Kenmore 110.C8787?, 110.C8789?, HE3, HE3 110.C8787, HE3 110.C8789 Use & Care Manual

Page 1
®
Electric Dryer
Use & Care Guide
Sécheuse électrique
Guide d’utilisation et d’entretien
Models/Modèles 110.C8787, C8789✼ ✼ = color number/numéro de couleur
W10114659B Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 www.sears.ca
Page 2
TABLE OF CONTENTS
MAINTENANCE AGREEMENTS....................................................2
WARRANTY.....................................................................................3
DRYER SAFETY..............................................................................4
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................5
Tools and Parts ............................................................................5
Optional Pedestal.........................................................................5
Location Requirements ................................................................6
Electrical Requirements................................................................8
Venting Requirements..................................................................8
Plan Vent System ...................................................................... 10
Install Vent System.................................................................... 11
Install Leveling Legs .................................................................. 11
Connect Vent............................................................................. 12
Level Dryer................................................................................. 12
Reverse Door Swing.................................................................. 12
Complete Installation................................................................. 13
DRYER USE ................................................................................. 14
Starting Your Dryer.................................................................... 14
Stopping Your Dryer.................................................................. 15
MAINTENANCE AGREEMENTS
Pausing or Restarting................................................................ 15
Control Locked .......................................................................... 15
Drying and Cycle Tips ............................................................... 15
Status Lights.............................................................................. 16
Cycles ........................................................................................ 16
Options ...................................................................................... 17
Modifiers .................................................................................... 18
Changing Cycles, Options and Modifiers ................................. 18
End of Cycle Signal ................................................................... 19
TUMBLE FREE™ Heated Dryer Rack....................................... 19
DRYER CARE.............................................................................. 20
Cleaning the Dryer Location...................................................... 20
Cleaning the Lint Screen ........................................................... 20
Cleaning the Dryer Interior......................................................... 21
Removing Accumulated Lint ..................................................... 21
Vacation and Moving Care........................................................ 21
Changing the Drum Light .......................................................... 21
TROUBLESHOOTING.................................................................. 22
SERVICE NUMBERS ...............................................BACK COVER
Maintenance Agreements
Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeCentral Technicians and more than a million parts and accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills to back our pledge: We Service What We Sell.
You r Ken mor e provide years of dependable operation. But like all products, it may require service from time to time. The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service program, affordably priced.
®
for service. With over 2,400 Service
®
product is designed, manufactured and tested to
The Sears Maintenance Agreement
Is your way to buy tomorrow’s service at today’s price
Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear
Provides phone support from a Sears technician on products
requiring in-home repair
Even if you don’t need repairs, provides an annual Preventive
Maintenance Check, at your request, to ensure that your product is in proper running condition.
Some limitations apply. For more information about Sears Canada Maintenance Agreements, call 1-800-361-6665.
2
Page 3
KENMORE ELITE® APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this appliance fails due to a defect in material or workmanship within one year from the date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME repair.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY ON SENSOR SMART™ ELECTRONIC BOARD
For two years from the date of purchase, when this dryer is installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, Sears will replace the electronic control board if defective in materials or workmanship. After the first year, customer assumes any labor costs associated with replacement of these parts.
If this appliance is used for other than private family purposes, this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:
1. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product
installation, operation or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,
operated or maintained according to all instructions supplied with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modifications made to this product.
®
to arrange for free
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States and Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
PRODUCT RECORD
In the space below, record your complete model number, serial number, and purchase date. You can find this information on the model and serial number label located on the product.
Have this information available to help you obtain assistance or service more quickly whenever you contact Sears concerning your appliance.
Model number __ __ __. __________________________________________
Serial number___________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Save these instructions and your sales receipt for future reference.
3
Page 4
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
including the following:
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry­cleaning solvents, or other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close supervision of children is necessary when the dryer is used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You instructions.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any servicing unless specifically recommended in this Use and Care Guide or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding requirements.
follow
4
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
Flat-blade screwdriver
#2 Phillips screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 1" (2.54 cm) or hex-head socket wrench (for adjusting dryer feet)
Level
Vent clamps
Parts supplied
Remove parts package from dryer drum. Check that all parts are included.
4 Leveling legs
NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a pedestal.
Parts needed
Check local codes. Check existing electrical supply and venting. See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts.
For close-clearance installations between 31.5" (80.01 cm)
and 37" (93.98 cm), see “Plan Vent System” section for venting requirements.
Caulking gun and
compound (for installing new exhaust vent)
Tin snips (new vent
installations)
¼" nut driver or socket
wrench
Tape measure
Optional Pedestal
Are you placing the dryer on a pedestal? You have the option of purchasing pedestals of different heights separately for this dryer. You may select a 10" (25.4 cm) pedestal or a 15.5" (39.4 cm) pedestal with a storage drawer. The pedestal will add to the total height of the dryer for a total height of approximately 46" (116.8 cm) or 51.5" (130.8 cm), respectively.
For a garage installation, you will need to place the 10" (25.4 cm) pedestal at least 9" (22.9 cm) above the floor. You will need to place the 15.5" (39.4 cm) pedestal at least 3" (7.6 cm) above the floor.
Optional pedestal (15.5" [39.4 cm] model shown)
To order, call your local Sears store. For further information, please call 1-800-4-MY-HOME
Pedestal Height Color Part Number 10" (25.4 cm) White 46822
15.5" (39.4 cm) White 57822
®
(1-800-469-4663).
37" (93.98 cm)
Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for purchase from your local Sears store or Sears Service Center. For further information, please call
1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663).
5
Page 6
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
A location that allows for proper exhaust installation. See
“Venting Requirements.”
A separate 30-amp circuit.
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”
A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 lbs
(90.7 kg). The combined weight of a companion appliance should also be considered.
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
dryer. (If slope is greater than 1" [2.5 cm], install Extended Dryer Feet Kit, Part Number 279810.) Clothes may not tumble properly and automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer is not level.
For a garage installation, you will need to place the dryer at
least 18" (46 cm) above the floor. If you are using a pedestal, you will need 18" (46 cm) to the bottom of the dryer.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic cycle. Drying times can be extended.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.
Dryer Dimensions
50½" (128.27 cm)
38" (96.52 cm)
*31½" (80.01 cm)
27" (68.6 cm)
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements.”
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be considered for the following reasons:
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
Additional spacing should be considered on all sides of the
dryer to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
Custom undercounter installation - Dryer only
0"
(0 cm)
6
38" min.
(96.52 cm)
*Required spacing
1"*
(2.5 cm)
27" (68.6 cm)
1"*
(2.5 cm)
Page 7
Closet installation - Dryer only
14" max.* (35.6 cm)
18" min.* (45.72 cm)
(155 cm2)
1"* (2.5 cm)
31½" (80 cm)
5"** (12.7 cm)
A
A. Side view - closet or confined area B. Closet door with vents
48 in.
(310 cm2)
24 in.
Installation spacing for cabinet installation
3"* (7.6 cm)
2*
2*
3"* (7.6 cm)
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top of the cabinet are required.
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
9"* (22.9 cm)
B
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
Recessed or closet installation - Dryer on pedestal
14" max.* (35.6 cm)
18" min.* (45.72 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
A
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
31¹⁄₂"
(80 cm)
B
**
5"
(12.7 cm)
A. Recessed area B. Side view - closet or confined area
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
31
¹⁄₂"
(80.0 cm)
1"* (2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1" (2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
Recommended installation spacing for recessed or closet installation, with stacked washer and dryer
The dimensions shown are for the recommended spacing.
48 in.2 *
(310 cm2)
3"* (7.6 cm)
3"* (7.6 cm)
2
*
24 in.
(155 cm2)
*Required spacing
6"* (15.2 cm)
1"* (2.5 cm)
76"
(193 cm)
5¹⁄₂"*
(14 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
*For venting out the side, 1" (2.5 cm) spacing is allowed.
7
Page 8
Mobile home - additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the Canadian Manufactured Home Standard, CAN/CSA Z240 MH.
Mobile home installations require:
Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your local Sears store or Sears Service Center.
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer exhaust opening.
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 4 prong outlet. Failure to do so can result in death or electrical shock.
Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord Replacement Part Number 3394208.
1-800-4-MY-HOME®
For further information, please call
(1-800-469-4663).
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This dryer is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
It is your responsibility
To contact a qualified electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1-latest edition and all local codes. A copy of the above codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 Canada.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
This dryer is equipped with a CSA International Certified
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.
4-wire receptacle 14-30R
Venting Requirements
WARNING
Fire Hazard Use a heavy metal vent. Do not use a plastic vent. Do not use a metal foil vent. Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS. IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.
If using an existing vent system
8
Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent.
Review Vent system chart. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance.
Page 9
If this is a new vent system
Vent material
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFE™ venting products are recommended.
4"
10.2 cm
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent
DURASAFE™ vent products can be purchased from your dealer. For further information, please call
1-800-4-MY-HOME www.sears.ca.
Rigid metal vent
For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and
kinking.
Flexible metal vent
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and
kinking that may result in reduced airflow and poor performance.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
®
(1-800-469-4663) or visit our website at
Clamps
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.
Clamp
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
B
A
4"
(10.2 cm)
4" (10.2 cm)
A. Louvered hood style B. Box hood style
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4"
(10.2 cm)
2½"
(6.4 cm)
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Good Better
Improper venting can cause moisture and lint to collect indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper, carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
9
Page 10
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible.
B
C
D
A
E F G
H
A. Dryer B. Elbow C. Wall D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent G. Vent length necessary to connect elbows H. Exhaust outlet
Optional exhaust installations
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left side, or through the bottom. dryer converted.
Contact your local dealer to have the
WARNING
Fire Hazard
Cover unused exhaust holes with one of the following kits:
279818 (white) 279915 (black diamond) 280102 (pacific blue) 280103 (champagne) 280189 (barolo) Contact your local dealer. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, electrical shock, or serious injury.
A
A. Standard rear offset exhaust installation B. Left or right side exhaust installation C. Bottom exhaust installation (not an option
with pedestal installations)
B
C
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two close-clearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions.
AB
A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow) B. Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase. For further information, please call 1-800-4-MY-HOME
Over-the-Top Installation:
®
(1-800-469-4663).
Part Number 26-49900
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch): Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm)
mismatch Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
10
Page 11
Determine vent path
Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors.
Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
Bend vent gradually to avoid kinking.
Use the fewest 90° turns possible.
Install Vent System
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See “Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent.
Determine vent length and elbows needed for best drying performance
Use the following Vent system chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in
the Vent system chart. Exhaust systems longer than those specified will:
Shorten the life of the dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying performance.
Vent system chart
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90º turn to the chart.
Number of 90º turns or elbows
0 Rigid metal
1 Rigid metal
2 Rigid metal
3 Rigid metal
4 Rigid metal
Type of vent
Flexible metal
Flexible metal
Flexible metal
Flexible metal
Flexible metal
Box or Louvered hoods
64 ft (20 m) 36 ft (11 m)
54 ft (16.5 m) 31 ft (9.4 m)
44 ft (13.4 m) 27 ft (8.2 m)
35 ft (10.7 m) 25 ft (7.6 m)
27 ft (8.2 m) 23 ft (7 m)
Angled hoods
58 ft (17.7 m) 28 ft (8.5 m)
48 ft (14.6 m) 23 ft (7 m)
38 ft (11.6 m) 19 ft (5.8 m)
29 ft (8.8 m) 17 ft (5.2 m)
21 ft (6.4 m) 15 ft (4.6 m)
Install Leveling Legs
WARNING
Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install dryer. Failure to do so can result in back or other injury.
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from
the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge of the dryer.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the console panel).
Gently lay the dryer on the cardboard. See illustration.
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to
finish turning the legs until the diamond marking is no longer visible.
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each
of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location. Leave enough room to connect the exhaust vent.
11
Page 12
Connect Vent
C
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in
dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible
gas line.
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the
corner posts and cardboard.
Remove the 5 screws to release the outer door assembly from the inner door assembly, as indicated below. See illustration. It is important that you remove only the 5 indicated screws.
Level Dryer
Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness.
Reverse Door Swing
You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired.
NOTE: For ease of installation, you may want to use 2 or more people to remove and reattach the dryer door.
Remove the door
1. Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space
to protect the surface.
2. Open the dryer door. Remove the 5 screws that hold the door
hinge on the front panel of the dryer.
5. Lift the inner door assembly off of the outer door assembly.
Set the outer door assembly aside.
Reverse the hinge
1. Place the inner door, screw head side up, on the work space.
2. Remove the 4 hinge screws that hold the hinge to the door
and remove hinge.
A
A
A. Hinge side screw B. Locator pins on hinge C. Top side screw
3. Move the large hole screw to the opposite side. Remove the
2 plug screws and plastic plugs, and insert them in the original screw holes on the opposite side.
B
C
C
B
A
C
A. Dryer front panel B. Dryer door
C. Screws
3. Remove the door.
4. Lay the dryer door on a flat, protected surface with the inside
door assembly facing up.
12
B
A
A. Hinge screws B. Large hole screw C. Plug screws and plastic plugs
4. Move hinge to the other side and reattach with the 4 screws
removed in Step 3. Make sure locator pins line up in holes and drive the top 2 screws in place first to help drive locator pins into proper location.
5. Set the inner door assembly aside.
B
Page 13
Reverse the door handle
C
B
1. Place the outer door assembly face down on work space.
2. Remove the 6 screws that hold the intermediate door to the
outer door assembly. Remove the intermediate door, and set hinge shield aside. Remove the hinge hole cover.
B
4. Align the door by placing the locating tabs on the hinge with
the locating holes on the dryer front panel. Insert and tighten the center hinge screw. The door will hang in place while you insert and tighten the remaining 4 screws.
NOTE: Two or more people may be needed to reattach the dryer door.
A
C
A
A. Intermediate door B. Hinge shield C. Hinge hole cover
3. Rotate the window assembly 180º and reattach the
intermediate door, hinge shield and hinge hole cover with the 6 screws removed in Step 2.
Reinstalling the door
1. Place the inner door assembly into the outer door assembly.
To fit correctly, the inside door assembly edge is completely inside the outside door assembly edge.
2. Reassemble the inner and outer door assemblies with the
5screws.
3. Remove existing label from the opposite side of the door and
discard. Find label provided with the Use and Care Guide and apply over original hinge holes.
A. Dryer door B. Dryer front panel C. Insert this hinge screw first.
5. Close the door and check that it latches securely.
6. Check for fingerprints on the glass. Clean the glass if
necessary.
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
6. Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.
7. Remove any protective film or tape remaining on the dryer.
8. Read “Dryer Use.”
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
10. Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not
select the Air Dry Temperature setting.
If the dryer will not start, check the following:
Controls are set in a running or “On” position.
Start button has been pushed firmly.
Dryer is plugged into a grounded outlet.
Electrical supply is connected.
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
Dryer door is closed.
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and close the door.
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the following:
There may be 2 fuses or circuit breakers for the dryer.
Make sure both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. If there is still no heat, contact a qualified technician.
NOTE: You may notice a burning odor when the dryer is first heated. This odor is common when the heating element is first used. The odor will go away.
13
Page 14
DRYER USE
Starting Your Dryer
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
Follow these basic steps to start your dryer. Please refer to specific sections of this manual for more detailed information.
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint
Screen.”
2. Place laundry in dryer and shut door.
3. Press the POWER button. Then rotate the dial or press a
Timed Cycles button to select the desired Auto or Timed Cycle. The indicator light for the selected Auto or Timed cycle will glow green. The preset modifiers for the selected cycle will glow green. Selectable options will glow amber. If an option or modifier is unavailable with the selected cycle, the light will not illuminate. The estimated or actual cycle time (in minutes) will show in the display.
To use an Auto Cycle NOTE: A light next to each feature will glow green when the
feature is selected or will glow amber when the feature is selectable. The light will not glow when the selection is unavailable with the cycle or option combinations selected.
Select an Auto Cycle.
WARNING
Fire Hazard No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle. Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the
load. As the cycle runs, the control senses the dryness of the load and adjusts the time automatically for the selected dryness level.
NOTE: Most loads may be dried using Normal dryness level, which is shown in bold letters on your control panel. Normal is the energy preferred dryness level and will use the least energy.
Select the desired Options.
To make changes during an Auto Cycle:
Press STOP once.
Adjust Dryness Level.
NOTE: Dryness Level selections can be made only while using Auto Cycles. You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing Dryness Level and choosing More Dry, Normal or Less Dry. Selecting More Dry, Normal or Less Dry automatically adjusts the sensed time needed.
14
Page 15
How Auto Dry works
SmartHeat™ improves drying performance with Auto Moisture Sensing Plus, which advances the cycle as moisture is extracted from clothing. A thermistor (electronic temperature sensor) and moisture sensing strips in the dryer drum help measure the amount of moisture in the clothes as they tumble. An electronic control determines the load type to help save time, avoid overdrying, and increase the accuracy of the end dryness level. After the first 5 minutes of an automatic cycle, the estimated time display will adjust based on the approximate load size, cycle, dryness level selected and amount of moisture left in the clothes. When the clothes have reached approximately 80% of the dryness level selected, the estimated time display will adjust again, showing the final drying time. Auto Moisture Sensing Plus takes the guesswork out of drying time and enhances fabric care.
To use a Timed Cycle NOTE: A light next to each feature will glow green when the
feature is selected or will glow amber when the feature is selectable. The light will not glow when the selection is unavailable with the cycle or option combinations selected.
Press a Timed Cycles button or, to select Air Fluff, rotate
the control knob to the desired cycle.
Press MORE TIME or LESS TIME until the desired drying
time is displayed. Tap MORE TIME or LESS TIME, and the time will change by 1-minute intervals. Press and hold MORE TIME or LESS TIME, and the time will change by 5-minute intervals.
NOTE: The More Time and Less Time buttons can be used only with Timed Cycles.
Press TEMPERATURE until the desired temperature
glows.
NOTE: During a Timed Cycle, you can change the settings for Time, Temperature, WRINKLE GUARD
®
and End of Cycle Signal. Press STOP twice to stop the dryer and clear the settings. Select another cycle or option.
4. (OPTIONAL STEP) If desired, select OPTIONS. For more
details, see “Options.”
5. (OPTIONAL STEP) If desired, set the
End of Cycle Signal
. Select LOUD or SOFT by pressing the Cycle Signal button to alert you when a cycle ends.
6. Press and hold START for approximately 3 seconds until
dryer starts. Be sure the door is closed.
If you do not press Start within 5 minutes of selecting the
cycle, the dryer automatically shuts off.
If you wish to end your drying cycle after pressing Start,
press Stop twice.
Stopping Your Dryer
To stop your dryer at any time
Press STOP twice or open the door.
Pausing or Restarting
To pause the dryer at any time
Open the door or press STOP once.
To restart the dryer
Close the door. Press and hold START until dryer starts. NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted
if you close the door and press START within 5 minutes. If the cycle is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off. Select new cycle settings before restarting the dryer.
Control Locked
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended use of the dryer. You can also use the Control Locked feature to avoid unintended cycle or option changes during dryer operation.
To enable the Control Locked feature:
Press and hold CYCLE SIGNAL for 3 seconds. The Control Locked indicator light glows, and a single beep tone is heard. To unlock, press and hold CYCLE SIGNAL for 3 seconds. The indicator light turns off.
Drying and Cycle Tips
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your load. If an Auto Cycle is running, the display shows the estimated cycle time, which is determined by your dryer automatically sensing the dryness level of your load. If a Timed Cycle is running, the display shows the exact number of minutes remaining in the cycle.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down depends on the load size and dryness level.
Drying tips
Follow care label directions when they are available.
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
To reduce wrinkling, remove the load from the dryer as soon
as tumbling stops. This is especially important for permanent press, knits and synthetic fabrics.
Avoid drying heavy work clothes together with lighter fabrics.
This could cause overdrying of lighter fabrics and lead to increased shrinkage or wrinkling.
Cycle tips
Dry most loads using the preset cycle settings.
Refer to the Auto Cycles or Timed Cycles Preset Settings
chart (in the “Cycles” section) for a guide to drying various loads.
Drying temperature and Dryness Level are preset when
you choose an Auto Cycle. You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing Dryness Level and choosing More Dry, Normal or Less Dry.
NOTE: You cannot use the Timed Cycle Adjust and you cannot modify temperature with the Auto Cycles.
If you wish to adjust the cycle length of a Timed Cycle,
press More Time or Less Time. Adjust the temperature of a Timed Cycle by pressing TEMPERATURE until the desired temperature is selected.
NOTE: You cannot use the Dryness Level with Timed Cycles.
15
Page 16
Status Lights
You may follow the progress of your dryer with the drying Status indicator lights.
Timed Cycle
The Timed Cycle light glows green during a Timed Cycle.
Wet
The Wet light glows green at the beginning of Auto Dry if a wet item is detected or in a timed cycle after 5 minutes.
In an Auto Cycle, if a wet item is not detected after 5 minutes,
the dryer will run for a preset minimum run time (based on the selected cycle and dryness level setting) and then go into Cool Down. The Cool Down and WRINKLE GUARD indicators will glow green, if selected.
In a Timed Cycle, the Wet light will glow green after 5 minutes
and remain on until the dryer enters Cool Down.
Damp
The Damp light glows green in an Auto Cycle when the laundry is approximately 80% dry. This is useful when you want to remove lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove partially dry items that may need ironing. To be alerted when the load is about 80% dry, you may use the damp dry signal option. See Damp Dry Signal in “Options.”
Cool Down
The Cool Down light glows green during the cool down part of the cycle. Laundry cools for ease in handling.
Clothes Dry
The Clothes Dry light glows green when the drying cycle is finished. This indicator stays on during WRINKLE GUARD®.
WRINKLE GUARD®
The WRINKLE GUARD® light glows green when this option is selected. This indicator stays on with Clothes Dry.
Sensing/Revising Est. Time
The Sensing/Revising Est. Time light glows green when moisture sensing strips in the dryer drum are measuring the amount of moisture in the clothes. The estimated time display may adjust to show a more accurate drying time.
®
Cycles
Select the drying cycle that matches the type of load you are drying. See Auto Dry chart or Timed Preset Cycle Settings chart.
Auto Cycles
Auto Cycles allow you to match the cycle to the load you are drying. See the following Auto Dry Preset Cycle Settings chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended temperature. A sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts the drying time for optimal drying.
Heavy Duty
Use this cycle to get high heat for heavyweight mixed loads, cotton towels or bedspreads.
Jeans
Use this cycle to get medium high heat for drying denims.
Normal
Use this cycle to get medium heat for drying sturdy fabrics such as work clothes and sheets.
Casual
Use this cycle to get low heat for drying no-iron fabrics, such as sport shirts, casual business clothes and permanent press blends.
Delicate
Use this cycle to get extra-low heat to gently dry items such as lingerie, blouses or washable knit fabrics.
Auto Dry Preset Cycle Settings
Auto Cycles Load Type
HEAVY DUTY
Heavyweight mixed loads, cotton towels, bedspreads
Temperature Time*
(Minutes)
High 45
Indicator lights
Other indicator lights show Cycle, Options, Modifiers, End of Cycle and Control Lock settings selected. The display shows the estimated or actual time remaining.
16
JEANS
Denim jeans, jackets
NORMAL
Corduroys, work clothes, sheets
CASUAL
Permanent press, synthetics
DELICATE
Lingerie, blouses, washable knit fabrics
*Estimated Time with Auto Dry Level (Normal) setting. Time will
vary depending on load type and load size.
Medium High 55
Medium 40
Low 35
Extra Low 30
Page 17
Timed Cycles
Use Timed Cycles to select a specific amount of drying time and a drying temperature. (Temperatures are not selectable with Air Fluff.) When a Timed Cycle is selected, the Estimated Time Remaining display shows the actual time remaining in your cycle. You can change the actual time in the cycle by pressing More Time or Less Time. See “Changing Cycles, Options and Modifiers.”
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an Auto Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight and bulky items, such as bedspreads and work clothes. Lightweight garments, such as exercise wear, can be dried using Timed Dry on a low temperature setting. Timed Dry can also be used with the Tumble Free Heated Dryer Rack.
EXPRESS DRY™
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short drying time.
Touch Up
Use this cycle to help smooth out wrinkles from items, such as clothes packed in a suitcase or items wrinkled from being left in the dryer too long.
Air Fluff
Rotate the dial to Air Fluff to use this cycle for items that require drying without heat such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This table shows examples of items that can be dried using Air Fluff. The temperature setting is not adjustable with this cycle.
Type of Load Time*
(Minutes)
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30 Plastic - Shower curtains, tablecloths 20 - 30 Rubber-backed rugs 40 - 50 Olefin, polypropylene, sheer nylon 10 - 20
*Reset cycle to complete drying, if needed.
When using Air Fluff
Check that coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
Timed Preset Cycle Settings
Timed Cycles Load Type
TIMED DRY
Heavyweight, bulky items, bedspreads, work clothes
EXPRESS DRY™ Small loads
TOUCH UP Helps to smooth out wrinkles
AIR FLUFF
Dry without heat
Default Temperature
Default Time (Minutes)
High 40
High 23
Medium High 20
Air Dry
36
(no heat)
Options
You can customize your cycles by selecting options. Not all Options are available with all cycles. Current selections will glow green. If an option is unavailable with a selected cycle, the light will not illuminate when pressed and an error sound will be heard.
WRINKLE GUARD®
WRINKLE GUARD® helps smooth out wrinkles that form when you cannot unload the dryer promptly at the end of a cycle. During this option, the dryer stops tumbling and then tumbles again for a brief period.
Press WRINKLE GUARD
periodic tumbling at the end of a cycle.
Stop WRINKLE GUARD
GUARD
For the Casual cycle, WRINKLE GUARD
®
or opening the dryer door.
other cycles will retain the WRINKLE GUARD® setting. For example, if you select WRINKLE GUARD cycle, WRINKLE GUARD the Normal cycle.
NOTE: If you do not select WRINKLE GUARD after cool down.
Damp Dry Signal
Select the Damp Dry Signal to alert you that your clothes are approximately 80% dry. This is useful when you want to remove lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove partially dry items that may need ironing.
NOTE: The Damp Dry Signal is available only with the Auto Cycles.
Button Sounds
You can change the volume of the sound of the beeps. Press BUTTON SOUNDS until the desired volume (Loud, Soft or Off) glows. The Power and Cancel buttons will still beep softly when the Button Sounds volume is set to Off.
Drum Light
Press Drum Light to turn on the light inside the dryer drum. During a cycle, if Drum Light is selected, the drum light turns on and will remain on until DRUM LIGHT is pressed again, the door is open and closed, or the door is left open for 5 minutes.
When the dryer is not running, the drum light will turn on when DRUM LIGHT is pressed or the dryer door is opened, and it will remain on until the dryer door has been open for 5 minutes, the dryer door is closed or DRUM LIGHT is pressed again.
Press DRUM LIGHT at any time to turn the drum light ON or OFF.
®
to get up to 2 hours of heat-free,
®
at any time by pressing WRINKLE
®
is preset to ON. The
®
®
will be on the next time you select
in the Normal
®
, the dryer stops
*Use the Air Fluff cycle for items that require drying without heat
such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics.
17
Page 18
Modifiers
Use Modifiers to select time, temperatures and dryness levels for the Timed Cycles. Not all Modifiers are available with all options and cycles. Available modifier settings will glow amber. Current selections will glow green. If a modifier is unavailable with a selected cycle, the light will not illuminate.
Time
Press MORE TIME or LESS TIME until the desired drying time is displayed. The time cannot be changed with Auto Cycles.
Temperature
Press TEMPERATURE until the desired temperature setting glows. Temperature modifiers cannot be used with the Auto Cycles or the Air Fluff cycle.
Dryness Level
Press DRYNESS LEVEL until the desired Dryness Level is selected. Dryness Level cannot be adjusted with Timed Cycles.
Changing Cycles, Options and Modifiers
You can change Auto Cycles, Timed Cycles, Modifiers and Options anytime before pressing Start.
Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press STOP twice. This ends the current cycle.
2. Select the desired cycle and options.
3. Press and hold START. The dryer starts at the beginning of
the new cycle.
NOTE: If you do not press START within 5 minutes of selecting the cycle, the dryer automatically shuts off.
Changing Modifiers and Options after pressing Start
You can change a Modifier or Option anytime before the selected Modifier or Option begins.
1. Press STOP once.
2. Select the new Modifier and/or Option.
3. Press and hold START to continue the cycle. NOTE: If you happen to press Stop twice, the program clears and
your dryer shuts down. Restart the selection process.
Changing the Preset Dryness Level Settings
If all of your loads on all Auto Dry cycles are consistently not as dry as you would like, you may change the preset Dryness Level settings to increase the dryness. This change will affect all of your Auto Dry cycles.
Your Dryness Level settings can be adjusted to adapt to different installations, environmental conditions or personal preference. There are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness level), 2 (slightly dryer clothes, approximately 15% more drying time) and 3 (much dryer clothes, approximately 30% more drying time).
1. The Dryness Level settings cannot be changed while the
dryer is running.
2. Press and hold the DRYNESS LEVEL button for 5 seconds.
The dryer will beep, and “CF” will be displayed for 1 second followed by the current drying setting.
3. To select a new drying setting, press the DRYNESS LEVEL
button again until the desired drying setting is shown. NOTE: While cycling through the settings, the current setting will not flash, but the other settings will flash.
4. Press START to save the drying setting. The drying setting you selected will become your new preset
drying setting for all Auto Dry cycles.
18
Page 19
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
Press CYCLE SIGNAL to adjust the sound level or turn off the signal.
NOTE: When WRINKLE GUARD Cycle Signal is on, a tone sounds every 5 minutes until the clothes are removed, or WRINKLE GUARD
®
is selected and the End of
®
ends.
TUMBLE FREE™ Heated Dryer Rack
The dryer rack is shipped in place in your dryer. Remove and discard any packing material before use.
Use the TUMBLE FREE™ Heated Dryer Rack for items that you do not want to tumble dry, such as sweaters. When you use the heated dryer rack, the heated air inside the dryer flows in a concentrated pattern to allow efficient and uniform drying.
The dryer rack is recommended for use with the Air Fluff cycle or with Timed Dry cycles. The dryer rack cannot be used with Auto cycles.
To use the heated dryer rack:
Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
2. Place dryer rack over the bottom of the dryer door opening.
Rest the back wire on the dryer back ledge. Push down on the frame front to secure over lint screen.
3. Place wet items on top of the rack. Allow space around items
for air to circulate. The rack does not move, but the drum will rotate. Make sure items do not hang over the edges or between rack grille.
4. Close the door.
5. Rotate the dial to the Air Fluff cycle or press Timed Dry.
Select a drying time by pressing MORE TIME or LESS TIME. Press TEMPERATURE until the desired temperature glows. Items containing foam, rubber or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Fluff cycle. Refer to the following table.
6. When Air Fluff is selected, the Estimated Time Remaining
display shows the default time. You can change the actual time in the cycle by pressing More Time or Less Time.
7. Start the dryer. NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated
from items dried on the rack after the cycle is finished.
Dryer Rack Cycle Temp. Time* Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on the rack
Timed Dry Low 60
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Sneakers or canvas shoes
*Reset cycle to complete drying if needed. NOTE: You must remove rack for normal tumbling. To remove the
dryer rack, lift it straight up and out of the dryer.
Timed Dry Low 60
Air Fluff Air Only
(no heat)
Air Fluff Air Only
(no heat)
90
90
19
Page 20
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and ventilation air.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Cleaning the Lint Screen
2. Push the lint screen firmly back into place. IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. The control panel has an indicator light to remind you to clean the lint screen before each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
20
Page 21
Cleaning the Dryer Interior
Vacation and Moving Care
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2. Apply paste to a soft cloth. OR
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area and rub with a soft cloth until all excess dye and stains are removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid dye transfer.
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
Vacation care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving care
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
Changing the Drum Light
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
21
Page 22
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Dryer Operation
Dryer will not run
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
There may be 2 fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified electrician.
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
Is the dryer door firmly closed?
Was the Start button firmly pressed?
Large loads may require pressing and holding the Start button for 2-5 seconds.
No heat
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 fuses or circuit breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Unusual sounds
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping sound during the first few minutes of operation.
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum
and front or rear of the dryer? Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before laundering.
Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side? The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation Instructions.
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
Fire Hazard Use a heavy metal vent. Do not use a plastic vent. Do not use a metal foil vent. Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See “Venting Requirements.”
Are fabric softener sheets blocking the lint screen grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See “Plan Vent System.”
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.
Dryer displaying code message
“PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure? Press and hold START to restart the dryer.
“F” Variable (F1, F2, F20) service codes:
Call for service.
22
Page 23
WARNING
Lint on load
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Stains on load or drum
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)? Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (2.5 cm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (12.7 cm). See “Installation Instructions.”
Has an air dry cycle been selected?
Select the right cycle for the types of garments being dried. See “Modifiers.”
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Cycle time too short
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Odors
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.
Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor will be gone after the first cycle.
WARNING
Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install dryer. Failure to do so can result in back or other injury.
Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles. Increasing or decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a cycle.
Do not use a dryer rack with an automatic cycle.
23
Page 24
Notes
24
Page 25
TABLE DES MATIÈRES
CONTRATS D’ENTRETIEN ......................................................... 25
GARANTIE .................................................................................... 25
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE.................................................... 26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION............................................27
Outillage et pièces .....................................................................27
Piédestal facultatif......................................................................28
Exigences d’emplacement .......................................................28
Spécifications électriques.......................................................... 30
Exigences concernant l'évacuation...........................................30
Planification du système d’évacuation......................................32
Installation du système d’évacuation........................................33
Installation des pieds de nivellement.........................................34
Raccordement du conduit d’évacuation................................... 34
Mise à niveau de la sécheuse.................................................... 34
Inversion du sens d’ouverture de la porte.................................34
Achever l’installation.................................................................. 36
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ...............................................37
Mise en marche de la sécheuse................................................ 37
Arrêt de la sécheuse .................................................................. 38
Pause ou remise en marche...................................................... 38
CONTRATS D’ENTRETIEN
Verrouillage des commandes ....................................................38
Conseils pour le séchage et les programmes ...........................39
Témoins lumineux ......................................................................39
Programmes...............................................................................40
Options.......................................................................................41
Modificateurs.............................................................................. 42
Changement des programmes, options et modificateurs ........42
Signal de fin de programme ......................................................43
Grille de séchage avec chaleur TUMBLE FREE™ ....................43
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE.................................................44
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................44
Nettoyage du filtre à charpie......................................................44
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse ....................................45
Retrait de la charpie accumulée ................................................45
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement .......................................................................... 45
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour..................45
DÉPANNAGE ................................................................................46
NUMÉROS DE SERVICE ......................COUVERTURE ARRIÈRE
Contrats d’entretien
Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur Sears HomeCentral® pour le service. Avec plus de 2400 spécialistes formés et l’accès à plus d’un million de pièces et accessoires, nous avons les outils et les pièces ainsi que les connaissances et les compétences pour remplir cette promesse que nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.
Votre produit Kenmore puisse vous fournir de nombreuses années de service en toute confiance. Cependant, tout produit peut nécessiter des interventions de service de temps à autre. Le contrat d’entretien Sears vous offre un programme de service remarquable à un prix abordable.
®
est conçu, fabriqué et vérifié pour qu’il
Le contrat d’entretien Sears
Constitue une manière d’acheter un service pour demain au
prix d’aujourd’hui
Élimine les factures pour les réparations imputables à l’usure
normale
Fournit un support téléphonique assuré par un technicien de
chez Sears pour les produits nécessitant une réparation à domicile
Même si vous n’avez pas besoin de réparations, comprend
une inspection annuelle d’entretien préventif (sur votre demande) pour maintenir votre appareil en bon état de fonctionnement.
Certaines limitations s’appliquent. Pour plus de renseignements concernant les contrats d’entretien de Sears Canada, composer le 1-800-361-6665.
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE ELITE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Lorsqu'il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes les instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager fait défaut par suite d'un vice de matériau ou de fabrication au cours de l'année qui suit la date d'achat, composer le 1-800-4-MY-HOME
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS SUR LE TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE SENSOR SMART™
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque cette sécheuse est installée, utilisée et entretenue conformément à toutes les instructions fournies avec le produit, Sears remplacera le tableau de commande électronique s'il existe des défectuosités de matériaux ou de main-d'œuvre. Après la première année, le client assume tous les frais de main-d'oeuvre associés au remplacement de ces pièces.
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre fin que l'utilisation familiale privée, la présente garantie ne s'appliquera que pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
®
pour obtenir une réparation gratuite.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE PAIERA PAS POUR :
1. Les pièces courantes qui peuvent s'user suite à une
utilisation normale, notamment les filtres, courroies, ampoules et sacs.
2. L'intervention d'un technicien pour montrer à l'utilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement le produit.
3. L'intervention d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce
produit.
4. L'endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n'est
pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les instructions fournies avec le produit.
5. L'endommagement ou les défauts du produit résultant
d'accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que pour laquelle il est destiné.
®
25
Page 26
6. L'endommagement ou les défauts du produit causés par
l'utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec le produit.
7. L'endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes
résultant d'une modification non autorisée faite au produit.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité marchande et d'aptitude à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi. Sears n'assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Cette garantie s'applique seulement lorsque cet appareil ménager est utilisé aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'un État à l'autre.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Dans l'espace ci-dessous, inscrire les numéros de modèle et de série complets et la date d'achat. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Gardez ces renseignements à disposition pour obtenir plus rapidement assistance ou service lorsque vous communiquez avec Sears au sujet de votre appareil ménager.
Numéro de modèle __ __ __. ______________________________________
Numéro de série_________________________________________________
Date d'achat ____________________________________________________
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour référence ultérieure.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
26
Page 27
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
AVERTISSEMENT :
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence, de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage. Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient recommandés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n
Clé à molette avec
o
2
ouverture jusqu’à 1" (2,54 cm) ou clé à douille hexagonale (pour ajuster les pieds de la sécheuse)
Niveau
Brides de serrage
Pièces fournies
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la liste sont présentes.
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage (pour l’installation d’un nouveau circuit d’évacuation)
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau conduit)
Tourne-écrou ou clé à
douille de ¼"
Mètre ruban
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation électrique et le circuit d’évacuation existants, et consulter les sections “Spécifications électriques” et “Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.
Pour les installations à dégagement étroit entre
31,5" (80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la section “Planification du système d’évacuation” pour les besoins d’évacuation.
37" (93,98 cm)
L’installation dans une maison mobile exige un système d’évacuation en métal qui peut être acheté au magasin Sears local ou à un centre de service Sears. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME
(1-800-469-4663).
®
4 pieds de nivellement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la sécheuse est installée sur un piédestal.
27
Page 28
Piédestal facultatif
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes tailles pour cette sécheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de 10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm) avec tiroir de remisage. Le piédestal augmentera la hauteur totale de la sécheuse pour une hauteur totale d'environ 46" (116,8 cm) ou 51,5" (130,8 cm), respectivement.
Pour l'installation dans un garage, vous devrez placer le piédestal de 10" (25,4 cm) à au moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol. Vous aurez besoin de placer le piédestal de 15,5" (39,4 cm) à au moins 3" (7,6 cm) au-dessus du sol.
D’un plancher horizontal avec une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la sécheuse. (Si la pente est supérieure à 1" [2,5 cm], installer l’ensemble de pieds d'extension n
o
de pièce 279810.) Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la
sécheuse à au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. En cas d'utilisation d'un piédestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond de la sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse là où la température est inférieure à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Piédestal facultatif (modèle de 15,5" [39,4 cm] illustré)
Pour commander, téléphoner à votre magasin Sears local. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez composer le
1-800-4-MY HOME
®
(1-800-469-4663). Hauteur du piédestal Couleur Pièce n° 10" (25,4 cm) Blanc 48822 15,5" (39,4 cm) Blanc 57822
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
On a besoin
D’un emplacement permettant une installation d’évacuation
correcte. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
D’un circuit séparé de 30 ampères.
D’une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
2 pi (61 cm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
D’un plancher robuste capable de supporter le poids total de
200 lb (90,7 kg) de la sécheuse. Le poids combiné d’un appareil assorti doit aussi être considéré.
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
50½" (128,27 cm)
38" (96,52 cm)
*31½" (80,01 cm)
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5" (12,7 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière. L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse
est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
27" (68,6 cm)
28
Page 29
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse seulement
0"
(0 cm)
38" min.
(96,52 cm)
1"*
(2,5 cm)
27" (68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
*Espacement requis
Installation dans un placard - sécheuse seulement
Espacement minimum recommandé pour l'installation dans un placard
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air au sommet du placard.
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
9"* (22,9 cm)
3"* (7,6 cm)
3"* (7,6 cm)
B
1"* (2,5 cm)
18" min.* (45,72 cm)
31½" (80 cm)
A
14" max.* (35,6 cm)
5"** (12,7 cm)
48
po
(310 cm2)
24 po
(155 cm2)
2*
2*
A. Vue latérale – placard ou endroit exigu B. Porte du placard avec orifices d’entrée d’air
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Installation encastrée ou dans un placard - sécheuse sur piédestal
14" max.* (35,6 cm)
18" min.* (45,72 cm)
31
¹⁄₂"
(80,0 cm)
1"* (2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1" (2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et une sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
48 po2*
(310 cm2)
3"* (7,6 cm)
3"* (7,6 cm)
2
*
24 po
(155 cm2)
*Espacement requis
6"* (15,2 cm)
1"* (2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
A
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
31¹⁄₂"
(80 cm)
B
(12,7 cm)
A. Encastrement B. Vue latérale – placard ou endroit exigu
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
5"
76"
**
5¹⁄₂"*
(14 cm)
(193 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
*Pour une évacuation par le côté, un espacement de 1" (2,5 cm)
est permis.
29
Page 30
Exigences supplémentaires concernant l’installation dans une maison mobile
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L’installation de l’appareil doit satisfaire la Norme canadienne CAN/CSA - Z240 MH pour les habitations préfabriquées.
L’installation dans une maison mobile exige :
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté dans
le magasin Sears local ou dans un centre de service Sears.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air
de l’extérieur dans la sécheuse lors d’une installation dans une maison mobile. La surface de toute ouverture pour l’apport d’air extérieur (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
Spécifications électriques
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange numéro de pièce 3394208. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663).
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon : Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre. Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
Communiquer avec un électricien qualifié.
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 Canada.
Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé de
120/240 volts CA, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique
homologué par la CSA International à introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
AVERTISSEMENT :
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.
Le raccordement incorrect de
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR. IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
30
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
Page 31
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits d'évacuation DURASAFE™ sont recommandés.
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Bride de serrage
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
B
4"
10,2 cm
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Les produits d'évacuation DURASAFE™ peuvent être obtenus chez votre marchand. Pour plus de renseignements, appeler le 1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663) ou visiter
notre site web www.sears.ca.
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
A
4"
(10,2 cm)
4" (10,2 cm)
A. Clapet à persiennes B. Clapet de type boîte
Le clapet incliné (illustré ici) est acceptable.
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.)
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture
magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé.
Bon Meilleur
31
Page 32
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont possibles.
B
C
D
A
E F G
H
A. Sécheuse B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides de serrage
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Installations d’évacuation facultatives
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système d’évacuation par le côté droit, par le côté gauche ou par le bas. Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.
AVERTISSEMENT
A
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par
l’arrière
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche
ou par la droite
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas (non
compatible avec les installations sur piédestal)
B
C
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du fabricant.
AB
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible
avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
Risque d’incendie
Recouvrir tous les orifices d’évacuation non utilisés avec l’une des trousses suivantes :
279818 (blanche) 279915 (diamant noir) 280102 (bleu pacifique) 280103 (champagne) 280189 (barolo) Contacter votre marchand local. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie, un choc électrique ou une blessure grave.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement est réduit. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663).
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 26-49900
Installation de périscope (pour l'utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec le clapet) :
Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
32
Page 33
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Nombre de change­ments de direction à 90° ou coudes
Type de conduit
Clapets de type boîte ou à persiennes
Clapets inclinés
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous
pour déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure performance de séchage.
0 Métallique
64 pi (20 m)
58 pi (17,7 m)
rigide Métallique
36 pi (11 m)
28 pi (8,5 m)
souple
1 Métallique
rigide Métallique
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
souple
2 Métallique
44 pi (13,4 m)
38 pi (11,6 m)
rigide Métallique
27 pi (8,2 m)
19 pi (5,8 m)
souple
3 Métallique
35 pi (10,7 m)
29 pi (8,8 m)
rigide Métallique
25 pi (7,6 m)
17 pi (5,2 m)
souple
4 Métallique
27 pi (8,2 m)
21 pi (6,4 m)
rigide Métallique
23 pi (7 m)
15 pi (4,6 m)
souple
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de
calfeutrage pour sceller l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à l’intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de
la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de direction à 90º. pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Utiliser des brides de serrage
33
Page 34
Installation des pieds de nivellement
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton
de la boîte de la sécheuse. Placer la pièce de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (et non par le
tableau de console). Déposer délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni déformer le conduit d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible
n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les
cornières et le carton.
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
repérage (losange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière en carton sous chacun des deux coins
arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la sécheuse sur les cornières jusqu’à ce que l’appareil soit proche de son emplacement final. Laisser assez d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
Inversion du sens d’ouverture de la porte
On peut changer le sens d’ouverture de la porte du côté droit au côté gauche si désiré.
REMARQUE : Pour faciliter l’installation, il est conseillé d’avoir recours à 2 personnes ou plus afin de retirer la porte de la sécheuse et de la réinstaller.
Enlever la porte
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la
sécheuse ou de l’espace de travail pour protéger la surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Enlever les 5 vis qui retiennent
la charnière de la porte sur le panneau avant de la sécheuse.
A
C
B
34
A. Panneau avant de la sécheuse B. Porte de la sécheuse C. Vis
Page 35
3. Enlever la porte.
C
C
4. Placer la porte de la sécheuse sur une surface plane et
protégée, côté interne de la porte vers le haut. Enlever les 5 vis pour dégager la face externe de la porte de
la face interne, tel qu’indiqué ci-dessous. Voir l’illustration. Il est important d’enlever seulement les 5 vis indiquées.
3. Déplacer la vis d'obturation du grand trou du côté opposé.
Ôter les 2 vis d’obturation des trous et les chevilles de plastique et les insérer dans les trous de vis originaux du côté opposé.
5. Soulever la face interne de la porte hors de la face externe.
Mettre de côté la face externe de la porte.
Inverser la charnière
1. Placer la face interne de la porte, côté tête de vis vers le haut,
sur l’espace de travail.
2. Ôter les 4 vis de charnière qui retiennent la charnière à la
porte et retirer la charnière.
A
A
B
C
C
B
A
A. Vis de charnière B. Vis d’obturation du grand trou C. Vis d’obturation des trous et chevilles de plastique
B
4. Déplacer la charnière du côté opposé et la réinstaller avec les
4 vis retirées à l’étape 3. Vérifier que les tiges de positionnement sont alignées dans les trous et visser les 2 vis supérieures en premier pour aider à visser les tiges de positionnement à l’endroit approprié.
5. Mettre de côté la face interne de la porte.
Inverser la poignée de la porte
1. Placer la face externe de la porte sur l’espace de travail.
2. Ôter les 6 vis qui retiennent la porte intermédiaire à la porte
externe. Ôter la porte intermédiaire; mettre le protège­charnière de côté. Retirer le bouchon d’obturation du trou de charnière.
A. Vis latérale de la charnière B. Tiges de positionnement sur la charnière
C. Vis latérale supérieure
B
A
A. Porte intermédiaire B. Protège-charnière C. Bouchon d’obturation du trou de charnière
3. Faire pivoter le hublot à 180° et réinstaller la porte
intermédiaire, le protège-charnière et le bouchon d’obturation du trou de charnière avec les 6 vis enlevées à l’étape 2.
35
Page 36
Réinstallation de la porte
B
1. Placer la partie interne de la porte dans la partie externe.
Pour une bonne installation, le bord de la partie interne de la porte se trouve complètement à l'intérieur du bord de la partie externe de la porte.
2. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 5 vis.
3. Retirer l’étiquette existante située sur le côté opposé de la
porte et la jeter. Trouver l’étiquette fournie avec le Guide d’utilisation et d’entretien et l’appliquer sur les trous de charnière originaux.
4. Aligner la porte en plaçant les pattes de positionnement sur la
charnière avec les trous de positionnement sur le panneau avant de la sécheuse. Insérer la vis de charnière centrale et serrer. La porte se met en place pendant que vous insérez et serrez les 4 vis restantes.
REMARQUE : Deux personnes ou plus peuvent être nécessaires pour remettre en place la porte de la sécheuse.
A
C
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer d’avoir récupéré tout l’outillage.
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
4. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que
le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de
la sécheuse”.
6. Brancher la sécheuse sur une prise à 4 alvéoles reliée à la
terre. Mettre le courant.
7. Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la
sécheuse.
8. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
9. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un
chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
10. Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le réglage de température Air Dry (séchage à l’air).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche ou
“On”.
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre.
L’alimentation électrique est connectée.
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est
pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s'il y a de la chaleur. Si de la chaleur est détectée, annuler le programme et fermer la porte.
Si la sécheuse n'est pas chaude à l'intérieur, désactiver la sécheuse et vérifier ce qui suit :
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les fusibles sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. S’il n’y a toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur de brûlé lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur disparaîtra.
.
A. Porte de la sécheuse B. Panneau avant de la sécheuse C. Insérer cette vis de charnière en premier.
5. Fermer la porte et vérifier si elle s’enclenche bien.
6. Vérifier s'il y a des marques de doigts sur le verre. Nettoyer le
verre au besoin.
36
Page 37
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche. Veuillez consulter les sections spécifiques de ce guide pour obtenir des renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir
“Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension). Faire
tourner la commande ou appuyer sur un bouton de programmes minutés pour sélectionner le programme automatique ou minuté désiré. Le témoin lumineux pour le programme automatique ou minuté sélectionné s'allume en vert. Les modificateurs préréglés pour le programme sélectionné s'allument en vert. Les options sélectionnables s'allument d'une couleur ambre. Si une option ou un modificateur est indisponible avec le programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas. La durée estimative ou réelle du programme (en minutes) apparaît sur l'afficheur.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson). Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.
Utilisation d’un programme automatique
REMARQUE : Un témoin s'allume en vert à côté de chaque
caractéristique lorsque celle-ci est sélectionnée ou s’allume d’une couleur ambre lorsque la caractéristique peut être sélectionnée. Le témoin est éteint lorsque la sélection n'est pas disponible avec le programme ou l'option sélectionné(e).
Sélectionner un programme automatique.
Sélectionner DRYNESS LEVEL (degré de séchage) pour
régler le degré de séchage désiré. Au cours du programme, la commande détecte le degré de séchage de la charge et règle la durée automatiquement selon le degré de séchage sélectionné.
REMARQUE : La plupart des charges peuvent être séchées avec le degré de séchage Normal (indiqué en caractères gras sur le tableau de commande). Le programme Normal correspond au degré de séchage éconergique et utilise le moins d’énergie.
Sélectionner les options désirées.
37
Page 38
Pour effectuer des changements durant un programme automatique :
Appuyer une fois sur STOP (arrêt).
Ajuster le degré de séchage.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne peuvent être faites que durant l'utilisation des programmes automatiques. On peut sélectionner un degré de séchage différent en fonction de la charge en appuyant sur Dryness Level et en choisissant More Dry (plus sec), Normal, ou Less Dry (moins sec). La sélection de More Dry, Normal, ou Less Dry ajuste automatiquement la durée détectée nécessaire.
Fonctionnement du programme Auto Dry (séchage automatique)
La caractéristique SmartHeat™ (chaleur intelligente) améliore le rendement de séchage avec la fonction Auto Moisture Sensing Plus (détection automatique de l'humidité Plus), qui fait avancer le programme au fur et à mesure que l'humidité est extraite des vêtements. Une thermistance (capteur électronique de température) et des bandes de détection de l'humidité dans le tambour de la sécheuse aident à mesurer la quantité d'humidité dans les vêtements lors du culbutage. Une commande électronique détermine le type de charge pour aider à gagner du temps, éviter un séchage excessif, et augmenter la précision du niveau de séchage final. Après les 5 premières minutes d'un programme automatique, l'affichage de la durée estimée s'ajustera en fonction de la taille approximative de la charge, du programme, du degré de séchage sélectionné et de la quantité d'humidité restant dans les vêtements. Lorsque les vêtements ont atteint environ 80 % du degré de séchage sélectionné, l'affichage de la durée estimée s'ajuste à nouveau, indiquant la durée de séchage définitive. Le programme de détection automatique de l’humidité Plus supprime la nécessité de calculer la durée de séchage et apporte davantage de soin aux vêtements.
Utilisation d’un programme minuté REMARQUE : Un témoin s'allume en vert à côté de chaque
caractéristique lorsque celle-ci est sélectionnée ou s’allume d’une couleur ambre lorsque la caractéristique peut être sélectionnée. Le témoin est éteint lorsque la sélection n'est pas disponible avec le programme ou l'option sélectionné(e).
Appuyer sur un bouton de programme minuté ou, pour
sélectionner Air Fluff (duvetage à l'air), faire tourner le bouton de commande au programme désiré.
Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) jusqu’à ce que la durée de séchage désirée s’affiche. Appuyer légèrement sur MORE TIME ou LESS TIME et la durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur MORE TIME ou LESS TIME et la durée changera par tranches de 5minutes.
REMARQUE : Les caractéristiques More Time (plus de temps) et Less Time (moins de temps) peuvent être utilisées seulement avec les programmes minutés.
Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la
température désirée s'illumine.
REMARQUE : Durant un programme minuté, on peut changer les réglages de durée, de température, de WRINKLE GUARD
®
(anti-froissement) et du signal de fin de programme. Appuyer deux fois sur STOP (arrêt) pour arrêter la sécheuse et annuler les réglages. Sélectionner un autre programme ou une autre option.
4. (É TAPE FACULTATIVE) Si dé s iré, s électio n ner OPTI ONS. Po u r
plus de détails, voir “Options”.
5. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, régler le
programme
. Sélectionner LOUD (fort) ou SOFT (faible) en
signal de fin de
appuyant sur le bouton Cycle Signal pour être prévenu de la fin d'un programme.
6. Appuyer sur START (mise en marche) pendant environ
3 secondes jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche. Vérifier que la porte est fermée.
Si on n’appuie pas sur Start dans les 5 minutes suivant la
sélection du programme, la sécheuse s’arrête automatiquement.
Si on désire mettre fin au programme de séchage après
avoir appuyé sur Start, appuyer deux fois sur STOP (arrêt).
Arrêt de la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à n’importe quel moment
Appuyer deux fois sur STOP (arrêt) ou ouvrir la porte.
Pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause à n’importe quel moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur STOP (arrêt).
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sans relâcher sur START jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage reprendra où le programme a été interrompu si on referme la porte et qu’on appuie sur START dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s’arrête. Sélectionner les nouveaux réglages de programme avant de remettre la sécheuse en marche.
Verrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et d'empêcher l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes pour empêcher des changements involontaires de programme ou d'option durant le fonctionnement de la sécheuse.
Activation de la caractéristique de verrouillage des commandes :
Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant 3 secondes. Le témoin Control Locked (verrouillage des commandes) s'illumine et un signal sonore unique se fait entendre. Pour déverrouiller, appuyer sur CYCLE SIGNAL pendant 3 secondes. Le témoin lumineux s'éteint.
38
Page 39
Conseils pour le séchage et les
programmes
Choisir le programme, le degré de séchage et la température corrects pour la charge. Si un programme automatique est en cours, l'afficheur indique la durée estimée du programme déterminée par la détection automatique du degré de séchage de la charge. Si un programme minuté est en cours, l'afficheur indique la durée résiduelle exacte en minutes jusqu'à la fin du programme.
La période de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous les programmes. La période de refroidissement permet de manipuler les charges plus facilement et réduit le froissement. La durée de refroidissement varie en fonction de la charge et du degré de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l'étiquette lorsqu'elles sont
disponibles.
Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre
les instructions sur l'emballage.
Pour réduire le froissement, enlever la charge de la sécheuse
aussitôt que le culbutage cesse. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage permanent, les tricots et les tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des
tissus plus légers. Il pourrait en résulter un séchage excessif des tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement accru.
Conseils pour les programmes
On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant
les préréglages de programme.
Consulter le tableau des préréglages des programmes
automatiques ou des programmes minutés (à la section “Programmes”) pour un guide de séchage de charges diverses.
La température de séchage et le degré de séchage sont
préréglés lorsqu'on choisit un programme automatique. On peut sélectionner un degré de séchage différent en fonction de la charge en appuyant sur Dryness Level (degré de séchage) et en choisissant More Dry (plus sec), Normal, ou Less Dry (moins sec).
REMARQUE : Avec les programmes automatiques, il est impossible d'utiliser la caractéristique d'ajustement du programme minuté et la température ne peut être modifiée.
Pour ajuster la durée d'un programme minuté, appuyer
sur More Time (plus de temps) ou Less Time (moins de temps). Ajuster la température d'un programme minuté en appuyant sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la température désirée soit sélectionnée.
REMARQUE : Il est impossible d'utiliser la fonction Dryness Level (degré de séchage) avec les programmes minutés.
Témoins lumineux
Vous pouvez suivre le progrès de la sécheuse avec les témoins lumineux du degré de séchage.
Timed Cycle (programme minuté)
Le témoin Timed Cycle s'allume en vert pendant un programme minuté.
Wet (mouillé)
Le voyant Wet s'allume en vert au début du programme automatique si un article mouillé est détecté ou après 5 minutes pour les programmes minutés.
Dans un programme automatique, si aucun article mouillé
n'est détecté après 5 minutes, la sécheuse fonctionne pendant une durée minimum préétablie (en fonction du programme sélectionné et du degré de séchage réglé) et passe ensuite à la période de refroidissement. Les témoins Cool Down (refroidissement) et WRINKLE GUARD froissement) s'allument en vert, si sélectionnés.
Dans un programme minuté, le témoin Wet (mouillé) s'allume
en vert après 5 minutes et reste allumé jusqu'à ce que la sécheuse passe à la période de refroidissement.
Damp (humide)
Le voyant Damp s'allume en vert au cours d’un programme automatique lorsque le linge est sec à environ 80 %. Cette option est utile lorsqu'on désire retirer des articles légers d'une charge mixte pour éviter de les sécher à l'excès ou pour sortir des articles partiellement secs nécessitant un éventuel repassage. Pour être averti lorsque la charge est sèche à environ 80 %, vous pouvez utiliser l’option de signal de séchage humide. Voir “Signal de séchage humide” dans “Options”.
Cool Down (refroidissement)
Le voyant Cool Down s’allume en vert durant la période de refroidissement du programme. Le linge refroidit afin d’en faciliter la manipulation.
Clothes Dry (vêtements secs)
Le voyant Clothes Dry s'allume en vert lorsque le programme de séchage est terminé. Cet indicateur reste allumé durant WRINKLE GUARD
®
(anti-froissement).
WRINKLE GUARD® (anti-froissement)
Le voyant WRINKLE GUARD® s'allume en vert lorsque cette option est choisie. L’indicateur reste allumé avec la fonction Clothes Dry (vêtements secs).
Sensing/Revising Est. Time (témoin de détection/ estimation de la durée)
Le témoin Sensing/Revising Est. Time s'allume en vert lorsque les bandes de détection de l'humidité dans le tambour de la sécheuse mesurent la quantité d'humidité dans les vêtements. L'affichage de la durée estimée peut s'ajuster pour indiquer une durée de séchage plus précise.
®
(anti-
Témoins lumineux
D’autres témoins lumineux indiquent les réglages des programmes, des options, des modificateurs, de signal de fin de programme et de verrouillage des commandes sélectionnés. L’afficheur présente la durée résiduelle estimée ou réelle.
39
Page 40
Programmes
Choisir le programme de séchage qui correspond au type de charge que vous séchez. Voir les tableaux de préréglages des programmes automatiques ou de préréglages des programmes minutés.
Préréglages des programmes automatiques
Programmes automatiques Type de charge
HEAVY DUTY (service intense)
Charges mixtes lourdes, serviettes en coton, couvre-lits
JEANS
Pantalons, vestes
Température Durée*
High (élevée) 45
Medium High (moyenne à élevée)
(en minutes)
55
Programmes automatiques
Les programmes automatiques vous permettent d’assortir le programme à la charge que vous séchez. Voir le tableau de Préréglages des programmes automatiques ci-après. Chaque programme sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte le degré d’humidité de la charge et ajuste automatiquement la durée de séchage pour un séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des charges mixtes lourdes, des serviettes en coton ou des couvre­lits.
Jeans
Utiliser ce programme afin d’obtenir une température moyenne à élevée pour sécher les jeans.
Normal
Utiliser ce programme afin d’obtenir une température moyenne pour sécher des tissus robustes tels que les vêtements de travail et les draps.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme afin d’obtenir une température basse pour sécher des tissus qui ne nécessitent aucun repassage, tels que les chemises de sport, les vêtements de travail tout-aller et les mélanges à pressage permanent.
Delicate (délicat)
Utiliser ce programme afin d’obtenir une température très basse pour sécher en douceur les articles tels que la lingerie, les chemisiers, ou les tricots lavables.
NORMAL
Velours côtelé, vêtements de travail, draps
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent, synthétiques
DELICATE (délicat)
Lingerie, chemisiers, tricots lavables
*Durée estimée avec le programme Auto Dry Level (niveau de
séchage automatique) (Normal). La durée varie en fonction du type de charge et de la quantité de linge.
Medium (moyenne)
Low (basse) 35
Extra Low (très basse)
40
30
Programmes minutés
Utiliser les programmes minutés afin de choisir une durée déterminée et une température de séchage. (Les températures ne peuvent être sélectionnées avec Air Fluff). Lorsqu’un programme minuté est choisi, l’affichage Estimated Time Remaining (durée résiduelle estimée) indique la durée réelle restante au cours de ce programme. Vous pouvez modifier la durée réelle du programme en appuyant sur More Time (plus de temps) ou Less Time (moins de temps). Voir “Changement des programmes, options et modificateurs”.
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage des articles encore humides après un programme automatique. Le séchage minuté est également utile pour le séchage d’articles lourds et volumineux, tels que les couvre-lits et les vêtements de travail. Les vêtements légers tels que les vêtements de gymnastique peuvent être séchés en utilisant le séchage minuté au réglage de température basse. Le séchage minuté peut aussi être utilisé avec la grille de séchage avec chaleur sans culbutage.
40
EXPRESS DRY™ (séchage rapide)
Utiliser ce programme afin de sécher de petites charges ou des charges ne nécessitant qu’un court temps de séchage.
Touch Up (rafraîchissement)
Utiliser ce programme pour aider à enlever les faux plis d’articles tels que des vêtements remisés dans une valise ou des articles froissés après avoir séjourné trop longtemps dans la sécheuse.
Page 41
Air Fluff (duvetage à l'air)
Tourner la commande à Air Fluff pour utiliser ce programme avec les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples d'articles qui peuvent être séchés au moyen du réglage Air Fluff. La température ne peut être réglée avec ce programme.
Type de charge Durée*
(minutes)
Options
Vous pouvez personnaliser vos programmes en choisissant des options. Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Les sélections en cours s'allument en vert. Si une option n'est pas disponible avec un programme sélectionné, le témoin ne s'illuminera pas lorsqu'on appuie sur le bouton et un signal sonore d'erreur retentira.
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge
20 - 30
rembourrés, jouets rembourrés Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30 Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50 Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
10 - 20
diaphane
*Régler de nouveau le programme pour compléter le séchage, si
nécessaire.
Utilisation du programme Air Fluff (duvetage à l’air)
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
Préréglages des programmes minutés
Programes minutés Type de charge
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds, volumineux, couvre-lits, vêtements de travail
EXPRESS DRY™ (séchage rapide) Petites charges
TOUCH UP (rafraîchissement)
Aide à aplanir les faux plis
AIR FLUFF (duvetage à l’air)
Séchage sans chaleur
*Utiliser le programme Air Fluff pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur.
Température par défaut
Durée par défaut (minutes)
High (élevée) 40
High (élevée) 23
Medium High
20 (moyenne à élevée)
Air Dry
36 (air seulement ­sans chaleur)
WRINKLE GUARD® (anti-froissement)
WRINKLE GUARD® empêche la formation de faux plis lorsque la sécheuse n’est pas vidée rapidement à la fin du programme. Au cours de ce programme, la sécheuse arrête le culbutage puis se remet en marche brièvement.
Appuyer sur WRINKLE GUARD
®
afin d’obtenir jusqu’à 2 h de
culbutage à froid intermittent à la fin d’un programme.
Arrêter WRINKLE GUARD
®
à tout moment en appuyant sur
WRINKLE GUARD® ou en ouvrant la porte de la sécheuse.
Pour le programme Casual (tout-aller), la fonction WRINKLE
GUARD programmes automatiques garderont le réglage de WRINKLE GUARD GUARD GUARD
®
est préréglée à ON (marche). Les autres
®
. Par exemple, si vous sélectionnez WRINKLE
®
dans le programme Normal, la fonction WRINKLE
®
sera maintenue la prochaine fois que vous choisirez
le programme Normal.
®
REMARQUE : Si vous ne choisissez pas WRINKLE GUARD
, la
sécheuse s’arrête après la période de refroidissement.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Sélectionner Damp Dry Signal pour être prévenu lorsque les vêtements sont secs à environ 80 %. Ceci est utile si l’on désire sortir les articles légers d’une charge mixte afin d’éviter le séchage excessif ou bien pour enlever des vêtements partiellement secs qui pourraient avoir besoin d’être repassés.
REMARQUE : Le signal de séchage humide est disponible seulement avec les programmes automatiques.
Button Sounds (sons des boutons)
Vous pouvez modifier le volume des signaux sonores. Appuyer sur BUTTON SOUNDS (sons des boutons) jusqu'à ce que le volume désiré s’allume (Loud/fort, Soft/doux ou Off/désactivé). Le son des boutons Power (mise sous tension) et Cancel (annulation) est doux lorsque le volume Button Sounds est désactivé.
41
Page 42
Drum Light (lampe du tambour)
Appuyer sur Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la lampe à l'intérieur du tambour de la sécheuse. Pendant un programme, si la fonction Drum Light est sélectionnée, la lampe du tambour s'allume et reste allumée jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur la touche DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 5 minutes.
Lorsque la sécheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour s'allume lorsqu'on appuie sur la touche DRUM LIGHT ou lorsque la porte est ouverte. Elle restera allumée à moins que la porte de la sécheuse ne soit laissée ouverte pendant 5 minutes, qu'on ferme la porte ou qu'on appuie à nouveau sur la touche DRUM LIGHT.
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout moment pour allumer ou éteindre la lampe du tambour.
Modificateurs
Utiliser les modificateurs afin de sélectionner la durée, les températures et les degrés de séchage pour les programmes minutés. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec toutes les options et tous les programmes. Les réglages des modificateurs disponibles s'allument d'une couleur ambre. Les sélections en cours s'allument en vert. Si un modificateur est indisponible avec un programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas.
Durée
Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps) jusqu'à ce que la durée de séchage désirée s'affiche. La durée ne peut être modifiée avec les programmes automatiques.
Changement des programmes, options et
modificateurs
Il est possible de changer les programmes automatiques, les programmes minutés, les modificateurs et options à tout moment avant d’appuyer sur Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d’une
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera pas acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé sur Start
1. Appuyer deux fois sur STOP (arrêt). Ceci met fin au
programme en cours.
2. Choisir le programme et les options désirés.
3. Appuyer sans relâcher sur START. La sécheuse commence
au début du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n’appuie pas sur START dans les 5 minutes qui suivent le choix de programme, la sécheuse s’arrête automatiquement.
Changement des modificateurs et options après avoir appuyé sur Start
Il est possible de changer un modificateur ou une option à tout moment avant que le modificateur ou l’option choisi(e) ne commence.
1. Appuyer une fois sur STOP (arrêt).
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.
3. Appuyer sans relâcher sur START pour continuer le
programme.
REMARQUE : Si on appuie deux fois sur STOP (arrêt), le programme est annulé, la sécheuse s’arrête. Recommencer le processus de sélection.
Température
Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'à ce que le réglage de température désiré s'allume. Les modificateurs de température ne peuvent être utilisés avec les programmes automatiques ou avec le programme Air Fluff (duvetage à l'air).
Dryness Level (degré de séchage)
Appuyer sur DRYNESS LEVEL jusqu'à ce que le degré de séchage désiré soit sélectionné. Le degré de séchage ne peut pas être ajusté avec les programmes minutés.
Modification des préréglages de degré de séchage
Si toutes les charges séchées avec des programmes automatiques ne sont pas aussi sèches que désiré, vous pouvez modifier les préréglages de degré de séchage pour augmenter le séchage. Cette modification prendra effet pour tous les programmes de séchage automatiques.
Vos réglages de degré de séchage peuvent être modifiés pour s'adapter à différentes installations, conditions environnementales, ou selon vos préférences personnelles. Il existe 3 réglages de séchage : 1 (degré de séchage préréglé en usine), 2 (vêtements légèrement plus secs, environ 15 % de temps de séchage supplémentaire) et 3 (vêtements beaucoup plus secs, environ 30 % de temps de séchage supplémentaire).
1. Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas être
modifiés pendant le fonctionnement de la sécheuse.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (degré de séchage)
pendant 5 secondes. La sécheuse émet un signal sonore, et “CF” s'affiche pendant 1 seconde suivi du réglage de séchage actuel.
3. Pour sélectionner un nouveau degré de séchage, appuyer de
nouveau sur le bouton DRYNESS LEVEL jusqu'à ce que le réglage de séchage désiré s'affiche. REMARQUE : Pendant une recherche de réglage, le réglage en cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.
4. Appuyer sur START pour enregistrer le réglage de la
sécheuse.
Le réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra le nouveau réglage par défaut pour tous les programmes automatiques.
42
Page 43
Signal de fin de programme
Signal de fin de programme
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du programme. Sortir rapidement les vêtements à la fin du programme réduit le froissement.
Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de programme) pour régler le volume ou désactiver le signal.
REMARQUE : Lorsqu’on choisit le programme WRINKLE GUARD signal sonore se fait entendre à intervalles de 5 minutes jusqu’à ce qu’on sorte les vêtements de la sécheuse, ou jusqu’à ce que le programme WRINKLE GUARD
®
et que le signal de fin de programme est activé, un
®
soit terminé.
Grille de séchage avec chaleur
TUMBLE FREE™
La grille de séchage est expédiée en place dans la sécheuse. La déballer et jeter l’emballage avant de l’utiliser.
Utiliser la grille de séchage avec chaleur TUMBLE FREE™ pour faire sécher sans culbutage des articles tels que les chandails. Lorsqu’on utilise la grille de séchage, l’air chauffé à l’intérieur de la sécheuse circule de façon concentrée pour permettre un séchage efficace et uniforme.
L'utilisation de la grille de séchage est recommandée avec le programme Air Fluff ou avec les programmes de séchage minuté. La grille de séchage ne peut être utilisée avec les programmes automatiques.
Utilisation de la grille de séchage avec chaleur :
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser
suffisamment d’espace entre les articles pour permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas. Veiller à ce que les articles ne pendent pas par dessus le bord de la grille ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Faire tourner la commande au programme Air Fluff (duvetage
à l’air) ou appuyer sur Timed Dry (séchage minuté). Sélectionner une durée de séchage en appuyant sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps.) Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la température désirée s'allume. Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou en utilisant le programme Air Fluff. Consulter le tableau ci-après.
6. Lorsque le programme Air Fluff est sélectionné, l'afficheur de
la durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est possible de modifier la durée réelle du programme en appuyant sur More Time (plus de temps) ou Less Time (moins de temps).
7. Mettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Vérifier le filtre à charpie et retirer toute charpie
accumulée sur les articles séchés sur la grille une fois que le programme est terminé.
Grille de séchage Programme Temp. Durée* Chandails en laine
Étirer à la taille normale et étaler à plat sur la grille
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage en coton ou en fibre polyester
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage en caoutchouc mousse
Timed Dry (séchage minuté)
Timed Dry (séchage minuté)
Air Fluff (duvetage à l’air)
Low (basse)
Low (basse)
Air Only (sans chaleur)
60
60
90
2. Placer la grille de séchage sur le fond de l’ouverture de la
porte de la sécheuse. Faire reposer la broche arrière sur le rebord arrière de la sécheuse. Appuyer sur le cadre à l'avant pour le fixer au-dessus du filtre à charpie.
Chaussures de tennis ou en toile
*Régler de nouveau le programme pour compléter le séchage, si
nécessaire.
REMARQUE : Il faut retirer la grille pour un culbutage normal. Pour retirer la grille de séchage, la soulever tout droit vers le haut et hors de la sécheuse.
Air Fluff (duvetage à l’air)
Air Only (sans chaleur)
90
43
Page 44
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de
la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la sécheuse.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Nettoyage du filtre à charpie
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place. IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action peut causer un échauffement ou des dommages pour la sécheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement encrassé.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les 6 mois ou plus fréquemment s’il devient obstrué par suite d’une accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
Nettoyage à chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin lumineux pour vous rappeler de nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
44
Page 45
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l’eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux. OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que toute la teinture et les taches soient enlevées.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements dans les charges futures. Faire sécher les articles à teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le transfert de la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
Dans la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.
Précautions à prendre pour les vacances et
avant un déménagement
Période de vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent sur place. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à
charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés
solidement à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de
la sécheuse.
Changement de l’ampoule d’éclairage
du tambour
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du tambour lorsqu’on ouvre la porte.
Dans le conduit d’évacuation
La charpie devrait être nettoyée tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Changement de l’ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
45
Page 46
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la lessive.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
La sécheuse affiche un message codé
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne de courant? Appuyer sans relâcher sur START pour remettre la sécheuse en marche.
Codes de service variables “F” (F1, F2, F20) :
Faire un appel de service.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues, ou la charge est trop chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas d'air en mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un conduit long augmentera les durées de séchage. Voir “Planification du système d’évacuation”.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un conduit de 4" (10,2 cm) de diamètre.
46
Page 47
AVERTISSEMENT
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse, et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (12,7 cm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir “Instructions d'installation”.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir “Modificateurs”.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Temps de programme trop court
L'assouplissant de tissu pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements.
Charges froissées
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Odeurs
Avez-vous récemment employé de la peinture, de la
teinture ou du vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?
Le nouvel élément de chauffage électrique peut dégager une odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.
Modifier le réglage du degré de séchage pour les programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un programme.
Ne pas utiliser une grille de séchage avec un programme automatique.
47
Page 48
W10114659B
© 2007 Sears Brands, LLC
® Registered Trademark /
® Marque déposée /
TM
TM
Marque de commerce / SM Marque de service de Sears Brands, LLC
Trademark / SMService Mark of Sears Brands, LLC
Printed in U.S.A.
1/07
Imprimé aux É.-U.
Loading...