_ une tr_s grosse charge? Une grosse charge desequilibree peut entrainer une reduction de la vitesse d'essorage et mouiller les v_tements & la fin du programme. Repartir uniformement la charge et veiller a ce que la hauteur de la charge n'excede pas la rangee de trous superieure du panier.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le programme semble bloqu_
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les boutons de commande sur la laveuse? Le dessus du tuyau
de vidange dolt _tre au moins a 39" (99 cm) au-dessus du plancher. Voir "Syst_me de vidange" dans les Instructions
d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serre dans le conduit d'evacuation, ou est-il fixe au conduit d'_vacuation avec
du ruban adh_sif? Le tuyau de vidange dolt _tre I&che mais
bien fixe. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhesif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour I'air. Voir
"lmmobilisation du tuyau de vidange" dans les Instructions d'installation.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage, reau reste dans la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstru_ ou I'extremit_ du tuyau de vidange se trouve-t-elle a plus de 96" (244 cm) au-
dessus du plancher? Voir "Systeme de vidange" dans les
Instructions d'installation.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme Iorsque la laveuse est en marche. II n'y aura pas d'agitation ni
d'essorage si le couvercle est ouvert. Y a-t-il un exces de mousse? Toujours mesurer la quantite
de detergent. Suivre les directives du fabricant. Si I'eau est tres douce, on peut utiliser moins de detergent.
R_sidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectue le tri correctement? Trier les articles
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques). Trier egalement en fonction des couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt 6tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent
pouvoir culbuter librement. De la charpie ou du detergent en poudre peuvent _tre coinces dans la charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.
Avez-vous selectionn_ le bon niveau d'eau? Le niveau d'eau dolt _tre approprie a (a taille de la charge. La charge
doit _tre recouverte d'eau.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent? Suivre les directives du fabricant. Utiliser suffisamment de detergent pour maintenir la charpie dans I'eau.
Avez-vous fait s_cher vos v_tements sur un fil a linge? Si c'est le cas, attendez-vous a trouver de la charpie sur les v_tements. Le mouvement de Fair et le culbutage d'une secheuse suppriment la charpie de la charge.
A-t-on laiss_ du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
La temperature de I'eau est-elle inf_rieure a 6O°F (15,6°0)? Une eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas dissoudre completement le detergent.
58
Avez-vous utilise la duree de programme et la vitesse d'agitation appropri_es pour la charge? La diminution de la
duree de lavage et de la vitesse d'agitation sont un autre moyen de reduire la charpie.
La charge est froiss_e, entortill_e ou enchev_tr_e
Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement? Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilise le bon programme pour la charge laver? Utiliser des programmes comportant des durees de
lavage courtes et des vitesses basses pour le lavage et I'essorage (si disponibles) pour reduire le froissement,
I'entortillement et I'enchev_trement. Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre _quilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir se deplacer librement durant le lavage pour reduire le froissement, I'entortillement et I'enchev_trement.
L'eau de lavage _tait-elle suffisamment chaude pour reduire le froissement? Si c'est sans danger pour la charge,
utiliser une eau de lavage tiede ou chaude. Utiliser une eau de ringage froide.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses? Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux bons robinets. Un ringage a I'eau chaude suivi d'un essorage provoquera un froissement. Voir "Raccordement des tuyaux d'alimentation" dans les
Instructions d'installation.
Avez-vous enroul_ des articles autour de I'agitateur? Deposer les articles darts la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler d'articles autour de I'agitateur.
La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle sup_rieure la moyenne? Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un
filtre a fer.
Endommagement des v_tements
Les articles pointus ont-ils _te retires des poches avant le lavage? Vider les poches, fermer les fermetures &glissiere,
les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour eviter d'accrocher et de dechirer la charge.
Les cordons et les ceintures ont-ils _t_ attaches pour emp_cher I'enchev_trement? Les bretelles et les cordons
peuvent facilement s'emm_ler dans la charge, ce qui cause une deformation des coutures et des dechirements.
Les articles _taient-ils endommag_s avant le lavage? Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des
coutures avant le lavage. Avez-vous surcharge la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous correctement ajout_ I'eau de Javel? Ne pas verser I'eau de Javel directement sur le linge. Utiliser le distributeur d'eau de Javel. Essuyer tousles renversements de Javel. De I'eau de Javel non diluee endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la charge sur le dessus du distributeur d'eau de Javel Iorsque vous chargez et dechargez la laveuse.
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant indiqu_es sur I'_tiquette?
Taches, blancs gris&tres, couleurs d_fraichies
Avez-vous bien tri_ la charge? Le transfert de teinture peut
se produire Iors du melange d'articles blancs et de couleur dans une m_me charge. Separer les articles de teinte foncee
des articles blancs ou clairs. La temperature de lavage _tait-elle trop basse? Utiliser les
lavages a I'eau tiede ou chaude si celles-ci sont sans danger pour la charge. S'assurer que le systeme d'eau chaude est
adequat pour fournir un lavage &I'eau chaude.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent, ou avez- vous une eau dure? Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense a I'eau froide ou dure.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses? Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux boris robinets. Voir "Raccordement des tuyaux d'alimentation" dans les Instructions d'installation.
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition de d_tergent et d'assouplissant de tissu? Mesurer la
quantite de detergent et d'assouplissant de tissu. Utiliser suffisamment de detergent pour enlever la salete et la
maintenir en suspension. Ne pas laisser couler d'assouplissant de tissu sur les v_tements.
Avez-vous verse de I'assouplissant de tissu directement darts la charge? Utiliser le distributeur d'assouplissant de
tissu. Ne pas laisser couler d'assouplissant de tissu sur les v_tements.
Avez-vous ajout_ le d_tergent, I'eau de Javel ou I'assouplissant de tissu trop tard dans le programme? Le
detergent, I'assouplissant de tissu et I'eau de Javel doivent _tre ajoutes avant la mise en marche de la laveuse.
59
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiT__
iiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiii
Your Home
For repair-in your home-of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
!!!!!!!!!!!!!!!!!i
iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii
8567021
© 2005 Sears, Roebuck and Co.
® Registered Trademark / Trademark / Service Mark of Sears, Roebuck and Co.,
® Mama Registrada / Marca de comercio / Marca de Servieio de Sears, Roebuck and Co.,
® Marque deposee / Marque de commerce / Marque de service de Sears, Roebuck and Co.,
. TM SM ,
TM SM
used under licensee by Sears Canada.
TM SM ..
usada bajo licencia de Sears Canada.
en vertu d'un porteur de licence par Sears Canada•
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiTi
3/05
Printed in U.S.A
Impreso en EE. UU.
Imprim6 aux E.-U.
Loading...