KENMORE HE3T User Manual

H^3t

Front-Loading Automatic Washer

Laveuse automatique à chargement frontal

Ïl II ÎStrUCtiCiriSÉ %s/^ ê é %av0 'küM é. É é 1
4619 7020 7341
Sears Canada, Inc., Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
www.sears.ca

TABLE OF CONTENTS

MAINTENANCE

WARRANTY...........................................................................3
WASHER SAFETY
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts.............................................................................5
Alternate Parts...............................................................................5
Optional Pedestal..........................................................................5
Location Requirements.................................................................5
Drain System.................................................................................6
Electrical Requirements................................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Remove Transport System
Connect the Inlet Hoses................................................................8
Route the Drain Hose....................................................................8
Secure the Drain Hose..................................................................9
Level the Washer..........................................................................9
Complete Installation.....................................................................9
................................................................
......................................
........................................
...........................................................
4 5
8
8
FEATURES AND BENEFITS..............................................10
WASHER USE.....................................................................11
Starting Your Washer
Using the Dispenser....................................................................12
Pausing or Restarting..................................................................13
Changing Cycles, Options and Modifiers
Status Lights................................................................................13
Cycles..........................................................................................14
Normal Sounds
Options........................................................................................15
Modifiers......................................................................................16
Laundry Guide.............................................................................17
.................................................................
....................................
...........................................................................
11
13
15
LAUNDRY TIPS...................................................................17
Loading ........................................................................................18
WASHER CARE
Cleaning Your Washer................................................................18
Water Inlet Hoses........................................................................18
Vacation, Storage, and Moving Care
..................................................................
..........................................
18
18
TROUBLESHOOTING.........................................................19
SERVICE NUMBERS.........................................BACK COVER

AGREEMENTS

Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeCentral® for service. With over 2,400 Service Technicians and access to over 900,000 parts and accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills to back our pledge: We Service What We Sell.

Sears Maintenance Agreements

Your Kenmore® appliance is designed, manufactured and tested to provide years of dependable operation. Yet any major appliance may require service from time to time. The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service program, affordably priced.

The Sears Maintenance Agreement

■ Guarantees tomorrow’s service at today’s price.
■ Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear.
■ Covers non-technical and instructional service calls.
■ Provides an annual Preventive Maintenance Check, at your request, to ensure that your appliance is in proper running condition.
Some limitations appiy. For information concerning Sears Home Centra!® Maintenance Agreements, call 1-800-361-6665.
KENMORE ELITP
WASHER WARRANTY

Limited Lifetime Warranty on Stainless Steel Drum

For the lifetime of the washer from the date of purchase, Sears
will replace the Stainless Steel wash drum due to detective
material or workmanship. After the first year, you will be charged
for labor.

Limited 10-Year Warranty on Plastic Tub*

For the second through tenth year from the date of purchase, Sears will replace the plastic tub if it is defective in material or
workmanship. After the first year, you wili be charged for labor.

Limited 5-Year Warranty on Gearcase Parts*

For the second through fifth year from the date of purchase. Sears will replace any gearcase parts that are defective in material or workmanship. After the first year, you will be charged
for labor.
Limited 2-Year Warranty on SENSOR SMART"" Control Board
For two years from the date of purchase. Sears will replace the SENSOR SMART“ control board if it is defective in material or
workmanship. You will be charged for labor after the first year.

Full 1 -Year Warranty on Mechanical and Electrical Parts

For one year from the date of purchase, when this washer is installed and operated according to the instructions that come
with it. Sears will repair or replace any of its mechanical or
electrical parts if they are defective in material or workmanship. Service must be provided by a Sears Service Department in the
United States or Canada or an authorized agent.

Warranty Restriction

If this washer is operated for any purpose other than private
famiiy use, all warranty coverage is restricted to 90 days from the
date of purchase.
Travel or transportation expenses for customers who reside in
remote areas are not covered by this warranty.

Warranty Service

Warranty service is availabie by contacting the nearest Sears
Service Center in the United States or Canada. This warranty applies only while the product is in use in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state or province to province.
For Sears warranty information or to contact a Sears Service Center, please reference the service numbers located on the back page of this manual.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
* In Canada a different warranty may apply.

Product Record

In the space below, record your complete model number, serial number, and purchase date. You can find this information on the model and serial number label, as shown.
Have this information available to help you quickly obtain assistance or service when you contact Sears concerning your appliance.
Model number 110__________________________________________ Serial number ________ Purchase date
Save these instructions and your sales receipt for future reference.
_________________
_____________
PEDESTAL OPTION
WARRANTY

Full One-Year Warranty on Mechanical Parts

For one year from the date of purchase, supplier will repair or replace any of its mechanical parts if defective in material or workmanship. This Pedestal must be installed with this washer according to the instructions provided in the Pedestal Installation Instructions.

Warranty Restriction

If the pedestal is subject to other than private family use and or if the pedestal is used with any other product than those listed in the installation instructions, the above warranty coverage is null and void.

Product Record

In the space below, record your complete model number, serial number, and purchase date. You can find this information on the model and serial number label.
Have this information available to help you quickly obtain assistance or service when you contact Sears concerning your washer.
Model number 110. ________ Serial number _ Purchase date

Save these instructions and your saies receipt for future reference.

_________________

WASHER SAFETY

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow fhe safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean;
You can be killed or seriously injured if you don't

ADANGER

AWARNING

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

immediately follow instructions.

You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.

WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic
precautions, including the following:
æ Read all instructions before using the washer. æ Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors thaf could ignife or explode.
m Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable, or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
m Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
i Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children Is necessary when the washer is used near children.
: Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
: Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator
is moving.
: Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather. : Do not tamper with controls. : Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing unless specifically recommended
in this manual or in published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry out. : See “Electrical Requirements” for grounding instructions.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

INSTALLATION

REQUIREMENTS

Assemble the necessary tools and supplies before beginning the washer installation. The parts supplied are in the washer drum.
Tools needed for connecting the water inlet hoses
■ Pliers (that open to 1 in. [39.5 mm])
■ Flashlight (optional)

Tools needed for installation

■ Open end wrench % in. (17 mm) and Vi in. (13 mm)
■ Level
■ Wood block (2" X 4")
■ Ruler or measuring tape
Parts supplied
Beaded strap
A pedestal may be purchased separately for this washer. This pedestal will add about 13 in. (33 cm) to the height of your unit for a total vertical height of approximately 51 in. (130 cm).
This pedestal (with storage drawer) is available in three colors:
White - Part Number 42842 Bisque - Part Number 42844 Graphite - Part Number 42846
To order, call your local Sears store. For further Information, please call 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
Transport bolt bote plug (4)
Alternate Parts
Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. For further information, please call 1-800-4-MY-
HOME® (1-800-469-4663).
If You Have You Will Need to Buy
Laundry tub or standpipe taller than 96 in. (2.4 m)
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L), 30 In. (76.2 cm)
Floor drain Siphon break, Part Number 285834;
Sump pump system (if not already available)
tall drain tub or utility sink and sump pump (available from local plumbing suppliers)
additional drain hose Part Number 8318155; and connector kit, Part Number 285835
Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed under a custom counter, or in a basement, laundry room, closet, or reoessed area. (See “Drain System.”)
Companion appliance location requirements should also be considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
■ A grounded electrical outlet located within 5 ft (1.5 m) of where the power cord is attached to the back of the washer. (See “Electrical Requirements.”)
■ Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the hot and cold water fill valves, and water pressure of 20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
■ A level floor with a maximum slope of 1 in. (2.5 cm) under entire washer. Installing the washer on carpeting is not recommended.
■ A sturdy and solid floor to support the washer with a total weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures.
Drain hose too short
Water faucets beyond reach of fill hoses
Drain hose extension kit, Part Number 285863
2 longer water fill hoses: 6 ft (1.8 m) Part Number 76314, 10 ft (3.0 m) Part Number 350008

Washer Dimensions

Custom undercounter instaiiation

The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need. (See “Alternate Parts.”)

Standpipe drain system - waii or fioor (view 1 & 2)

The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2 in. (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 L) per minute.
The top of the standpipe must be at least 30 in. (76.2 cm) high and no higher than 96 in. (2.4 m) from the bottom of the washer.

Recessed area or cioset instaiiation

The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
(2.5cm) (80cm)
Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.
Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the washer is recommended to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, the minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required (view 2). Louvered doors with equivalent ventilation openings in the top and bottom are acceptable.
(0 cm)
1
1. Side view - closet or confined area
2. Closet door with vents

Laundry tub drain system (view 1)

The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top of the laundry tub must be at least 30 in. (76.2 cm) above the floor.

Fioor drain system (view 2)

The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. (See “Alternate Parts.”)
The siphon break must be a minimum of 28 in. (71 cm) from the bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
Eiectricai Reciuii'ements
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a mal function or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resist ance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and ground ed in accordance with all local codes and ordinances.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-ampere, fused electrical supply is required. Time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit serving oniy this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong ground plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong, ground-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it Is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe. Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded. Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
WARNING: Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is prop erly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance ­if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance.
1. 3 prong grounding plug
2. 3 prong grounding-typo wall receptacle
3. Grounding prong
4. Power supply cord

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

ReiTiowe Trarisport %stem
AWARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
washer. Failure to do so can result in back or other injury.
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the unit is
within approximately 3 ft (90 cm) of the final location. There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the
suspension system during transportation.
о о
■•Со
1.2.Using a V2 in. (13 mm) wrench, loosen each of the bolts. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, Including the plastic spacer covering the bolt and the cable attached to the bolt. The power cord will be attached to all 4 bolts.
h ■■ ■:■ ■■■■ ■ v'llet Hoses

Connect the inlet hoses to the water faucets

Make sure the washer drum is empty.
1. Using piiers, check for tightness of hose couplings already
attached to the washer.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the connection can
result. Attach the hose with the red color indicator to the hot water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
Attach the hose with the blue color indicator to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
Using pliers, tighten the couplings with an additional two­thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
5. Turn on the water faucets and check for leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
Proper routing of the drain hose protects your floors from damage due to water leakage. Carefully read and follow these instructions.
The drain hose is connected to your washer.
3. Once all 4 bolts are removed, remove the power cord from each bolt holder, and discard bolts, plastic spacers, and cables.
4. Close the holes with the transport bolt hole plugs.
To prevent drain water from going back into the washer:
■ Do not straighten the drain hose, and do not force excess drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose enough to provide a gap for air.
■ Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. (See Floor Drain under “Alternate Parts.”)
»CiCîllF© ‘
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
the beaded strap provided. (See illustrations 1 and 2.)
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed (see illustration 3), put the hooked end of the drain hose in the standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the water inlet hoses and the drain hose.
Do not force excess drain hose into the standpipe.
Properly leveling your washer prevents excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the top edge of the washer, first side-to-side, then front-to-back.
Cg
Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electricai supply and the recommended grounding method. (See “Electrical Requirements.”)
Check to be sure all parts are now Installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.
3.
Check to be sure you have all of your tools.
4.
Dispose/recycle all packaging materials.
5.
Check to be sure the water faucets are on.
6.
Check for leaks around faucets and inlet hoses.
¡istalli
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly before tipping back. If the washer is not level, first prop the front with a wood block (2” x 4”) and adjust the feet as necessary; then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this step until washer is level.
After the washer is level, use a % In. (17 mm) open-end wrench to turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
All 4 feet must be tightened. If the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
3.
Slide the washer to its final location.
4.
Confirm the levelness of the washer.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read “Washer Use.”
9. To test and to clean your washer, measure the normal
recommended amount of powdered or liquid High Efficiency (HE) detergent or regular powdered or liquid detergent. Pour the detergent into the detergent dispenser. Select NORMAL/CASUAL, and then select START. Allow the washer to oomplete one whole cycle.
'A the normal recommended amount of
FEATURES AND
BENEFITS

SENSOR SMART^'^ Electronic Controls

Flexible electronic controls are easy to use whether you are a beginner or an expert.

Detergent Advantage System Dispenser

The four compartments in the dispenser allow loading of ali
laundry additives before the washer is started. The additives will be dispensed into the wash at the optimal time for high performance cleaning. TIMED BLEACH"^“ release is included in
the detergent advantage system. The detergent is added at the
beginning of the cycle and the bleach is added after the enzymes have had a chance to do their cleaning. The fabric softener is dispensed in the rinse oycle. The Detergent Advantage System Dispenser tray is easily removed for cleaning.

High-Efficiency Wash System

Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with fewer, larger loads, conserves resources and lowers your water and energy bills too.

Spin Speeds

This washer automatically selects the spin speed based on the cycle selected. This factory setting can be changed, however. This washer offers up to six different spin speed choices.

Thermal Optimizer

The heating system ensures that the wash water is heated to the preset temperature for Heavy Duty, Whitest Whites, Sanitary, and the Stain Treat option. It also provides “stepped oleaning” when using the sanitary cycle or the stain treat option. “Stepped oleaning” starts the wash cycle with warm water to remove stains (such as blood or grass). The water continues heating in order to remove stains such as dirty mechanical oil. During the sanitary cycle, the thermal optimizer can heat the water to temperatures that will destroy 99.999% of three common types of bacteria found in soiled laundry.

Auto Water Level

Adjusting to the size of the load, this feature allows the washer to
use the minimal amount of water needed to clean and rinse the clothes. With a low water level, you can obtain the same results
with smaller amounts of additives. Because only the required
amount of water is used, the washer saves energy, too.

Larger Load Size

Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items iike an average size sleeping bag. You are also able to wash more clothes at one time, which means fewer loads. You can wash a pillow or a large stuffed teddy bear.

Suspension System

To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new washer combines:
■ 2 Springs to isolate vibration
■ 4 Shock absorbers at the washer base to minimize movement
Stainless Steel Drum
The Stainless Steel drum eliminates corrosion and enables higher
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.

Adaptive Variable Speed Motor

The motor adapts to the load size and to the cycle selected to
give the optimum cleaning, rinsing, and spinning conditions. The motor can handle slow speeds needed for wool and delicate items and is powerful enough to drive a large clothes load into a 1,200 rpm spin.

Add A Garment

When lighted, Express Wash, Normal/Casual, Heavy Duty, Whitest Whites, and Sanitary can be paused and the door unlocked so you can add a garment that may have been forgotten when loading the washer. The ADD A GARMENT status light will stay lit for the first 8 minutes of a cycle.

CATALYST® Cleaning Action with Direct Injection

A concentrated detergent solution is sprayed onto the clothes at the beginning of the cycle to ensure that the detergent comes into contact with the clothes as quickly as possible, removing stains from your clothes without pre-treating.

Dynamic Balance

A precision balancing system that allows the washer to reach spin speeds of 1,200 rpm. The washer spins faster so that clothes coming out of the washer will dry faster. In addition, if the Dynamic Balance system detects off balance loads during spinning, it redistributes the clothes so that they are evenly balanced.
10

WASHER USE

AWARNING
Fire Hazard
Never place items in the washer that are
dampened with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, elecfric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information. Do not store laundry products on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
First Wash Cycle Without Laundry
Before washing clothes for the first time, choose NORMAL/ CASUAL cycle and run it without clothes. After installation, If a complete cycle has not been run without clothes, use V2 the normal recommended amount of powdered or liquid High Efficiency (HE) detergent or V* the normal recommended amount of regular powdered or liquid detergent. This initial cycle serves
to ensure the interior is clean before washing clothes.

1. To load washer

Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry according to color and type of fabric. Place a load of sorted clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading can cause poor cleaning.
■ The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
infant socks in a mesh garment bag.
■ When unloading garments, occasionally check under the rubber rim at the front of the tub for small items.
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock clicks. The washer door will remain locked during the wash cycle.
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin. The door can be opened only if PAUSE/CANCEL is selected while the ADD A GARMENT light is glowing or if the cycle has been canceled. See “To Cancel a Cycle.”
3. Open the Dispenser Drawer and add laundry products to the detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”
NOTE: For best performance, use High Effficiency detergents.
The package for this type of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” The HE* “wash action” along with less water could create too much sudsing with a regular detergent.
4. Turn on the washer by selecting one of the WASH CYCLES. The indicator light for the selected cycle will glow. When selecting a Wash Cycle, the preset options, Water Temp, Spin Speed, and soil level for the selected cycle will glow. The display shows the estimated time remaining. The preset settings provide the recommended fabric care for the selected cycle. See “Wash Cycles.”
5. Select the desired OPTIONS. Not all Options are available with all cycles. See “Options."
6. Select the desired MODIFIERS. Not all Modifiers are available
with all Cycles and Options. See “Modifiers."
7. If desired, select the END OF CYCLE SIGNAL. The signal is helpful when you are washing items that should be removed from the washer as soon as it stops. Select HIGH or LOW.

8. To begin the wash cycle immediately

Select and hold START (for approximately 1 second).
■ If you do not select START within 5 minutes of choosing a
cycle, the washer automatically shuts off.
■ When the wash cycle is complete, the CLOTHES CLEAN
status light glows, the door unlocks, and the wash load can be removed from the washer. The washer powers down automatically 5 minutes after the cycle is complete and the CLOTHES CLEAN light goes off. To power down the washer manually after the wash cycle is complete, select PAUSE/CANCEL once.
11

9. To begin the wash cycle later

Select DELAY until the desired delay time (in hours) shows in the Estimated Time Remaining display. Select START. The countdown to the wash cycle will show in the display window.
Your new washer has a dispenser drawer with four separate
compartments for your laundry products—two are for detergent, one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric softener. Laundry products are diluted and dispensed automatically at the proper time during the wash cycle, making it unnecessary for you to return to the washer during the cycle to add them.
It is normal for small amounts of water to remain in the dispensers when the wash cycle is complete.
Do not put laundry additives directly into the wash tub. Always use the proper dispensers when adding laundry products.

Choosing the Right Detergent

For best washing performance, use a High Efficiency (HE), or low-sudsing, detergent. Regular detergents may cause oversudsing in the washer. If a High Efficiency detergent Is unavailable, use V2 the recommended amount of regular detergent. Use of Regular detergent will lead to unsatisfactory performance over time.
Most detergents formulated for hand-washing are not meant for front-loading washers and may cause oversudsing. Start with 'A the recommended amount. If oversudsing occurs, try a detergent formulated for high efficiency washers.
To fill dispenser compartments
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.
3. Push in the dispenser drawer carefully and completely (to
avoid spillage).

Prewash detergent compartment

(Number 1 In Dispenser Illustration) Add detergent to this compartment when using the Prewash
option or Auto Soak. Liquid or powdered detergent may be used in this compartment. The detergent will automatically be dispensed during Prewash if the Prewash option is selected or during the soak time if Auto Soak is selected.
■ If you use High Efficiency (HE) detergent, add Vs the recommended amount to the prewash compartment and % the recommended amount to the main wash compartment.
■ If you use regular detergent, add Vs of the recommended amount to the prewash compartment and Vs of the recommended amount to the main wash compartment.

Main Wash detergent compartment

(Number 3 in Dispenser Illustration) Add liquid or powdered detergent to this compartment for your
main wash cycle. The detergent separator must always be in place, either in the front or back position.
IMPORTANT: If you are using the Prewash option, the Auto Soak
with a wash cycle, or Delay, powdered detergent must be used in the main wash compartment since liquid detergents may seep out of the main wash compartment during the prewash, soak time, or delay before the main wash begins.
■ Do not fill beyond the “MAX” level.
■ Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the Main Wash compartment along with the same type of detergent, liquid or powdered.
■ Liquid detergent: Put the SEPARATOR in the front position, between the guides, as shown following. There will be no gap between the bottom of the wash cycle detergent compartment and the bottom of the separator.
1. Prewash detergent compartment
2. Separator
3. Main Wash detergent compartment
4. Dispenser release lever
5. Bleach compartment
6. Fabric softener compartment
LIQU!
SO
Separator in front position, between guides
1. Separator
2. Guide
12
Powdered detergent: Put the SEPARATOR in the back position, behind the guides, as shown foilowing. There will a gap between the bottom of the wash cycle detergent compartment and the bottom of the separator.

LIQUI

Separator in back position, behind guides
1. Separator
2. Guide
NOTE: The separator will be in the powder (back) position when
shipped from the factory.
Bleach compartment
(Number 5 in Dispenser Illustration)
Add NO MORE THAN Vs cup (80 mb) liquid chlorine bleach to this
compartment. The bleach will be automatically diluted and dispensed at the best time during the first rinse after the wash cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.
■ Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup with a pour spout; do not guess.
■ Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling could cause severe garment damage.
Fabric Softener compartment
(Number 6 in Dispenser Illustration)
Add Vi cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.
Eabric softener will be automatically dispensed in the final rinse.
■ Do not fill beyond the “MAX” level.
be
SC
■ ■■ ■riorisand
" IViociiiers
Not all Options and Modifiers are available with all Cycles. Cycles, Options and Modifiers can be changed anytime before
START Is selected. Options and Modifiers can be changed anytime after START Is
selected and before the start of the selected Option or Modifier.
To cancel a cycle and select a new cycle
1. Select PAUSE/CANCEL twice.
2. Select desired cycle.
3. Select the desired OPTIONS.
4. Select and hold START (for approximately 1 second) to restart
the washer at the beginning of the new cycle.
To cancel a cycle
1. Select PAUSE/CANCEL twice.
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can
be removed.
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the
washer will drain automatically before the door unlocks.
To change Options or Modifiers after the cycle has started
1. Select PAUSE/CANCEL.
2. Select the desired OPTIONS or MODIEIERS.
3. Select and hold START (for approximately 1 second) to
continue the cycle.
To drain the washer manualiy
1. Select PAUSE/CANCEL.
Select DRAIN/SPIN.2.
3.
Select and hold START (for approximately 1 second) to begin the drain.
4.
When the spin is complete, the door unlocks. Items can be removed from the washer.
Satus Lights
These lights show which portion of the cycle the washer is operating. They also Indicate when you can add an additional item to the wash cycle and when the controls are locked.
Status
Add a Garment
Soak / Prewash ®
¡using or Reitarliric|
1. To pause the washer at any time, select PAUSE/CANCEL.
2. To continue the cycle, select and hold START (for
approximately 1 second).
Wash®
RINSE®
Spin®
Clothes Clean
Control Locked
Adding items
You can add items to the washer after the cycle has started for Express Wash, Normal/Casual, Heavy Duty, Whitest Whites, and Sanitary if the ADD A GARMENT status light is glowing.
13
To add items
1. Select PAUSE/CANCEL. The washer door unlocks, and items can be added.
2. To continue the cycle, close the door and select and hold START (for approximately 1 second).
Clothes Clean
The Clothes Clean light stays on for 5 minutes after the cycle is
complete. The washer will then power down.
Preset cycle settings
Each cycle has a preset Cycle Time, Water Temp, and Spin Speed. The preset settings provide the recommended fabric care for the selected cycle. See chart.
Cycle Soil Level
(hnmin)
Sanitary More
(2:00)
Water Temp Spin
Speed
Extra Hot/Cold
High
Locking controls
The Control Lock prevents unintended use of the washer. You
can also use the control lock feature to prevent unintended cycle or option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED Is lit, all buttons are disabled except for Pause/Cancel and Start.
You can lock the controls while the washer is operating.
To lock the controls
Select and hold DRAIN/SPIN for 3 seconds.
DRAIN / SPIN
PRESS & HOLD 3
SECONDS TO LOCK/
UNLOCK CONTROL
The CONTROL LOCKED status light glows.
To unlock the controls
Select and hold DRAIN/SPIN for 3 seconds until the CONTROL LOCKED Status light turns off.
Estimated Time Remaining
The cycle times vary automatically based on your water pressure, water temperature, detergent, and clothes load. The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load is unbalanced.
Wash Cycles
Choose Wash Cycles by selecting the button next to the desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric and soil levels.
W«H Cycles
Express Wash
Normal/
CASUAL
Heavy
DUTY
Whitest Whites
Heavy Duty
Normal/
Casual
Express
Wash
Delicate Normal
Silk Normal
Wool Normal
Ultra Handwash
More (1:10)
More (1:30)
Normal (0:45)
Less (0:35)
(0:35)
(0:30)
(0:35)
Normal (0:35)
Hot/Cold High
Hot/Cold High
Warm/Cold Medium
High
Warm/Cold High
Warm/Cold Low
Cold/Cold No spin
Cold/Cold Low
Cold/Cold Extra Low
Sanitary
Use this cycle to clean heavily soiled colorfast fabrics. This cycle combines a very hot water temperature and fast speed tumbling to help ensure the removal of heavy soils and stains. It is recommended that you set your hot water heater to 120°E (49°C) to ensure proper performance during this cycle. The Sanitary cycle also helps eliminate 99.999% of 3 common infectious bacteria, even when no bleach is used. Extra high speed spin helps shorten drying time.
Whitest Whites
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled white fabrics with the addition of bleach. Elot washing temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on your laundry. This cycle combines fast speed tumbling, longer wash time, and extra high speed spin to shorten drying time.
Whitest
WHITES
SANITARY
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time). Water Temperature, Spin Speed and may have preset Options. The preset settings provide the recommended fabric care for the selected cycle.
The preset settings can be changed anytime before START is selected. Not all Options and Modifiers are available with all Cycles. (To change settings after the cycle has started, select PAUSE/CANCEL, then select the desired settings. Select and hold START [for approximately 1 second] to continue the cycle.)
' Ultra
HANDWASH
Wool
14
Heavy Duty
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and normally soiled garments. This cycle combines fast speed tumbling, longer wash time, and extra high speed spin to shorten drying times. If the water temperature is lower than needed for this cycle, the heater will warm the water to the optimum temperature.
NOTE: Stain Treat is a default option for this cycle. To ensure best
performance, the water is heated as the cycle progresses. This gradual heating assists in the removal of organic soils such as blood. Stain Treat must be turned off to change the modifiers.
Normal/Casual
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts, blouses, casual business clothes, permanent press blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle combines medium speed tumbiing, high speed spin, and a ioad cooling process to reduce wrinkling.
Express Wash
Use this cycle to wash small loads of lightly soiled garments that are needed in a hurry. This cycle combines fast speed tumbling, a shortened wash time, and extra high speed spin to shorten drying time.
on
As with any new product, you will hear sounds that you are not accustomed to. You may hear various sounds when the door is locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning process. Between changes in wash actions, there will be momentary pauses. You will hear water spraying and splashing during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses are part of normal washer operation. (See “Troubleshooting.”)
lounds
Delicate
Use this cycle to wash sheer fabrics and lingerie. This cycle combines low speed tumbling and low speed spin for gentle
fabric care.
Silk
Use this cycle to clean washable silk garments. (Check label instructions to make sure that garment is washable.) This cycle gently tumbles and drains without spinning to gently clean garments and minimize wrinkling. Because there is no spinning action, garments will contain a higher amount of water at the end of this cycle.
Wool
Use this cycle to clean washable woolen garments. (Check label instructions to make sure that garment is washable.) This cycle
features gentle tumbling and low speed spin to minimize creasing
and shrinkage.
Ultra Handwash
Use this cycle to clean hand washable and special-care garments. Similar to the way garments are hand washed in a sink, the wash action of this cycle combines periods of extra low speed tumbling and soaking. Extra low speed spin reduces
wrinkling.
Extra Cycles
Extra Cycles can be chosen by selecting the button above the desired cycle.
RINSE/SPIN
DRAIN / SPIN
You can change the selection anytime before START is selected.
Rinse/Spin
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines
fast speed tumbling and extra high speed spin. If desired, you
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from
the SPIN SPEED modifier.
Rinse/Spin is usefui for
■ Loads that need rinsing only.
■ Adding fabric softener to a load using the fabric softener dispenser.
Drain/Spin
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your
wash load. The spin speed is preset to extra high. If desired, you
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from
the SPIN SPEED modifier.
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, handwashables, and
woolens should be drained with no spin or low spin to avoid fabric stress.
You can customize your wash by adding OPTIONS to your cycle selections. You can add or change an option after starting a cyole anytime before the selected option begins. Not all Options are available with all cycles.
Options
Prewash
Stain treat
(D
AUTO SOAK
2nd Rinse
®
EXTENDED SPIN
■ See the “Laundry Guide” section for an overview of possible options for each Wash Cycle selection.
■ You can select more than one option for a cycle. Some options cannot be added to some cycles, for example. Stain Treat cannot be added to the Express Wash cycle.
■ If an option is available with a selected cycle, the light for that option will glow when selected.
■ If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a short tone and the light for that option will not glow when selected.
Prewash
Use this option for loads of heavily soiled items that need pretreatment. This option adds a 15 minute prewash and drain to the main wash cycle.
■ Add detergent to the Prewash and Main Wash compartments of the Dispenser Drawer.
■ When using Prewash, do not use liquid detergent in the Main Wash compartment. Use powdered detergent for the main wash cycle.
NOTE: The Prewash and Auto Soak options cannot be selected
in the same cycle.
Stain Treat
Use this option for heavily soiled loads that need improved stain treatment. When Stain Treat is selected, the water temperature of the selected wash cycle is automatically set to warm. The water will then be heated to a hot water temperature to aid in stain removal. This option will provide optimal removal of organic stains such as blood.
NOTE: If Stain Treat is selected with the Sanitary cycle, the water
will be heated to a very hot temperature.
15
Auto Soak
Use the Auto Soak option for loads of heavily soiled cotton, linen, polyester or nylon with set-in stains. During Auto Soak, water will be added to the drum and the laundry will be equally distributed by a short tumbling phase. Laundry will then be soaked by phases without drum movement. After soaking, the washer drains without spinning.
Added to a Wash Cycle: A 30 minute soak time is added to the
main wash cycle to improve removal of set-in stains.
1. Add detergent to both the Prewash and Main Wash compartments of the Dispenser Drawer.
NOTE: The Auto Soak and Prewash options cannot be
selected in the same cycle. Use powdered detergent for the main wash cycle because liquid detergent will seep into the washer during Auto Soak.
2. Select a Wash Cycle.
3. Select AUTO SOAK. NOTE: For cycles with hot wash temperatures, the soak
temperature will be set to warm; otherwise, the soak temperature will be the same as the wash temperature.
4. Select and hold START (approximately 1 second). After
soaking, the washer drains and the wash cycle starts.
Without a Wash Cycle: Provides a soak time with warm or cold
water followed by drain,
1. Add detergent only to the Prewash compartment of the Dispenser Drawer.
2. Select DRAIN/SPIN or RINSE/SPIN first, then AUTO SOAK.
3. Choose the desired soak temperature.
4. Select and hold START (approximately 1 second). 2nd Rinse
A second rinse can be used to ensure the removal of detergent or
bleach residue from garments. This option provides an additional rinse with the same water temperature as the first rinse.
Extended Spin
Use this option to add an additional spin to any cycle to improve
the “fluff” of your laundry, to reduce drying time, and to save
energy.
Preset cycle settings of Water Temperature, Wash/Rinse, and Spin Speed can be changed. You can change a modifier affer starting a cycle anytime before the selected Modifier begins. Not all Modifiers are available with all options and cycles.
Modifiers
AijTO TcmfConmoL
• EXTRA HOT/Cold
• HOT/COLD
• WARM / WARM
• WARM / COLD
• COLD / COLD • EXTRA LOW
• High
• Medium High
• Medium
• Low
• HIGH
Low
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button until the desired setting glows.
» Heavy
• NORMAL
• LIGHT
Soil Level
■ To change cycle time, select SOIL LEVEL button.
■ To change the loudness of the End of Cycle Signal, select END of CYCLE SIGNAL.
Wash/Rinse Temp
Select a water temperature based on the type of load you are washing. Use the warmest water safe for fabrics. Follow garment label instructions.
Warm rinses ieave the ioads dryer than cold rinses. Warm rinses increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load more comfortable to handle. Cold rinses save energy.
Temperature Guide
Wash Water Temperature
HOT
122T(50°C) or above
WARM
104“E(40°C)
COLD
77°F (25“C)
Suggested Fabrics
Whites and pastels
Heavy soils
Bright colors Moderate to light soils
Colors that bleed or fade
Light soils
In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
Auto Temp Controi
АТС (Auto Temp Control) electronically senses and maintains a uniform water temperature. АТС regulates incoming hot and cold water. The АТС is automatically turned ON when a cycle is selected. (See “Preset Cycle Settings” in “Cycles.”)
■ АТС ensures consistent cleaning.
■ АТС works for the wash temperature with Extra Hot/Cold, Hot/Cold, Warm/Warm, Warm/Cold, and Cold/Cold settings.
■ The Cold rinse temperatures depend on the cold water at your faucet.
■ For the Tap Cold/Cold setting, both wash and rinse temperatures depend on the cold water at your faucet.
■ The Warm rinse setting regulates the water temperature at approximately 104°F (40°C).
• Tap COLD/COLD• No Spin
о
WATER TEMP
WASH /■ RINSE
To change the water temperature, select the WATER TEMP button until the desired setting glows.
O
SPIN SPEEDОEND of Cycle signal
OFF
16
Layridff Guide
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these
washer cycles.
CYCLE SUGGESTED LOAD TYPE AVAILABLE OPTIONS
Sanitary Heavily soiled underwear, towels, work
clothes, diapers, etc.
Whitest
Heavily soiled white fabrics
Whites Heavy Duty Normally soiled underwear, towels,
shirts, etc., made of cotton
Normal/ Casual
Lightly to normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made of polyester, nylon, cotton, linen, or cotton blends
Express Wash Lightly to normally soiled overalls and
sportswear made of cotton, polyester, nylon, and cotton blends
Delicate Curtains and delicate clothing, dresses,
skirts, shirts and blouses
Silk Fabrics made of silk identified as
machine washable
Wool Woolens with a felt-free finish, identified
as machine washable
Prewash* Stain Treat Auto
2nd Rinse Extended
Soak*
Spin
Ultra Handwash
Prewash and Auto Soak cannot be selected at the same time.
Fabrics made of silk, special-care items marked “Handwashable”

LAUNDRY TIPS

Preparing clothes for washing

Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
■ Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid scratching the washer interior. Remove non-washable trim and ornaments.
■ Empty pockets and turn them inside-out.
■ Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
■ Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
■ Tie strings and sashes so they will not tangle.
■ Mend tears, loose hems, and seams.
■ Treat spots and stains.
■ Stained or wet garments should be washed promptly for best results.

Sorting

■ Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if they would normally be washed together. Separate lint-givers (towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics, permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
■ Separate dark colors from light colors, colorfast items from non-colorfast items.
■ Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate items).

Unloading

■ Remove clothes from washer after the cycle is completed. Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if left in the washer basket for a long time.
17
Loading
Loading suggestions (maximum size loads). Heavy Work Clothes
4 jeans 4 workpants 4 workshirts
2 sweatpants 2 sweatshirts

Towels

10 bath towels 10 hand towels
14 washcloths

Mixed Load

3 sheets (1 king, 2 twin) 4 pillowcases 3 shirts 3 blouses
9 T-shirts 9 shorts
10 handkerchiefs

WASHER CARE

Cleaning the exterior

Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.

Cleaning the interior

Use a soft damp cloth or sponge to occasionally wipe the inner door to remove any detergent residue. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.

Cleaning the door seal

Use a soft damp cloth or sponge when necessary. Check the fold of the seal periodically for any foreign objects.

Cleaning the dispenser drawer

The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever in the Prewash compartment. See “Using the Dispenser." Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach compartments and the separator).
3. Wash the parts under running water.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
Install and store your washer where it will not freeze. Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washer. If storing or moving your washer during freezing weather, winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer for an extended period of time, you should:
■ Unplug washer or disconnect power.
■ Turn off the water supply to the washer. This helps avoid accidental flooding (due to a water pressure surge) while you are away.
■ Slightly open door to provide ventilation.

To winterize washer:

1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2. Run washer on a DRAIN/SPIN cycle.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
To use washer again:
1. Flush water pipes.
2. Reconnect water inlet hoses to faucets.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through the NORMAL/CASUAL cycle with 14
the normal recommended amount of detergent to clean out antifreeze.
To transport the washer:
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a DRAIN/SPIN cycle.
2. Unplug the power cord.
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach
to rear panel clips.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
6. Do not reuse transport bolts. Unit must be transported in the
upright position.
Re-installing the washer
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and connect the washer.
2. Run the washer through the NORMAL/CASUAL cycle with 14
the normal recommended amount of detergent to clean the washer and remove the antifreeze, if used.
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of repiacement.
18

TROUBLESHOOTING

First tty the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...

Washer displaying code message and tone sounds

“HF” (Water Inlet Problem —no water or insufficient water supply)
Select RAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug washer or disconnect power.
Check the following:
Are water faucets completely turned on? Are screens at inlet hose connection to washer clogged? Are water inlet hoses kinked? Are water inlet hoses frozen? Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
START. If the problem remains, call for service.
“F02” (Drain Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancei the cycle. Unplug washer or disconnect power.
Check the following:
Is the drain hose kinked? Is the drain hose frozen? Is the drain hose clogged? Is the drain hose more than 96 in. (2.4 m) above the floor?
“SLID” (Suds Routine)
When excessive suds are detected, a suds routine automatically starts. This routine removes extra suds and assures proper rinsing of your garments. “SUD” is displayed during rinsing and at the end of the cycle to inform you that Suds Routine was activated. To avoid excessive sudsing, reduce detergent amounts or use HE detergents.
“F” Variables [F4 to F16] (Electrical Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Select DRAIN/SPIN if there is excessive water in the washer.
Re-select cycle and press START. If the problem remains, call for service.
Washer won’t start

Washer stops

■ Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet? Is there power at the plug?
Check electrical source or call electrician. Has a fuse blown or has the circuit breaker tripped?
If problem oontinues, call electrician. Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.

Washer won’t drain or spin

■ Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more than 96 in. (2.4 m) above the floor?
■ Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician. Do not use an extension cord.
■ Is the “SUD” routine active?
Cycle will complete once extra suds are removed.
■ Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items or redistribute the load.

Washer makes noise or vibrates

■ Is the washer level?
The washer must be level. The four feet should be properly installed, and the nuts should be tightened against the washer cabinet.
As water is drained from the washer, you may hear air being pulled through the pump. This happens during the end of draining. It is normal.
■ Are you washing items with metal snaps, buckles or zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is normal.
■ Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the “Installation Instructions” for flooring requirements. Noise and vibration may be reduced by placing a piece of % in. (19.1 mm) plywood underneath your washer. The plywood may extend underneath both washer and dryer to keep them at equal heights.
■ Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet? Is the washer door firmly shut?
Has a cycle been selected, but START has not been selected and held for one second?
Was the door open after completion of last cycle?
Washer won’t fill, wash or rinse
■ Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet? Is there power at the plug? Check electrical source or call
electrician. Are the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?

Water near washer

Check household plumbing for leaks.

Dispensers clogged or leaking

Are the laundry products in the correct dispenser compartment?
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add powdered or color-safe bleach to the Main Wash compartment.
Is the detergent separator in the correct position?
Separator should be in the front position when using liquid detergent and in the back position when using powdered detergent.
19
Load too wet Load is wrinkled

Did you use the right cycle for the load being washed?

Select a cycle with a higher spin speed.

Did you wash a single item or bulky items or have you overloaded the washer?

A single item, bulky items, or overloading may cause imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet laundry in the drum, and start a DRAIN/SPIN cycle. If the laundry is still wet, take half of the load out of the washer and try again.

Residue or lint on load

■ Did you add detergent to the dispenser?

For best results, add detergent to the detergent compartment. Do not add detergent to the washer drum.
■ Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.
■ Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded, but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint can be trapped in the load if overloaded.
■ Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
■ Did you use enough detergent?
Follow manufacturer’s directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
■ Is your water colder than 70°F (21 °C)?
Wash water colder than 70°F (21 °C) may not completely dissolve the detergent.
■ Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow speed cycle. For best results, use liquid detergent for slow speed cycles like Delicate, Silk, Wool and Ultra Handwash.

Stains on load

■ Did you add detergent to the dispenser?

For best results, add detergent to the detergent compartment. Do not add detergent to the washer drum.
■ Did you use enough detergent?
Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension. For best performance, use a High Efficiency detergent. Follow manufacturer’s recommendations for the type of load you are washing.
■ Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
■ Did you properly sort the ioad?
Sort dark clothes from whites and lights.
■ Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
■ Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer. Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
■ Did you use powdered detergent in a low speed cycle?
Consider using liquid detergent.
■ Did you use Express Wash on a large load?
For best results, use Express Wash for small, lightly soiled loads.

Did you unload the washer promptly?

Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed to reduce wrinkling.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should tumble freely during washing.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Hot water should be at least 120°F (49°C) to clean heavy soils.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.

Cycle too long

Did you choose the Sanitary cycle or Stain Treat option?

In both cases the heater will be activated to provide maximum cleaning performance. Additional time will be added to the regular cycle to heat the water. This additional
time will depend on the load size and the hot water inlet temperature.
Is “SLID” shown in the display?
Excessive sudsing has been detected and a suds routine has been started to destroy excessive suds. This routine will add
time to the original cycle.

Did the load cause imbalance?

When too much imbalance occurs, an imbalance routine will
start to redistribute the load. This routine will add time to your original cycle.

Door locked at end of wash cycle

Did all of the water drain out of the washer during the spin?

Select DRAIN/SFIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
20
21

TABLE DES MATIERES

CONTRATS

CONTRATS D’ENTRETIEN................................................22
GARANTIE...........................................................................23
GARANTIE DE L’OPTION DE SUPPORT
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces............................................................................25
Pièces alternatives......................................................................25
Support facultatif Exigences d’emplacement
Système de vidange....................................................................26
Spécifications électriques............................................................27
.........................................................................
.............................................
.........................................
..........................................................
.........................
23 24
25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...................................28
Enlèvement du système de transport..........................................28
Raccordement des tuyaux d’alimentation
Acheminement du tuyau de vidange...........................................29
Immobilisation du tuyau de vidange............................................29
Réglage de l’aplomb de la laveuse
Achever l’installation....................................................................29
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
...................................
.............................................
..........................
30
UTILISATION DE LA LAVEUSE........................................31
Mise en marche de la laveuse....................................................31
Utilisation du distributeur.............................................................32
Pause ou remise en marche Changement de programmes, options et modificateurs
Témoins lumineux.......................................................................34
Programmes................................................................................34
Sons normaux.............................................................................36
Options........................................................................................36
Modificateurs...............................................................................37
Guide de lessivage......................................................................38
.......................................................
...............
CONSEILS DE LESSIVAGE...............................................39
Chargement.................................................................................39
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE...........................................39
Nettoyage de la laveuse..............................................................39
Tuyaux flexibles d’alimentation de la laveuse Préparation avant les vacances, un entreposage ou un déménagement
.............................
.......................................
DÉPANNAGE......................................................................40
NUMÉROS DE SERVICE
.................
COUVERTURE ARRIÈRE
25 25
28
29
33
40
40

D’ENTRETIEN

Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur Sears HomeCentral® pour le service. Avec plus de 2400 spécialistes formés et l'accès à plus de 900 000 pièces et accessoires, nous avons les outils et les pièces ainsi que les connaissances et compétences pour remplir cette promesse que nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.

Contrats d’entretien Sears

Votre appareil Kenmore® est conçu, fabriqué et vérifié pour qu'il puisse vous fournir de nombreuses années de service en toute confiance. Cependant, tout appareil ménager moderne peut nécessiter des interventions de service de temps à autre. Le contrat d’entretien Sears vous offre un programme de service remarquable à un prix abordable.

Le contrat d’entretien Sears

■ Garantit les prix d'aujourd'hui pour les services que vous utiliserez plus tard.
■ Élimine les factures pour les réparations imputables à l'usure normale.
■ Couvre les appels de service pour une aide non technique et pratique.
Comprend une Inspection annuelle d'entretien préventif {sur
33
votre demande) pour maintenir votre appareil en bon état de fonctionnement.
Certaines limitations s'appliquent Pour des renseignements concernant les contrats d'entretien de Sears Home Central®, composer le 1-800-533-6937.
22
GARANTIE DE
LA LAVEUSE
KENMORE
Garantie limitée à vie sur le tambour en acier inoxydable
Pour la durée de vie de la laveuse à partir de la date d’achat, Sears remplacera le tambour de lavage en acier inoxydable par suite de vice de matériau ou de fabrication. Les coûts de main­d'oeuvre vous seront imputés après la première année.
Garantie limitée de 10 ans sur la cuve de plastique*
À partir de la deuxième jusqu’à la dixième année inclusivement à
compter de la date d’achat, Sears remplacera la cuve de plastique s’il existe un vice de matériau ou de fabrication. Après un an, les frais de main-d’oeuvre vous seront facturés.
Garantie limitée de 5 ans sur les composants de la boîte d’engtenages*
À partir de la deuxième jusqu’à la cinquième année inclusivement
à compter de la date d’achat, Sears remplacera toute pièce de la boîte d’engrenages qui s’avérera défectueuse à cause d’un vice de matériau ou de fabrication. Après un an, les frais de main­d’oeuvre vous seront facturés.
Pour obtenir des informations sur la garantie Sears ou pour contacter un Centre de service Sears, veuiliez consulter les numéros de service indiqués au dos de la couverture de ce manuel.
Sears, Roebuck and Co.,
D/817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
*Une garantie différente peut être offerte au Canada.
Enregistrement du produit
Dans l’espace ci-dessous, inscrire vos numéros de modèle et de série complets et la date d’achat. Vous trouverez ces numéros sur la plaque signalétique tel qu’indiqué.
Ayez ces renseignements à la portée de la main pour obtenir une assistance ou un service rapide lorsque vous contactez Sears à propos de votre appareil ménager.
Numéro de modèle 110. Numéro de série Date d’achat_
Conservez ces instructions et le reçu de vente pour référence ultérieure.
___________________
_____________
Garantie limitée de 2 ans sur le tableau de commande SENSOR SMART™
Pour une période de deux ans à compter de la date d'achat, Sears remplacera le tableau de commande SENSOR SMART^"^ s'il comporte un vice de matériau ou de fabrication. Les frais de main-d'oeuvre vous seront facturés après la première année.
Garantie complète de 1 an sur les composants mécaniques et électriques
Pendant un an, à compter de la date d’achat, si la laveuse est installée et utilisée conformément aux instructions qui l’aocompagnent, Sears réparera ou remplaoera tout composant mécanique ou électrique qui s’avérera défectueux à cause d’un
vice de matériau ou de main-d’oeuvre.
Le service doit être fourni par un service d’entretien Sears aux États-Unis ou au Canada ou par un agent autorisé.
Restriction des garanties
Si la laveuse est utilisée autrement que dans une utilisation
familiale, la garantie ci-dessus ne demeure en vigueur que
pendant 90 jours à compter de la date d’achat. Les frais de déplacement ou de transport pour les clients qui
habitent dans des régions éloignées ne sont pas couverts par cette garantie.
Service sous garantie
Pour obtenir le service sous garantie, contacter le Centre de service Sears le plus proche aux États-Unis ou au Canada. La présente garantie n'est valide que pendant que cette laveuse est utilisée aux États-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et
vous pourriez avoir d’autres droits qui pourraient varier d’un État
à un autre ou d’une province à une autre.
GARANTIE DE UOPTION
DE SUPPORT
Garantie de un an sur les pièces mécaniques
Pendant une année à partir de la date d'achat, le fournisseur réparera ou remplacera toute pièce mécanique qui devient défectueuse à cause d'un vice de matériau ou de main-d'oeuvre. Ce support doit être installé avec cette laveuse conformément aux instructions fournies dans le guide d'installation du support.
Restriction de la garantie
Si le support est soumis à tout autre usage que pour l’usage privé d’une famille et/ou si le support est utilisé avec tout autre produit que ceux qui sont indiqués dans les instructions d'installation, la garantie ci-dessus est nulle et sans valeur.
Enregistrement du produit
Dans l’espace ci-dessous, inscrivez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’achat au complet. Vous pouvez trouver ces renseignements sur l’étiquette des numéros de modèle et de série.
Garder ces renseignements disponibles pour vous aider à obtenir rapidement une assistance ou un service lorsque vous contactez Sears au sujet de votre laveuse.
Numéro de modèle 110. Numéro de série____________________________________________ Date d’achat_______________________________________________

Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour référence future.

_____________________________________
23

SECURITE DE LA LAVEUSE

Votre sécurité et celle des autres est très importante.

Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si

ADANGER

A AVERTISSEMENT

Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
,

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de
l'utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou autre produit inflammable ou explosif dans l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus.
LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra l'évacuation de l’hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette période.
ü Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de
la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est utilisée à proximité d’enfants.
■ Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle.
ü Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la
cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l'agitateur est en mouvement.
1 Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit
où elle serait exposée aux intempéries.
ü Ne pas modifier les organes de commande. ü Ne pas réparer ou remplacer un composant
quelconque de la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il
est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces instructions et soit compétente pour
les exécuter.
ü Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
24

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Si vous avez Il faudra acheter

EXIGENCES

D’INSTALLATION

Assembler les outils et les fournitures nécessaires avant de
commencer l’installation de la laveuse. Les pièces fournies se
trouvent dans le tambour de la laveuse.
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau
■ Pinces {ouverture jusqu’à 1 ®/i6 po [39,5 mm])
■ Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires pour l’installation
■ Clé plate de % po (17 mm) et de 'k po (13 mm)
■ Niveau
■ Bloc de bois (2 po X 4 po)
■ Mètre ou ruban à mesurer
Pièces fournies
Courroie perlée
Évier de buanderie ou tuyau de rejet à l’égout plus haut que 96 po (2,4 m)
Égout surélevé Évier de vidange standard de 20 gai
Vidange au plancher
Tuyau de vidange trop court
Robinets d’eau éloignés du tuyau d’entrée d’eau
Système de pompe de puisard (si non déjà disponible)
(76 L), de 30 po (76,2 cm) ou évier utilitaire et pompe de puisard (disponibles de votre fournisseur local d’articles de plomberie)
Brise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de vidange additionnel pièce n° 8318155; et trousse de connexion, pièce n° 285835
Trousse de rallonge de tuyau d’écoulement, pièce n° 285863
2 tuyaux plus longs de remplissage d’eau : 6 pi (1,8 m) pièce n° 76314, 10 pi (3,0 m) pièce n° 350008
1€эг1; facultatif
Un support peut être acheté séparément pour cette laveuse. Ce support ajoutera environ 13 po (33 cm) à la hauteur de votre appareil pour une hauteur verticale totale d’environ 51 po (130 cm).
Bouchon du trou du boulon de transport (4)
F ■ ■'■■■ ■■■ ■ Fterriatiwes
Les pièces indiquées sont disponibles à votre magasin Sears local ou du centre de service Sears. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME® (1
800-469-4663).
Ce support (avec tiroir de rangement) est disponible en trois couleurs :
Blanc - numéro de pièce 42842 Bisque - numéro de pièce 42844 Graphite - numéro de pièce 42846
Pour soumettre une commande, contacter votre magasin Sears local. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez composer le
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
■i ' ■ ■ ■■ : ■■..■ ■ 'îpl3C6frt€îlTt
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement” possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie, placard, un encastrement ou sous un comptoir sur mesure. (Voir “Système de vidange”.)
Les exigences d’emplacement pour les appareils connexes doivent être également considérées. Une installation appropriée est votre responsabilité.
25
Il vous faudra
■ Un chauffe-oau pour fournir de l’eau à 120°F (49°C) à la laveuse.
■ Une prise électrique reiiée à ia terre située à moins de 5 pi (1,5 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière de la laveuse. (Voir “Spécifications électriques”.)
■ Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de 4 pi (1,2 m) des robinets de remplissage d’eau chaude et d’eau froide, et une pression d’eau de 20-100 psi (137,9 689,6 kPa).
■ Un plancher à niveau ayant une pente maximale de 1 po (2,5 cm) sous toute la laveuse. L’installation de la laveuse sur du tapis n’est pas recommandée.
■ Un plancher robuste et solide pour supporter la laveuse dont le poids total (eau et charge) est de 400 Ib (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures au­dessous de 32°F (0°C). Une quantité d’eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages à des températures basses.
Dimensions de la laveuse

Installation dans un encastrement ou un placard

Les dimensions indiquées sont pour l’espace minimal accordé.
1
1. Vue latérale - placard ou espace confiné
2. Porte de placard avec jalousies
Un espace additionnel devrait être considéré pour faciliter l’installation et l’entretien.
Un dégagement additionnel peut être requis pour les moulures de mur, de porte et de plancher.
Un espace additionnel de 1 po (2,5 cm) sur tous les côtés de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Pour l’installation dans un placard avec porte, les ouvertures minimales de ventilation dans les parties supérieure et inférieure de la porte sont requises (vue 2). Les portes à
jalousies avec ouvertures équivalentes de ventilation au dans
les parties supérieure et inférieure sont acceptables.

Installation sur mesure sous un comptoir

Les dimensions indiquées sont pour l’espace minimal accordé.
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l’évier ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la méthode d’installation du tuyau de vidange selon les besoins. (Voir “Pièces alternatives”.)
1

Système de rejet à l’égout - mural ou au plancher (Vues 1 et 2}

Le système de rejet à i’égout nécessite un tuyau de diamètre minimum de 2 po (5 cm). La capacité minimale d’acheminement ne doit pas être de moins de 17 gai (64 L) par minute.
26
La partiG supérieure du tuyau de vidange doit être située à au moins 30 po (76,2 cm) et au plus haut à 96 po (2,4 m) de la base de la laveuse.

Système de vidange de l’évier de buanderie (Vue 1)

L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gai (76 L). Le sommet de l’évier doit être situé à au moins 30 po (76,2 cm) au-dessus du plancher.

Système de vidange au plancher (Vue 2)

Le système de vidange au plancher exige un brise-siphon qui peut être acheté séparément. (Voir “Pièces alternatives’’.)
Le brise-siphon doit être situé à un minimum de 28 po (71 cm) de la base de la laveuse. D’autres tuyaux peuvent être requis.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.
Ne pas effectuer de liaison à la terre sur une canalisation de gaz.
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre de la laveuse, vérifier auprès d’un électricien qualifié.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à la terre.
1. Fiche à 3 broches reliée à la terre
2. Prise murale à 3 alvéoles reliée à la terre
3. Tige de liaison à la terre
4. Cordon d’alimentation électrique

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Une alimentation électrique de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. Un fusible temporisé ou disjoncteur est recommandé. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct pour alimenter seulement cet appareil.
Cette laveuse est dotée d’un cordon d’alimentation avec fiche de branchement à 3 trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique, le cordon doit être branché sur une prise de courant de configuration correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre, conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration correspondante n’est pas disponible, c’est au client qu’incombe la responsabilité et l’obligation personnelle de faire installer par un électricien qualifié une prise convenablement mise à la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON
À LATERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’ano malie de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect
de cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien ou technicien d’entretien qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec l’appareil - si la fiche ne correspond pas à la configu ration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage permanent en métal relié à la terre ou un con ducteur relié à la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit et raccordés à la borne de liai son à la terre ou la borne sur l’appareil ménager.
27

INSTRUCTIONS

D’INSTALLATION

Enlèvement du sys^ ■ . ■ v t
A AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer
et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une biessure au dos ou d'autre biessure.
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l’arrière de la
machine soit à environ 3 pi (90 cm) de l’emplacement final. On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui
supportent le système de suspension durant le transport.
O O
1. Au moyen d’une clé de po (13 mm), desserrer chacun des
boulons.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
retirer complètement le boulon, y compris la cale d’espacement en plastique couvrant le boulon et le câble fixé au boulon. Le cordon d’alimentation sera fixé aux 4 boulons.

Connecter ies tuyaux d’aiimentation aux robinets

S’assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. À l’aide d’une pince, vérifier que les raccords qui sont déjà fixés sur la laveuse soient bien serrés.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Cela pourrait
provoquer des dommages.
2. Raccorder le tuyau à indicateur rouge au robinet d’eau
chaude. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
3. Raccorder le tuyau à indicateur bleu au robinet d’eau froide.
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il
comprime le joint.
4. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
5. Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s'il y a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5
ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformations, de coupures, d’usure ou si une
fuite se manifeste.
i
3.
Lorsque les 4 boulons sont retirés, enlever le cordon d’alimentation de chaque porte-boulon et jeter les boulons, cales d’espacement en plastique et les câbles.
4.
Obturer les trous avec les bouchons des boulons de transport.
28
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau. Lire et suivre attentivement ces instructions.
Le tuyau de vidange est raccordé à la laveuse.
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse :
■ Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d’air.
■ Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange au fond de l'évier de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. (Voir Égout au plancher dans “Pièces alternatives”.)
1. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la laveuse.
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet à l’égout avec la courroie perlée. (Voir les illustrations 1 et 2.)
Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont placés en retrait (voir l’illustration 3), introduire l’extrémité en col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l’égout. Attacher fermement les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.
Ne pas forcer l’excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l’égout.
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
1. Vérifier l’aplomb en plaçant un niveau sur le bord supérieur de la laveuse, transversalement, puis dans le sens avant arriére.
lewer ^
Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. (Voir “Spécifications éleotriques”.)
Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
3.
S’assurer d’avoir tout l’outillage nécessaire.
4.
Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
5.
Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.
6.
Vérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d’arrivée d’eau.
l'Cfi’i
îiatiori

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Si la laveuse est contre un mur, la déplacer légèrement avant de l’incliner vers l’arrière. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, soulever d’abord l’avant avec un bloc de bois ajuster le déploiement des pieds selon le besoin, puis soulever l’arriére et ajuster le déploiement des pieds selon le besoin. Répéter ceci jusqu’à l’aplomb parfait de la laveuse.
Après avoir réglé l’aplomb de la laveuse, utiliser une clé plate de % po (17 mm) pour visser les écrous sur les pieds fermement contre la caisse de la laveuse.
Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
3.
Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
4.
Confirmer l’aplomb de la laveuse.
(2x4 po) et
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la
quantité normale recommandée de détergent en poudre ou liquide Haute efficacité (HE) ou 'A de la quantité normale recommandée de détergent ordinaire en poudre ou liquide.
Verser le détergent dans le distributeur de détergent.
Sélectionner NORMAL/CASUAL (Normal/tout-aller), puis START (Mise en marche). Laisser la machine exécuter un programme complet.
29
CARACTERISTIQUES ET
AVANTAGES

Moteur adapatatif à vitesse variable

Le moteur s’adapte au volume de la charge et au programme choisi pour donner les meilleures conditions de nettoyage, rinçage et essorage. Le moteur peut tourner aux vitesses lentes nécessaires pour les lainages et articles délicats, mais II est assez puissant pour essorer une charge volumineuse à 1200 tr/min.

Commandes électroniques SENSOR SMART^“

Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser que
vous soyez un novice ou un expert.

Système Avantage de distribution du détergent

Les quatre compartiments dans le distributeur permettent d'y
verser tous les additifs avant la mise en marche de la laveuse.
Les additifs seront distribués dans l'eau de lavage au meilleur moment pour un lavage très efficace. La distribution de TIMED BLEACH^'^ est incluse dans le système Avantage de détergent. Le détergent est ajouté au début du programme et l'eau de Javel est ajoutée au programme de lavage après que les enzymes de nettoyage ont pu faire effet. L'assouplissant de tissu est distribué durant le programme de rinçage. Le plateau du distributeur du système Avantage de détergent s'enlève facilement pour le nettoyage.

Niveau d’eau automatique

Cette caractéristique qui s’ajuste en fonction du volume de la charge, permet à la laveuse d’utiliser la quantité d’eau minimale nécessaire pour nettoyer et rincer les vêtements. Avec un niveau d’eau bas, vous pouvez obtenir les mêmes résultats avec de plus petites quantités d’additifs. Parce qu’elle n'utilise que la quantité d’eau requise, la laveuse économise aussi de l’énergie.

Charges plus grosses

Comme il n’y a pas d’agitateur, vous pouvez laver des articles plus gros et plus épais tel qu’un sac de couchage de grandeur moyenne. Vous pouvez aussi laver plus de vêtements à la fois, ce qui veut dire moins de charges. Vous pouvez laver un oreiller ou un gros ourson rembourré.

Système de suspension

Pour réduire le “déplacement” de la laveuse et les conditions de “déséquilibre”, votre nouvelle laveuse combine :
■ 2 ressorts pour isoler la vibration
■ 4 amortisseurs de choc à la base de la laveuse pour minimiser le mouvement.

Tambour en acier inoxydable

Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet des vitesses d’essorage plus élevées pour une extraction plus
forte de l’eau, ce qui réduit le temps de séchage.

Système de lavage haute efficacité

Votre nouvelle laveuse haute efficacité à chargement à l’avant fait économiser du temps grâce à des charges moins nombreuses et pius grosses, conserve les ressources et diminue vos frais d’eau et d’énergie aussi.

Vitesses d’essorage

Cette laveuse choisit automatiquement la vitesse d’essorage en fonction du programme choisi. Toutefois, ce réglage en usine peut être changé. Cette laveuse offre jusqu’à six choix de vitesses différentes d’essorage.

Optimiseur thermique

Le système de chauffage assure le chauffage de l'eau à la température préréglée pour le programme “Heavy Duty”, “Whitest/Whites”, “Sanitary” et l’option “Stain Treat”. II procure également le “nettoyage par étapes” lors de l'utilisation du programme d'assainissement ou de l'option de traitement des taches. Le “nettoyage par étapes” fait commencer le programme de lavage avec de l'eau tiède pour enlever les taches (telles que le sang ou l'herbe). L'eau continue de chauffer pour enlever les taches telles que l'huile mécanique sale. Le “nettoyage par étapes” est conçu pour enlever les taches avant qu'elles soient fixées. Durant le programme d'assainissement, l'optimiseur thermique peut chauffer l'eau à des températures qui détruiront 99,999 % des trois types communs de bactéries que l'on trouve dans le linge sale.

Ajouter un vêtement (Add A Garment)

Lorsque ce témoin est allumé le programmes “Express Wash”, “Normal/Casual”, “Heavy Duty”, Whitest Whited” ou “Sanitary” peuvent être interrompus et la porte déverrouillée pour ajouter un vêtement oublié lors du chargement de la laveuse. Le témoin ADD A GARMENT (Ajouter un vêtement) reste allumé durant les 8 premières minutes d’un programme.

Action de nettoyage CATALYST® à injection directe

Une solution concentrée de détergent est aspergée sur les vêtements au début du programme de telle sorte que le détergent entre en contact avec les vêtements le plus rapidement possible et enlève les taches de vos vêtements sans prétraitement.
Équiiibre dynamique
Un système d'équilibrage de précision permet à la laveuse d’atteindre une vitesse d’essorage de 1200 tr/min. La laveuse tourne plus rapidement de telle sorte que les vêtements essorés sécheront plus rapidement. De plus, si le Système d’équilibre dynamique détecte une charge déséquilibrée durant l’essorage, il redistribue les vêtements pour rétablir l’équilibre.
30

UTILISATION DE LA LAVEUSE

^AVERTISSEMENT

Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés
d’essence ou d’autres fluides inflammables dans
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
l’huile. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre d’huile (y compris les huiles
de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de votre laveuse. Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour des renseignements plus détaillés.
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette laveuse. La vibration est normale au cours du fonctionnement.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver le linge pour la première fois, choisir le programme
NORMAL/CASUAL (normal/tout-aller) et l'exécuter sans linge.
Apres l’installation, si un programme complet n’a pas été exécuté
sans linge, utiliser la moitié de la quantité normale recommandée de détergent à haute efficacité (HÉ) en poudre ou liquide ou V4 de la quantité normale recommandée de détergent ordinaire en poudre ou liquide. Le programme initial sert à assurer que ¡’intérieur est propre avant de laver le linge.

1. Pour charger la laveuse

Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le
■ La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La porte de la laveuse devrait se fermer facilement.
■ Mélanger les gros articles avec les petits articles. Évitez de laver un seul article. Charger la laveuse uniformément.
■ Il est recommandé de laver de petits articles tels que les chaussettes d’enfants dans un sac en filet pour le linge.
■ Lorsqu’on enlève le linge, vérifier occasionnellement sous le rebord en caoutchouc à l’avant de la cuve pour les petits articles.
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu’à l’enclenchement qui verrouille la porte. La porte de la
laveuse demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUE : Lorsque tout programme de lavage est
achevé, la porte doit être ouverte et ensuite fermée avant qu’un nouveau programme puisse commencer. La porte peut être ouverte seulement si la touche PAUSE/CANCÉL (pause/ annulation) est choisie lorsque le témoin lumineux ADD A GARMENT (ajouter un vêtement) s’illumine ou si le programme a été annulé. Voir “Pour annuler un programme”.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter les produits de lessive au
compartiment de détergent, d’eau de Javel ou d’assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du distributeur”.
REMARQUE : Pour le meilleur rendement, utiliser des
détergents à haute efficacité. Le contenant pour ce type de détergent sera marqué “HE” ou “Haute efficacité”. “L’action de lavage” HE®t en plus d’une quantité moindre d’eau pourra créer une mousse savonneuse excessive avec un détergent ordinaire.
4. Mettre la laveuse en marche en choisissant l’un des
programmes de lavage. Le témoin lumineux pour le programme choisi s’illuminera. Lors de la sélection d’un programme de lavage, le programme préréglé, la température de l’eau, la vitesse d’essorage et le niveau de saleté s’illumineront. L’affichage montre le temps estimé qui reste. Les réglages préréglés fournissent le soin recommandé pour les tissus pour le programme sélectionné. Voir “Programmes de lavage”.
5. Choisir les OPTIONS désirées. Toutes les options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
6. Choisir les MODIFIERS (modificateurs) désirés. Tous les
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes et options. Voir “Modificateurs”.
31
Si désiré, choisir END OF CYCLE SIGNAL {signal de fin de programme). Le signal est utile lorsqu’on lave des articles qui devraient être enlevés de la laveuse dès qu’elle s’arrête. Sélectionner HIGH (élevé) ou LOW (bas).
Pour commencer immédiatement le programme de lavage
Choisir et appuyer sur START (mise en marche) (environ 1 seconde).
■ Si vous ne sélectionnez pas START en moins de 5 minutes après avoir choisi un programme, la laveuse s’arrêtera automatiquement.
■ Lorsque le programme de lavage est achevé, le témoin lumineux indiquant CLOTHES CLEAN (linge propre) s’illumine, la porte se déclenche et la charge de lavage peut être retirée de la laveuse. La laveuse devient désactivée automatiquement 5 minutes après la fin d’un programme et le témoin lumineux CLOTHES CLEAN s’éteint. Pour désactiver la laveuse manuellement après la fin du programme de lavage, sélectionner PAUSE/ CANCEL (pause/annulation) une fols.
Pour commencer le programme de lavage plus tard
Sélectionner DELAY (délai) jusqu’à ce que le délai désiré (en heures) montre le temps estimé qui reste sur l’affichage. Choisir START. Le compte à rebours du programme de lavage sera affiché dans le voyant de l’afficheur.
ïijcatic#
ri
ciist
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur aveo quatre
compartiments séparés pour vos produits de lessive — deux sont pour le détergent, l’un pour l’eau de Javel et l’autre pour l’assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont dilués et distribués automatiquement au moment approprié durant ie programme de lavage, ce qui vous évite de retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités d’eau demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de lavage est complété.
Ne pas placer d’additifs de lessive directement dans la cuve de lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de l’addition de produits de lessive.

Choix du détergent approprié

Pour le meilleur rendement de lavage, utiliser un détergent à haute efficacité (HE) ou à faible mousse. Les détergents ordinaires peuvent causer un surplus de mousse dans la laveuse. Si un détergent à haute efficacité n’est pas disponible, utiliser la
'/2
de la quantité recommandée de détergent ordinaire. L'usage d'un détergent ordinaire causera éventuellement un rendement insatisfaisant.
La plupart des détergents de formule pour le lavage manuel ne sont pas destinés aux laveuses à chargement frontal, et peuvent causer un excès de mousse. Commencer avec ''A de la quantité recommandée. Si un excès de mousse survient, essayer un détergent formulé pour les laveuses à haute efficacité.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment approprié.
3. Pousser doucement et à fond le tiroir distributeur afin d'éviter les renversements.
1. Compartiment pour détergent du prélavage
2. Séparateur
3. Compartiment pour détergent du lavage principal
4. Levier de dégagement des distributeurs
5. Compartiment pour eau de Javel
6. Compartiment pour assouplissant de tissu

Compartiment pour détergent du prélavage

(Numéro 1 dans l’illustration du distributeur) Ajouter le détergent dans ce compartiment lors de l’utilisation de
l’option Prewash (Prélavage) ou Auto Soak (Trempage automatique). Un détergent liquide ou en poudre peut être utilisé dans ce compartiment. Le détergent sera automatiquement distribué durant le prélavage si l'option de prélavage est choisie ou durant le temps de trempage si le trempage automatique est choisi.
■ Si vous utilisez un détergent à haute efficacité (HE) ajouter 'A de la quantité recommandée dans le compartiment pour détergent du prélavage et % de la quantité recommandée dans le compartiment pour détergent du lavage principal.
■ Si vous utilisez du détergent ordinaire, ajouter Ve de la quantité recommandée dans le compartiment pour détergent du prélavage et Ve de la quantité recommandée dans le compartiment pour détergent du lavage principal.

Compartiment pour détergent du lavage principal

(Le numéro 3 dans l’illustration du distributeur) Ajouter le détergent liquide ou en poudre dans ce compartiment
pour votre programme de lavage principal. Le séparateur de détergent doit toujours être en place, soit à la position avant ou arrière.
IMPORTANT : Si vous utilisez l’option de prélavage, le trempage
automatique avec un programme de lavage, ou un délai, un détergent en poudre doit être utilisé dans le compartiment pour détergent du lavage principal car les détergents liquides peuvent couler du compartiment pour détergent du lavage principal durant le prélavage, le temps de trempage, ou de délai, avant que le lavage principal commence.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
■ L’eau de Javel liquide ou en poudre sans danger pour les couleurs, peut être ajoutée au compartiment pour détergent du lavage principal avec le même type de détergent, liquide ou en poudre.
32
Détergent liquide : Placer le SÉPARATEUR à la position avant, entre les guides, tel qu'illustré cl-après. Il n’y aura pas d’écart entre le fond du compartiment pour détergent du cycle de lavage et la base du séparateur.

LIQUI

SO
1. Séparateur
2. Guide
Détergent en poudre : Placer le SÉPARATEUR à la position arrière, derrière les guides, tel qu’illustré ci-après. Il y aura un écart entre le fond du compartiment pour détergent du cycle de lavage et le fond du séparateur.
Séparateur à la position arrière, derrière les guides
1. Séparateur
2. Guide
REMARQUE : Le séparateur est expédié de l’usine en position
poudre (arrière).
Compartiment d’eau de Javel
(Numéro 5 dans l’illustration des distributeurs) Ne pas ajouter PLUS DE Vs tasse (80 mL) d’eau de javel liquide
dans ce compartiment. L’eau de Javel sera automatiquement diluée et distribuée au moment approprié durant le premier rinçage, après le programme de lavage. Ce compartiment ne peut pas diluer un agent de blanchiment en poudre.
■ Toujours mesurer l’eau de Javel. Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur, et éviter l’à-peu-près,
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Le remplissage excessif pourrait causer de sérieux dommages aux
vêtements.
Compartiment d’assouplissant de tissu
(Numéro 6 dans l’illustration des distributeurs) Ajouter V4 de tasse (60 mL) d’assouplissant de tissu liquide dans
ce compartiment. L’assouplissant sera automatiquement distribué dans le rinçage final.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
1. Pour faire une pause de la laveuse à tout moment, choisir
PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Pour continuer le programme, choisir et appuyer sur START
(environ 1 seconde).
ChangeiTient cie programmes, cipions
et mociiicateurs
Les options et modificateurs ne sont pas tous disponibles avec tous les programmes.
Les programmes, options et modificateurs peuvent être changés à tout moment avant que START soit sélectionné.
Les options et les modificateurs peuvent être changés à tout moment après que START soit sélectionné et avant la mise en marche de l'option ou du modificateur sélectionné.
Pour annuler un programme et sélectionner un nouveau programme
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL deux fois.
2. Sélectionner le programme désiré.
3. Sélectionner les OPTIONS désirées.
4. Sélectionner et appuyer sur START (environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au commencement d’un nouveau programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL deux fols.
2. La laveuse devient désactivée, la porte se déclenche et le
linge peut être enlevé.
REMARQUE : Si le niveau d’eau ou la température sont trop
élevés, la laveuse se vidangera automatiquement avant que la porte se déclenche.
Pour changer les options ou modificateurs après le commencement d’un programme
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL.
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIEIERS (modificateurs)
désirés.
3. Sélectionner et appuyer sur START (environ 1 seconde) pour
continuer le programme.
33
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL.
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage).
3. Sélectionner et appuyer sur START (environ 1 seconde) pour commencer la vidange.
4. Lorsque Tessorage est achevé, la porte se déclenche. Le linge peut être enlevé de la laveuse.
Ces témoins lumineux montrent quelle portion du programme de la laveuse est en fonctionnement. Ils indiquent aussi quand vous pouvez ajouter un autre article au programme de lavage et quand les commandes sont verrouillées.
Status
Add a Garment
SOAK / PREWASH •
Pour verrouiller les commandes
Sélectionner et appuyer sur DRAIN/SPIN (vidange/essorage) pendant 3 secondes.
Drain / Spin
PRESS & HOLD 3
SECONDS TO LOCK/
UNLOCK CONTROL
Le témoin lumineux CONTROL LOCKED s’illumine.
Pour déverrouiller les commandes
Sélectionner et appuyer sur DRAIN/SPIN pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin lumineux CONTROL LOCKED s’éteigne.
Temps restant estimé
Les durées des programmes varient automatiquement selon la pression de l’eau, la température de l’eau, le détergent et la charge de vêtements. La durée du programme sera allongée en cas d’excès de mousse ou de déséquilibre de la charge.
Wash®
RINSE®
SPIN®
Clothes clean ®
CONTROL LOCKED®
y^outer des articles
Vous pouvez ajouter des articles à la laveuse après que le
programme a commencé pour Express Wash (lavage rapide), Normal/Casual (normal, tout-aller), Heavy Duty (service Intense),
Whitest Whites (blancs les plus blancs) et Sanitary
(assainissement) si le témoin lumineux ADD A GARMENT (ajouter un vêtement) s’illumine.
Pour ajouter des articles
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL. La porte de la laveuse se déclenche et des articles peuvent être ajoutés.
2. Pour continuer le programme, fermer la porte et sélectionner et appuyer sur START (environ 1 seconde).
Linge propre
Le témoin lumineux Clothes Clean (linge propre) reste allumé pendant 5 minutes après la fin du programme. La laveuse se mettra alors hors-circuit.
Commandes de verrouiiiage
La commande de verrouillage empêche l’utilisation non intentionnelle de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la caractéristique de commande de verrouillage pour empêcher un programme non désiré ou des changements d’option au cours d’un programme. Lorsque CONTROL LOCKED (commande
verrouillée) est allumé, tous les boutons sont désactivés, sauf
Pause/Cancel (pause/annulation) et Start (mise en marche). Vous pouvez verrouiller les commandes pendant que la laveuse est en
fonctionnement.
Programmes de lavage
Choisir les programmes de lavage en sélectionnant le bouton à côté du programme désiré. Chaque programme est conçu pour des types différents de tissus et de niveaux de saleté.
Wash Cycles
Express Wash
Normal/
CASUAL
Heavy
DUTY '
Whitest '
WHITES
Sanitary
Chaque programme comporte un niveau de saleté (temps du programme), une température de l’eau, une vitesse d’essorage préréglés et peut aussi avoir dez options préréglées. Les réglages préréglés fournissent les soins recommandés des tissus pour le programme choisi.
Les réglages préréglés peuvent être changés en tout temps avant que START (Mise en marche) ne soit choisi. Toutes les options et les modificateurs ne sont pas disponibles avec
tous les programmes. (Pour changer les réglages après que
le programme a été mis en marche, choisir PAUSE/CANCEL (Pause/annulation), ensuite choisir les réglages désirés. Sélectionner et appuyer sur START [environ 1 seconde] pour continuer le programme.
Delicate
Silk
Wool
Ultra
handwash
34
Préréglages des programmes
Chaque programme a un temps de programme, une température de l’eau, et une vitesse d’essorage préréglés. Les réglages préréglés fournissent les soins recommandés des tissus pour le programme choisi. Voir le tableau.
Program me
Niveau de
saleté
(hr:min)
Température de l’eau
Vitesse d’esso rage
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour nettoyer des charges de tissus blancs sales, avec l’addition d’eau de Javel. Les températures de lavage à l’eau chaude assurent l’utilisation optimale de l’eau de Javel. Un rinçage additionnel fournit un rendement idéal de rinçage pour éviter les résidus de chlore sur votre linge. Ce programme combine un culbutage à haute vitesse, un temps de lavage prolongé, et un essorage à vitesse extra élevée pour raccourcir le temps de séchage.
Sanitary (Sanitaire)
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)
Heavy Duty (Service intense)
Normal/ Casual (Normal/ Tout-aller)
Express Wash (Lavage rapide)
Delicate (Tissus délicats)
Silk (Soie)
Wool (Laine)
Plus (2:00)
Plus (1:10)
Plus (1:30)
Normal (0:45)
Moins (0:35)
Normal (0:35)
Normal (0:30)
Normal (0:35)
Extra Hot/Cold (Extra chaude/ Froide)
Hot/Cold (Chaude/ Froide)
Hot/Cold (Chaude/ Froide)
Warm/Cold (Tiéde/Froide)
Warm/Cold (Tiède/Froide)
Warm/Cold (Tiède/Froide)
Cold/Cold (Froide/Froide)
Cold/Cold (Froide/Froide)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
Medium High
(Élevée)
High
(Élevée)
Low
(Basse)
No Spin (Pas d’es sorage)
Low (Basse)
Heavy Duty (Service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus épais grand teint, et les vêtements normalement sales. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, un temps de lavage prolongé, et un essorage à vitesse extra élevée pour raccourcir les temps de séchage. Si la température de l’eau est moindre que celie requise pour ce programme, ie chauffe-eau réchauffera l’eau à la température idéale.
REMARQUE : Stain Treat (Traitement des taches) est une option
à défaut pour ce programme. Pour assurer le meilleur rendement, l’eau est chauffée à mesure que le programme avance. Ce chauffage graduel aide à enlever les saletés organiques telles que le sang. Stain Treat doit être éteint pour changer les modificateurs.
Normal/Casual (Normal/Toirt-allet)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus n’exigeant pas de repassage tels que chemises sports, chemisiers, vêtements tout-aller pour le bureau, mélanges de textures à pressage permanent, cotons et toiles, ainsi que tissus synthétiques. Ce programme combine un culbutage à vitesse moyenne, l’essorage à haute vitesse, et un procédé de refroidissement de la charge pour réduire le froissement.
Express Wash (Lavage rapide)
Utiliser ce programme pour de petites charges de vêtements légèrement sales qui sont requis sans délai. Ce programme combine un cuibutage à vitesse rapide, un temps de lavage raccourci, et un essorage à vitesse extra élevée pour raccourcir le temps de séchage.
Delicate (Tissus délicats)
Utiliser ce programme pour laver les tissus transparents et la lingerie. Ce programme combine un culbutage à basse vitesse et un essorage à basse vitesse pour le soin des tissus délicats.
Ultra Handwash (Lavage à
Normal (0:35)
Cold/Cold (Froide/Froide)
Extra Low (Extra
Basse)
la main Ultra)
Sanitary (Sanitaire)
Utiliser ce programme pour nettoyer les tissus grand teint très sales. Ce programme combine une température d’eau très chaude et un culbutage à vitesse rapide pour aider à assurer l’élimination des saletés intenses et des taches. Il est recommandé de régler votre chauffe-eau à 120°F (49°C) pour assurer un rendement approprié durant ce programme. Le programme sanitaire aide également à éliminer 99,999% de 3
bactéries infectieuses communes, mène sans utilisation d’eau de Javel. Un essorage à vitesse extra élevée aide à diminuer le temps de séchage.
Silk (Soie)
Utiliser ce programme pour nettoyer ies vêtements lavables en soie. (Vérifier les instructions de l’étiquette pour vous assurer que le vêtement est lavable). Ce programme culbute délicatement et vide l’eau sans essorage pour nettoyer délicatement les vêtements et réduire le froissement au minimum. Comme l’essorage est omis, les vêtements contiennent une quantité plus élevée d’eau à la fin de ce programme.
Wool (Laine)
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements lavables en laine. (Vérifier les instructions sur l’étiquette pour vous assurer que le vêtement est lavable.) Ce programme présente un culbutage délicat et un essorage à basse vitesse pour réduire au minimum le froissement et le rétrécissement.
Ultra Handwash (Lavage à la main ultra)
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements lavables à la main et demandant un soin spécial. L’action de ce programme, semblable à la façon dont les vêtements sont lavés à la main dans un évier, combine les périodes de culbutage à vitesse extra basse et le trempage. Un essorage à vitesse extra basse réduit le froissement.
35
Extra Cycles {Programmes additionnels)
Les programmes additionnels peuvent être choisis en
séiectionnant le bouton au-dessus du programme désiré.
Toutes les options ne sont pas disponibles avec chaque programme.
Options
RINSE/SPIN
DRAIN / SPIN
On peut changer la sélection n’importe quand avant la sélection
de START (Mise en marche).
Rinse/Spin (Rinçage/essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse
élevée et un essorage à vitesse extra élevée. Si désiré, vous
pouvez réduire la vitesse d’essorage en choisissant la vitesse
que vous désirez du modificateur SPIN SPEED (Vitesse
d’essorage).
Rinse/Spin (Rinçage/essorage) est utile pour
■ Les charges nécessitant un rinçage seulement.
■ L’addition d’assouplissant de tissu à une charge en utilisant le distributeur d’assouplissant.
Drain/Spin (Vidange/essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger votre laveuse ou pour
vidanger et essorer votre charge de linge. La vitesse d’essorage
est préréglée à élevée. Si vous le désirez, vous pouvez réduire la
vitesse d’essorage en choisissant la vitesse que vous désirez du
modificateur SPIN SPEED (Vitesse d’essorage).
REMARQUE: Les charges de tissus synthétiques, tissus délicats,
articles lavables à la main, et lainages, doivent être vidangées sans essorage ou à essorage faible pour éviter d’étirer les tissus.
Comme pour tout produit neuf, vous entendrez des sons qui ne
vous sont pas familiers. Vous pouvez entendre divers sons
lorsque la porte est verrouillée ou déverrouillée, et durant le lavage, le rinçage et l’essorage. Entre les changements des actions de lavage, il y aura des pauses momentanées. Vous entendrez l’aspersion et l’éclaboussement de l’eau durant les programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse. (Voir “Dépannage”.)
PREWASH
STAIN TREAT
AUTO SOAK
2nd rinse
EXTENDED SPIN
■ Voir section “Guide de lessivage” pour un aperçu des options possibles pour chaque sélection de programme de lavage.
■ Vous pouvez choisir plus d’une option pour un programme. Certaines options ne peuvent pas être ajoutées à certains programmes, par exemple. Stain Treat (Traitement des
taches) ne peut pas être ajouté au programme Express Wash
(Lavage rapide).
■ Si une option est disponible avec un programme sélectionné, le témoin lumineux pour cette option s'illuminera lorsqu'il est sélectionné.
■ Si une option n’est pas disponible avec un programme sélectionné, il y aura un bref signal sonore et le témoin lumineux pour cette option ne s'allumera pas lorsqu’il est sélectionné.
Prewash (Prélavage)
Utiliser cette option pour les articles très sales qui ont besoin de prétraitement. Cette option ajoute un prélavage et une vidange de 15 minutes au programme de lavage principal.
■ Ajouter le détergent aux compartiments de prélavage et du lavage principal dans le tiroir distributeur.
■ Lors de l’utilisation de prélavage, ne pas utiliser de détergent liquide dans le compartiment du lavage principal. Utiliser un détergent en poudre pour le programme de lavage principal.
REMARQUE : Les options de prélavage et de trempage
automatiques ne peuvent pas être choisies dans le même programme.
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des
OPTIONS à vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou changer l’option après avoir commencé un programme n’importe quand avant que l’option sélectionnée commence.
36
Stain Treat (Traitement des taches)
Utiliser cette option pour les charges très sales qui ont besoin d’un meilleur traitement pour les taches. Lorsque le traitement pour les taches est choisi, la température de l’eau du programme de lavage sélectionné est automatiquement réglée à tiède. L’eau sera alors chauffée à une température d’eau chaude pour aider à enlever la tache. Cette option fournira le meilleur enlèvement de taches organiques comme le sang.
REMARQUE : Si le Traitement des taches est sélectionné avec le
programme Sanitaire, l’eau sera chauffée à une température très chaude.
Auto Soak (Trempage automatique)
Utiliser l’option de Auto Soak (Trempage automatique) pour les charges de coton, toile, polyester ou nylon très sales avec taches incrustées. Au cours du trempage automatique, l’eau sera ajoutée au tambour et le linge sera également distribué par une phase brève de culbutage. Le linge sera ensuite trempé par phases sans mouvement du tambour. Après le trempage, la laveuse se vide sans essorage.
Addition à un programme de iavage : Un temps de trempage
de 30 minutes est ajouté au programme de lavage principal pour améliorer rélimination des taches incrustées.
1. Ajouter du détergent aux deux compartiments de prélavage et de lavage principal du tiroir distributeur.
REMARQUE : Les options de trempage automatique et de
prélavage ne peuvent pas être sélectionnées dans le même programme. Utiliser du détergent en poudre pour le programme de lavage principal parce que le détergent liquide coulera dans la laveuse durant le trempage automatique.
2. Choisir un programme de lavage.
3. Sélectionner AUTO SOAK (Trempage automatique). REMARQUE : Pour les programmes avec températures de
lavage chaudes, la température de trempage sera réglée à tiède; autrement, la température de trempage sera la même que la température de lavage.
4. Sélectionner et appuyer sur START (Mise en marche) (environ
1 seconde). Après le trempage, la laveuse se vide et le
programme de lavage commence.
Sans un programme de lavage : Fournit un temps de trempage
avec eau tiède ou eau froide suivi par une vidange.
1. Ajouter du détergent seuiement au compartiment de prélavage du tiroir distributeur.
Sélectionner DRAIN/SPIN (Vidange/essorage) ou RINSE/ SPIN (RInçage/essorage) en premier, ensuite AUTO SOAK (Trempage automatique).
Sélectionner la température de trempage désirée. Sélectionner et appuyer sur START (Mise en marche) (environ
1 seconde).
2nd Rinse {2" rinçage)
Un deuxième rinçage peut être utilisé pour assurer l’élimination des résidus de détergent ou des résidus d'eau de Javel des
vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel avec la
même température d’eau que le premier rinçage.
Extended Spin (Essorage prolongé)
Utiliser cette option pour ajouter un essorage additionnel à tout programme pour améliorer le “duvetage” de votre linge, pour réduire le temps de séchage et pour économiser de l’énergie.
* •
Pour changer la température de l’eau, sélectionner le bouton
WATER TEMP (Température de l’eau) jusqu’à ce que le
réglage désiré s’illumine. Pour changer la vitesse d’essorage, sélectionner le bouton
SPIN SPEED (Vitesse d’essorage) jusqu’à ce que le réglage désiré s’illumine.
• HEAVY
• NORMAL « Light
SOIL LEVEL
■ Pour changer le temps du programme, sélectionner le bouton SOIL LEVEL (Niveau de saleté).
■ Pour changer le volume du signal de fin de programme, sélectionner END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de programme).
Wash/Rinse Temp (Température de lavage/rinçage)
Sélectionner une température d’eau en fonction du type de charge que vous lavez. Utiliser la température d’eau la plus chaude convenant au tissu. Suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement.
Les rinçages tièdes laissent les charges plus sèches que les rinçages froids. Les rinçages tièdes augmentent le froissement. Dans les climats froids, un rinçage tiède rend la charge plus confortable à manipuler. Les rinçages froids économisent l’énergie.
Guide de température
Température de l’eau de
Tissus suggérés
lavage HOT (Chaude)
122T(50“C) ou plus
WARM (Tiède)
104“F (éO^C)
COLD (Froide)
77“F (25°C)
Blancs et pastels
Saletés intenses Couleurs vives
Saletés de modérées à légères Couleurs qui déteignent ou
s’atténuent Saletés légères
Les réglages préréglés de programme de température d’eau, de lavage/rinçage et de vitesse d’essorage peuvent être changés.
Vous pouvez changer un modificateur après la mise en marche
d'un programme à tout moment avant que le modificateur choisi commence. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec chaque option et programme.
Modifiers
Auto TîmpCoutroi
• EXTRA HOT / COLD • HIGH
• HOT / COLD m MEDIUM HIGH
• Warm / Warmmedium
• WARM / COLD • LOW
• Cold / Cold • Extra low
• TAP COLD/COLD •NO Spin
Water Temp
WASH /RINSE
Spin Speed End of Cycle Signal
• HIGH
• Low
• OFF
Dans les températures d’eau de lavage plus froides que 70°F (21 °C), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever.
Auto Temp Control (Commande automatique de température)
La CAT (Commande automatique de température) détecte électroniquement et maintient une température d’eau uniforme. La CAT règle l’eau chaude et l’eau froide d’entrée. La CAT est automatiquement activée lorsqu’un programme est sélectionné. (Voir “Réglage d’un programme préréglé” dans “Programmes”.)
■ La CAT assure un nettoyage consistant.
■ La CAT agit pour le réglage de température de lavage avec Extra Hot/Cold (Extra chaude/Froide), Hot/Cold (Chaude/ Froide), Warm/Warm (Tiède/Tiède), Warm/Cold (Tiède/Froide) et Cold/Cold (Froide/Froide).
■ Les températures de rinçage froides dépendent de l’eau
froide à votre robinet.
■ Pour le réglage de température Tap Cold/Cold (Froide du robinet/Froide), les températures de lavage et de rinçage dépendent de l’eau froide à votre robinet.
■ Le réglage de rinçage à Warm (Tiède) règle la température de l’eau à environ 104°F (40’"C).
37
Gli ■■■; : ■■■■ ■■■ ■■
Se référer à ce tableau pour des types de charges suggérés et leurs programmes correspondants, À droite se trouvent les options disponibles pour chacun de ces programmes.
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ OPTIONS DISPONIBLES
Sanitary (Sanitaire)
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)
Heavy Duty (Service intense)
Normal/ Casual (Normal/ Tout-aller)
Express Wash (Lavage rapide)
Linge très sale : sous-vêtements, serviettes, vêtements de travail, couches très sales, etc.
Tissus blancs très sales
Sous-vêtements, serviettes, chemises, etc. en coton, normalement sales
Chemisiers, chemises, salopettes, etc.
de légèrement à normalement sales, fabriqués de polyester, nylon, coton, toile ou mélanges de coton
Salopettes et vêtements de sport en
coton, polyester, nylon et mélanges de
coton de légèrement à normalement
sales
Prewash
(Préla
vage*)
Stain Treat
(Traite
ment des
taches)
Auto
Soak
(Trem
page
2nd Rinse
(2-
rinçage)
auto
matique*)
Extended
Spin
(Essorage
prolongé)
Delicate (Articles
Rideaux et vêtements délicats, robes, jupes, chemises et chemisiers
délicats) Silk
(Soie) Wool
(Laine) Ultra
Handwash (Lavage à la
Tissus fabriqués de soie identifiés
comme lavables à la machine
Lainages avec un fini non feutré,
identifiés comme lavables à la machine Tissus fabriqués de soie, articles
demandant un soin spécial et marqués
“Lavable à la main”
main Ultra)
* Les programmes Prélavage et Trempage automatique ne peuvent pas être choisis en meme temps.
38
CONSEILS DE
LESSIVAGE
Suggestions de chargement (capacité maximale de charge).

Préparation des vêtements pour le lavage

Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
■ Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets pour éviter d’accrocher d’autres articles. Enlever les épingles, les boucles et autres objets durs pour éviter d’égratigner l’intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les ornements non lavables.
■ Vider les poches et les retourner.
■ Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec une brosse.
■ Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.
■ Attacher les cordons et les ceintures-écharpes pour empêcher l’emmêlement.
■ Réparer les déchirures, les ourlets et coutures décousus.
■ Traiter les taches.
■ Les vêtements tachés ou mouillés devraient être lavés sans délai pour obtenir les meilleurs résultats.
Tri
■ Séparer les articles très sales des articles légèrement sales, même si on les laverait normalement ensemble. Séparer les articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, synthétique, pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner les articles qui forment de la charpie.
■ Séparer les couleurs foncées et les articles grand teint des articles qui déteignent.
■ Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons solides, tricots, articles délicats).

Déchargement

■ Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le programme est terminé. Des objets en métal comme les fermetures éclair, les boutons pressions et les boucles peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la laveuse.
Vêtements de travail
4 jeans 4 pantalons 4 chemises
2 survêtements (bas) 2 survêtements (haut)
Serviettes
10 serviettes de bain 10 serviettes à main
14 débarbouillettes
Charges mixtes
3 draps (1 très grand, 2
simples) 4 taies d’oreiller 3 chemises 3 chemisiers
9 t-shirts 9 shorts
10 mouchoirs de poche
ENTRETIEN DE LA
LAVEUSE

Nettoyage de l'extérieur

Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour maintenir son apparence d’appareil neuf. Utiliser un savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits abrasifs.

Nettoyage de l’intérieur

Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer de temps à autre l’intérieur de la porte pour enlever tout résidu de détergent. Utiliser un savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits abrasifs.

Nettoyage du joint de porte

Utiliser une éponge ou un linge doux humide au besoin. Vérifier le pli du joint périodiquement pour tout objet étranger.

Nettoyage du tiroir distributeur

Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Dégager le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de dégagement dans le compartiment de prélavage. Voir “Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.
2. Enlever les pièces incluses (le siphon des compartiments de
l’assouplissant et de l’eau de Javel et le séparateur).
3. Laver les pièces sous l’eau du robinet.
4. Remettre les pièces incluses et remettre le distributeur dans
le tiroir.
39
Remplacer les tuyaux d’alimentation après cinq ans d’utilisation afin de réduire le risque de problème avec le tuyau. Inspecter périodiquement et remplacer les tuyaux d’alimentation comportant des renflements, écrasements, coupures, signes d’usure ou fuites.
Lors du remplacement des tuyaux d’alimentation, inscrire la date de remplacement.
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu d’eau dans les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. SI la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période où la température cause un gel, préparer l’appareil pour l’hiver.
Période d’inutilisation ou de vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. Si
vous devez partir en vacances ou si vous n’utilisez pas votre
laveuse pendant une période prolongée, vous devez :
■ Débrancher le cordon électrique ou déconnecter le courant.
■ Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera le risque d’inondation accidentelle (à l’occasion d’une surpression d’eau) au cours de la période d’absence.
■ Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
Préparation de la laveuse pour l’hiver :
1. Verser 1 pte (1 L) d’antigel de type pour véhicule récréatif, dans le tambour.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN
(Vidange/essorage).
3. Débrancher le cordon électrique ou déconnecter le courant.
4. Fermer les deux robinets d'arrivée d’eau.
5. Déconnecter et vider les tuyaux flexibles d’alimentation
d’eau.
Avant la réutilisation :
1. Rincer les tuyaux d'arrivée d’eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles d’alimentation d'eau aux
robinets.
3. Ouvrir les deux robinets d’arrivée d’eau.
4. Brancher la laveuse ou rétablir le courant électrique.
5. Faire exécuter à la laveuse un programme complet NORMAL/
CASUAL (Normal/Tout-aller) avec ’A de la quantité normale recommandée de détergent pour éliminer l’antigel.
Transport de la laveuse :
1. Si la laveuse sera déménagée pendant une période de gel, verser dans le tambour 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/ SPIN.
2. Débrancher le cordon électrique.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
4. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
5. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets, ensuite
vider les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse.
6. Ne pas réutiliser les boulons de transport. L’appareil doit être
transporté dans la position verticale.

Réinstallation de la laveuse

1. Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir remplacement, mettre la laveuse d’aplomb et la connecter.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme NORMAL/CASUAL
avec V4 de la quantité normale recommandée de détergent pour nettoyer la laveuse et enlever l’antigel, le cas échéant.

DEPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût d’une visite de service...

La laveuse affiche un message par code et un signal
sonore est émis

■ “HF” (problème d’entrée d’eau - approvisionnement nul ou insuffisant d’eau)

Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter le courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Les robinets sont-ils complètement ouverts? Les tamis à la connexion des tuyaux d’entrée d’eau à la
laveuse sont-ils obstrués? Les tuyaux d’entrée d’eau sont-ils déformés? Les tuyaux d’entrée d’eau sont-ils gelés? Brancher la laveuse ou reconnecter le courant électrique.
Sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur START. Si le problème persiste, faire un appel de service.
■ “F02” (problème de vidange)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter le courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il déformé? Le tuyau de vidange est-il gelé? Le tuyau de vidange est-il obstrué? Le tuyau de vidange est-il à plus de 96 po (2,4 m) au-dessus
du plancher?
“SUD” (mousse savonneuse)
Lorsque de la mousse savonneuse excessive est détectée, une action agit automatiquement pour corriger l’excès de mousse. Cette action enlève l’excès de mousse et assure le rinçage approprié de votre linge. “SUD” est affiché durant le rinçage et à la fin du programme pour vous informer que l’action corrective pour la mousse a été activée. Pour éviter une mousse excessive, réduire la quantité de détergent ou utiliser des détergents HE.
“F” variables [F4 à F16] (problème électrique)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Appuyer sur DRAIN/SPIN s’il y a un excès d’eau dans la laveuse.
Sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur START. Si le problème persiste, faire un appel de service.
40

La laveuse ne se met pas en marche

Vérifier ce qui suit :

Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre?
La porte de la laveuse est-elle bien fermée? Un programme a-t-il été choisi mais START n’a-t-ll pas été
sélectionné et enfoncé pendant une seconde? La porte a-t-elle été ouverte après l’achèvement du dernier
programme?

Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles ou fermetures à glissière?

Vous pouvez entendre le bruit d’articles métalliques touchant
le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et solide?
Se référer aux “Instructions d’installation” pour les exigences de plancher. Le bruit et la vibration peuvent être réduits en plaçant une pièce de % po (19,1 mm) de contreplaqué sous
votre laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger en-dessous
de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir à des hauteurs égales.

Absence de remplissage, lavage ou rinçage

Vérifier ce qui suit :

Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre?
La prise de courant est-elle alimentée? Vérifier la source d’électricité ou taire venir un électricien.
Les robinets d’eau froide et d’eau chaude sont-ils ouverts? Le tuyau d’entrée d’eau est-il déformé? Les tamis de la valve d’entrée d’eau sont-ils obstrués?

La laveuse s’arrête

■ Vérifier ce qui suit :

Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre?
La prise de courant est-elle activée? Vérifier la source d’alimentation électrique ou faire venir un électricien.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur est-il ouvert? Si le problème persiste, faire venir un électricien.
Un cordon de rallonge est-il employé? Ne pas utiliser un cordon de rallonge.

Absence de vidange ou d’essorage de la laveuse

■ Le tuyau d’évacuation est-il obstrué, ou l’extrémité du tuyau d’évacuation se trouve-t-elle à plus de 96 po (2,4 m) au-dessus du plancher?

■ La tension est-elle basse?

Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien. Ne pas utiliser un cordon de rallonge.

■ L’action de mousse savonneuse “SUD” est-elle active?

Le programme se complétera lorsque la mousse excessive est enlevée.
■ La charge est-elle équilibrée?
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.

La laveuse fait du bruit ou vibre

La laveuse est-elle d’aplomb?

La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être bien installés et les écrous doivent être serrés contre la caisse de la laveuse.
Lorsque l’eau est vidangée de la laveuse, vous pouvez entendre le bruit de la succion de l’air par la pompe. Ceci se produit à la fin de la vidange. Ceci est normal.

Eau près de la laveuse

Vérifier la plomberie du domicile pour des fuites.

Obstruction ou fuite des distributeurs

Les produits de lessive sont-iis dans le compartiment correct du distributeur?

Ajouter les quantités correctes de détergent, d’assouplissant
de tissu ou d’eau de Javel aux compartiments corrects.
Ajouter l’agent de blanchiment en poudre ou sans danger
pour les couleurs au compartiment du lavage principal.
Le séparateur de détergent est-il à ia position correcte?
Le séparateur devrait être à la position à l’avant lors de l’utilisation de détergent liquide et à la position à l’arrière lors de l’utilisation de détergent en poudre.

Charge trop mouillée

Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d’essorage plus élevée.
Avez-vous lavé un article seul eu des articles épais ou
avez-vous surchargé la laveuse?
Les articles lavés seuls ou épais, ou une charge excessive peuvent causer un déséquilibre. Premièrement, essayer de distribuer également votre lessive mouillée dans le tambour, et commencer le programme DRAIN/SPIN (Vidange/ Essorage). Si le linge est encore mouillé, retirer la moitié de la charge de la laveuse et essayer de nouveau.

Résidu ou charpie sur le linge

Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?

Pour obtenir de meilleurs résultats, ajouter du détergent au compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au
tambour de la laveuse.

Avez vous effectué le tri correctement?

Séparer les articles qui forment la charpie (serviettes, chenille) des articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, tissus synthétiques). Assortir aussi les couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être remplie complètement mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de lavage doit être équilibrée. Les particules de charpie peuvent être emprisonnées dans la charge s’il y a surcharge.
Vérifier ce qui suit :
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Suivre les directions du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent pour maintenir la charpie en suspension dans l’eau.
41

L’eau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21 °C)?

L’eau de lavage plus froide que 70°F (21 °C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas bien se dissoudre dans un programme à basse vitesse. Pour les meilleurs résultats, utiliser un détergent liquide pour les programmes à basse vitesse comme les tissus délicats, la soie, la laine et les articles de lavage à la main.

Présence de taches sur le linge

Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?

Pour les meilleurs résultats, ajouter du détergent au compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au tambour de la laveuse.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la tenir en suspension. Pour le meilleur rendement, utiliser le détergent à haute efficacité. Suivre les recommandations du fabricant en fonction du type de charge que vous lavez.
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à la moyenne?
Il vous faudra peut-être faire installer un filtre à fer.

Avez-vous bien trié la charge?

Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs.

Avez-vous déchargé la laveuse promptement?

Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Avez-vous utilisé une boule distributrice d’assouplissant de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse. Ajouter un assouplissant pour tissu liquide dans le compartiment d’assouplissant de tissu.
Avez-vous utilisé du détergent en poudre dans un programme à basse vitesse?
Considérer l’utilisation d’un détergent liquide.
Avez-vous utilisé le lavage rapide sur une grosse charge?
Pour de meilleurs résultats, utiliser Express Wash (lavage rapide) pour des charges petites ou des charges légèrement sales.

Blanc grisâtre, couleurs défraîchies

Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange d’articles blancs et de couleur dans une meme charge. Séparer le linge de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
La température de lavage est-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l’eau chaude ou tiède si sans danger pour le tissu. L’eau chaude devrait être au moins à 120°F (49°C) pour nettoyer la saleté intense.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez­vous de l’eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou à l’eau dure.

Programme trop long

■ Avez-vous choisi le programme Sanitary (Sanitaire) ou
l’option Stain Treat (Traitement des taches)?
Dans les deux cas, le chauffe-eau sera activé pour fournir le rendement de nettoyage maximal. Un temps additionnel sera ajouté au programme régulier pour chauffer l’eau. Ce temps additionnel dépendra de la taille de la charge et de la
température à l’entrée d’eau chaude.
■ Le mot “SUD” apparaît-il sur l’affichage?
Un excès de mousse savonneuse a été détecté et une action corrective pour la mousse a été mise en marche pour éliminer l’excès de mousse. Cette action ajoutera du temps au programme original.
■ La charge a-t-elle provoqué un déséquilibre?
Lorsqu’il y a un trop grand déséquilibre, une caractéristique spéciale se mettra en marche pour redistribuer la charge. Cette caractéristique augmentera la durée de votre programme original.

Porte verrouillée à la fin du programme de lavage

■ Est-ce que toute l’eau s’est écoulée de la laveuse durant
l’essorage?
Choisir DRAIN/SPIN (Vidange/essorage) pour enlever toute l'eau qui reste dans la laveuse. La porte de la laveuse se déclenchera à la fin de la vidange.

Linge froissé

Avez-vous déchargé la laveuse promptement?
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?
Utiliser le programme Délicate (Tissus délicats) ou un autre programme avec une vitesse d’essorage basse pour réduire le froissement.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être surchargée. Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
42
43

Get it fixed, at your home or ours!

Just Call:

1-800-4-MY-HOME®

{1-800-469-4663)

24 hours a day, 7 days a week
For the repair of major brand appliances in your own home...
no matter who made it, no matter who sold it!
For your nearest Sears Parts and Service location,
to bring in products like vacuums, lawn equipment and electronics.
For Sears Parts & Service, to order the replacement parts,
accessories and owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
www.sears.ca
To purchase or inquire about a Sears Maintenance Agreement, call:

1-800-361-6665

9 a.m. - 8 p.m. EST, Mon. - Fri., 4 p.m. Sat.
Pour service en français:
1-800-LE-FOYER^^
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
461970207341
© Sears, Roebuck and Co.
> Registered Trademark /™Trademark/ ^'^Service Mark of Sears, Roebuck and Co.
^''Marque de commerce / '^^Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.
Printed in U.S.A.
10/02
imprimé aux É.-U.
Loading...