Kenmore One-speed automatic washers with water temperature control Owner's Manual And Installation Instructions

Owner's Manual and Installation Instructions
One-Speed
AUTOMATIC WASHERS with Water Temperature Control
IMPORTANT:
Read and follow all safety and operating instructions before first use of this product.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
www.sears.com
www.sears,ca
8530512 PRINTED IN U.S.A. 11/01
BEFORE USING
KENMORE AUTOMATIC WASHER WARRANTY
WASHER SAFETY
INSTALLATION REQUIREMENTS
2
3
4
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WASHER USE
LAUNDRY TIPS
WASHER CARE
TROUBLESHOOTING
WE SERVICE WHAT WE SELL
10
14
22
24
25
29
Please read this manual. It will help
you install and operate your new
Kenmore washer in the most economical way.
Use the space below to record the model number and serial number of your new
Kenmore washer.
For more information about the care and operation of Kenmore appliances, Model No.
call your nearest Sears store. You will need the complete model and serial numbers when requesting information. Serial No.
Your washer's model and serial numbers are located on the Model and Serial Number Plate.
ModelandSerial
NumberPlate
Date of Purchase
Keep this book and your Sears
Salescheck (receipt) in a safe place for future reference.
Limited Lifetime Warranty on White Porcelain Basket
For the lifetime of the washer from the date of purchase, Sears will replace the
white porcelain wash basket if it chips or rusts due to defective material or
workmanship. After the first year, you will be charged for labor.
Limited 10-Year Warranty on Plastic Tub*
For the second through tenth year from the date of purchase, Sears will replace the plastic tub if it is defective in material or workmanship. After the first year, you will be charged for labor.
Limited 5-Year Warranty on Gearcase Parts*
For the second through fifth year from the date of purchase, Sears will replace any gearcase parts that are defective in material or workmanship. After the first year, you will be charged for labor.
Full 1-Year Warranty on "Spreckle" Porcelain Basket
For one year from the date of
purchase, when this washer is installed and operated according to the instruc- tions that come with it, Sears will replace the "spreckle" (speckled sur- face) porcelain wash basket if it chips
or rusts due to defective material or workmanship.
Full 1-Year Warranty on Mechanical and Electrical parts
For one year from the date of purchase, when this washer is installed and
operated according to the instructions
that come with it, Sears will repair or
replace any of its mechanical or electrical parts if they are defective in matedal or workmanship.
Warranty Restriction If this washer is operated for any
purpose other than private family use, all warranty coverage is restricted to 90 days from the date of purchase.
Warranty Service
Warranty service is available by contacting your nearest Sears Service
Center in the United States or Canada.
This warranty applies only while this
washer is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights
that vary from state to state or province to
province.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada M5B 2B8
* In Canada a different warranty may apply. Please reference the service numbers located
on the back page of this manual.
Your safety and the safety of others are very important.
We have providedmany importantsafety messages in thismanual and on your appliance. Alwaysread and obeyall safety messages.
This isthe safety alert symbol.This symbol alerts you to potentialhazards that can killor hurt you and others. Allsafety messages willfollowthe safety alert symbol
and either the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously
Injured If you don't Immedlatel£
follow instructions. You can be killed or seriously
injured if you don't follow instructions.
Allsafety messages willtell you what the potentialhazard is,tellyou how to reducethe chance of injury,and tell you what can happen if the
instructionsare notfollowed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
when using your washer, follow basic precautions, including the following:
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been
previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or explosive substances as they give off vapors that could
ignite or explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2
weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using awashing machine, turn
on all hot water faucets and let the water flow from each for several min-
utes. This will release any accumulat-
ed hydrogen gas. As the gas is flam-
mable, do not smoke or use an open
flame during this time.
Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer
is used near children.
Before the washer is removed from service or discarded, remove the door
or lid.
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is moving.
Donot installor store this washer where
itwill be exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically recommended in the Owner's Manual or in published user-
repair instructions that you understand
and have the skills to carry out.
See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Assemble the necessary tools and supplies before beginning the washer
installation. The parts supplied are in the
washer basket.
Tools needed for connecting the drain
hose and water inlet hoses:
Pliers that open to 1_8 in. (3.95 cm)
Flashlight (optional) Parts supplied:
OO OO
4 5
1. Drain hose
2. Silver, double-wire hose clamp (for the bottom of the drain hose)
3. Yellow, single-wire hose clamp (for the top of the drain hose)
4. Water inlet hoses (2)
5. Flat water inlet hose washers (4)
Tools needed for securing the drain
hose and leveling the washer:
Adjustable or open wrench _6 in. (14 mm)
Level
Wood block
Ruler or measuring tape
Parts supplied:
1 2
1. Shipping strap with fastener
2. Front leveling feet with nuts (2)
Alternate Parts
Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center.
Please reference the service numbers located on the back page of this manual.
If you have: You will need to buy: Laundry tub or Sump pump system (if
standpipe not already available) taller than 96
in. (2.4 m)
1 in. (2.5 cm) 2 in. (5 cm) diameter to diameter 1 in. (2.5 cm) diameter standpipe standpipe adapter, Part
No. 3363920
Overhead Standard 20 gal. (76 L) sewer 39 in. (99 cm) tall drain
tub or utility sink, sump
pump and connectors
(available from local plumbingsuppliers)
Floor drain Siphon break, Part
Number 285320; addi-
tional drain hose, Part
Number 3357090 and connector kit, Part
Number 285442
Water faucets 2 longer water fill hoses: beyond reach 6 ft (1.8 m) Part Number of fill hoses 76314, 10 ft (3.0 m) Part
Number 350008
Drain hose toe Drain hose, Part No. short 388423 and hose kit,
Part No. 285442
Drain hose Hose kit, Part No. that is toe long 285442
Lint clogged Drain protector, Part No. drain 367031
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves performance and mini- mizes noise and possible washer "walk."
Your washer can be installed in a base- ment, laundry room, closet, or recessed
area. (See "Drain System.") Proper installation is your responsibility.
You will need:
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of where the power
cord is attached to the back of the washer. (See "Electrical Requirements.")
Hot and cold water faucets located with- in 4 ft (1.2 m) of the hot and cold water
fill valves, and water pressure of 5-100
psi (34.5-689.6 kPa). Washers with
triple dispensers require 20-100 psi
(138.0-689.6 kPa) for best performance.
A level floor with a maximum slope of 1 in. (2.5 cm) under entire washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water and load) of 315 Ibs (143 kgs).
Do not store or operate your washer in
temperatures at or below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures.
See "Washer Care" for winterizing infor- mation.
Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the rec- ommended spacing allowed, except the
closet door ventilation openings. The dimensions shown for the closet door
ventilation openings are the minimum required.
14, ta_" #,
1 2
-- Y 3"
48,,z
24,,I
3
1. Front view
2. Side view
3. Closet door with vents
Additional spacing should be consid- ered for ease of installation and servic-
ing.
Additional clearances may be required for wall, door and floor moldings.
Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the washer is recommend-
ed to reduce noise transfer.
If a closet door is installed, the mini- mum air openings in the top and bot- tom of the door are required. Louvered doors with air openings in the top and bottom are acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the
laundry tub drain system, or the floor
drain system. Select the drain hose instal-
lation method you need. (See "Alternate Parts.")
1 2
Standpipe drain system - wall or floor (view 1& 2)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2 in. (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no
less than 17 gal. (64 L) per minute. A 2 in. (5 cm) diameter to 1 in. (2.5 cm) diameter
standpipe adapter kit is available. (See
"Alternate Parts.")
The top of the standpipe must be at least 39 in. (99 cm) high and no higher than 96
in. (2.4 m) from the bottom of the washer.
Floor drain system (view 2) The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately.
(See "Alternate Parts.") The siphon break must be a minimum of
28 in. (71 cm) from the bottom of the washer. Additional hoses might be
needed.
Electrical Requirements
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. Failure to follow these
instructions can result in death, fire, or electrical shock.
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20- ampere, fused electrical supply is required. T_me-delay fuse or circuit
breaker is recommended. It is recom- mended that a separate circuit serving
only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong ground plug.
2
Laundry tub drain system (view 1)
The laundry tub needs a minimum 20 gal.
(76 L) capacity. The top of the laundry tub must be at least 39 in. (99 cm) above the floor and no higher than 96 in. (2.4 m)
from the bottom of the washer.
8
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong, ground-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordi- nances. Ifa mating outlet is net avail-
able, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
1.3 prong grounding plug
2. 3 prong grounding-type outlet
3. Ground prong
4. Power supply cord
GROUNDING
INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of
least resistance for electric current. This
washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of
the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or service-
man if you are in doubt as to whether
the appliance is properly grounded. Do net modify the plug provided with
the appliance - if itwill not fit the outlet have a proper outlet installed by a
qualified electrician. For a permanently connected
washer:
This washer must be connected to a grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead
on the appliance.
Before You Start
3. Cut the shipping strap about 16 in.
(40 cm) from plug end. Look for the words "CUT HERE." Discard end with
the cotter pins. Slide remainder of shipping strap from the power cord.
You will use the remainder of the shipping strap later to secure the
drain hose.
To prevent floor damage, set the washer onto cardboard before moving
across floor.
Move the washer to within approximate- ly 3 ft (90 cm) of the final location.
Remove Shipping Strap
Removing the shipping strap is necessary
for smooth operation. Ifthe shipping strap
is not removed, the washer will make
excessive noise.
1. Do not cut yellow strap. Pull yellow strap firmly, until completely removed from washer. Depending on your model, there will be either two or three cotter pins on the end of the shipping strap when it is pulled out of the washer. The electrical plug is attached to this shipping strap.
2. Pull firmly to remove the end of the shipping strap that remains pinned to
the back of the washer. This will release the rear self-leveling feet.
Connect Drain Hose
Proper connection of the drain hose will protect your floors from damage due to water leakage. To prevent the drain hose from coming off or leaking, it must be
installed per the following instructions. IMPORTANT: To ensure proper installa-
tion, this procedure must be followed
exactly.
1. Check the drain hose to see if it is the proper length.
2. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap water. DO
NOT USE ANY OTHER LUBRICANT.
3. Squeeze ears of silver, double-wire clamp with pliers to open. Place
clamp over the straight end of the drain hose _,4in. (6 mm) from the end.
,/_1/4"
(6 ram)
10
4. Open clamp. Twist hose back and forth while pushing down onto drain
connector at the bottom of the wash- er. Continue until hose contacts the
ribbed stop on the cabinet.
Y
5. Place clamp over area marked "CLAMP." Release clamp.
1/4"
rnm)
1. Drain Hose
2. Clamp & Ribbed Stop
4. Cabinet
For standpipe or laundry tub drain systems:
1. Open yellow, single-wire clamp with
pliers and slide over hooked end of drain hose to secure the rubber and
corrugated sections together.
For floor drain installation, see kit num- ber required under "Alternate Parts."
Connect Inlet Hoses
1. Insert new flat washers (supplied) into
each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
0
1 2
1. Coupling
2. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
2. Attach the hose with the red coupling
to the hot water faucet. Screw on cou- pling by hand until seated on the
washer.
3. Attach the hose with the blue coupling
to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until seated on the
washer.
4. Using pliers, tighten the couplings with
an additional two-thirds turn.
1. Hooked end
2. Drain hose
2. Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe. Rotate
hook to eliminate kinks.
To prevent drain water from going back into the washer:
Do not straighten hooked end of drain
hose. Do not force excess drain hose
into standpipe. Hose should be secure, but loose enough to provide a gap of air.
Do not lay excess drain hose in bot- tom of laundry tub.
NOTE: Do not overtighten. Damage to
the valves can result.
11
12
Clear the water lines
5. Run water through both faucets and
inlet hoses, into a bucket or laundry tub, to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve
screens.
Connect the inlet hoses to the washer
6. Attach the hose with the red coupling to the HOT water (bottom) inlet valve.
Attaching the red coupling first makes it easier to tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand until seated on the washer. Using pli- ers, tighten the couplings with an
additional two-thirds turn. NOTE: Do not overtighten. Damage
to the valves can result.
2
1. Cold water inlet valve (blue)
2. Hot water inlet valve (red)
NOTE: The inlet valve may be on the right or the left side of the washer, depending on your model.
7. Attach the hose with the blue cou- pling to the COLD water (top) inlet
valve. Screw on coupling by hand until seated on the washer. Using pli- ers, tighten the couplings with an
additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage
to the valves can result.
Check for leaks
8. Turn on the water faucets and check
for leaks. A small amount of water might enter the washer. You will drain
this later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5
years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose installation or
replacement dates for future reference.
If you only connect one water hose, you must cap off the remain- ing water inlet port.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear,
or leaks are found.
1,
2.
3.
Secure Drain Hose
Drape the power cord over the console. Remove any cardboard used to move
washer. Locate the remaining piece of ship-
ping strap (not the end with the cotter pins) from step 3 of "Remove Shipping Strap." Use it to wrap the drain hose together with the laundry tub or standpipe. Push fastener into the nearest hole in the shipping strap.
Remaining portion of Shipping Strap
4. Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with the tie strap. (See illustration.)
If the washer faucets and the drain
standpipe are recessed, put the
hooked end of the drain hose in the
standpipe. Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the
drain hose.
Level Washer
Propedy leveling your washer prevents
excessive noise and vibration. Install the front leveling feet
1. Prop up the front of the washer about 4 in. (10.2 cm) with a wood block or similar object. The block needs to support the weight of the washer.
2. Screw the lock nut onto each foot to within 1 in. (2.5 cm) of the base.
3. Screw the feet into the correct holes at the front corner of the washer until the nuts touch the washer.
NOTE: Do not tighten the nuts until
the washer is level.
4. Tiltthewasherbackandremovethe woodblock.Gentlylowerthewasher
tothefloor.
5. Slideto final location.
6. Check the levelness of the washer by placing a level on the top edges
of the washer; first side-to-side, then front-to-back.
3. Check to be sure you have all of your tools.
4. Check to be sure that the yellow shipping strap was removed from the
back of the washer and used to secure the drain hose.
5.
6.
7.
Dispose/recycle all packaging
materials.
Check to be sure the water faucets are on.
Check for leaks around faucets and
inlet hoses.
If the washer is not level, move the
washer out slightly, tip back, prop up the front of the washer with the wood
block and adjust the feet up or down
as necessary. Repeat this step until washer is level.
7. After the washer is in the final loca- tion and level, use a _6in. (1.43 cm) open-end wrench to turn the nuts on
the feet tightly against the washer cabinet.
If the nuts are not tight against the
washer cabinet, the washer may vibrate.
8. Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least 4 in. (10.2
cm) off the floor. You may hear the self-adjusting rear feet click into
place. Lower the washer to the floor.
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electri- cal supply and the recommended grounding method. (See "Electrical
Requirements.")
2. Check to be sure all parts are now
installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which
step was skipped.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. Failure to follow these
instructions can result in death, fire, or electrical shock.
8. Plug into a grounded 3 prong outlet.
9. Remove the protective film on the console and any tape remaining on
the washer.
10. Read "Washer Use."
11. To test your washer, measure half of the normal recommended amount of
powdered or liquid detergent and pour it into the washer basket or
detergent dispenser (on some mod- els). Close the lid. Select any cycle,
and then press START. Allow it to complete one whole cycle.
13
To get the maximum cleaning and fabric care from your washer, please
read and follow these instructions.
NOTE: The drawings in this section show
the basic features of all models covered
by this manual. Refer to the supplied
"Feature Sheet" for your washer's particu-
lar features.
Fire Hazard
Never place items in the washer
that are dampened with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely
remove oil.
Do not dry anything that has
ever had any type of oil on it (including cooking oils).
Doing so can result in death,
explosion, or fire.
14
LID INSTRUCTIONS
These instructions are found under the
lid of your washer.
Add measured detergent to the washer basket. Make the selections for these washer controls.
1. SELECT & ADJUST
WATER LEVEL Adjust to load size.
WASH / RINSE TEMP ....... Selection is based on type of fabric and soil.
2. SELECT CYCLE Choose more time for heavily soiled loads and less time for lightly soiled loads.
3. PULL TIMER TO START ..... Lid must be closed to complete cycle.
PUSH TIMER TO STOR
Antiperspirants, Deodorants
Treat with a paste of ammonia and color safe bleach. Let stand for 30 min-
utes. Wash in hottest water safe for fab- ric.
Blood Rinse immediately or soak in cold water
with detergent for 30 minutes. Rinse.
Rub detergent into any remaining stains. Rinse thoroughly. Wash.
Milk, Ice Cream
Sponge immediately or apply a pre- wash soil and stain remover. Rinse.
Wash. Repeat if necessary. If stain remains, apply a few drops of liquid detergent. Rinse. If stain remains, soak.
Wash.
Grass
Use an enzyme presoak or rub enzyme detergent on the stain. Launder with detergent and bleach appropriate for the
fabric.
Ketchup, Tomato Products
Sponge immediately or apply a pre- wash soil and stain remover. Rinse.
Wash. If stain remains, apply a liquid detergent to stain or soak in warm water with detergent. Rewash.
Mud
Brush off the dry mud. Rinse under cold water. Pretreat with a paste of detergent and water. Launder using detergent and
bleach safe for the fabric.
15
T
STARTING YOUR WASHER
1. Add measured detergent directly into washer basket. Then place a load of
sorted clothes in the washer.
2. Close washer lid.
3. Set WATER LEVEL Control O based on
the size of your wash load.
4. Set the WATER TEMPERATURE Control 0.
5. Push the Cycle Selector Control (Timer)
Knob _ in and tum to the right. Set
cycle and time according to the type of fabric in the load.
6. Pull the Cycle Selector Control (Timer) Knob _ out. The dial will rotate as the
cycle progresses. The knob will not rotate.
STOPPING/RESTARTING YOUR WASHER
To stop the washer at any time, push
the Cycle Selector Control (Timer) Knob in _.
Pull the knob out to restart.
WATER LEVEL WATER _ERATURE
_.__ _°_° °_° ,_,
pERMANENT _£SS
16
SET WATER LEVEL CONTROL
This control gives you the flexibility to save water when washing small loads.
Your washer lets you select a water setting based on the size of your wash load. Clothes should move freely and roll toward the agitator.
For a small load of clothes, select SMALL LOAD.
For a large load of clothes, select LARGE LOAD.
SMALL LARGE
LOADQ LOAD
SET WATER TEMPERATURE CONTROL
Your washer lets you select a wash water setting based on the type of load you are washing.
All rinses are cold to save energy.
WARM
COLD
COLD HOT
COLD. COLD
Selecting Water Temperatures
Wash Water Temperature Suggested Fabrics Comments
HOT Work clothes Best cleaning for heavily soiled items 111°F(44°C) Sturdy whites/ Removes oils, perspiration, greasy soils or above colorfast pastels and stains
Diapers Preventsgraying or yellowing
WARM Dark/non-colorfast colors Bestfor moderately soiled to lightly soileditems
90°-110°F Permanent press items Safe for most fabric finishes (32°-43°C) Nyton, polyester, acrylics, ° Lessfading and dye bleeding
silks, woolens Reduces wrinkling
Knits/delicate fabrics
COLD* Extra-sensitive colors * Best for very lightty soiled items 70°-90°F Non-colorfast items Saves hotwater
(21°-32°C) Hand washables
*In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well. Also,
soils may be difficult to remove and some fabrics may retain wear wrinkles and have increased pilling - the formation of small lint-like balls on the surface of garments. Pilling is the natural result of wearing and washing of garments.
17
SETTING YOUR CYCLE
SELECTOR (TIMER) CONTROL
Use this control to choose the agitation time and to start the washer.
For heaW soil and sturdy fabrics, use the full time.
For lightsoil and delicate fabrics, use less time.
PERMANENT PRESS
The PERMANENT PRESS Cycle includes a load cooling process that reduces wrinkling compared to other cycles,
You can select up to 8 minutes of wash time.
NOTE: When the timer reaches PAUSE, the washer will drain and pause for no
more than two minutes while some of the wash water is drained and replaced
with rinse water.
HEAVY DUTY Usethis cycleto getupto 14 minutes
of washtimeforsturdy orheavily soiled
loads.
GENTLE
Use this cycle for cleaning lightly to moderately soiled delicate items and washable knits. The cycle features a periodic agitation and soak.
SOAK
Use this cycle to help remove heavy soils and stains that need pretreatment.
Use WARM water when soaking. Hot
water can set stains.
Use the amount of detergent or presoak
additive recommended by the manufacturer.
When the SOAK cycle ends, add deter-
gent and set a new wash cycle.
NOTE: Some "HAND WASH" items, particularly wool, naturally shrink when
washed either in the sink or in the wash- er. Keep this in mind when you purchase
items labeled "HAND WASH." Items that shrink should be dried flat. Block these
items by gently stretching to original mea- surements.
PERMANENTPRESS
REGULAR
SHORT
SHORT
HEAVY DUTY lo
iSGENTLE
SOAK 20
18
RINSE AND SPIN
When using extra detergent for heavily soiled clothes, or washing special-care
items, you may find an extra rinse and
spin is needed.
1. Set WATER LEVEL Control.
2. Set WATER TEMPERATURE Control.
3. Set the Cycle Selector Control (Timer) Knob to a RINSE setting.
4. Pull Cycle Selector Control (Timer) Knob out to start washer.
SPIN ONLY
A drain and spin may help shorten drying times for some heavy fabrics or special-
care items by removing excess water.
1. Set the Cycle Selector Control (Timer) Knob to a SPIN setting.
2. Pull the Cycle Selector Control (Timer) Knob out to start washer.
PERMANENT PRESS
SHORT
PERMANENT PRESS HEAVY DUTY 1o
HEAVY DUTY 1C
_SGENTLE
iSGENTLE
19
UNDERSTANDING WHAT HAPPENS IN EACH CYCLE
PERMANENT
PRESS
Fill to
select;d level
Wash
select;d time
Partial
Drain
Pause
HEAVY DUTY
Fill to
_ selected
level
Wash
selected
time
Drain -
no spin
Fill for
cool down
Wash
F_ Drain -
no spin
Spin
Fill to
select;d level
Rinse
Spin
Fill to
selected
level
Rinse
Drain -
no spin
Spin
Off
20
I Drain -
_' I no spin
Spin
Off
SOAK
Fill to
selected
level
Agitate
Soak
_set to
IN to
drain
washer)
GENTLE
Fillto
selected level
Agitate
Soak
Agitate
Drain -
no spin
Spin
Fill to
selected level
Rinse
Drain -
no spin
Spin
Off
STRAIGHT VANE AGITATOR
This agitator is found
in Kenmore large capacity
washers. Its design
is well-suited to handle
your everyday loads.
DUAL ACTION ®AGITATOR (On some models)
Kenmore's DUAL ACTION ® Agitator
gives you flexible fabric care for even your largest loads.
The best cleaning action in your
washer takes place at the bot-
tom where the agitator vanes
move back and forth to flex the
fabric, loosening the soil. To get all your clothes down
to the bottom of the washer, the
upper portion of
the agitator has
uniquely designed, spiral vanes to help push the clothes that are on top down to the bottom. This spiraling action dis- places the clothes that are on the bot-
tom with a "roll-over" motion.
UNDERSTANDING NORMAL WASHER SOUNDS
Your new washer may make sounds that your old one didn't. Because the sounds are unfamiliar, you may be
concerned about them. The following describes some of the
normal sounds you may hear and what causes them.
During Washing
When you select a small load size setting for a small wash load, your washer has a
lower water level. With this lower water level, you may hear a clicking sound from
the upper portion of the agitator.
During Drain
The rate that water is drained from your washer depends on your installation. If water is drained quickly from the washer, you may hear air being pulled through the pump. This happens during the end of draining.
After Drain and Before Spin When the cycle changes from draining
to spinning, you may hear a noise as the gearcase shifts.
21
PREPARING CLOTHES FOR WASHING
i Im=vma_" ;_[:.]i[:_ J'l"
Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments.
Close zippers, snaps, and hooks to
avoid snagging other items. Remove pins, buckles, and other hard objects
to avoid scratching the washer interior.
Remove non-washable trim and omaments.
Empty pockets and turn them inside-out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best results.
SORTING
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if they
would normally be washed together. Separate lint-givers (towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics, permanent press). When possible, rum lint-givers inside-out.
Separate dark colors from light colors, colorfast items from non-colorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate items).
22
LOADING Reducewashtimebyusingalower
waterlevelsetting.Loadswithonlya
fewsmallitemsneedlesswashtime.
Proper loading of your washer con- tributes to proper cleaning and fabric care and reduces machine noise.
Drop items into washer loosely. Fill to the top of the basket (top row of
holes). Do not wrap items around the agitator. Items should move easily
through wash water for best cleaning
and wrinkle-free results. Items should sink and reappear later.
Load washer properly and select correct
water level setting. Overloading or packing the machine, and selecting a
setting too small for the wash load can:
- cause poor cleaning
- increase wrinkling
- create excessive lint
- wear out items faster (because of pilling)
Load by the amount of space items take up, not by their weight.
Mix large and small items in each load. Load evenly to maintain washer balance.
An off-balance load can make the washer
vibrate during spin.
Use a higher water level setting to reduce wrinkling with permanent press clothes and some synthetic knits. These items
should have more room to move in the water than heavy items (towels, jeans).
LOADING SUGGESTIONS For these suggested full-sized loads,
set the WATER LEVEL Selector to the highest water level setting.
EXTRA LARGE CAPACITY
Heavy Work
Clothes 3 jeans
3 workpants 2 workshirts
1 sweatshirt 1 sweatpants
Towels Mixed Load
7 bath towe{s 2 sheets 8 hand towels (1 king, 1twin)
9 wash cloths 2 pillowcases
2 shirts 2 blouses 6 T-shirts
5 shorts 6 handkerchiefs
23
CLEANING YOUR WASHER
Exterior
Wipe up detergent, bleach, and other spills with a soft, damp cloth or sponge as they
occur. Occasionally wipe the outside of the washer to keep it looking like new.
Do not put sharp or metal objects in your
washer. They can damage the finish. Check all pockets for pins, clips, money,
bolts, nuts, etc. Do not lay these objects on your washer after emptying pockets.
Interior Clean interior with 1 cup (250 mL)
of chlorine bleach mixed with 2 cups
(500 mL) of detergent. Run washer
through a complete cycle using hot water.
Repeat process if necessary. NOTE: Remove hard water deposits using
only cleaners labeled as washer safe.
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after five years
of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and
replace inlet hoses ifbulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found. When
replacing your inlet hoses, mark the
date of replacement on the label with a permanent marke£
WINTER STORAGE OR MOVING CARE
Install and store your washer where it will not freeze. Because some water
may stay in the hoses, freezing can damage your washer. If storing or
moving your washer during freezing weather, winterize it.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
4. Run washer on a SPIN setting for about 30 seconds to mix the antifreeze
and water. Some of the mixture will pump out while the washer spins.
5. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL) of detergent
to clean out antifreeze.
NON-USE OR VACATION CARE Operate your washer only when you are
at home. If you will be on vacation or net using your washer for an extended
period of time, you should:
Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer.
This helps avoid accidental flooding (due to a water pressure surge) while
you are away.
24
Most laundering problems are easily solved if you understand the cause, Check these lists for common laundry and washer problems, If you need
further assistance, see the back cover.
Problem Possible Cause Solution Washer Leaks Household plumbing is leaking. Repairplumbing.
Inlet hoses not tight. Tighten hoses(see "Installation
Instructions").
Inlet hose washers not Reseatwashers (see "Installation properly seated. Instructions").
Drain hose not properly Clamp drain hose (see "Installation
clamped or is oft. Instructions").
Drain is clogged. Remove drain clogs. Sink, standpipe
or floor drain must be able to handle
17 gal. (64 L) of water per minute.
Tub movedforward dudng Ensure tub is centered before
unloading, causing water to starting washer.
deflect off tub ring.
Unit not level causing water Ensurefront feet are installed and
to deflect offtub ring. nuts are tightened. Levelwasher.
Reset rear legs (see "Installation Instructions").
Loadis unbalanced. Spray Redistributethe load. rinsesare deflecting off load.
Washer is overloaded. Fills or Reduce load size.
spray rinsesare deflecting off load.
Won't Drain/ Drain hose is kinked or Straightenor unplug hose (see Won't Spin/ clogged. "Installation Instructions").
Wet Loads Correctoperation of After a wash or rinse, the washer will
neutraldrain, drain without spinning.After draining,
the spinning begins.
Lid is open. Close the lid. Drain hose is more than Lower drain hose (see "Installation
96 in (2.4 m) above floor. Requirements").
Too much detergent - Use less detergent.
excessive sudsing.
Wrong cycle for load Choose a cycle with a higherspin
beingwashed, speed (see "Washer Use").
25
Problem Possible Cause Solution
Won't Drain/ Lowvoltage or using Check electrical source orcall
Won't Spin/ an extension cord. electrician. Do not use extension Wet Loads cords.
(cont.) Cold rinses. Cold rinses leave loads wetter than
warm rinses.This is normal.
Continues Drain hose is less than Raisethe drain hose (see to Fill/ 39 in. (99 cm) above floor. "Installation Requirements").
Continues to Drain/ Drain hose fits tightly into Adjust drain hosefor loosefit
Cycle Stuck standpipe. (see "Installation Instructions").
Drain hose taped into Donot seal off drain hose withtape. standpipe. The drain hose needs an air gap.
Washer Makes Load is unbalanced. Redistribute load. Noise
Washer is notlevel. Level washer. Reset rear legs
Rear leveling legs not set. (see "Installation Instructions"). Nutson front feet not tight. Tighten nuts(see "Installation
Instructions").
Yellow shipping strap with Remove strap with cotter pins cotter pins not completely (see "Installation Instructions").
removed. Floor not strong enough Relocate washer (see "Installation
to support washer. Requirements").
Gears engaging after drain This is normal.
and beforespin.
Upper part of agitator clicks This is normal.
during wash.
Won't Water inletvalve Clean screens. Fill/Won't screens are plugged.
Rinse/Won't
Agitate/ Water is turnedoff. Tum on water. Wrong Hot andcold hosesare Reverse hoses (see "Installation
Temperature reversed. Instructions").
Inlet hose is kinked. Straighten hoses.
Timer dial is not lined up. Turn timer knobto the right slightly
and pullto start.
Power cord not plugged in. Plug into a grounded 3 prong outlet.
26
Problem Possible Cause Solution Machine Power cord not plugged in. PIug into a grounded 3 prong outlet.
Stops
No power at plug. Check electrical source or call
electrician.
Fuse blown or circuit Replace fuse or reset circuit breaker.
breaker open. Ifproblemcontinues, call electrician.
Usingan extension cord. Do not use extension cords.
Timer is not lined up. Turn timertothe right slightly
and pull to start.
Timer knob not pulled out. Set and pullout knob.
Machine is overloaded. Wash smaller loads.
Agitator Not The top of the agitator moves This is normal. Working only in one direction.
The topof the agitator is loose. This is normal.
Water Level The top of the agitator is much This is normal. Tee Low/Not higher thanthe highest water Completely level. This createsa perception Filling of the washer not being full.
Tub is Tub pulled forward when Ensuretub is centered before Crooked unloading, starting washer.
Tub moves. This is normal.
Unit not level. Ensure front feet are installedand
nuts are tightened.Level washer. Reset rear legs (see"Installation Instructions").
Lint on Load Improper sorting. Sort lint givers from lint takers
and by color.
Overloading. Lint can be trappedin loadif
overloaded. Wash smaller loads.
Paperor tissuein pockets. Clean outpockets before washing. Notenough detergent. Use enough detergent to
hold lint in water.
Detergent not dissolving. Usewash water warmer than Water temperatures lower 70°F (21°C). than 70°F (21°C).
27
Problem Possible Cause Solution
Tearing Overloading. Improper Loads should move freely during
use of washer, wash. Wash smaller loads or
increasewater level.
Improper use of chlorine Do not pour chlorine bleachdirectly bleach. Undiluted bleach on load. Wipe up bleach spills.
will damage fabrics.
Sharpitems not removed Clean out pockets beforewashing.
from pockets;fasteners Zip zippers before washing.
not fastened. Items damaged before Mend rips and broken threads in
washing, seams beforewashing.
Stains on Improper use of fabric Dilute fabric softener andadd to
Load softener in washer or dryer, deep rinse only.
Iron in water (rust). Install an iron filter. Under use of detergent causing Use enough detergent to remove
soil to be redeposited, soil and hold itinsuspension. Dye transfer due to not Sort dark clothing from whites
sorting loads properly, and lights. Dye transfer due to not Unload the washer as soon as
unloadingwasher promptly, it stops.
Load is Not removing load promptly. Unloadthe washer as soon as it Wrinkled stops.
Wrong cyclefor fabrics Usecold rinses and cycles with slow
being washed, spin speeds to reduce wrinkling. Overloading. Loads should move freely during
wash. Wash smaller loads.
Hoses reversed. Reverse hoses (see"Installation
Instructions").
Load is Overloading. Loads should move freely during Tangled/ wash. Wash smaller loads.
Twisted
Clothes wrapped around Do not wrap items around agitator agitator, when loading washer.
28
Your purchase has added value because you can depend on Sears Home Central ®,for service. With over 12,000 trained repair specialists and access to over
4.2 million parts and accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills to ensure our pledge: We Service What We Sell.
Sears Maintenance Agreements
Your Kenmore ®appliance is designed, manufactured and tested to provide years of dependable operation. Yet any major appliance may require service from time to
time. The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service
program, afferdably priced.
The Sears Maintenance Agreement
Is your way to buy tomorrow's service at today's price.
Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear.
Provides for non-technical and instructional assistance.
Even if you don't need repairs, provides an annual Preventive Maintenance
Check, at your request, to ensure that your appliance is in proper running condition.
Some limitations apply. For more information, call 1-800-827-6655.
For information concerning Sears Canada Maintenance Agreements, call 1-800-361-6665
29
30
Manual del propietario e Instrucciones de instalacibn
®
LAVADORAS AUTOMATICAS con una velocidad y
control de temperatura del agua
IMPORTANTE:
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad y de modo de empleo antes de usar este
producto por primera vez
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
www.sears.com
www, sears.ca
8530512 IMPRESO EN LOS EEUU 11/01
ANTES DE USAR
GARANTiA DE LA LAVADORA AUTOMATICA KENMORE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
REQUISITOS DE INSTALACI(_N
INSTRUCCIONES DE INSTALACI(_N
USO DE SU LAVADORA
SUGERENCIAS DE LAVANDERIA
CUIDADO DE SU LAVADORA
SOLUCI(_N DE PROBLEMAS
REPARAMOS LO QUE VENDEMOS
2
3
4
6
10
15
23
25
26
31
Sirvase leer este manual, pues le
facilitarA la instalaci6n y el funcienamiento de su nueva lavadera
Kenmore de la manera mAs ecen6mica.
Para obtener informaciSn adicional sebre el cuidado y funcionamiento de los
electrodomesticos Kenmore, Ilame al establecimiento Sears m_.s cercane.
Siempre que pida infermaciSn, usted necesitarA tener a la mano los nQmeres
completos del medelo y de la serie. Estos se encuentran en la placa con el medelo
' el n_mero de serie.
Use el espacio a centinuaciSn para registrar el nQmero del modelo y de la
serie de su nueva lavadora Kenmore.
No. de modele
No. de serie
Fecha de compra
Guarde este libro y el comprobante de
venta (el recibo) de Sears en un lugar
seguro para referencia futura.
Placa con el modelo
y el nt_mero de serie
2
Garantfa Limitada de Vida 0til Para la Canasta de Porcelana Blanca
Durante la vida L_tilde la lavadora, a part# de la fecha de compra, Sears reemplazarA la canasta de lavado en porcelana blanca si _,stase desportillara u oxidara como
resultado de defectos de material o de fabricaci6n.Despues del primera_o, usted
ser_. responsable de los gastos de mano de obra.
Garantfa Limitada de 10ASos para el Tambor Pldstico*
Desde el segundo afio y per un maximo de diez aSos a par[# de la fecha de compra, Sears roemplazard el tambor plastico si _,stetuvieso algL_ndefecto de matedal o de fabricaci6n. Despues del primor aSo, usted ser_. rosponsablo do los gastos de mano
do obra.
Garantfa Limitada de 5 Ahos para las Piezas de la Caja de Engranajes*
Desde el segundo afio y por un maximo de cinco arios a par[# de la fecha de compra, Sears roemplazar_, cualquior pieza de la caja de engranajes que tuviese alg=3n
dofecto de material o de fabricaci6n. Despu_,s del primer afio, usted serA
responsablo de los gastos do mano do obra.
Garantia Integral de 1 ASo para la Canasta de Porcelana con "Salpicados"
Durante un a_o a partir de la fecha de compra, si se instala y pone en fun-
cionamiento la lavadora do conformidad con las instrucciones quo vienen con la
misma, Sears reemplazara la canasta do lavado on porcelana con "salpicados"
(supefficie con salpicados) si se despor[illara u oxidara como resultado do
dofectos de material o de fabricaci6n.
Garantia Integral de 1 Aho para las Piezas Mecdnicas y Componentes
El_ctricos
Durante un afio a partir de la fecha de compra, si so instala y pone on fun-
cionamiento la lavadora en conformidad con las instrucciones quo vienen con la
misma, Sears roparara o reemplazarA cualquier pieza mec_.nica o componente
electdco de esta lavadora que tuviese algun defecto de material o de fabdcaci6n.
Restricci6n de la Garantia
Si se somete a esta lavadora a un uso ajono al familiar privado, todas las
cobeituras de las garantias arriba citadas quedan restringidas a 90 dias a par[# de la
fecha de compra.
Servicio de Reparaci6n de la Garantia El servicio de roparaci6n de la garantia
est,. a su disposici6n al contactarso con el Centro de Servicio Sears de su Iocalidad
on los Estados Unidos o en Canad&
Esta garantia corresponde s61omientras se use esta lavadora en los Estados Unidos o on Canad4.
Esta garant_a le otorgaderechos especfficos legales yes posible que usted
tenga tambien otros derechos que pueden variar de un estado al otro o de una
provincia a otra. Sears Roebuck and Co.,
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada M5B 2B8
*La garantfa que se aplique en Canada puede
ser diferente.
Sirvase tomar como referencia los n_meros de servicio t_cnico ubicados en Ia contrapor-
tada del manual.
Su seguridad y la seguridad de los
demds es muy importante.
Hemosincluidomuchos mensajes importantesde seguridadeneste manual yen suelec[rodomdstico.Lea y obedezcasiempretodos losmensajesde seguridad.
Estees el sfmbolode advertenciade seguridad.Este sfmbololellamala atenci6nsobrepeligrospotencialesque puedenocasionarlamuerteo una lesi6na ustedy a los demds.Todoslosmensajes de seguridadirdna continuaci6n delsfmbolodeadvertenciadeseguridadyde lapalabra "PELIGRO"o"ADVERTENCIA". Estaspalabrassignifican:
Si no sigue las instruccionee de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesidn
grave,
Si no sigue lee inetrucciones, usted puede morir o eufrir une leei6n grave.
Todos losmensajesde seguridadledirdnelpeligropotencial,le dirdn c6moreducirlasposibilidadesdesufriruna lesi6ny Io quepuedesuceder si nose siguenlas instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o
lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones b_sicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora.
No lave articulos que hayan sido previamente limpiados, lavados, remojados o humedecidos con gasolina, solventes para lavar en seco, otras sustancias inflamables o explosivas ya que estas emanan vapores que podrian encenderse o causar una explosi6n.
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias emanan vapores que podrian encenderse o
causar una explosi6n.
En ciertas condiciones, puede generarse gas hidr6geno en un sistema de agua caliente que no se haya usado pot dos semanas o un periodo mayor. EL GAS
HIDR6GENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el agua caliente durante
dicho per_odo, antes de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el
llama abierta durante este lapso.
No permita que los niRos jueguen encima o dentro de la lavadora. Es
necesario una supervisi6n cuidadosa de los niSos toda vez que se use la
lavadora cerca de ellos.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o descartada, qu_tele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la
lavadora si el tambor, la tina o el
agitador est_.n funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar sometida a la
intemperie.
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de
la lavadora ni intente realizar tarea
alguna de servicio t_,cnico, excepto cuando asi se le indique especffica- mente en el Manual del propietario o en instrucciones de reparaci6n per el
usuario publicadas, que usted entienda
y para cuya ejecuci6n cuente con la habilidad necesaria.
agua por varios minutes. Esto liberarA " Para obtener informaci6n respecto a todo el gas hidr6geno que se haya los requisitos de conexi6n a tierra,
acumulado. Debido a la inflamabilidad refierase alas "Requisitos el_,ctricos". de dicho gas, no fume ni use una
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Herramientas y piezas
ReL_nalas herramientas y materiales necesarios antes de comenzar la insta-
laciSn de la lavadora. Las piezas que
vienen con la lavadora estAn en la canas- ta de la misma.
Herramientas necesarias para conec-
tar la manguera de desag6e y las
mangueras de entrada del agua:
Alicates que se abran a 1_ pulg. (3.95 cm)
Linterna (opcional)
Piezas proporcionadas:
4 S
1. Manguera de desag#e
2. Abrazadera plateada de dos hilos para manguera (para la parle inferior de la
manguera de desag#e)
3. Abrazadera amarilla unifilar para manguera (para la parle superior de la manguera de
desag#e)
4. Mangueras de entrada del agua (2)
5. Arandelas planas para mangueras de entra- da del agua (4)
Piezas alternativas
Las piezas enumeradas se pueden adquirir en su tienda Sears o en el Centro de Servicio Sears m_.s cercano a su
Iocalidad. Sirvase tomar como referencia los nt_meros de servicio tecnico ubicados en la contraportada del manual.
Si tier=e: Tendr_ que comprar: Un lavadero o Sistema de bomba de
tube vertical sumidero (si ya no estA de una altura disponible) mayor de 96 pulg. (2.4 m)
Un tube Un adaptador para tube vertical de 1 vertical de 2 pulg. (5 cm) pulg. (2.6 cm) de diametro a 1 pulg. de diametro (2.6 cm) de di_.metro,
Pieza No. 3363920
Una alcantari- Una tina normal de Ila suspendida desagQe de 20 galones
(76 L) de 39 pulg. (99 cm) de altura o un fre- gadero de uso general,
una bomba de sumidere y conectores (se pueden
adquirir en los estable- cimientos de fontaner[a
locales)
Herramientas necesarias para asegu- Un desagQe rar la manguera de desagi.ie y nivelar per el piso
la lavadora:
Llave detuercas ajustable o de extremo abierto de _;_pulg. (1.43 cm)
Nivel
Bloque de madera
Regla o cinta metrica
Piezas proporcionadas:
1. Fleje de embalaje con ajustador
2. Paras niveladoras delanteras con tuercas (2)
(_(_ Una
manguera de desagQe
demasiado corta.
Desviaci6n del sifSn, Pieza No. 285320;
manguera de desag=3e adicienal; Pieza No.
3357090, y un juego de conectores, Pieza No.
285442
Grifos del Dos mangueras de agua fuera del Ilenado m_.slargas: una alcance de las de 6 pies (1.8 m), Pieza mangueras de No. 76314 y otra de 10 Ilenado pies (3.0 m) Pieza No.
350008 Manguera de desag=3e,
Pieza No. 388423 y
juego de mangueras,
Pieza No. 285442
Instalaci6n en un drea empotrada o
Si tiene: Tendrd que comprar: en un cl6set
Una Juego de mangueras, manguera de Pieza No. 285442 desagQe
demasiado larga
Pelusa que Protector de desagee, obstruye el Pieza No. 367031 desagee
Requisitos de ubicacibn
La selecci6n de un lugar apropiado para
su lavadora realza el rendimiento y
reduce el ruido y la posible "caminata" de la lavadora.
Su lavadora puede set instalada en un sStano, lavander[a, clSset o un Area empotrada. (Vea la secci6n "Sistema de
desagQe".)
La instalaciSn adecuada es responsabili-
dad suya.
Usted necesitar_:
Un calentador de agua equipado para suministrar agua a 120°F (49°C) de temperatura a la lavadora.
Un contacto de pared de tres termi- nales conectado a tierra que este ubi- cado a una distancia de 4 pies (1.2 m) del lugar donde el cable electrico esta conectado con la parte trasera de la
lavadora. (Vea "Requisitos electricos".)
Grifos de agua caliente y agua fria ubi- cados a una distancia de 4 pies (1.2 m) de las v_ilvulas de Ilenado del agua caliente y agua ffia y una presiSn de agua de 5-100 psi (34.5-689.6 kPa). Las
lavadoras con depSsitos triples necesi-
tan 20-100 psi (138.0-689.6 kPa) para
un 5ptimo rendimiento.
Un piso nivelado con un declive m#_xi- mo de 1 pulg. (2.5 cm) debajo de toda
la lavadora. No es recomendable insta- lar la lavadora sobre un tapete.
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la lavadora, el agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs).
No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura igual o inferi-
or a 32°F (O°C). Podria quedar un poco de agua en la lavadora y ocasionar daSos
a bajas temperaturas. Vea "Cuidado de la
lavadora" para obtener informaci6n respecto al acondicionamiento de su lavadora para el inviemo.
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio permitido que se recomienda, a excepciSn de las aber-
turas de ventilaciSn de la puerta del
clSset. Las dimensiones ilustradas para las aberturas de ventilaciSn de la puerta del clSset son las minimas permitidas.
m
m
1 2
8"
411,a
N,,2 $
3
1. Vista de frente
2. Vista lateral 3 Puerta del cl6set con orificios de
ventilaciSn
Se debe considerar un espacio adi- cional para facilitar la instalaci6n y el servicio de reparaci6n.
Quiz_is sea necesario dejar espacios libres adicionales para las molduras de
pared, puerta y piso.
Para reducir la transferencia de sonidos se recomienda dejar un espa-
cio libre adicional de 1 pulg. (2.5 cm) en todos los costados de la lavadora.
Si se instala una puerta de cl6set, es necesario dejar las aberturas de aire
minimas en la parte superior e inferior de la puerta. Son aceptables las puer-
tas con persianas que tengan aber- turas de aire equivalentes en la parte
superior e inferior.
Se debe considerar tambien un espa- cio para otto electrodomestico que le acompaFle.
Sistema de desagLie
Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desagQe de tubo vertical (piso o pared), el sistema de desagiie en un lavabo o el sistema de desagQe en el piso. Elija el sistema de instalaci6n de la manguera que necesite. (Vea "Piezas alternativas".)
1 2
Sistema de desagi_e de tubo vertical - piso o pared (ilustraci6n 1 y 2)
El sistema de desagLie de tubo vertical requiere de un tubo vertical con un diametro mfnimo de 2 pulg. (5 cm). La capacidad minima de desalojo no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto. Se dispone de un juego de adaptador para tubo vertical de 2 pulg. (5 cm) de diAmetro a 1 pulg. (2.5 cm). (Vea la secci6n "Piezas alternativas".)
La parte superior del tubovertical deberA estar a 39 pulg. (99 cm) de altura cuando menos y no podra estar a mAs de 96 pulg. (2.4 m) desde la base de la lavadora.
2
Sistema de desagiJe en un lavabo (ilustraci6n 1)
El lavabo debe tener una capacidad mini- ma de 20 gal. (76 L). La parte superior del lavabo debe estar a 39 pulg. (99 cm) de altura cuando menos sobre el piso y no podrA estar a m_.sde 96 pulg. (2.4 m)
desde la base de la lavadora. Sistema de desagiie en el piso
(ilustraci6n 2)
El sistema de desagL_een el piso requiere de un interruptor de efecto de sif6n que deber_, comprarse por separa- do. (Vea "Piezas altemativas".)
El interruptor de efecto de sif6n deber_. estar a 28 pulg. (71 cm) cuando menos
de la base de la lavadora. Quizas se necesiten mangueras adicionales.
Requisitos el_ctricos
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexi6n
a tierra.
No use un adaptador. No use un cable el_ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el_ctrico.
Se requiere una fuente de ali- mentaci6n el_,ctrica de 120 Voltios, 60- Hz. de CA L]nicamente, de 15 o 20 Amperios, dotada de fusibles. Se
recomienda un fusible de acci6n retar- dada o un disyuntor. Es recomendable
suministrar un circuito individual exclu- sivamente para este electrodomestico.
Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n con un enchufe de 3 vias
para conectar a tierra.
Parareducirlaposibilidaddechoques el_,ctricos,elcabledealimentaci6n debeenchufarseauncontactode
paredequivalentede3viasconconex- i6natierra,deacuerdocontodoslos
c6digosyreglamentoslocales.Sino sedisponedeuntomacorrienteequiv- alente,eslaresponsabilidady obligaci6npersonaldelusuarioordenar
aunelectricistacalificadolainstalaci6n deuncontactoapropiado,conectadoa
tierra.
Siest,.permitidoenlosc6digosyse utilizaunalambreatierraseparado,es recomendablequeunelectricistacalifi-
cadodeterminecualeslarutaadecua- daatierra.
Noconecteatierrausandounatuberia degas.
Sinoestaseguroquesulavadoraesta conectadaatierracorrectamente, hagaqueuneletricistacalificadoIo compruebe.
Nuncainstaleunfusibleenelcircuito neutralodetierra.
1. Enchufe de 3 vias con conexidn a tierra
2. Contacto de pared de tres terminales con conexi6n a tlerfa
3. Terminal de conexidn a tierra
4. Cable de alimentacidn
INSTRUCCIONES PARA
LA CONEXION ATIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable el6ctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a tierra reducirA el
riesgo de choque el6ctrico al propor- cionar una via de menor resistencia
para la corriente electrica. Esta lavadora viene equipada con un cable el_,ctrico
que tiene un conductor de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con co-
nexi6n a tierra. El enchufe debe conec- tarse en un contacto de pared apro-
piado que haya sido debidamente instalado y conectado a tierra de con-
formidad con todos los c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENOIA: La conexi6n
incorrecta del conductor de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un
riesgo de cheque el6ctrico. Consulte con un electricista o tecnico en
reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a la conexi6n a tierra
correcta del electrodom6stico. No modifique el enchufe provisto con el
electrodom6stico. Si _,ste no encaja en el contacto de pared, pida a un electricista calificado que le instale un contacto de pared apropiado.
Para una lavadora con eontaeto el6ctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un
sistema de metal con cableado perma- nente, o se debe tender un conductor de conexi6n a tierra del equipo con los conductores del circuito y conectarlos
al terminal de conexi6n a tierra del equipo o conductor de suministro en el
elect rodom6stico.
Antes de empezar
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o mds personas para mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una lesi6n en la espalda u otro tipo de lesiones.
Para evitar daSos al piso, coloque la lavadora sobre un cart6n antes de
moverla por el piso.
Mueva la lavadora a aproximada- mente 3 pies (90 cm) de distancia de
su ubicaci6n final.
Quite el fleje de embalaje
Para un funcionamiento sin complica- clones es necesario quitar el fleje de
embalaje. Si no se quita el fie D de emba- laje, la lavadora harA demasiado ruido.
1. No corte el fleje amarillo. Jale el fieD amarillo con firmeza hasta quitarlo por completo de la lavadora. Segun el
modelo de su lavadora, cuando jale el
fleje de embalaje fuera de la lavadora,
habrAn dos o tres chavetas al extremo
del mismo. El enchufe electrico viene junto con el fleje de embalaje.
2. Jale con firmeza para quitar el
extreme del fleje de embalaje que ha quedado asegurado a la parte trasera
de la lavadora. Esta acci6n soltarA las patas autoniveladoras traseras.
3. Corte el fleje de embalaje a unas 16 pulg. (40 cm) del extreme del
enchufe. Ffjese en las palabras "CUT
HERE". Descarte el extreme que
tiene las chavetas. Deslice el resto del fieD de embalaje para separarle
del cable el_,ctrice. Va a usar el resto del fieD de embalaje despu_,s para
asegurar la manguera de desagL_e.
Conecte la manguera de
desagLie
La conexi6n adecuada de la manguera de desagL_e protegerA sus pises contra daSos ecasionados por perdidas de agua. Para prevenir que la manguera de desagt3e se afleje e pierda agua, debe ser insta]ada seg0n las instrucciones siguientes:
IMPORTANTE: Para asegurar una instalaci6n adecuada, se debe seguir este precedimiento con exactitud.
1. Revise la manguera de desagt3e para ver si tiene la Iongitud adecuada.
2. Moje la parte interior del extreme
recto de la manguera de desagQe
con agua del grifo. NO USE LUBRI- CANTE ALGUNO.
3,
Apriete con los alicates las orejas de
la abrazadera plateada de hilo doble
para abdrla. Coloque la abrazadera en el extremo recto de la manguera de desag_e a _/4de pulgada (6 ram)
del extremo.
_ /_1/4"
(6 mm)
10
4. Abra la abrazadera. Tuerza la manguera hacia atrAs y hacia
adelante al tiempo que la empuja hacia el conector de desagt3e que esta en la parte inferior de la lavado- ra. ContinUe hasta que la manguera
toque el tope estriado en el gabinete.
5. Coloque la abrazadera en el Area marcada "CLAMP". Suelte la
abrazadera.
Para evitar que el agua de desagL_e
vuelva a la lavadora:
No enderece el extreme en forma de gancho de la manguera de desagL)e.
No fuerce el exceso de la manguera
de desagL)e dentro del tube vertical.
La manguera debe estar asegurada pore Io suficientemente floja para pro- porcionar un espacio de aire.
No ponga el exceso de la manguera de desagL)e en el fondo del lavadero.
Para la instalaci6n de desagt3e per el piso, vea el nQmero del juego de
accesorios necesario en la secci6n "Piezas alternativas".
1. Manguera de desagge
2. Abrazadera
3. Tope estriado
4. Gabinete
Para sistemas de desagiJe per tube vertical o a tray,s del lavadero:
1. Abra con los alicates la abrazadera amarilla unifilar y desl(cela hacia el
extreme en forma de gancho de la
manguera de desagt3e para sujetar las secciones de caucho y corru-
gadas.
1. Extreme en forma de gancho
2. Manguera de desagge
2. Coloque el extreme en forma de gan-
cho de la manguera de desagL)e en
el lavadero o en el tube vertical. Gire el gancho para eliminar torceduras.
Conecte las mangueras
de entrada
1. Introduzca las nuevas arandelas planas (provistas con la lavadora) en
cada extreme de las mangueras do entrada. Asiente las arandelas con
firmeza en los acoplamientos.
1 2
1.Acoplamiento
2. Arandela
Conecte las mangueras de entrada a
los grifos del agua Aseg_rese de que la canasta de la
lavadora est_ vacia.
2. Conecte la manguera con el acoplamiento rojo al grifo de agua caliente. Atomille el acoplamiento con
la mane hasta asentarla en la aran- dela.
3. Conecte la manguera con el acoplamiento azul al grifo de agua fr(a. Atornille el acoplamiento con la
mane basra asentarla en la arandela.
11
4. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta
adicionaL
NOTA: No los apriete demasiado ya
que podria daSar las vMvulas.
Limpie las tuberias del agua
5. Deje correr el agua de los grifos y las
mangueras de desagt3e en una cube- ta o en el lavadero para eliminar particulas que se encuentran en las tuberias del agua, las cuales podrian
obstruir los filtros de la vMvula de admisi6n.
Conecte las mangueras de entrada a
la lavadora
6. Conecte la manguera con el
acoplamiento rojo a la valvula de admisi6n del aqua CALIENTE (inferi-
or). El conectar el acoplamiento rojo pdmero facilita el ajuste de la conex-
i6n con los alicates. Atornille el acoplamiento con la mano basra que
se asiente en la arandela. Usando los alicates, apriete los acoplamientos
dos tercios de vuelta adicionaL NOTA: No los apriete demasiado ya
que podria daSar las vMvulas.
1. V_lvula de admisi6n del agua fr/a (azul)
2. V_lvula de admisi6n del agua caliente (roja)
NOTA: La v_.lvula de admisi6n podria estar en el lado derecho o en el lade
izquierdo de la lavadora, segL_nel modelo de su lavadora.
7.
Conecte la manguera con el acoplamiento azul a lavalvula de admisi6n del agua FRIA (superior). Atomille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. Usando los a]icates, apriete los acoplamientos dos temios de vuelta
adicional.
NOTA: No los apriete demasiado ya que podrfa daSar las vMvulas.
Revise si hay p_rdidas de agua
8. Abra los grifos del agua y revise si hay p_rdidas. Es posible que entre un poco de agua en la lavadora, la cual podr_ desaguar m_s tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de admisi6n despues de cinco a_os de uso para reducir el riesgo de que
fallen. Anote las fechas de insta- laci6n y de reposici6n de la
manguera para consulta futura.
Si conecta solo una manguera de agua, debe tapar el orificio restante de admisi6n del agua.
De vez en cuando inspeccione y
reemplace las mangueras si
encuentra bultos, torceduras, cor- taduras, desgaste o p_,rdidas de
agua.
1.
2.
3.
Asegure la manguera
de desagLie
Acornode el cable electrico encima de la consola.
Quite todo carton que se us6 para mover la lavadora.
Localice la parle restante del fleje de embalaje (no el extreme que tiene chavetas) del paso 3 de "Quite el fleje de embalaje". Usela para enrollar la manguera de desagLie al lavadero o al tubo vertical. Empuje el ajustador hasta el agujero mAs cercano en el fleje de embalaje.
Porci6n restante del fleje de embalaje
12
4. Enrolle la manguera de desagl3e a la pata del lavadero o al tubo vertical
con el lazo del fleje. (Vea la ilus- traci6n.)
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagL)e estan empotra- dos, ponga el extremo en forma de gancho de la manguera de desagQe
en el tubo vertical. Enrolle con firmeza el lazo del fleje alrededor de
las mangueras de entrada del agua y
la manguera de desagL)e.
Nivele la lavadora
La nivelaci6n adecuada de su lavadora pre- viene la generaci6n de ruidos y vibraciones
excesivas. Instale las patas niveladoras delanteras
1. Levante la parle delantera de la lavadora unas 4 pulg. (10.2 cm) con un bloque de madera o un objeto si- milar. El bloque tiene que soportar el peso de la lavadora.
2. Atomille la contratuerca en cada pata hasta 1 pulg. (2.5 cm) de la base.
3. Atomille las patas en los orificios ade-
cuados en la esquina delantera de la
lavadora basra que las tuercas
toquen la lavadora.
NOTA: No apriete las tuercas hasta
que la lavadora est,, nivelada.
4. Incline la lavadora hacia atr_.sy quite
el bloque de madera. Con cuidado
baje la lavadora al piso.
5. Deslfcela hasta su ubicaci6n final.
6. Revise la nivelaci6n de la lavadora colocando un nivel en los bordes
superiores de la lavadora; en primer
lugar de lado a lado y luego de frente hacia arras.
7.
8,
Si la lavadora no esta nivelada, mu_,vala ligeramente hacia fuera,
incffnela hacia atr_s, levante la parle
delantera de la lavadora con el bloque de madera y ajuste las paras
hacia arriba o hacia abajo segL_nsea necesado. Repita este procedimiento hasta que la lavadora este nivelada.
Despues de que la lavadora est,, en
su ubicaci6n final y nivelada, use una
Ilave de boca de _ pulg. (1.43 cm) para ajustar las tuercas de las patas contra el gabinete de la lavadora.
Si las tuercas no est_.n bien apre- tadas contra el gabinete de la lavado-
ra, la lavadora podrfa vibrar.
Incline la lavadora hacia delante hasta que la parte trasera de la
lavadora este por Io menos a 4 pulg.
(10.2 cm) de distancia del piso. Usted podr_, ofr el chasquido de las patas traseras autoajustables a] encajar en su lugar. Baje la lavadora al piso.
13
Complete la instalaci6n
1. Revise los requisites el6ctdcos. Asegurese de tenet el suministro el6ctdco debido y el metodo de conexi6n a tierra recomendado. (Vea "Requisitos el6ct dcos".)
2. Revise para cerciorarse de que todas las piezas ya esten instaladas. Si hay una pieza extra, vuelva atr_.scada
paso para ver cu_.l de ellos omiti6.
3. Revise para cerciorarse de que
tenga todas las herramientas.
4. Revise para cerciorarse de que el
fleje de embalaje amarillo haya side quitado de la parte posterior de la
lavadora y usado para fijar la
manguera de desagL)e.
5. Descarte o recicle todos los mate- dales de embalaje.
6. Revise para cemiorarse de que los
grifos de agua esten abiertos.
7. Revise si hay perdidas de agua
alrededor de los grifos y las mangueras de entrada.
9. Quite la pelicula protectora que estA en la consola y cualquier cinta adhesiva restante que este en la
lavadora.
10. Lea "Use de su Lavadora".
11. Para probar su lavadora, mida la
mitad de la cantidad recomendada del detergente en polvo o liquido y
vi6rtalo en la canasta de la lavadora o el dep6sito de detergente (en
algunos modelos). Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo y luego oprima START (Puesta en marcha).
Deje que termine un ciclo completo.
Peligro de Cheque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexibn a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexibn
a tierra.
No use un adaptador. No use un cable el_ctrico de
extensibn.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el6ctrico.
8. Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.
14
Para obtener la limpieza y cuidado
6ptimos de los tejidos con su
lavadora, le rogamos lea y siga estas instrucciones.
NOTA : Los grAficos de esta secci6n
muestran las caracteristicas bAsicas de
todos los modelos cubiertos por este
manual. Consulte la "Hoja de caracterfs- ticas" que se adjunta para las funciones especfficas de su lavadora.
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artfculos que estdn humedecidos
con gasolina o cualquier otro liquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite.
No seque ningt_n articulo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de
aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosi6n o
incendio.
INSTRUCCIONES EN LA TAPA
Estas instrucciones se encuentran
debajo de la tapa de su lavadora.
Agregue el detergente medido en la
canasta de la lavadora.
Haga las selecciones para estoscontroles de Ia lavadora.
1. SELECCIONE Y REGULE
WATER LEVEL
(NIVEL DEL AGUA) ........... Regule segdn el tamaf_o de la carga de lavado.
WASH/RINSE TEMP (TEMPERATURA DE
LAVADO/ENJUAGUE) ....... Regule segL_n el tipo de tejidos y suciedad.
2. SELECCIONE EL CICLO ..... Seleccione mas tiempo para lavar ropa con
suciedad profanda y menos tiempo para lavar ropa con suciedad ligera.
3. Jale el TEMPORIZADOR
para comenzar La tapa debera estar cerrada para completar el
ciclo. Empuje HACIA ADENTRO EL TEMPO- RIZADOR PARA DETENER EL CICLO.
15
Antiperspirantes, desodorantes
ApEque el area afectada con una pasta de amoniaco y blanqueador no decolorante y deje reposar unos 30 minutos. Lave con el agua mas caliente que el tejido pueda
resistir.
Sangre
Enjuague de inmediato o remoje en agua fria con detergente unos 30 minutos. Enjuague. Frote las manchas restantes con detergente. Enjuague a fondo. Lave.
Leche, helado
Limpie de inmediato con una esponja o aplique un producto de prelavado para quitar manchas o suciedad. Enjuague. Lave.
Repita el procedimiento si fuera necesario. Si la mancha permanece, aplique unas cuantas gotas de detergente h'quido. Enjuague. Si ia mancha persiste, remoje.
Lave.
Pasto
Haga un rernojo previo de la mancha
con enzima o refriegue con un detergente con enzima sobre la mancha. Lave con el
detergente y blanqueador correcto para el tipo de tejido.
Salsa de tomate, productos con tomate
Limpie de inmediato con una esponja o aplique un producto de prelavado para quitar manchas o suciedad. Enjuague. Lave. Si Ia mancha persiste, aplique un detergente
liquido sobre la mancha o remoje en agua tibia con detergente. Vuelva a lavar.
Barro
Quite el barro seco con un cepillo. Enjuague con agua fria. Haga un tratamiento con una
pasta de detergente y agua. Lave con un detergente y blanqueador que no afecte el tejido.
16
PUESTA EN MARCHA DE LA LAVADORA
1. A_ada una medida de detergente directa- mente en la canasta de la lavadora. Luego
coloque una carga de ropa seleccionada en la lavadora.
2. Cierre Ia tapa de la lavadora.
3. Fije el Control de WATER LEVEL (Nivel del Agua) segQn el volumen de Ia
carga de ropa para lavar.
4. Fije el WATER TEMPERATURE control
O(Control de Temperatura del Agua).
5. Empuje la perilla de Control del Selector
de Ciclos (_(temporizador) hacia adentro y girela hacia la derecha a la posici6n deseada. Fije el ciclo y el tiempo segQn el tipo de tejido en la carga.
6. Jale la perilla de Control del Selector de Ciclos _ (temporizador). El indicador
girara a medida que el ciclo avanza. La perilla no rotara.
COMO DETENER Y VOLVER A PONER EN MARCHA LA LAVADORA
Para detener la lavadora en cualquier
momento, empuje hacia adentro la perilla de Control del Selector de Ciclos (_ (tem- pofizador).
Jale la perilla para vower a poner Ia lavadora en funcionamiento.
cow - HOT
CL
_RM_IENT pRESS
17
Fije el CONTROL DE NIVEL DEL AGUA
Este control le brinda la flexibilidad de
ahorrar agua cuando lave peque_as cargas de ropa.
Su lavadora le permite seleccionar el
ajuste del agua segL_nel tamaSo de su carga de lavado. La ropa debe moverse
libremente y rotar hacia el agitador.
Para cargas de ropa pequeSas, selec- clone SMALL LOAD (Carga pequeSa).
Para cargas de ropa voluminosas, seleccione LARGE LOAD (Carga voluminosa).
SMALL LARGE
LOAD_ LOAD
Fije el CONTROL DE
TEMPERATURA DEL AGUA
Su iavadora le permite seleccionar el ajuste de temperatura de lavado correcto seg_n el
tipo de ropa que esta lavando.
Todo los ciclos de enjuague son con agua frfa para ahorrar energia.
WARM
COLD
COLD 0 HOT
COLD. COLD
18
C6mo Seleccionar Ia Temperatura del Agua
Temperatura del agua de Tejidos sugeridos Comentarios
lavado HOT (CALIENTE Ropa de trabajo Produce la mejor limpieza para articutos con
111°F(44°C) Ropa blanca pesada/ suciedad profunda
o superior de color pastelque Elimina aceites,sudor, suciedad y manchas
nodestiffe grasosas
PaSales Evita que tas prendas se pongan grisaceas o amarillentas
WARM(TIBIA) 90o-110OF
(32°-43°C)
Colores oscuros/
que se destiSen
Artfculos de p]anchado
permanente
Nil6n, poli#ster, acdlicos,
sedas, lanas
Tejidos de punto/telas
delicadas
Da mejores resultados en prendas con suciedad entre ligera y moderada
Es segura para la mayoda de acabados de tejidos
Produce menos prendas descoloridas o deste_idas
Reduce la formaci6n de arrugas
COLD (FRiA) Colores muy sensibles Produce mejores resultados en prendas con 70°-90°F Articulos que se desflSen suciedad muy ]igera
(21°-32°C) Lavado a mano Ahorra agua caliente
*En temperaturas de agua inferiores a 21 °C (70°F), los detergentes no se disuelven bien. AdemAs, puede
resuttar diffcil quitar ]a suciedad y algunos tejidos pueden retener ]as arrugas del uso y aumentar las motitas la formaci6n de pequeiias motitas que parecen pelusas en la superficie de las prendas. Las motitas son el resultado natural del uso y el lavado de las prendas.
Pare fijar el CONTROL DEL SELECTOR DE CICLOS
Use este control pare seleccionar el tiempo de agitaci6n y pare poner la lavadora en fun-
cionamiento.
Pare los tejidos sumamente sucios y prendas fuertes, use el tiempo completo.
Pare los tejidos ligeramente sucios y pren- des delicadas, use menos tiempo.
PERMANENT PRESS (PLANCHADO PERMANENTE)
El ciclo de PERMANENT PRESS (PLAN- CHADO PERMANENTE) incluye un
proceso de enfriamiento de Ia carga el cual reduce Ias arrugas an comparacibn con los demos ciclos.
Usted puede seleccionar hasta 8 minutos de tiempo de lavado.
NOTA: Cuando el temporizador Ilega a PAUSA, la lavadora se vaciara y detendra pot un maximo de dos minutos mientras el agua del lavado se repone con el aqua de enjuague.
HEAVY DUTY (LAVADO PESADO)
Use este ciclo pare la mayoria de las cargas de lavado pare obtener 14 minutos de tiem- po de Iavado.
GENTLE (DELICADO)
Use este ciclo pare laver prendas delicadas y tejidos Iavables, que contengan suciedad entre ligera a moderada. Este ciclo se carac-
teriza pot una agitaci6n y remojo peri6dicos.
SOAK (REMOJO)
Use este ciclo pare ayudar a quitar la suciedad y manchas rebeldes que necesitan
un tratamiento previo.
Use ague tibia (WARM) pare el remojo. El
aqua caliente puede fijar las manchas.
Use la cantidad de detergente o el aditivio
pare remojo previo recomendado por el fabricante.
AI termino del ciclo de remojo (SOAK),
aRada el detergente y comience un nuevo ciclo de Iavado.
NOTA: Algunas prendas para lavar a mano "Hand Wash", especialmente de lana, se
encogen naturalmente cuando se lavan ya sea en el lavabo o en la lavadero. Tenga esto en mente cuando compre prendas que
tienen etiquetas de lavado a mano "Hand Wash." Los articulos que encogen se deben
secar extenidos en una superficie plana.
Estfrelos con cuidado a sus medidas origi- nales.
PERMANENT PRESS
REGULAR
6 SHORT
SHORT
HEAVY DUTY
_eGENTLE
SOAK 20
19
ENJUAGUE Y EXPRIMIDO
AI usar detergente adicional para la ropa muy sucia, o para lavar prendas que requieren un cuidado especial, puede ser que usted nece- site un nuevo ciclo de enjuague y exprimido.
1. Fije el WATER LEVEL (Control de Nivel dei agua).
2. Fije el WATER TEMPERATURE (Control de Temperatura del Agua).
3. Fije Ia perilla del Control del Selector de Ciclos (temporizador) en una posici6n de enjuague (RINSE).
4. Jale la perilla del Control del Selector de Ciclos (temporizador) para poner la
lavadora en marcha.
PERMANENTPRESS
HEAVY DUTY
S(3LO EXPRIMIDO
Un escurrido y exprimido adicional puede acortar los tiempos de secado para la ropa pesada o prendas de cuidado especial, al eliminar el exceso de agua.
1. Fije la perilla del Control del Selector de Ciclos (temporizador) en una posici6n de exprimido (SPIN).
2. Jale la perilla del Control del Selector de Ciclos (temporizador) para poner Ia lavado-
ra en marcha.
PERMANENTPRESS
HEAVYDUTYlc
P_GENTLE
iSGENTLE
SOAK 20
2O
PARA ENTENDER LO QUE SUCEDE EN CADA CICLO
PERMANENT PRESS HEAVY DUTY
(PLANCHADO (LAVADO PESADO)
PERMANENTE) _ L]ena hasta
Llena hasta el _l-v_wl el nivel
nivel selec- seleccionado
cionado _
Lava durante el
tiempo selec-
cionado
Lava durante el
tiempo
seleccionado
Escurre sin
_ klena hasta
enfdamiento seleccionado
Agitacidn Enjuaga
exprimir Escurre sin
exprimir
Expdme Expdme
GENTLE
(TEJIDOS
DELICADOS)
Llena hasta el
_ nivel selec-
cionado
Agitaci6n
Remojo
Agitaci6n
_ Escurre sin
exprimir
Exp_me
Llena hasta el
nivel selec-
cionado
Llena hasta el
nivel selec-
cionado
Enjuaga
IZIEsour,es,n
exprimir
Exprime
Apagado
m
SOAK (REMOJO)
Llena hasta
el nivel
seleccionado
Agitaci6n
Remoja (vuelva
a fijar en SPIN
[exprimir] para
vaciar la
lavadora)
Enjuagar
Escurre sin
exprimir
Exprime
Apagado
21
AGITADOR DE ASPAS RECTAS
Este agitador se encuentra en Ias
lavadoras Kenmore de gran capacidad.
Su diseSo es apropi- ado para ecuparse
de sus faenas cotidi- anas de lavado.
AGITADORDE DUAL ACTION® (en algunos modelos)
El agitador DUAL ACTION _,
exclusive de Kenmore, le brinda
un cuidado flexible de los tejidos
incluso para las cargas de ropa m_s
voluminosas.
La mejor acci6n de limpieza en su
lavadora se realiza en el fondo donde
las aspas del agita- dor se mueven en
vaiven para que los tejidos se doblen y la suciedad se afloje. Para hacer que toda la ropa
lIegue al fondo de la ]avadora, la parte superior del agitador tiene aspas en espiral especial-
mente diseSadas para ayudar a empujar la ropa de la superficie al fondo. Esta acci6n en
espiral desplaza la ropa que se encuentre en el fondo con un movimiento de desplazamien-
to.
PARA ENTENDER LOS SONIDOS NORMALES DE LA LAVADORA
Su nueva lavadora puede producir sonidos que su vieja lavadora no hacia. Come se trata de sonidos con los que usted no estA familiarizado, es posible que le preocupen.
A continuaci6n se describen algunos de los sonidos normales que puede oir, asf
come sus causas.
Durante el lavado
Cuando usted selecciona una posici6n para un volumen de carga de lavado pequeha, su lavadora tiene un nivel de agua mAs bajo. Con este nivel de agua mas bajo, quizAs escuche un sonido de clic proveniente de la parte superior del agitador.
Durante el escurrido
La velocidad de desagQe del agua de su lavadora depende de su instalaci6n. Si se vacia el agua de la lavadora con rapidez, es posible que escuche la succi6n de aire que pasa per la bomba. Esto ocurre en la etapa final del
escurrido.
Luego del escurrido y antes del
exprimido
Cuando cambia del ciclo de escurrido al de exprimido, es posible que escuche
un ruido mientras la caja de engranajes cambia de velocidad.
22
PREPARACI(_N DE LA ROPA PARA LAVAR
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de sus prendas.
Cierre los zipers, broches de presi6n y corchetes para evitar que enganchen otras prendas. Quite alfileres, hebillas y dem_.s objetos duros para evitar que
rayen el interior de la lavadora. Quite
todo adorno y omamento que no sea
lavable.
Vacie los bolsillos y vu61valos al reves.
Doble los puSos y limpie con un cepillo
la pelusa y la suciedad.
Vuelva al reves las prendas de tejido sint6tico para evitar que se Ilenen de
pelusas.
Ate los cordones y fajas, de modo que
no se enreden.
Remiende Io que est6 roto as[ como las costuras y dobladillos flojos.
Trate las manchas y suciedades.
Las prendas manchadas o mojadas deber_.n lavarse con prontitud para obtener mejores resultados.
SELECCI(_N DE LA ROPA
Separe ]as prendas con suciedad rebelde de las que estan ]igeramente
sucias, aLancuando 6stas normalmente se lavar[an juntas. Separe las prendas
que sueltan pelusas (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, fibras sin-
t6ticas y planchado permanente). Siempre que sea posible, vuelva a]
rev6s las prendas que sueltan pelusa.
Separe los colores oscuros de los colores claros, los articulos no
desteSibles de los que s[ Io son.
Separe pot tipo de tela y estructura (prendas fuertes de algod6n, tejidos de punto y prendas finas).
23
C(_MO CARGAR LA LAVADORA
La carga adecuada de la lavadora contribuye a la limpieza y al cuidado apropiado de los tejidos y reduce el ruido producido por la lavadora.
Coloque las prendas en la lavadora de manera suelta. Llene la lavadora hasta
el tope de la canasta (la hilera mAs alta de agujeros). No envuelva la ropa airededor del agitador. Las prendas deben moverse con facilidad en el agua de lavado para Iograr mejores resulta- dos de limpieza y evitar la formaci6n de arrugas en las prendas. Las prendas deben sumergirse y luego volver a aparecer durante el lavado.
Cargue la lavadora adecuadamente y
seleccione una posicidn de nivel del agua correcta. Sobrecargar o Ilenar en exceso la lavadora, asi como selec- cionar una posici6n demasiado peque_a
para la carga de lavado puede:
- ocasionar una limpieza deficiente
- aumentar la formaci6n de arrugas
- crear pelusa en exceso
- desgastar las prendas con mayor rapidez (debido a que se Ilenan de
pelusas)
Cargue la lavadora segL_nla cantidad de espacio que las prendas ocupen, no
por su peso.
Mezcle prendas grandes y pequeSas en cada carga. Prepare una carga pareja
para mantener el equilibrio de la lavadora. Una carga desequilibrada puede hacer vibrar la lavadora durante
el ciclo de exprimido.
Use una posici6n mayor de nivel de1 agua para reducir arrugas en las pren- das de planchado permanente y algu-
nas de tejido de punto sint_,tico. Estas prendas deben contar con mayor espa-
cio para circular en el agua que las
prendas pesadas (toallas, pantalones
de mezclilla).
Reduzca el tiempo de lavado mediante el use de una posici6n mAs baja de
nivel del agua. Las cargas que tengan
unas cuantas prendas pequeSas
necesitan menos tiempo de lavado.
SUGERENCIAS PARA SELECCIONAR
LA CARGA
Para las cargas de volumen complete sugeridas a continuaci6n, coloque el Selector de WATER LEVEL (Nivel del Agua) en la posici6n m_s alta de nivel del agua.
LAVADORAS DE CAPACIDAD
EXTRAGRANDE
Prendas de traba|o pesado
3 pantalones de
mezclilla
3 pantalones de
trabajo
2 camisas de
trabajo
1 sudadera 1 pantaldn de
deporie
Toallas Carga mixta
7 toallas de 2 sabanas
bane (1 extra doble -
8 toallas de "king", 1de
mano camas gemelas)
9 toallas 2 fundas
faciales 2 camisas
2 blusas 6 camisetas
5 pantalones
cortos
6 pai_uelos
24
LIMPIEZA DE SU LAVADORA
Exterior
Limpie todo resto de detergente, blanqueador u otros derrames con un paRo o una esponja
tan pronto 6s|os ocurran. De vez en cuando,
limpie el exterior de la lavadora para que se
yea como nueva.
No coloque objetos puntiagudos o me|alicos
en su lavadora, ya que pueden daRar el acabado. Examine el contenido de todos los
bolsillos para detectar alfileres, clips, monedas, pemos, tuercas, etc. No deje es|os objetos
sobre la lavadora despues de vaciar los
bolsillos.
Interior
Limpie el interior con 1 taza (250 mL) de blanqueador de cloro mezdado con 2 tazas (500 mL) de detergente. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con agua
caliente. Repita este procedimiento si fuera
necesario. NOTA: Para quitar los dep6sitos endurecidos
de agua, utilice Qnicamente productos de
limpieza cuya etiqueta indique que pueden ser usados en iavadoras.
Mangueras de Entrada de agua
Reemplace las mangueras de entrada de agua
despues de cinco aSos de uso para reducir el
riesgo de fallas. Inspeccione peri6dicamente y
cambie Ias mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o p6rdidas de agua. Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la fecha
de reposici6n en la etiqueta con un marcador
permanente.
ALMACENAJE DE SU LAVADORA DURANTE EL INVIERNO Y CUIDADO EN CASO DE MUDANZA
Instale y almacene su lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que queda algo de agua en las mangueras yen la bomba, la congetaci6n de esta puede daSar la
Iavadora. Si va a almacenar o mover su iavadora durante una temporada de inviemo
riguroso, acondici6nela para el inviemo.
Para acondicionar su lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua.
3. Vieda 1 qt (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta de la lavadora.
4. Ponga la lavadora a funcionar en la posici6n de SPIN (exprimido) por unos 30 segundos para mezclar el anticongelante con el agua. Parte de la mezcla saldra
bombeada hacia afuera mientras la lavadora opera el eiclo de exprimido.
5. Desenchufe la lavadora o code el suministro el6ctrico.
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr agua por los tubos y
mangueras.
2. Vuelva a conectar las mangueras de
entrada de agua.
3. Abra ambos grifos de agua.
4. Vuelva a enchufar la lavadora o reconecte eI suministro electrico.
5. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con 1 taza (250 mL) de detergente para eliminar los restos del anticongelante.
CUIDADO DE LA LAVADORA DURANTE LAS VACACIONES Y
PERIODOS DE DESUSO
Ponga a funcionar la lavadora t3nicamente cuando este en casa. Siva a salir de
vacaciones o no va a usar la Iavadora durante
un perfodo largo, usted debe:
Desenchufar la lavadora o cortar el suministro el6ctrico.
Interrumpir el suministro de agua de la iavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la presi6n deI agua) en ausencia suya.
25
La mayor parte de los problemas relacionados con el lavado de ropa se solucionan con
facilidad si usted entiende la causa de los mismos. Examine estas listas para identificar los problemas comunes deI lavado y el funcionamiento de su lavadora. Si necesita ayuda adicional, refierase a la contratapa.
Problema Causa probable Soluci6n La lavadora El sistema de tuberias de la Repare ia plomeria de la casa.
pierde agua casa tiene perdidas de agua.
Las mangueras de entrada Ajuste las mangueras (refierase a las
estan flojas. "lnstrucciones de instalaci6n').
Las arandelas de las Vuelva a asentar las arandelas mangueras de entrada de agua (refierase alas "lnstrucciones de
no est_n debidamente instalaciSn").
encajadas.
La manguera de desagL_etiene Coloque la abrazadera en la manguera la abrazadera incorrectamente de desagL_e(refierase alas puesta o no la tiene. "lnstrucciones de instalaci6n').
EI desagQe estA obstruido. Quite la obstrucci6n del desagfl_e. El
iavadero, el tubo vertical o el desagQe del piso deben tenet la capacidad para desplazar 17 gal. (64 litros) de agua por minuto.
El tambor se movi5 hacia AsegQrese de que el tambor est_ adelante al sacar Ia ropa, y por centrado antes de poner a ello el agua se corre fuera del funcionar la lavadora.
aro det tambofi
La unidad no estA nivelada, y AsegQrese de que las patas delanteras
por esta causa el agua se corre est_n instaladas y que las tuercas fuera del aro det tambor, est_n ajustadas. Nivele la lavadora.
Reajuste las patas traseras (refierase alas "lnstrucciones de instalaciSn").
La carga est_ desequi]ibrada. Redistribuya la carga.
Los enjuagues por rocio se desvian de la carga.
La lavadora esta sobrecargada. Reduzca el tamafio de ia carga.
Los Ilenados o enjuagL_es por
roc[o se desvian de la carga.
La lavadora La manguera de desag_e esta Enderece o desconecte la manguera no escurre/ retorcida u obstruida. (refierase alas "lnstrucciones de
no exprime/ instalaciSn"). cargas mojadas Funcionamiento correcto del Luego de un ciclo de lavado o
desagL_e neutro, enjuague, la lavadera escurrira el agua
sin exprimir. Despues del escurride, comienza el ciclo de expdmide.
La tapa est_ abierta. Cierre la tapa.
La manguera de desagL_e esta Baje la manguera de desagQe a una altura mayor de 96 pulg. (refierase a los "Requisitos de
(2,4 m) del piso. instalaciSn").
Demasiado detergente; espuma Use menos detergente. excesiva.
Ciclo equivocado para la carga Seleccione un ciclo que tenga ureaveloci- de ropa que se esta lavando, dad mayor de exprimido, (refierase a
"Uso de su lavadera'_.
26
Problema Causa probable Soluci6n La lavadora Bajo voltaje, o se esta Revise la fuente de eiectricidad o
no escurre/ empleando un cable el_ctrico ilame a un electricista. No use no exprime/ de extensi6n, cables electricos de extensi6n.
Cargas mojadas Enjuagues frfos. Los enjuagues con agua fria dejan (cont.) ias cargas mas mojadas que los
enjuagues con agua tibia. Esto es normal.
ContinUa Ilenando/ La manguera de desag0e esta a Levante la posici6n de la manguera continua una distancia menor de 39 pulg. de desagL_e(refierase a los
escurriendo/ciclo (99 cm) del piso. "Requisitos de instalaci6n"). atascado La manguera de desag0e Ajuste la manguera de desag(_e
encaja de manera forzada en el para que encaje bien, ni suelta ni
tubo vertical, apretada (refierase alas
"lnstrucciones de instalaci6n').
La manguera de desag0e esta No selle la manguera de desag_e
asegurada con cinta adhesiva al con cinta adhesiva. La manguera tubo vertical, de desagL_eneeesita una abertura
para el flujo de aire.
La lavadora La carga de ropa esta Redistribuya la carga. hace Ruido desequilibrada.
La lavadora no esta nivelada. Nivele la lavadora. Reajuste las Las patas traseras no estan patas traseras. (refierase alas
niveladas. "lnstrucciones de instalaci6n'). I_astuercas de las patas Ajuste las tuercas (refierase alas
delanteras no estan ajustadas. 'lnstrucciones de instalaci6n').
El fleje amarillo de embalaje con Quite el fleje de embalaje con
chavetas no ha sido quitado pot chavetas (refierase alas completo. 'lnstrucciones de instalaci6n').
El piso no es Io suficientemente Reubique la lavadora (refierase a resistente para aguantar el peso los "Requisitos de instalaci6n").
de la lavadora.
El engranaje que cambia de Esto es normal.
velocidad Iuego del escurrido y antes del exprimido.
La parte superior del agitador Esto es normal. hace ctics durante el lavado.
La lavadora no Los filtros de la vMvula de Limpie los filtros. Ilena/no enjuaga/ admisi6n estan obstruidos.
no agita/ El suministro de agua esta Abra ia Ilave del agua.
temperatura interrumpido. equivocada
Las mangueras de agua Invierta las mangueras (refierase a
caliente y de agua frfa estan ias "lnsirucciones de instalaci6n").
invertidas. La manguera de entrada de Enderece las mangueras.
agua esta retorcida.
El indicador del temporizador no Gire la perilla deI temporizador esta alineado, ligeramente a Ia derecha y jale para
ponerla en marcha.
El cable electrico no esta Conecte a un contacto de pared de enchufado, conexi6n a tierra de 3 terminales.
27
Problema Causa probable Soluci6n
La lavadora El cable el6ctrico no esta Conecte a un contacto de pared de
se detiene enchufado, conexi6n a tierra de 3 terminales.
El enchufe no tiene corriente Revise la fuente de electricidad o Ilame
electrica, a un eteclricista.
Fusible quemado o el Reemplace etfusible o ajusle el
cortacircuitos esta abierto, cortacircuitos. Si el problema contint_a,
Ilame a un electdcista.
Se estA utilizando un cable No use cables el_ctricos de extensi6n. electrico de extensi6n.
El temporizador no esta Gire la perilla del temporizador
alineado, ligeramenle hacia la derecha y jalela para
poner Ia Iavadora en funcionamiento.
No se ha jalado la perilla deI Coloque en la posici6n deseada y jale la
temporizador, perilla.
La lavadora esta sobrecargada. Lave cargas mas pequef_as.
El agitador no La parte superior del agitador Esto es normal.
funciona se mueve t_nicamente en una
direcci6n.
La parte superior dei agitador Esto es normal.
ester floja.
El nivel del La parte superior del agitador Esto es normal.
agua es esta mucho mas alta que el demasiado nivel mas alto del agua. EIIo da
bajolla lavadora la impresi6n que la lavadora no
no se Ilena ester Ilena.
completamente
El tambor El tambor se movi6 hacia Asegt_rese de que el tambor este
est& torcido adelante al sacar la ropa de la centrado antes de poner la Iavadora en
lavadora, funcionamiento. El tambor se mueve. Esto es normal.
La unidad no esta nivelada. Asegt_rese que las paras delanteras
est6n instaladas y las tuercas ajustadas.
Nivele la lavadora. Reajuste las paras
traseras (refi6rase alas "lnstrucciones de instalaci6n").
28
Problema Causa probable Soluci6n Pelusas en la Selecci6n indebida de las Separe las prendas que sueltan pelusa de las carga prendas, prendas que atraen pelusa y por color.
Sobrecarga. La pelusa puede quedarse atrapada en la
carga si la lavadora estA sobrecargada. Lave cargas mAs pequehas.
Papel o papel facial en los Vacie los bolsi]los antes del lavado. bolsillos.
No hay suficiente detergente. Use suficiente detergente para retener la
pelusa en el agua.
El detergente no se disuelve. Use la lemperatura del agua para lavar La temperatura del agua es encima de 70°F (21 °C).
mas baja que 70°F (21°C).
Prendas Sobrecarga. Uso indebido de la Las cargas deben moverse IJbrementedurante
rasgadas lavadora, e{ lavado. Lave cargas m_s pequef_as o
aumente el nJvetdeJagua.
Uso incorrecto del No vierta el blanqueador con cloro blanqueador de cloro. El dJrectamente en lacarga. Limpie los derrames blanqueador no diluido dafiara del blanqueador. los tejidos.
No se ban quitado los art[culos Vacie los botsillos antes det lavado. Cierre los puntiagudos de los bolsillos; zipers antes det lavado.
cierres abJertos. Artfculos dafiados antes del Remiende las prendas rasgadas y Io que est6
lavado, descosido antes del lavado.
Manchas en Uso incorrecto del suavizante de Diluya el suavizante de tejidos y agr_gueto Ias prendas te]idos en la lavadora o la al enjuague profundo solo.
seoadors.
Hierro (6xido) en et agua. Instale un filtro para oxido ferroso. Uso insuficiente de detergente Use suficiente detergente para quitar la
que causa que la suciedad se suciedad y mantenerta en suspensi6n. deposite de nuevo.
Transferencia del tinte pot no Separe las prendas de color oscuro de las
haber seleccionado blancas y claras. correctamente la carga.
Transferencia de tinte pot no Descargue la lavadora tan pronto termine el
haber sacado las prendas de la ciclo de lavado. lavadora de inmedJato.
29
Problema Causa probable Soluci6n Prendas No se sac6 lacarga de Descargue la lavadora tan pronto termine el
arrugadas inmediato, ciclo de lavado.
Ciclo equivocado para los Use enjuagues con agua fria y ciclos con
tejidos que se est_n lavando, velocidades lentas de exprimido para reducir
las arrugas en las prendas.
Sobrecarga. Las cargas de ropa deben poder moverse
libremenle durante el lavado. Lave cargas mAs pequeSas.
Las mangueras estAn invertidas. Invierta las mangueras (refi6rase alas
"lnstrucciones de instalaci6n").
Prendas Sobrecarga. Las cargas de ropa deben moverse libremente
enredadas/ durante el lavado. Lave cargas mAs pequeSas.
eni'oscadas
La ropa est_ enrollada en No enrolle las prendas alrededor del agitador
ei agitador, cuando cargue la lavadora.
3O
SucompraadquiereunnuevovaloryaqueustedpuedeconfiarenSearsHomeCentral®para obtenerserviciodereparaci6n.Conmdtsde12,000especialistascapacitadosenreparaciones yaccesoamasde4.2millonesdepiezasderepuestoyaccesorios,contamosconlas herramientas,piezas,conocimientoyladestrezaparaaseguramosdecumplirnuestraprome- sadeque:ReparamosIoquevendemos.
Los contratos de mantenimiento Sears
Su electrodomestico Kenmore _ esta diseiiado, fabricado y sometido a prueba para propor- cionarle aSos de funcionamiento confiable. No obstante, cualquier electrodom6stico modemo puede necesitar servicio tecnico de vez en cuando. El contrato de mantenimiento Sears le ofrece un programa de servicio excepcional, a un precio accesible.
El Contrato de mantenimiento Sears
Es la manera de adquirir el servicio tecnico del manana a precios de hoy.
Elimina las facturas de reparaci6n producidas por el uso normal y el desgaste.
Proporciona asistencia no tecnica y educativa.
A0n cuando no necesite reparaciones, le proporciona una Revisi6n anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya, para asegurarse de que su electrodom_stico estA en condiciones apropiadas de funcionamiento.
Se aplican ciertas restricciones. Para obtener mds informaci6n, Ilame al
1-888-784-6427.
Para obtener informaci6n referente a los Contratos de mantenimiento de
Sears Canada, Ilame al 1-800-361-6665.
31
32
Manuel de I'utilisateur et instructions d'installation
®
LAVEUSES AUTOMATIQUES
une vitesse et commande de la
tempdrature de reau
IMPORTANT :
Life et observer routes ]es instructions de s_curit6 et
d'utilisation avant la premiere
utilisation de cet appareil.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
www.sears.com
www.sears.ca
8530512 IMPRIME AUX F_TATS-UNIS 11/01
AVANT L'UTILISATION
GARANTIE DE LA LAVEUSE AUTOMATIQUE KENMORE
SECURITE DE LA LAVEUSE
EXIGENCES D'INSTALLATION
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE
CONSEILS POUR LE LAVAGE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
DEPANNAGE
NOUS ASSURONS LE SERVICE DE NOS PRODUITS
2
3
4
6
10
15
23
25
26
31
Veuillez lire ce manuel qui vous aidera &
installer et & faire fonctionner votre nouvelle laveuse Kenmore de la maniere
la plus 6conomique. Pour obtenir d'autres renseignements au
sujet de I'entretien et de I'utilisation des appareils m_,nagers Kenmore, contactez le
magasin Sears le plus proche. Lors d'une
demande d'information, vous devrez communiquer les num@os de mod&,leet
de s_,de de I'appareil. Les num@os de
mod&,leet de s_,dede la laveuse se
trouvent sur la plaque signal6tique.
Inscrire ci-dessous les num@os de mod&,leet de serie de cette nouvelle laveuse Kenmore.
Num@o de modele
Num@o de serie
Date d'achat
Conservez ce manuel et la facture
d'achat (regu) de Sears en lieu sQr
pour consultation ult_rieure.
Plaque signaletique
(numdros de modele
2 et de sdrie)
Garantie limitde b vie sur le panier en porcelaine blanche
Pendant la vie de la laveuse, & compter de la date d'achat, Sears remplacera le panier de lavage en porcelaine blanche
s'il survient des 6clats ou de la rouille attribuables & des vices de mat6riau ou
de fabrication. Apr&,s un an, les frais de main-d'oeuvre vous seront factur6s.
Garantie limit6e de 10 ans sur la cuve de plastique*
,_ partir de la deuxieme jusqu'& la dixieme ann6e inclusivement & compter
de la date d'achat, Sears remplacera la cuve de plastique s'il existe un vice de materiau ou de fabrication. Apr&,s un an,
les frais de main-d'oeuvre veus seront factures.
Garantie limitde de 5 ans sur les composants de la boite
d'engrenages*
,_ partir de la deuxi&,me jusqu'& la cinquieme annee inclusivement &
compter de la date d'achat, Sears rem- placera toute piece de la bofte d'en-
grenages qui s'averera d6fectueuse & cause d'un vice de materiau ou de fabri-
cation. Apr&,s un an, les frais de main- d'oeuvre vous seront factures.
Garantie complbte de 1 an sur le panier de lavage en porcelaine
tachet_e
Pendant une ann6e & compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est
install6e et utilis6e conferm6ment aux instructions qui I'accompagnent, Sears
remplacera le panier de lavage en porcelaine tachet6e s'il survient des
6clats ou de la rouille attribuables & un vice de mat6riau eu de fabrication.
Garantie complbte de 1 an sur les composants mdcaniques et _lec-
triques
Pendant un an, & compter de la date d'achat, si la laveuse est install6e et
utilis6e cenfermement aux instructions qui I'accempagnent, Sears r6parera eu
remplacera tout composant m6canique eu 61ectrique qui s'averera defectueux
cause d'un vice de mat6riau eu de main-d'oeuvre.
Restriction des garanties
Si la laveuse est utilis6e autrement que dans une utilisation familiale, la garantie
ci-dessus ne demeure en vigueur que pendant 90 jeurs & compter de la date
d'achat.
Service sous garantie
Pour obtenir le service sous garantie, contacter le Centre de service Sears le
plus preche aux t-'--tats-Unisou au Canada.
La pr6sente garantie n'est valide que pendant que cette laveuse est utilisee
aux Etats-Unis eu au Canada.
Cette garantie vous donne des dreits juridiques specifiques et vous pourriez avoir d'autres droits qui peurraient varlet
d'un Etat aun autre ou d'une province une autre.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
*Une garantie diff6rente peut 6tre offerte au
Canada. Veuillez consulter les num6ros de service
mentionn6s & la derni6re page de ce manuel.
Votre securit6 et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s6curite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6. Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de decks
et de blessures graves & vous et & d'autres. Tousles
messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de
securite et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d6cbs ou de blessure grave si
vous ne suivez pas imm6diatement
les instructions.
Risque possible de d6cbs
ou de blessure grave si vous Resuivez gas
les instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel
et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour r_,duire les risques d'incendie, de choc
_,lectrique ou de blessures lots de I'utilisation de la laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
Life toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont _,t_,nettoyes ou lav_,s avec de
I'essence ou imbib_,s d'essence, solvants de nettcyage & sec, ou
autres substances inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage & sec ou autre produit inflammable ou explosif dans I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux peut se former
dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas _,t6 utilis_, pendant deux
semaines ou plus. LE GAZ HYDROGENE EST EXPLOSIBLE.
Si le circuit d'eau chaude n'a pas _,t_,utilise pendant une telle
p_,riode, avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets d'eau
chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant plusieurs minutes par
chaque robinet. Ceci permettra I'_,vacuation de I'hydrcgene gazeux
accumul_,. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ni utiliser une flamme nue au cours
de cede p6riode.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'int_,rieur de la laveuse. Bien
surveiller les enfants Iorsque la laveuse est utilis_,e a proximite d'enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte
ou le couvercle.
Ne pas tenter d'atteindre un article & I'int_,rieur de la cuve de la laveuse
Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en mcuvement.
Ne pas installer ni remiser cette laveuse & un endroit ou elle serait
expos_,e aux intemperies.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas r_,parer ni remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une
opt,ration de service, si ce n'est specifiquement recommand_, dans le manuel de I'utilisateur ou dans un
manuel d'instructions de r_,parations destin_, & I'utilisateur; il est alors
essentiel que la personne concern_,e comprenne ces instructions et soit competente pour les ex_,cuter.
•Voir les "Installation _,lectrique" section pour les exigences de liaison
& la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Outillage et pi_ces
Autres pi_ces
Rassembler les outils et pieces n_,ces- saires avant d'entreprendre I'installation de la laveuse. Les pieces foumies se trouvent dans le panier de la laveuse.
Outillage n_cessaire pour le raccorde- ment du tuyau de vidange et des tuyaux d'arriv_e d'eau :
Pince, ouverture & 1_6 po (3,95 cm)
Lampe de poche (option)
Pibces foumies :
Les pieces mentionnees sont disponibles de votre magasin Sears local ou du cen-
tre de service Sears. Veuillez consulter les num6ros de service mentionnes & la
demiere page de ce manuel.
....................._ i¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸_., i _ _ i¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸__; i ..._, ... _r, .................. _ r_......
Si vous avez: Vous devrez acheter:
t_vier de Syst&,me de pompage (si buanderie ou pas dej& installS,)
canalisation d'evacuation
rigide plus
_ haut que 96
po (2,4 m)
_ Tuyau rigide
de 1 po (2,5 cm) de
4 5
1. Tuyau de vidange
2. Bride de tuyau argent _ double fil m#tallique (pour le bas du tuyau de vidange)
3 Bride de tuyau jaune _ fil m#tallique unique
(pour le haut du tuyau de vidange)
4. Tuyaux d'arriv#e d'eau (2)
5 Joints plats pour les raccords des tuyaux
d'arriv#e d'eau (4)
Outillage ndcessaire pour le raccorde- ment du tuyau de vidange et le r_glage de I'aplomb de la laveuse :
Cle plate ou reglable de _6 po (1,43 cm)
Niveau
Bloc de bois
R_,gleou metre-ruban Pi_ces fournies :
Adaptateur pour passer d'un tuyau rigide de 2 po
(5 cm) de diametre a 1
diametre po (2,5 cm de diam&,tre,
pece no 3363920
Egout en €:vier de buanderie stan- hauteur dard de 20 gal (76 L),
hauteur 39 po (99 cm)
ou _vier utilitaire, et
pompe de transfert et
connexions (disponibles chez un fournisseur local
de plomberie)
Drain de Brise-vide (piece no plancher 285320); tuyau de vidan-
ge additionnel, piece no 3357090 et ensemble de
connexion, piece no 285442
Robinets 2 tuyaux d'alimentation
d'eau trop plus longs : 6 pi (1,8 m) _,loign_,s piece no 76314, 10 pi
(3 m) piece no 350008
Tuyau de Tuyau de vidange, pi&,ce vidange trop no 388423 et ensemble
cour_ de connexion, piece no
285442
Tuyau de Ensemble de connexion, vidange trop piece no 285442
long Canalisation FiBre de protection,
d'evacuation piece no 367031 obstruee
1 2
1.Sangle d'exp_dition avec goupille
2. Pieds de nivellement avant avec #crous (2)
Exigences de I'emplacement
d'installation
La selection de I'emplacement appropri_, pour la laveuse permettra d'optimiser sa performance et de minimiser le bruit et les risques de d_,placement de la
laveuse. On peut installer la laveuse dans un
sous-sol, une buanderie, un placard, ou un espace d'encastrement. (Veir "Syst_me de vidange".)
C'est & I'utilisateur du preduit qu'incembe la responsabilit6 d'une installation appre- priee.
II vous faudra :
Chauffe-eau r6gl_, pour fournir & la laveuse de reau & 120°F (49°C).
Prise de courant electrique reliee & la terre, & moins de 4 pi (1,2 m) du point
de connexion du cordon d'alimentation & I'arri&,re de la laveuse. (Voir
"Installation electrique".)
Robinets d'eau chaude et d'eau froide situes & moins de 4 pi (1,2 m) des _,lec-
trovannes de remplissage de la
laveuse; une pression d'eau de 8-100
Ib/po2 (34,5-689,6 kPa). Les laveuses dotees de trois distributeurs n_,cessi- tent une pression de 20-100 ib/po2
(138-689,6 kPa) pour le meilleur rende- ment.
Plancher horizontal avec une pente maximale de 1 po (2,5 cm) en-dessous
de I'ensemble de la laveuse. L'installation de la laveuse sur un tapis
est d6conseill_,e.
Plancher robuste capable de soutenir
la laveuse avec une charge totale (laveuse, eau et linge) de 315 Ib (143 kg).
Ne pas ranger ni faire fonctionner la laveuse & des temp_,ratures inferieures &
32_F (O°C). Un residu d'eau dans la laveuse risque de causer des dommages
& basse temperature. Voir "Entretien de la laveuse" pour des renseignements sur
I'hiv6risation.
Installation dans un encastrement ou
un placard
Les dimensions indiqu_es ci-apres sont pour I'espacement recemmand6
autorise, sauf les passages d'air d'une porte de placard. Les dimensions indiquees pour les passages d'air d'une porte de placard sont les espacements minimaux requis.
1 2
_,,i /1_[7_=8
(_10m_ _ _
3
1. Vue avant
2. Vue de profil
3. Porte de placard avec ouvertures d'a#ration
Accorder plus d'espace libre pour faciliter I'installation et I'entretien.
Un espace libre plus important peut _,tre necessaire en presence de mur,
porte et plinthes.
On recommande un espace libre addi- tionnel de 1 po (2,5 cm) sur chaque c6te de la laveuse pour minimiser le
transfert de bruit.
Si un placard est ferm6 par une porte, _ celle-ci dolt comperter des ouvertures
d'aeration en haut et en bas de _;_ dimensions minimales. Des pertes &
jalousie avec euverfures de passage _ d'air en haut et en bas sont accepta-
bles.
II faut aussi prendre en compte
I'espace requis entre les appareils
volslns.
Systbme de vidange
Le tuyau de vidange de la laveuse peut 6tre raccorde & une canalisation d'evacua-
tion (mur ou plancher), ou bien on peut rejeter I'eau de vidange dans un bac de buanderie ou un siphon de plancher. S61ectionner la m6thode appropriee d'installation du tuyau de vidange. (Voir "Autres pi&,ces".)
I_vier de buanderie (illustration 1) La capacite de 1'6vierdolt 6tre d'au moins
20 gal (76 L). Le sommet de 1'6vier(point de raccordement) dolt _,tresitue entre 39 po (99 cm) (min.) et 96 po (2,4 m) (max.)
au-dessus du bas de la laveuse.
Siphon de plancher (illustration 2)
Le systeme d'6vacuation dolt comporter un brise-vide qui peut 6tre achete s6par6- ment. (Voir "Autres pieces".)
Le brise-vide dolt 6tre situS,au moins & 28 po (71 cm) au-dessus du bas de la
laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent 6tre n6cessaires.
Installation 61ectrique
1 2
Raccordement _ une canalisation d'6vacuation - mur ou plancher (illus-
trations 1et 2)
Le diam&,tre de la canalisation d'6vacua- tion dolt 6tre d'au moins 2 po (5 cm). La
capacite d'_,vacuation de la canalisation ne dolt pas _,tre inf_,rieure & 17 gal (64 L) par minute. Un adaptateur de 2 po (5 cm) & 1 po (2,5 cm) de diam&,tre est disponible pour le tuyau de rejet & 1'6gout. (Voir "Autres pieces".)
Le sommet de la canalisation (point de raccordement) doit 6tre situe entre 39 po (99 cm) (min.) et 96 po (2,4 m) (max.)
au-dessus du bas de la laveuse.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reli6e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la term.
Ne pas utiiiser un adaptateur. Ne pas utiliser un c&ble de rallonge. Le non-respect de ces instructions
peut causer un d6cbs, un incendie ou un choc _lectrique.
Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de 120 volts, 60-Hz., CA seulement, prot6g6 par un fusible de 15 ou 20 amp&,res. On recom-
mande I'emploi d'un fusible temporis6 ou disjoncteur. II est recommand6 d'u- tiliser un circuit distinct pour alimenter
uniquement cet appareiL
Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec fiche de branche-
ment & 3 broches, reliee & la terre.
2
Pour minimiser le risque de choc 61ec- trique, on dolt brancher le cordon d'ali- mentation sur une prise de courant murale de configuration correspon- dante (3 aiv6oles) reli6e & ]a terre con- formement aux codes et r&,glements
Iocaux. Si une prise de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est au client qu'incombent la respon- sabilit6 et I'obligation personnelles de faire installer par un 61ectricien qualifi6
une prise ad6quatement reli6e & la terre.
Si lee codes le permettent et si un conducteur distinct de liaison & la terre
est utilis6, il est recommand6 qu'un 61ectricien qualifi6 d6termine si la liaison & la terre est adequate.
Ne pas effectuer la liaison &la terre sur une canalisation de gaz.
En cas de doute quant & la qualit6 de la liaison & la terre de la laveuse, v6ri-
tier aupres d'un 61ectricien qualifi6.
Ne pas utiliser un fusible dane le circuit neutre ou de liaison & la terre.
1. Fiche de branchement _ 3 broches (liaison _ la terre)
2. Prise _ 3 alv#oles refi#e _ la terre
3. Broche de liaison _ la terre
4. Cordon d'alimentation
INSTRUCTIONS DE
LIAISON A LATERRE
Pour une laveuse reli_e _ la terre
et connect_e par un cordon :
Cette laveuse dolt 6tre reliee & la terre. En cas d'anomalie de fonctionnement
ou de panne, la liaison & la terre r6duira le risque de choc 61ectrique en offrant
au courant 61ectrique un itin6raire d'6vacuation de moindre r6sistance.
Cette laveuse est aliment6e par un cordon 6]ectrique comportant un con-
ducteur relie& la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt 6tre
branch6e sur une prise de courant appropri6e qui est bien install6e et reli6e & la terre conform6ment & tous
lee codes et r&,glements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le
raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter un risque de choc electrique.
En cas de doute quant & la qualit6 de la
liaison & la terre de I'appareil, consulter
un 61ectricien ou technicien d'entretien qualifi6.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec I'appareil - si la fiche ne correspond pas &la configuration de la prise de courant, demander & un 61ectricien qualifi6 d'installer une prise
de courant convenable.
Pour une laveuse raccord6e en permanence :
Cette laveuse dolt 6tre raccord6e & un
syst&,me de c&blage permanent en
m6tal reli6 & la terre ou un conducteur
reli6 & la terre dolt 6tre en fonction avec
les conducteurs de circuit et raccordes
& la borne de liaison & la terre ou la
borne sur I'appareil m6nager.
Avant de commencer
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d6placer et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos
ou d'autre blessure.
Placer la laveuse sur du carton pour preteger le plancher, avant de la d6placer.
Mettre la laveuse & environ 3 pieds (go cm) de son emplacement d'installa-
tien final.
I_limination de la sangle
d'exp6dition
IIfaut retirer la sangle d'exp6dition pour que la laveuse fonctionne comme il faut. Autrement, elle produira un bruit excessif.
1. Ne pas couper la sangle jaune. Retirer completement de la laveuse la
sangle jaune d'exp_,dition. Selon votre modele, I'extr6mit_, de la sangle d'ex- p6dition comportera deux ou trois goupilles Iorsqu'elle est retir6e de la laveuse. La prise de courant _,lectrique est retenue par la sangle d'expedition.
2. Tirer fermement pour sortir I'autre extr6mit6 de la sangle d'expedition
retenue & I'arriere de la laveuse. Vous degagerez ainsi les pieds de mise
d'aplomb autematique de I'arri&,re de la laveuse.
3. Couper la sangle d'exp6dition & 16 po (40 cm) environ de I'extr6mite de la prise. Rechercher les mots "CUT HERE" (couper ici). Jeter I'extr_,mit6 contenant les goupilles. D6gager le reste de la sangle de la prise elec- trique. Utiliser plus tard le reste de la sangle d'exp6dition pour arrimer le tuyau de vidange.
Raccordement du tuyau
de vidange
Si le tuyau de vidange est convenable- ment raccord6, les planchers seront pro- t6g6s des demmages imputables aux fuites d'eau. Pour que le tuyau de vidan- ge ne puisse passe detacher ou porter
une fuite, on doit I'installer conform6-
ment aux instructions suivantes : IMPORTANT : Pour r6aliser une installa-
tion correcte, il est essentiel de
respecter cette procedure.
1. S'assurer que le tuyau de vidange est de la bonne Iongueur.
2. Mouiller la surface int6rieure de I'ex-
tr6mit6 rectiligne du tuyau de vidange
avec I'eau du robinet. NE PAS UTILI- SER TOUT AUTRE LUBRIFIANT.
3.
Ouvrir la bride & double fil (couleur argent) avec une pince et placer la bride sur I'extr6mit6 rectiligne du tuyau de vidange & _Apo (6 mm) de rex-
tr6mit6.
1/4"
(6 mm)
10
4. Ouvrirlabride.Tournerletuyaudans unsensetdansI'autretouten
engageantI'extr_,mit6dutuyaude vidangesurleraccorddevidange
situeaubasdelalaveuse.Poursuivre
I'operationjusqu'&cequeletuyau
soiten contact avec la but_,e
nervur_,e de la caisse.
5. Placer la bride & I'endroit marque
"CLAMP". Rel&cher la bride.
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser I'extr_,mit6 en col de cygne du tuyau de vidange ni forcer I'exc_,dent de tuyau darts le tuyau de rejet &I'egout. Le tuyau de vidange
devrait 6tre bien immobilis_,, tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre I'exc_,dent du tuyau de vidange au fond de I'_,vierde buan-
derie.
Pour I'installation d'un drain de plancher, voir le numero du necessaire
requis sous "Autres pieces".
1. Tuyau d'_vacuation
2. Bride
3. Butte nervur#e
4. Caisse
Pour les syst_mes de vidange tuyau rigide ou _vier de buanderie :
1. Ouvrir la bride jaune & fil unique avec une pince et I'enfiler sur I'extr6mit6 en col de cygne du tuyau de vidange
afin de maintenir ensemble la section de caoutchouc et la section ondulee.
1. Extr#mit# en col de cygne
2. Tuyau de vidange
2. Placer I'extr_,mit6 en col de cygne du
tuyau de vidange dans I'evier de buanderie ou le tuyau dgide de rejet & I'egout. Faire toumer I'extr6mit6 en col de cygne pour 61iminer les defor-
mations.
Raccordement des tuyaux
d'arriv_e d'eau
1. Installer un joint plat neuf (fourni)
dans chaque raccord de connexion.
Enfoncer fermement chaque joint
dans le raccord.
I 2
1. Raccord
2. Joint
Raccordement des tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets
Vedfier que la cuve de la laveuse est vide.
2. Connecter le tuyau comportant un raccord rouge au robinet d'eau
chaude. Visser compl&,tement le rac- cord & la main pour qu'il comprime le joint.
3. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu au robinet d'eau froide.
Visser completement le raccord & la
main pour qu'il comprime le joint.
11
4. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer exces-
sivement, pour ne pas endommager
les composants.
Purger les canalisations d'eau
5. Faire ceuler de I'eau par les deux
rebinets et les tuyaux d'arrivee d'eau,
dans un seau ou un 6vier de buan- derie, pour ejecter routes les parti-
cules solides presentes dans la canal-
isation qui pourraient obstruer les
tamis & I'entree de la laveuse.
Raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau b la laveuse
6. Connecter le tuyau cempertant le
raccord rouge a I'entr_e HOT (chaud) (en has) de I'electrovanne. La
connexion du raccord rouge en
premier facilite le serrage du raccerd avec la pince. Visser cempl&,tement le
raccord & la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le serrage des
raccords - deux tiers de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer exces-
sivement, pour ne pas endommager
les composants.
1. Electrovanne d'afimentation - bleue = eau froide
2. Electrovanne d'alimentation - rouge = eau chaude
REMARQUE : L'entree peut se treuver
du c6t6 dreit ou du c6t6 gauche de la
laveuse selen votre med&,le.
7.
Connecter le tuyau comportant un raccord bleu & I'entr6e COLD (froid) (en haut) de I'electrevanne. Visser completement le raccord & la main pour qu'il cemprime le joint. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer exces- sivement, pour ne pas endommager
les composants.
V_rifier s'il y a des fuites
8. Ouvrir les robinets d'eau; v@ifier s'il
y a des fuites. Une petite quantite d'eau peut p_,n@rer dans la laveuse.
II suffira de la vidanger plus tard. REMARQUE : Remplacer les tuyaux
d'arriv6e d'eau apres 5 ans d'utilisa- tion pour r6duire le risque de defail- lance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de remplace- ment des tuyaux d'arrivee d'eau, pour r6f@ence ult@ieure.
Si on ne raccorde qu'une canali- satien d'eau, il faut mettre un bou-
chen sur I'autre entr6e d'arriv6e d'eau.
Inspecter p@iodiquement ]es tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, d'ecrasement, de ceupure, d'usure ou si une fuite se
manifeste.
1.
2.
3.
Immobilisation du tuyau
de vidange
Faire passer le cordon d'alimentation
par-dessus la console. Enlever tout carton utilise pour le
deplacement de la laveuse. Trouver lapiece restante de la sangle
d'expedition (pas I'extremite ayec les goupilles) dans I'etape 3 de "Elimina-
tion de lasangle d'expedition". L'utiliser
pour fixer le tuyau d'evacuation &I'evi- er de buanderie ou au tuyau rigide de rejet &I'egout. Pousser I'attache defi- xation dans le trou leplus proche de la sangle d'expedition.
Portion restante de la sangle d'exp#dition
12
4. Fixer le tuyau de vidange au pied de I'_,vierde buanderie ou au tuyau rigide de rejet a 1'6gout, avec I'at-
tache de fixation. (Voir I'illustratien.)
6. V_,rifier I'aplomb de la laveuse en plagant un niveau sur le bord de la table, transversalement, puis dans le
sens avant arriere.
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet & I'_,gout sont places en retrait, intreduire I'extr6mit_, en col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet & I'_,geut.
Attacher fermement les tuyaux d'ar
rivee d'eau et le tuyau de vidange ensemble, avec I'attache de fixation.
R6glage de I'aplomb de
la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
Installation des pieds de nivellement
avant
1. Soulever I'avant de la laveuse d'envi-
ren 4 pe (10,2 cm) avec un bloc de bois ou objet semblable. Le bloc dolt pouvoir supporter le poids de la
laveuse.
2. Visser I'_,crou sur chaque pied de ni- vellement jusqu'& 1 po (2,5 cm) de la
base.
3. Visser les pieds dans les treus appro- pri_,s au coin avant de la laveuse jusqu'& ce que les ecreus teuchent la
laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer les ecrous tant que la laveuse ne sera pas d'aplomb.
4. Incliner la laveuse vers I'arriere et enlever le bloc de bois. Abaisser
doucement la laveuse jusqu'au
plancher.
5. Glisser la laveuse & son emplace-
ment final.
7.
8.
Si la laveuse n'est pas d'aplomb, la d_,placer 16g&,rement, I'incliner vers
I'arriere et soulever I'avant avec un bloc de beis et ajuster le deploiement
des pieds selen le besoin. R_,p6ter ceci jusqu'& I'aplemb parfait de la
laveuse.
Apr&,s avoir place la laveuse d'aplomb & son emplacement final, utiliser une cle plate de _6po (1,43 cm) pour vis- ser les ecreus sur les pieds, ferrne-
ment centre la caisse de la laveuse.
Si les ecrous ne sent pas bloqu_,s centre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
Incliner la laveuse vers I'avant pour
soulever I'arriere d'au moins 4 po
(10,2 cm) du plancher. On peut
perceveir le sen emis lets de I'auto-
r_,glage des pieds arriere. Abaisser la laveuse jusqu'au plancher.
13
Installation complbte
1. Consulter les sp_,cifications de I'installation _,lectrique. Verifier que la tension electrique disponible est cor- recte et que la prise de courant est
convenablement reli_,e & la terre. (Voir "Installation _,lectrique".)
2. V_,rifier que routes les pieces sont maintenant insta]l_,es. S'il reste des
pi&,ces, etudier attentivement la description de chaque _,tape pour identifier quelle etape a _,t6 omise.
3. V_,rifier que tous les outils utilis_,s sent presents.
4. V_,rifier que la sangle d'expedition jaune a _,t6 enlevee de I'arriere de la laveuse et utilisee pour fixer le tuyau de vidange.
5. Eliminer/recycler tout mat_,riau d'em- ballage.
6. V_,rifier que chaque robinet d'arriv_,e d'eau est ouvert.
7. V_,rifier s'il y a des fuites - autour des robinets et des tuyaux d'arrivee
d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise b 3 alv6oles reli_e b la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison b la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un d6cbs, un incendie
ou un choc _lectrique.
8. Brancher sur une prise & 3 alv_,oles
reli_,e & la terre.
9. Enlever la pellicule de protection sur la console, et les rubans adh6sifs qui
peuvent rester coll_,s sur la laveuse.
t0. Lire la section "Fonctionnement de la
laveuse".
11. Pour tester le bon fonctionnement de
la laveuse, verser dans le panier de la ]aveuse ou dans le distributeur de
d6tergent (sur certains mod&,les) la moitie de la quantit6 normale recom- mandee de detergent en poudre ou liquide. Fermer le couvercle. Choisir un programme et appuyer sur le bouton START (mise en marche). Laisser la machine ex_,cuter le pro- gramme complet.
14
Pour obtenir le meiileur rendement de nettoyage et d'entretien des tissus, lire
les instructions qui suivent et s'y conformer.
REMARQUE : Les dessins dans cette
section montrent les principales carac- teristiques de tousles modeles couverts par ce manuel. Se r6f_,rer& la "Feuille de caract_,ristiques" pour des caract_,ris- tiques particulieres & votre laveuse.
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles
humectds d'essence ou d'autres fluides inflammables dens
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui
ont dtd salis par tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddc_s,
une explosion ou un incendie.
15
INSTRUCTIONS SOUS LE COUVERCLE
Ces instructions sont donn_,essous le couvercle de vetre laveuse.
| ,I _ lit liTf
Ajouter la quantit6 mesuree de d6tergent dans la cuve de la laveuse.
1. S#LECTION ET Faire les s6lections pour ces commandes RC:GLAGE de laveuse.
WATER LEVEL __ R6gler en fonction de la grosseur de la charge. (NIVEAU D'EAU)
WASH/RINSE TEMP .......... Ajuster selon le type de tissu et de salet6.
(TEMPERATURE DE
LAVAGE/RIN?AGE)
2. CHOISlR LE Choisir une dur6e plus lengue pour les charges PROGRAMME tr_s sales et moins Iongue pour les charges
16gerement sales.
3. TIRER LA MINUTERIE ....... Le couvercle doit 6tre ferm6 pour compl6ter le
POUR LA MISE programme.
EN MARCHE APPUYER SUR LA MINUTERIE POUR ARRETER LA
LAVEUSE.
_#!|;|li_::fj_2/ll_|];l.|;l$::tllJft'.l|:|_r;I,'i3lf=lj'l';[t_
Antisudorifiques, deodorants
Traiter avec une p&te d'ammoniaque et d'agent de blanchiment sans danger pour les couleurs. Laisser reposer 30 minutes. Laver darts I'eau la plus chaude sans danger pour le tissu.
Sang
Rincer immediatement ou faire tremper dans de I'eau froide avec un d_,tergent pendant 30 minutes. Rincer. Frotter le detergent dans les taches qui restent.
Rincer & fond. Laver.
Lait, crbme glacee
Eponger imm_,diatement ou appliquer un detachant de prelavage. Rincer. Laver.
R6peter au besoin. Si la tache persiste, appliquer quelques geuttes de d_,tergent
liquide. Rincer. Si la tache persiste, faire tremper. Laver.
Herbe
Utiliser un enzyme de pr_,lavage ou frotter un d_,tergent aux enzymes sur la tache. Laver avec du detergent et un agent de blanchiment approprie pour
le tissu.
Ketchup, produits b
base de tomate P'--pongerimm_,diatement ou appliquer un
detachant de pr_,lavage. Rincer. Laver.
R_,p6ter au besoin. Si la tache persiste, appliquer un detergent liquide sur la tache et faire tremper dans de I'eau tiede avec un detergent. Relaver.
Boue Brosser la boue seche. Rincer & I'eau
froide. Pr6traiter avec une p&te de detergent et d'eau. Laver avec du d6ter- gent et un agent de blanchiment sans danger pour le tissu.
16
MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
1. Ajouter directement le detergent mesure
dans la cuve de la laveuse. Placer ensuite une charge de v6tements tries
dans la laveuse.
2. Fermer le couvemle de la laveuse.
3. Regler la commande de WATER LEVEL
(niveau d'eau) Q en fonction de la
taille de la charge & laver.
4. Regler la commande de WATER TEMPERATURE (temperature de I'eau)
@.
5. Pousser le bouton de s61ectiondes programmes (minuterie) (_ et le
tourner vers la droite. R6gler le
programme et la duree en fonction du
type de tissu & laver.
6. Tirer le bouton de s61ection des programmes (minuterie) (_. Le cadran
toumera au fur et & mesure de la
progression du programme. Le bouton ne toumera pas.
ARRf=T/REMISE EN MARCHE DE
LA LAVEUSE
Pour arr6ter la laveuse & tout moment,
pousser sur le bouton de s61ection des programmes (minuterie) (_.
Le tirer pour remettre la laveuse en
marche.
WATER LEVEL WATER T_ERATU_E
p_MANENT ?,_E$$
17
WATER LEVEL (COMMANDE DU
NIVEAU D'EAU)
Ce rdglage vous donne la flexibilit_ pour _conomiser reau Iors du lavage
de petites charges.
La laveuse vous permet de choisir un r_,glage du niveau d'eau en fonction de la
taille de la charge & laver. Les v6tements doivent pouvoir se deplacer librement et
tourner autour de I'agitateur.
Pour une petite charge de v_,tements, choisir SMALL LOAD (petite charge).
Pour une grosse charge de v_,tements, choisir LARGE LOAD (grosse charge).
SMALL LARGE
LOAD_ LOAD
WATER TEMPERATURE (COMMANDE DE LA
TEMPERATURE DE UEAU)
La laveuse vous permet de choisir une
temperature d'eau de lavage en fonction
du type de charge lav&
Tousles rin£ages sont & reau froide pour economiser I'energie.
WARM
COLD
COLD | HOT
COLD. COLD
SELECTION DE LA TEMPI_RATURE DE L'EAU
Temperature de
I'eau de lavage Tissus suggerds Commentaires
HOT (CHAUDE) V_tements de travail Le meilleur nettoyage pour les articles tres 111°F (44°C) sales
ou plus Blancs robustes/pastels Enleve I'huile, la transpiration, les saletes
grand teint de graisse et les taches
Couches Emp_che la nuance grise ou le jaunissement
WARM (TIEDE) Couleurs fonc6es qui ne Le meilleur pour les articles moderement 90°-110°F sont pas grand teint sales & legerement sales
(32°-43°C) Articles de pressage Sans danger pour la plupart des finis de tissu
permanent
Nylon, polyester, acrylique, Moins de decoloration et d'6coulement de sole, lainage teinture
Tricots/tissus d_licats Reduit le froissement
COLD (FROIDE) Couleurs extra sensibles Le meilleur pour les articles leg6rement sales 70°-90°F Articles de couleur qui Economise I'eau chaude
(21°-32°C) ne sont pas grand teint
Articles lavables & la main
*Dans I#s temperatures d'eau de lavage plus froides que 21°C (70°F), les d_tergents ne se dissolvent pas
bien. Egalement, les salet_s peuvent _tre difficiles & enlever, el cerfains tissus peuvent garder des plis et avoir un boulochage plus accentu_ - la formation de petites boules de genre de chargie sur la surface des
v_lemenls. Le boulochage esl le r_suttat naturel de porter et de laver des v_tements.
18
BOUTON DE SE_LECTION DES PROGRAMMES (MINUTERIE)
Utiliserce programme pour choisir la dur6e
d'agitation et mettre lalaveuse en marche.
Pour la salet_, intense et les tissus robustes, utiliser la duree compl&,te.
Pour les salet_,s I_,g6res et les tissus delicats, utiliser moins de temps.
PERMANENT PRESS(PRESSAGE
PERMANENT)
Le programme PERMANENT PRESS comporte un rin_:age _ aspersion refroidissant qui r_duit le froissement
en comparaison avec les autres pro- grammes.
Vous pouvez choisir une dur_,e de lavage jusqu'& 8 minutes.
REMARQUE : Lorsque la minuterie atteint PAUSE, la laveuse execute une
vidaoge et fair une pause maximale de deux minutes pendant que I'eau de
lavage est vidangee et remplac_,e par I'eau de rin£age.
HEAVY DUTY (SERVICE RIGOUREUX)
Utiliser ce programme pour obtenir jusqu' & 14 minutes de lavage pour les charges de tissu robuste ou tres sale.
GENTLE (ARTICLES DF_LICATS)
Utiliser ce programme pour laver des
articles delicats et des tricots lavables
16g&,rement& moder6ment sales. Ce
programme comporte une agitation et un trempage par intermittence.
SOAK (TREMPAGE)
Utiliser ce programme pour aider
enlever les grosses salet6s et les taches n_,cessitant un pr6traitement.
Utiliser de I'eau WARM (ti&,de) pour le trempage; I'eau chaude risque de fixer
les taches.
Utiliser la quantit6 de d6tergent ou rad- ditif de pr_,trempage recommand_, par
le fabricant.
P,la fin du programme de SOAK (trempage), ajouter du d6tergent et
regler un nouveau programme.
REMARQUE : Certains articles lavables
& la main, particuli&,rementla laine,
r6tr_,cissent naturellement Iorsqu'ils sont laves soit dans un _,vier, soit dans une
laveuse. Consid_,rez ce facteur quand
vous achetez des articles marques "Hand Wash" (laver & la main). Les arti-
cles qui r6tr_,cissent devraient 6tre s_,ch_,s& plat. Bloquer ces articles en
les _,tirant d_,licatement & leur taille origi-
nale.
PERMANENTPRESS
REGULAR
SHORT
SHORT
HEAVY DUTY 10
iSGENTLE
19
RINSE AND SPIN (RIN_AGE ET ESSORAGE)
Lors de I'utilisation d'un suppl_,ment de detergent pour les v6tements tres sales, ou Iors du lavago d'articles n_,cessitant des soins sp_,ciaux, vous d_,couvrirez peut-_,tre qu'un ringage et un essorage supplementaires s'imposent.
1. R_,gler la commande de WATER LEVEL (niveau d'eau).
2. R_,gler la commande de WATER TEMPERATURE (temp_,rature de I'eau).
3. R_,gler le bouton de s_,lection des programmes (minuterie) au reglage RINOAGE.
4. Tirer le bouton de selection dos programmes (minuterie) pour mettre
la laveuse en marche.
PERMANENTPRESS
ESSORAGE SEULEMENT
Une vidange et un essorage peuvent aider & reduire les dur_,es de s_,chage
pour certains tissus Iourds ou articles necessitant un soin sp_,cial en enlevant
I'exc_,dent d'eau.
1. R_,glerle bouton de selection dos programmes (minuterie) au reglage
SPIN.
2. T_rer Io bouton de s_,lection des pro- grammes (minuterie) pour mettre la
laveuse en marche.
PERMANENT PRESS
6 SHORT
HEAVY DUTY
HEAVY DUTY Io
_ 8GENTLE
SOAK _o
2O
COMPRE_HENSION DES PROGRAMMES
PERMANENT PRESS
(PRESSAGE
PERMANENT)
Remplissage
jusqu'au niveau
s61ec;onne
Lavage dur6e
s_,lectionn6e
HEAVY DUTY
(SERVICE RIGOUREUX)
Remplissage
_ ju_lu'au niveau
s_lectionn6
partielle ---_
Vidange, I±1
IZI.u:e
Remplissage
pour refroidisse-
m;nt
Lavage
Lavage duree
s61ectionn6e
Vidange -
sans essorage
Essorage
Remplissage
jusqu'au niveau
s61ectionn6
Rin£age
I_J Vidange -
Vidange - sans essorage
sans essorage ._wv
Essorage
Essorage
jusqu'au niveau
s61ec;onne
SOAK (TREMPAGE)
Rin£age
_ Vidange -
'_ sans essorage
Ringage
r_ Remplissage
jusqu'au niveau
s_,lectionn6
Agitation
ArrOt
Trempage (retoura
SPIN [essorage]
pour vidanger la
laveuse)
GENTLE
(ARTICLES
DELICATS)
_. Remplissage
jusqu'au nweau
s61ectionn_,
Agitation
IZITrem;age
Agitation
_ Vidange -
sans essorage
Essorage
_. Remplissage
jusqu'au nweau
s61ectionn_,
Ringage
Vidange -
sans essorage
Essorage
Arr#t
21
AGITATEUR .& PALES DROITES
On trouve cet agitateur sur les
laveuses Kenmore
de grande capa- cit& Sa forme se
pr@e bien aux
lavages usuels.
AGITATEUR DUAL ACTION ®
(sur certains modbles)
L'agitateur DUAL ACTION ®de Kenmore vous donne le soin des
tissus le plus souple m6me pour les plus grosses charges.
La meilleu re action de netto-
yage darts votre laveuse se passe
au fond o_ le mouvement de
va-et-vient des pales de I'agita-
teur ploie le tissu et degage la salet& Pour acheminer tous
les v_,tements vers le fond de la
laveuse, la partie sup@ieure de I'agitateur comporte des pales spiral_,es de conception unique
pour aider & pousser les v_,tements qui se trouvent au-dessus vers le fond.
L'action spiral_,e deplace les v@ements qui se trouvent au fond par un
mouvement de roulement.
BRUITS NORMALEMENT EMIS PAR LA LAVEUSE
Votre nouvelle laveuse emet peut-6tre certains bruits que n'_,mettait pas votre
ancienne laveuse. Comme vous n'6tes pas habitue & ces bruits, ils vous causent
peut-6tre des soucis. Nous d_,crivons ci-dessous quelques-uns
des bruits normalement _,mis par la laveuse et leurs causes.
Pendant le lavage Lorsque vous choisissez un programme
de lavage pour une petite charge de linge, le niveau d'eau dans la laveuse est
moins elev6. Avec ce niveau d'eau plus bas, vous pouvez entendre des declics
provenant de la pattie sup@ieure de I'agitateur.
Pendant la vidange La vitesse d'evacuation de I'eau lots
de la vidange de la laveuse depend de I'installation. Si I'eau est 6vacu_e
rapidement de la laveuse, on peut percevoir un bruit d'air aspir6 & travers la
pompe. Ceci survient & la fin de la p_dode de vidange.
Aprbs la vidange et avant I'essorage
Lors du passage de la phase de vidange &la phase d'essorage du programme, on
peut percevoir le bruit emis par les mouvements des engrenages de
transmission.
22
PRE_PARATION DU LINGE POUR LE LAVAGE
Observer les recommandations ci- dessous pour vous aider & prolonger
la vie de vos v_tements.
Fermer les fermetures & glissi&,re,
boutons-pression et agrafes pour eviter d'accrocher d'autres articles. Enlever
6pingles, boucles et autres objets durs pour 6viter d'6gratigner I'int6rieur de la laveuse. Enlever les garnitures et
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les poignets; brosser ou 61iminer la charpie et la poussiere.
Retourner les tricots synth6tiques pour
6viter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour qu'ils ne s'emm61ent pas.
R6parer les d6chirures, les ourlets et les coutures d6cousues.
Traiter les taches.
Pour obtenir les meilleurs r6sultats possibles, laver les v6tements tach6s ou
mouill6s des que possible.
TRI
S6parer les articles tres sales des articles 16g@ement sales, m6me si on pouvait normalement les laver ensemble. Separer les adicles g6n6rateurs de charpie (serviettes, chenille) des articles capteurs de charpie (velours, tissus synth6tiques et articles & pressage permanent). Lorsque c'est possible, retoumer les articles qui ont tendance &emettre de la charpie.
S6parer les articles de teinte foncee des articles de teinte claire et les articles
grand teint de ceux qui deteignent.
S6parer les divers types de tissus
(coton 6pais, tricots, articles d61icats).
23
CHARGEMENT
Un chargement correct de la laveuse optimise le nettoyage et I'entretien du linge en plus de r6duire le niveau de
bruit de la laveuse.
Introduire les articles dans la laveuse sans les tasser. Remplir jusqu'au
sommet du panier (rangee sup_,rieure d'orifices). Ne pas enrouler les articles
laver autour de I'agitateur. Pour I'obtention de la meilleure performance
de lavage, sans froissement, il faut que les articles de la charge de linge
puissent se d_,placer librement dans I'eau de lavage. Les articles doivent
s'enfoncer et r_,apparaitre plus tard.
Charger convenablement la laveuse et s_,lectionner le niveau d'eau correspon-
dant au volume de la charge. Un chargement ou un tassement excessif
du linge et la s_,lection d'un niveau d'eau insuffisant pour la charge peut
provoquer:
- un lavage m6diocre
- une augmentation du froissement
- une formation excessive de charpie
- une usure plus rapide du linge (par boulochage)
Charger la laveuse en fonction du volume des articles et non de leur poids.
M_,langer des articles de grande taille et
de petite taille dans chaque charge. Repartir la charge uniform6ment pour
equilibrer la laveuse. Une charge d_,s_,quilibr6e peut _,tre la cause de
vibrations au cours de I'essorage.
Pour r_,duire le froissement des articles
&pressage permanent et de certains
tricots synthetiques, s61ectionner le
niveau d'eau correspondant & une charge importante. Ces articles doivent
disposer de plus d'espace pour se d_,placer dans I'eau que les articles Iourds (serviettes, jeans).
R6duire la dur_,e de lavage en utilisant un niveau d'eau plus bas. Une charge
qui ne contient que quelques petits arti- cles se lave plus rapidement.
SUGGESTIONS DE CHARGEMENT
Pour ces charges compl_,tes sugger6es
de la laveuse, s61ectionner le WATER
LEVEL (niveau d'eau) le plus 61ev6.
LAVEUSES ._,EXTRA
GRANDE CAPACITE
V_tements de
travail epais
3 jeans 3 pantalons de
travail
2 chemises de
travail
1 surv_tement
(haut)
1 surv_tement
(bas)
Serviettes Charge mixte
7 serviettes de 2 draps (1 super
bain grand, 1
8 serviettes _ iumeaux)
main 2 tales d'oreiller
9 d_barbouil- 2 chemises
lettes 2chemisiers
6 t-shirts 5 shorts
6 mouchoirs
24
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Ext_rieur
Essuyer imm6diatement les r_,sidus de
detergent, I'eau de Javel, et autres produits
renvers6s, avec une 6ponge ou un linge
doux humide. Essuyer occasionnellement
les surfaces extemes de la laveuse pour maintenir son aspect d'appareil neuf.
Ne pas introduire d'objets m6talliques ou
ac_,r_,sdans la laveuse. De tels objets
peuvent endommager la finition. Avant
d'introduire les v_,tements dans la laveuse, enlever de leurs poches les _,pingles, trombones, pieces de monnaie, vis, _,crous, etc. Ne pas laisser ces objets sur
la laveuse apr_,savoir vide,les poches des
v_,tements.
Int6rieur Pour nettoyer les surfaces int6rieures,
verser dans la laveuse 1tasse (250 mL) d'eau de Javel et m_,langer avec 2 tasses
(500 mL) de detergent. Faire executer a la laveuse un programme complet de lavage
& I'eau chaude. R_,p6ter cette op6ration si
n_,cessaire. REMARQUE : Pour 61iminer les d6p6ts
imputables & la duret_,de I'eau, utiliser un produit de nettoyage sans danger pour la
laveuse.
TUYAUX FLEXIBLES
D'ALIMENTATION DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d'alimentation apres
5 arts d'utilisation afin de r_,duire les
risques de probl_,mesavec les tuyaux. Inspecter p6riodiquement et remplacer les
tuyaux d'alimentation comporfant des
renflements, des 6crasements, des
coupores, des signes d'usure ou de fuites.
Lors du remplacement des tuyaux
d'alimentation, inscrire la date du
remplacement sur 1'6tiquette & I'aide d'un marqueur permanent.
PRI_PARATION AVANT UN DI_MI_NAGEMENT OU UN
ENTREPOSAGE HIVERNAL
Installer et remiser la laveuse a un emplacement od elle ne sera pas exposee au gel. Comme il pout rester un r6sidu
d'eau dans les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse doit
faire I'objet d'un d6menagement ou 6tre remis6e au cours d'une p6riode hivemale,
executer les op6rations de preparation. Pr6paration de la laveuse pour I'hiver :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. D_,connecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau.
3. Verser dans lacuve 1 pinte (1 L) d'antigel pour v_,hicule r_,cr6atif.
4. Laisser la laveuse fonctionner au mode SPIN (d'essorage) pendant 30 secondes
environ pour que I'antigel se m61ange & I'eau. La pompo refoulera une pattie du
m6lange pendant I'essorage.
5. D_,brancherle cordon electrique ou inter- rompre I'alimentation 61ectrique.
Avant de rdutiliser la laveuse :
1. Rincer lestuyaux flexibles d'arriv6e
d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles
d'alimentation d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'arriv_,e d'eau
4. Rebrancher le cordon electrique ou r_,tablirI'alimentation e]ectrique.
5. Faire ex_,cuter a la laveuse un programme de lavage complet avec 1 tasse (250 mL) de detergent pour
61iminerI'antigel.
PteRIODE D'INUTILISATION OU DE VACANCES
On doit faire fonctionner la laveuse seulement Iopsqu'on est pr6sent. Si les
utilisateups doivent partir en vacances ou ne
pas utiliser la laveuse pendant une p6riode prolong6e, il convient d'ex_,cuter les
op6rations suivantes :
Debrancher le cordon _,lectrique ou inter-
rompre I'alimentation electrique.
Fermer les robinets d'arriv6e d'eau. Ceci
evitera les risques d'inondation (&
roccasion d'une surpression) au coupsde la p6riode d'absence.
25
On peut facilement rdsoudre la plupart des probl_mes de lavage si on en connait
la cause. Etudier la liste suivante des probl_mes qui peuvent survenir et leurs
causes. Pour avoir de plus amples renseignements, voir la derni_re page.
26
Probl_me Cause possible Solution Fuites d'eau Fuites des circuits de R_,parer les circuits.
plomberiede la maison.
Tuyaux d'alimentation mal Serrer les tuyaux (voir "Instructions serr_,s, d'installation").
Joints des tuyaux Placer correctement les joints (voir d'alimentation "Instructions d'installation").
incorrectement plac_,s. Tuyau d'evacuation mal Bien fixer le tuyau avec la bride (voir
fixe ou d6tach_,. "Instructions d'installation"). Tuyau d'evacuation Eliminer I'obstruction. IIfaut que I'_,vier,
obstru_,, letuyau rigide d'_,vacuation ou I'_,gout
au plancher puisse _,vacuer 17 gal.
(64 L) d'eau par minute.
La cure s'est d_,plac6e S'assurer que la cure est centree vers I'avant durant le avant de mettre la laveuse en marche.
d_,chargement, entrafnant recoulement hors de la
cuve,
Aplomb de la laveuse S'assurer que les pieds avant sont incorrect entrafnant installes et les 6crous bien serres.
recoulement hors de la Mettre la laveuse d'aplomb. RL-:,glerles cuve. pieds arri&,re(voir "Instructions d'instal-
lation").
D_,sC:'quilibrede la charge. Redistribuer la charge. Jet de ringage devi6 par le
linge. La laveuse est surcharg_,e. R_,duire la taille de lacharge.
L'eau de remplissage ou de ringage devie & paitirde
la charge.
D_ficiences Tuyau d'_,vacuation Redresser ou d_,boucher le tuyau (volt
de vidange/ obstru_,ou 6cras_. "Instructions d'installation"). essorage/
linge mouill_ Fonctionnement correct Apres un lavage ou un ringage, la
pourvidange neutre, laveuse effectue une vidange sans
essorage. Apres la vidange, I'essorage d_,bute.
Couvercle ouvert. Fermer lecouvercle. Extremit6 du tuyau d'eva- Abaisser le tuyau d'_,vacuation (voir
cuation situe & plus de 96 po "Exigences d'installation"). (2,4 m) au-dessus du sol.
Trop de d_,tergent- Exces Utiliser moins de d_,tergent. de mousse.
Programme de lavage S61ectionnerun programmeavec un incorrect pour lelinge & essorage&vitesse pluselevee(voir
laver. "Fonctionnementde Ialaveuse")
Problbme Cause possible Solution D_ficiencee Tension electrique V_rifier la source _lectrique ou faire
de vidange/ insuffisante ou utilisation venir un electricien. Ne pas utiliser un essoragel d'un cordon de rallonge, cordon de rallonge.
linge mouill_ Rin£age &I'eau froide. Le linge est plus mouille apres un
(suite) dngage & I'eau froide qu'apres un
dn£age & I'eau tiede. Ceci est normal.
Pae Le tuyau d'evacuation est Relever le tuyau d'evacuation (volt
d'interrup- place & mcins de 39 po "Exigences d'installation"). tion du (99 cm) au-dessus du sol.
remplissage Ajustement trop serr6 du Ajuster lee connexions du tuyau ou de la tuyau d'6vacuation dans d'evacuation. II faut qu'il y air du jeu vidange/ le tuyau rigide. (voir "Instructions d'installation").
programme
bloqu_ Tuyau d'evacuation Ne pas sceller le tuyau d'6vacuation
retenu sur le tuyau rigide avec du ruban adh_,sif. Le tuyau a par du ruban adh_,sif, besoin d'un peu d'air.
La laveuse Charge d6s6quilibr6e Redistribuer la charge.
fait du bruit Aplomb incorrect de la Etablir I'aplomb de la laveuse. R6gler
laveuse. Pieds arriere de lee pieds arri&,re a nouveau (voir mise d'aplomb non "Instructions d'installation"). r6gl6s.
Ecrous des pieds avant Serrer les 6crous (Voir non serr_,s. "Instructions d'installation").
La sangle jaune d'embal- Retirer la sangle avec lee goupilles lage avec les goupilles fendues (voir "Instructions d'installa- fendues non complete- tion").
ment retiree. Plancher insuffisamment Dem6nager la laveuse (voir
robuste pour porter la "Exigences d'installation"). laveuse.
Engagement des Ceci est normal. engrenages apres la vidange et avant I'essorage.
La partie superieure de Ceci est normal. I'agitateur emet des declics pendant le lavage.
Impossibilit_ Tamis des valves Nettcyer les tamis. de remplis- d'arrivee d'eau obstrues.
sagelrin£agel Rcbinet d'arrivee d'eau Ouvrir les robinets d'eau. agitation/ ferme.
temperature
incorrecte Inversion des tuyaux Inverser les tuyaux (voir "Instructions
d'arrivee d'eau chaude et d'installation"). froide.
Tuyau d'alimentation Redresser les tuyaux. 6cras6.
Bouton de selection des Toumer I_,gerement le bouton de la programmes incorrecte- minuterie vers la droite et tirer pour la
ment aligne, mise en marche. Cordon d'alimentation Brancher sur une prise & 3 alv_,oles
non branche, reli6e a la terre.
27
Problbme Cause possible Solution La laveuse Cordon d'alimentation non Brancher sur une prise & 3 alv6oles
s'arr6te branche, reli6e a la terre.
Prise de courant non V6rifier le circuit 61ectrique eu faire aliment6e, venir un electricien.
Fusible grill6 ou Remplacer le fusible grill6 ou fermer disjoncteur ouvert, le disjoncteur. Si le probl&,me
persiste, faire venir un electricien.
Utilisation d'un cordon de Ne pas utiliser de cordon de rallonge, rallonge.
La minuterie n'est pas Tourner la minuterie 16gerement vers bien alignee, la droite et tirer pour la mise en
marche.
Le bouton de la minuterie n'est pas tire.
La machine est surcharq_,e.
Le sommet de I'agitateur ne se d_,place que dans
une seule direction.
Regler et tirer le bouton.
Laver des charges plus petites.
Ceci est normal.
L'agitateur ne
fonctionne pas Le sommet de I'agitateur Ceci est normal.
est desserr_,.
Niveau d'eau Le sommet de I'agitateur Ceci est normal. insuffisantJ est beaucoup plus haut
remplissage que le niveau maximum incomplet d'eau. Ceci cr6e I'impres-
sion que la laveuse n'est pas pleine.
Position Cuve tiree vers I'avant V_,rifier que la cuve est centree avant incorrecte de pendant le dechargement, la mise en marche de la laveuse.
la cure La cuve se deplace. Ceci est normal.
Mauvais aplomb de la V_,rifier que les pieds avant sont laveuse, install6s et que les _,crous sont
serres. Etablir I'aplomb de la laveuse.
Regler les pieds arriere (voir
"Instructions d'installation").
28
Problbme Cause possible Solution Presence de Tri incorrect du linge. Trier le linge :separer les articles
charpie sur g6nerateurs de charpie des articles
le linge capteurs de charpie et par couleur.
Chargement excessif. La charpie peut rester emprisonnee
dans la charge en cas de chargement excessif. Laver de plus petites charges.
Residu de papier ou Vider les poches avant le lavage. mouchoirs de papier dans les poches.
Quantit6 insuffisante de Utiliser une quantit6 suffisante de detergent, detergent pour conserver la charpie
en suspension dans reau.
Le d_,tergent ne se dis- Utiliser de I'eau de lavage sup_,rieure sout pas. Eau de lavage & 7O°F (21°C). plus froide que 70°F (21°C).
D6chirage Chargement excessif. Le linge doit se deplacer librement
Utilisation incorrecte de la pendant le lavage. Laver de plus laveuse, petites charges.
Utilisation incorrecte de Ne pas verser I'eau de Javel I'eau de Javel. L'eau de directement sur le linge. Essuyer
Javel non dilu_,e les renversements d'eau de Javel. endommagera les tissus.
Articles ac6r_,s pr_,sents Vider les poches avant le lavage. dans les poches; Fermer les fermetures & glissiere accessoires de fermeture avant le lavage.
non ferm_,s. Articles endommag6s R_,parer les d_,chirures et fils brises
avant le lavage, des coutures avant le lavage.
Presence de Utilisation incorrecte de Diluer I'assouplissant de tissu et taches sur le I'assouplissant de tissu I'ajouter au dernier rin£age linge dans la laveuse ou la uniquement.
secheuse. Pr_,sence de fer dans Installer un filtre & fer.
I'eau (rouille). Utilisation insuffisante de Utiliser suffisamment de d_,tergent
d6tergent, ce qui permet pour d_,tacher les saletes et les aux saletes de se maintenir en suspension.
red_,poser. Transfert de teinture Separer le linge de teinte sombre
apr&,s un tri incorrect des des articles blancs ou clairs. articles.
Transfert de teinture du D_,charger la laveuse d&,s la fin du fair du d_,chargement programme.
tardif de la laveuse.
29
Problbme Cause possible Solution Linge froiss_ Dechargement tardif de la Decharger la laveuse des qu'elle
laveuse, s'arr_,te. Mauvais programme pour Utiliser le rin(;age _ I'eau froide et les
le linge _. laver, programmes avec essorage a basse
vitesse pour r_,duire le froissement.
Charge excessive. Le linge dolt pouvoir se d_,placer
librement pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.
Tuyaux invers_,s. Inverser les tuyaux d'arrivee d'eau
(voir "Instructions d'installation").
Linge Charge excessive. Le linge dolt pouvoir se d_,placer emm_l_ librement pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.
Enroulement des articles Ne pas enrouler ]es articles autour autour de I'agitateur. de I'agitateur durant le chargement.
3O
Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur Sears Home CentraP pour le service. Avec plus de 12 0go specialistes formes et I'acces & plus de
4,2 millions de pi&,ces et accessoires, nous avons les outils et les pieces ainsi que les connaissances et competences pour remplir cette promesse que nous vous faisons :
Nous assurons le service de nos produits.
Contrats d'entretien Sears
Votre appareil Kenmore_ est congu, fabrique et v6rifi6 pour qu'il puisse vous fournir de nombreuses annees de service en toute confiance. Cependant, tout appareil m_,nager moderne peut n_,cessiter des interventions de service de temps & autre. Le contrat d'entretien Sears vous offre un programme de service remarquable & un prix abor-
dable.
Le contrat d'entretien Sears
Vous permet d'acheter aux prix d'aujourd'hui les services que vous utiliserez plus tard.
Elimine les factures pour les r6paratiens imputables & I'usure nermale.
Procure une aide non technique et pratique.
M6me si veus n'avez pas besoin de reparations, comprend une inspection annuelle d'entretien pr6ventif (sur vetre demande) pour maintenir votre appareil en bon 6tat
de fenctiennement.
Certaines limitations s'appliquent. Pour plus de renseignements, composer le 1-800-533-6937.
Pour des renseignements concernant les contrats d'entretien de Sears Canada, composer le 1-800-361-6665.
31
32
33
Forrepairofmajorbrandappliancesinyourownhome...
www.sears.conVpar tsdlrect
Loading...