Kenmore Elite 110.C8580 Series, Elite 110.C8586 Series, Elite 110.C8587 Series Use & Care Manual

Page 1
Electric Dryer
Use & Care Guide
Sécheuse électrique
Guide d’utilisation et d’entretien
Models/Modèles 110.C8580, C8586, C8587✼ ✼ = color number/numéro de couleur
W10035500 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 www.sears.ca
Page 2
2
TABLE OF CONTENTS
MAINTENANCE AGREEMENTS....................................................2
WARRANTY.....................................................................................3
DRYER SAFETY..............................................................................4
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................5
Tools and Parts ............................................................................5
Optional Pedestal.........................................................................5
Location Requirements ................................................................6
Electrical Requirements................................................................8
Venting Requirements..................................................................8
Plan Vent System .........................................................................9
Install Vent System.................................................................... 11
Install Leveling Legs .................................................................. 11
Connect Vent............................................................................. 11
Level Dryer................................................................................. 11
Reverse Door Swing.................................................................. 11
Complete Installation................................................................. 13
DRYER USE ................................................................................. 14
Starting Your Dryer.................................................................... 14
Stopping Your Dryer.................................................................. 15
Pausing or Restarting................................................................ 15
Control Locked.......................................................................... 15
Drying and Cycle Tips ............................................................... 15
Status Lights.............................................................................. 16
Cycles........................................................................................ 16
Options ...................................................................................... 17
Modifiers.................................................................................... 18
Changing Cycles, Options and Modifiers ................................. 18
End of Cycle Signal ................................................................... 18
TUMBLE FREE™ Heated Dryer Rack....................................... 18
DRYER CARE.............................................................................. 19
Cleaning the Dryer Location...................................................... 19
Cleaning the Lint Screen........................................................... 19
Cleaning the Dryer Interior ........................................................ 20
Removing Accumulated Lint..................................................... 20
Vacation and Moving Care........................................................ 20
Changing the Drum Light .......................................................... 20
TROUBLESHOOTING.................................................................. 21
SERVICE NUMBERS ...............................................BACK COVER
MAINTENANCE
AGREEMENTS
Maintenance Agreements
Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeCentral
®
for service. With over 2,400 Service Technicians and more than a million parts and accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills to back our pledge: We Service What We Sell.
You r K en m ore
®
product is designed, manufactured and tested to provide years of dependable operation. But like all products, it may require service from time to time. The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service program, affordably priced.
The Sears Maintenance Agreement
Is your way to buy tomorrow’s service at today’s price
Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear
Provides phone support from a Sears technician on products
requiring in-home repair
Even if you don’t need repairs, provides an annual Preventive
Maintenance Check, at your request, to ensure that your product is in proper running condition.
Some limitations apply. For more information about Sears Canada Maintenance Agreements, call 1-800-361-6665.
Page 3
3
KENMORE ELITE® APPLIANCE AND OPTIONAL PEDESTAL
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this appliance fails due to a defect in material or workmanship within one year from the date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME
®
to arrange for free
repair.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY ON SENSOR SMART™ ELECTRONIC BOARD
For two years from the date of purchase, when this washer is installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, Sears will replace the electronic control board if defective in materials or workmanship. After the first year, customer assumes any labor costs associated with replacement of these parts.
If this appliance is used for other than private family purposes, this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:
1. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product
installation, operation or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,
operated or maintained according to all instructions supplied with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modifications made to this product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States and Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
PRODUCT RECORD
In the space below, record your complete model number, serial number, and purchase date. You can find this information on the model and serial number label located on the product.
Have this information available to help you obtain assistance or service more quickly whenever you contact Sears concerning your appliance.
Model number __ __ __. __________________________________________
Serial number___________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Save these instructions and your sales receipt for future reference.
PEDESTAL PRODUCT RECORD
In the space below, record your complete model number, serial number, and purchase date. You can find this information on the model and serial number label located on the product.
Have this information available to help you obtain assistance or service more quickly whenever you contact Sears concerning your pedestal.
Model number __ __ __. __________________________________________
Serial number___________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Save these instructions and your sales receipt for future reference.
Page 4
4
DRYER SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry­cleaning solvents, or other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close supervision of children is necessary when the dryer is used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any servicing unless specifically recommended in this Use and Care Guide or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The interior of the dryer and exhaust vent should be cleaned periodically by qualified service personnel.
Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
See installation instructions for grounding requirements.
Page 5
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
Parts supplied
Remove parts package from dryer drum. Check that all parts are included.
4 Leveling legs
NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a pedestal.
Parts needed
Check local codes. Check existing electrical supply and venting. See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts.
For close-clearance installations between 31.5" (80.01 cm)
and 37" (93.98 cm), see “Plan Vent System” section for venting requirements.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for purchase from your local Sears store or Sears Service Center. For further information, please call
1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663).
Optional Pedestal
Are you placing the dryer on a pedestal? You have the option of purchasing pedestals of different heights sep arately for this dryer. You may select a 13" (33 cm) or a 15.5" (39.4 cm) pedestal. These pedestals will add to the total height of the dryer for a total height of approximately 51" (129.5 cm) or 53.5" (135.9 cm).
For a garage installation, you will need to place the 13" (33 cm) pedestal at least 6" (15.2 cm) above the floor. You will need to place the 15.5" (39.4 cm) pedestal at least 3" (7.6 cm) above the floor.
Optional pedestal
The pedestal (with storage drawer) is available in several colors. To order, call your local Sears store. For further information,
please call 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
Flat-blade screwdriver
#2 Phillips screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 1" (2.54 cm) or hex-head socket wrench (for adjusting dryer feet)
Level
Vent clamps
Caulking gun and
compound (for installing new exhaust vent)
Tin snips (new vent
installations)
¼" nut driver or socket
wrench
Tape measure
37" (93.98 cm)
Pedestal
Height
Color Part Number
13" (33 cm) White 43002
13" (33 cm) Bisque 43004
13" (33 cm) Graphite 43006
15.5" (39.4 cm) White 55842
15.5" (39.4 cm) Bisque 55844
15.5" (39.4 cm) Graphite 55846
15.5" (39.4 cm) Pacific Blue 55847
15.5" (39.4 cm) Champagne 55848
15.5" (39.4 cm) Sedona 55849
Page 6
6
Location Requirements
You will need
A location that allows for proper exhaust installation. See
“Venting Requirements.”
A separate 30-amp circuit.
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”
A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 lbs
(90.7 kg). The combined weight of a companion appliance should also be considered.
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
dryer. (If slope is greater than 1" [2.5 cm], install Extended Dryer Feet Kit, Part Number 279810.) Clothes may not tumble properly and automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer is not level.
For a garage installation, you will need to place the dryer at
least 18" (46 cm) above the floor. If using a 13" (33 cm) pedestal, you will need to place the pedestal at least 6" (15.2 cm) above the floor. If using a 15.5" (39.4 cm) pedestal, you will need to place the pedestal at least 3" (7.6 cm) above the floor.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic cycle. Drying times can be extended.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.
Dryer Dimensions
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements.”
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be considered for the following reasons:
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
Additional spacing should be considered on all sides of the
dryer to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
Custom undercounter installation - Dryer only
*Required spacing
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
38" (96.52 cm)
*31½" (80.01 cm)
27" (68.6 cm)
50½" (128.27 cm)
0"
(0 cm)
38" min.
(96.52 cm)
1"*
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
27" (68.6 cm)
Page 7
7
Closet installation - Dryer only
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
Recessed or closet installation - Dryer on pedestal
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
Installation spacing for cabinet installation
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top of the cabinet are required.
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
Recommended installation spacing for recessed or closet installation, with stacked washer and dryer
The dimensions shown are for the recommended spacing.
*Required spacing
*Required spacing
A. Side view - closet or confined area B. Closet door with vents
A. Recessed area B. Side view - closet or confined area
A
B
14" max.* (35.6 cm)
18" min.* (45.72 cm)
48 in.
2*
(310 cm2)
24 in.
2*
(155 cm2)
5"** (12.7 cm)
1"* (2.5 cm)
31½" (80 cm)
3"* (7.6 cm)
3"* (7.6 cm)
A
B
1
"
(2.5 cm)
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
31¹⁄₂"
(80 cm)
18" min.* (45.72 cm)
14" max.* (35.6 cm)
5"
(12.7 cm)
**
1"*
1
"
(2.5 cm)
7"* (17.8 cm)
9"* (22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
5"**
(12.7 cm)
31
¹⁄₂"
(80.0 cm)
27"
(68.6 cm)
1"* (2.5 cm)
(2.5 cm)
1" (2.5 cm)
1"
48 in.2 *
(310 cm
2
)
3"* (7.6 cm)
3"* (7.6 cm)
1"* (2.5 cm)
24 in.
2
*
(155 cm2)
6"* (15.2 cm)
76"
(193 cm)
27"
(68.6 cm)
5"*
(12.7 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
Page 8
8
Mobile home - additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the Canadian Manufactured Home Standard, CAN/CSA Z240 MH.
Mobile home installations require:
Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your local Sears store or Sears Service Center.
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer exhaust opening.
Electrical Requirements
It is your responsibility
To contact a qualified electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1-latest edition and all local codes. A copy of the above codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 Canada.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
This dryer is equipped with a CSA International Certified
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.
4-wire receptacle 14-30R
Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord Replacement Part Number 3394208.
For further information, please call
1-800-4-MY-HOME®(1-800-469-4663).
Venting Requirements
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS. IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.
If using an existing vent system
Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent.
Review Vent system chart. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This dryer is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death or fire.
Page 9
9
If this is a new vent system
Vent material
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFE™ venting products are recommended.
DURASAFE™ vent products can be purchased from your dealer. For further information, please call
1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663) or visit our website at
www.sears.ca.
Rigid metal vent
For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and
kinking.
Flexible metal vent
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and
kinking that may result in reduced airflow and poor performance.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Clamps
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
The angled hood style (shown here) is acceptable.
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible.
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent
Good Better
Clamp
4"
10.2 cm
A. Louvered hood style B. Box hood style
A. Dryer B. Elbow C. Wall D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent G. Vent length necessary to connect elbows H. Exhaust outlet
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
B
A
4"
(10.2 cm)
2½"
(6.4 cm)
Improper venting can cause moisture and lint to collect indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper, carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
H
G
F
E
D
C
A
B
Page 10
10
Optional exhaust installations
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left side, or through the bottom. Contact your local dealer to have the dryer converted.
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two close-clearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions.
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase. For further information, please call 1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663).
Over-the-Top Installation:
Part Number 26-49900
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch): Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm)
mismatch Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
Determine vent path
Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors.
Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
Bend vent gradually to avoid kinking.
Use the fewest 90° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best drying performance
Use the following Vent system chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in
the Vent system chart. Exhaust systems longer than those specified will:
Shorten the life of the dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying performance.
A. Standard rear offset exhaust installation B. Left or right side exhaust installation C. Bottom exhaust installation (not an option
with pedestal installations)
A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow) B. Periscope installation
WARNING
Fire Hazard
Cover unused exhaust holes with one of the following kits:
279818 (white)
279915 (graphite)
279925 (biscuit)
280102 (pacific blue)
280103 (champagne)
280104 (sedona)
Contact your local dealer.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, electrical shock, or serious injury.
A
B
C
AB
Page 11
11
Vent system chart
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90º turn to the chart.
Install Vent System
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See “Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent.
Install Leveling Legs
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from
the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge of the dryer.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the console panel).
Gently lay the dryer on the cardboard. See illustration.
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to
finish turning the legs until the diamond marking is no longer visible.
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each
of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location. Leave enough room to connect the exhaust vent.
Connect Vent
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in
dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. (On gas models) Make sure that there are no kinks in the
flexible gas line.
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the
corner posts and cardboard.
Level Dryer
Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness.
Reverse Door Swing
You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired.
Remove the door
1. Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space
to protect the surface.
2. Open the dryer door. Remove the 4 screws that hold the door
hinge on the front panel of the dryer. Loosen, but do not remove, the screw with the top keyhole opening last (2nd from the top).
Number of 90º turns or elbows
Typ e of vent
Box or Louvered hoods
Angled hoods
0 Rigid metal
Flexible metal
64 ft (20 m) 36 ft (11 m)
58 ft (17.7 m) 28 ft (8.5 m)
1 Rigid metal
Flexible metal
54 ft (16.5 m) 31 ft (9.4 m)
48 ft (14.6 m) 23 ft (7 m)
2 Rigid metal
Flexible metal
44 ft (13.4 m) 27 ft (8.2 m)
38 ft (11.6 m) 19 ft (5.8 m)
3 Rigid metal
Flexible metal
35 ft (10.7 m) 25 ft (7.6 m)
29 ft (8.8 m) 17 ft (5.2 m)
4 Rigid metal
Flexible metal
27 ft (8.2 m) 23 ft (7 m)
21 ft (6.4 m) 15 ft (4.6 m)
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
A. Dryer B. Do not remove. C. Dryer door
A
B
C
Page 12
12
3. Lift and pull forward on the door so that the keyhole clears
the screw head. Remove the door.
4. Lay the dryer door on a flat, protected surface with the inside
door assembly facing up. Remove the last screw from Step 2. Remove the 6 screws to release the outer door assembly
from the inner door assembly, as indicated below. See illustration. It is important that you remove only the 6 indicated screws.
5. Lift the inner door assembly off of the outer door assembly.
Set the outer door assembly aside.
Reverse the hinge and hinge cover
1. Place the inner door, screw head side up, on the work space.
2. Gently pull the plastic cover out and down. This unsnaps the
plastic hinge cover from the inside door assembly.
3. Remove the 4 screws that hold the hinge to the door.
4. Move the 2 large hole screw plugs to the opposite side and
insert in the original screw holes.
5. Move hinge to the other side and reattach with the 4 screws
removed in St ep 3.
6. Reverse the plastic cover. Slide it up over the inner door
assembly edge and gently snap into place.
7. Set the inner door assembly aside.
Reverse the door handle
1. Place the outer door assembly face down on work space.
2. Remove the 2 screws that hold the door handle and the
2 screws holding the hole plugs. If hole plugs do not easily fall out after screws are removed, insert a small screwdriver into the holes and gently push the plugs out.
3. Move the door handle to the other side and reattach with the
2 screws removed from the door handle in Step 2.
4. Move the hole plugs to the new hinge side and attach with
the 2 screws removed from the hole plugs in Step 2.
Reinstalling the door
1. Check for fingerprints on the glass. Clean the glass if
necessary.
2. Place the inner door assembly into the outer door assembly.
Align the hinge cover and hinge in the openings on each side. To fit correctly, the inside door assembly edge is completely inside the outside door assembly edge.
A. Hinge screws B. Hole screw plugs
A. Door handle B. Hole plugs
A
B
A
B
Page 13
13
3. Reassemble the inner and outer door assemblies with the
6screws.
4. Remove the plug strip or label. Style 1: Remove the plug strip.
Use a small flat-blade screwdriver to remove the plug
strip in the door opening. Slide the head of the screwdriver under the top portion of the plug strip, being certain not to scratch the dryer surface. Lift up. Repeat in the middle and at the bottom. Remove the plug strip in the door opening and insert in the opposite side.
Style 2: Remove the label.
Peel off the label located on the opposite side of the door
opening covering the hinge mounting holes. Apply the label over the original hinge holes.
5. Insert a screw in the 2nd opening from the top of the hinge opening and partially tighten. Hang the door by placing the top hinge keyhole over the 2nd screw head and tighten the screw. By putting this screw in first, the door will hang in place while you insert and tighten the remaining 4 screws.
6. Close the door and check that it latches securely.
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
6. Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.
7. Remove any protective film or tape remaining on the dryer.
8. Read “Dryer Use.”
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
10. Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not
select the Air Dry Temperature setting.
If the dryer will not start, check the following:
Controls are set in a running or “On” position.
Start button has been pushed firmly.
Dryer is plugged into a grounded outlet.
Electrical supply is connected.
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
Dryer door is closed.
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and close the door.
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the following:
There may be 2 fuses or circuit breakers for the dryer.
Make sure both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. If there is still no heat, contact a qualified technician.
NOTE: You may notice a burning odor when the dryer is first heated. This odor is common when the heating element is first used. The odor will go away.
A. Dryer door B. Dryer C. Insert this screw first.
B
C
A
Page 14
14
DRYER USE
Starting Your Dryer
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
Follow these basic steps to start your dryer. Please refer to specific sections of this manual for more detailed information.
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint
Screen.”
2. Place laundry in dryer and shut door.
3. Press the selected cycle pad. Th e preset settings for Auto Dry
Cycles or Manual Cycles will glow. The estimated or actual cycle time (in minutes) will show in the display.
To use an Auto Dry Cycle
Select an Auto Dry Cycle.
Select AUTO DRY LEVEL to adjust how dry you want the
load. As the cycle runs, the control senses the dryness of the load and adjusts the time automatically for the selected dryness level.
Select the desired Options.
To make changes during an Auto Dry Cycle:
Adjust Options.
NOTE: Auto Dry Level selections can be made only while using Auto Dry Cycles. You can select a different dryness leve l, depe nding on yo ur load, by p ressing Auto Dry Le vel and choosing More or Less. Selecting More or Less automatically adjusts the sensed time needed.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death, explosion, or fire.
WARNING
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death or fire.
Page 15
15
How Auto Dry works
EvenHeat™ improves drying performance with Auto Moisture Sensing Plus, which advances the cycle as moisture is extracted from clothing. A thermistor (electronic temperature sensor) and moisture sensing strips in the dryer drum help measure the amount of moisture in the clothes as they pass. An electronic control determines the load type to help save time, avoid overdrying, and increase the accuracy of the end dryness level. After the first 5 minutes of an automatic cycle, the estimated time display will adjust based on the approximate load size, cycle, dryness level selected and amount of moisture left in the clothes. When the clothes have reached approximately 80% of the dryness level selected, the estimated time display will adjust again, showing the final drying time. Auto Moisture Sensing Plus takes the guesswork out of drying time and enhances fabric care.
To use a Manual Cycle
Select a Manual Cycle.
Press MORE TIME or LESS TIME until the desired drying
time is displayed. Tap MORE TIME or LESS TIME and the time will change by 1-minute intervals. Press and hold MORE TIME or LESS TIME and the time will change by 5-minute intervals.
NOTE: The More Time and Less Time features can be used only with Manual Cycles.
Press TEMPERATURE until the desired temperature
glows.
NOTE: During a Manual Cycle, you can change the settings for Time, Temperature, WRINKLE GUARD
®
and End of Cycle Signal. Press PAUSE/CANCEL twice to stop the dryer and clear the settings. Select another cycle or option.
4. (OPTIONAL STEP) If desired, select OPTIONS. For more
details, see “Options.”
5. (OPTIONAL STEP) If desired, set the
END of CYCLE SIGNAL
.
Select HIGH or LOW to alert you when a cycle ends.
6. Press and hold START for approximately 3 seconds until
dryer starts. Be sure the door is closed.
If you do not press Start within 5 minutes of selecting the
cycle, the dryer automatically shuts off.
If you wish to end your drying cycle after pressing Start,
press PAUSE/CANCEL twice.
Stopping Your Dryer
To stop your dryer at any time
Press PAUSE/CANCEL twice or open the door.
Pausing or Restarting
To pause the dryer at any time
Open the door or press PAUSE/CANCEL once.
To restart the dryer
Close the door. Press and hold START until dryer starts. NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off. Select new cycle settings before restarting the dryer.
Control Locked
This feature allows you to lock your settings to avert unintended use of the dryer. You can also use the Control Locked feature to avert unintended cycle or option changes during dryer operation.
To enable the Control Locked feature:
Press and hold AUTO DRY LEVEL for 3 seconds. Control Locked glows and a single beep tone is heard. To unlock, press and hold AUTO DRY LEVEL for 3 seconds. The indicator light turns off.
Drying and Cycle Tips
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your load. If an Auto Dry Cycle is running, the display shows the estimated cycle time when your dryer is automatically sensing the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the display shows the exact number of minutes remaining in the cycle.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down depends on the load size and dryness level.
Drying tips
Follow care label directions when they are available.
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
To reduce wrinkling, remove the load from the dryer as soon
as tumbling stops. This is especially important for permanent press, knits and synthetic fabrics.
Avoid drying heavy work clothes together with lighter fabrics.
This could cause overdrying of lighter fabrics and lead to increased shrinkage or wrinkling.
Cycle tips
Dry most loads using the preset cycle settings.
Refer to the Auto Dry chart or Manual Preset Cycle Settings
chart (in the “Cycles” section) for a guide to drying various loads.
Drying temperature and Auto Dry Level are preset when
you choose an Auto Dry Cycle. You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing Auto Dry Level and choosing More or Less.
If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle,
press More Time or Less Time. Adjust the temperature of a Manual Cycle by pressing Temperature until the desired temperature is selected.
NOTE: You cannot choose an Auto Dry Level with Manual Cycles.
Page 16
16
Status Lights
Follow the progress of your dryer with the drying Status indicator lights.
Wet
The Wet light illuminates at the beginning of Auto Dry or Manual cycles if a wet item is detected.
In an Auto Dry Cycle, if a wet item is not detected after
5 minutes, the dryer goes directly into Cool Down and the Cool Down and WRINKLE GUARD
®
indicators illuminate, if
selected.
In a Manual Cycle, if a wet item is not detected, the dryer will
continue to run for the length of time selected, but the Wet light will not illuminate.
Damp
The Damp light illuminates in an Auto Dry Cycle when the laundry is approximately 80% dry. Damp Dry Signal beeps, if selected. See “Options.”
Cool Down
The Cool Down light illuminates during the cool down part of the cycle. Laundry cools for ease in handling.
Clothes Dry
The Clothes Dry light illuminates when the drying cycle is finished. This indicator stays on during WRINKLE GUARD
®
.
WRINKLE GUARD
®
The WRINKLE GUARD® light illuminates when this option is selected. This indicator stays on with Clothes Dry.
Check Lint Screen
The Check Lint Screen light reminds you to check the lint screen. The light illuminates when the user selects a cycle. It goes out when the door is opened, Start is pressed, or after 5 minutes elapses.
Control Locked
The Control Locked light illuminates when this option is enabled.
Indicator lights
Other indicator lights show Cycle, Options, Modifiers and End of Cycle settings selected. The display shows the estimated or actual time remaining.
Cycles
Select the drying cycle that matches the type of load you are drying. See Auto Dry chart or Manual Preset Cycle Settings chart.
AUTO DRY CYCLES
Auto Dry Cycles allow you to match the cycle to the load you are drying. See the following Auto Dry Preset Cycle Settings chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended temperature. A sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts the drying time for optimal drying.
Heavy Duty
Use this cycle to get high heat for heavyweight mixed loads, cotton towels or bedspreads.
Bulky/Bedding
Use this cycle to get medium heat for drying large items that require long drying times, such as jackets, comforters and pillows. Rearrange the load when the Damp Dry Signal sounds. This will aid in the drying process. The Damp Dry Signal is preset to ON. See “Options.”
Jeans
Use this cycle to get medium high heat for drying denims.
Normal
Use this cycle to get medium heat for drying sturdy fabrics such as work clothes.
Casual
Use this cycle to get low heat for drying no-iron fabrics, such as sport shirts, casual business clothes and permanent press blends.
Delicate
Use this cycle to get extra-low heat to gently dry items such as lingerie, blouses or washable knit fabrics.
Page 17
17
*Estimated Time with Auto Dry Level (Normal) setting. Time will
vary depending on load type and load size.
MANUAL CYCLES
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and a drying temperature. When a Manual Cycle is selected, the Estimated Time Remaining display shows the actual time remaining in your cycle. You can change the actual time in the cycle by pressing More Time or Less Time. See “Changing Cycles, Options and Modifiers.”
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an Auto Dry Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight and bulky items, such as bedspreads and work clothes. Lightweight garments, such as exercise wear, can be dried using Timed Dry on a low temperature setting.
EXPRESS DRY™
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short drying time.
Touch Up
Use this cycle to help smooth out wrinkles from items, such as clothes packed in a suitcase or items wrinkled from being left in the dryer too long.
Options
You can customize your cycles by selecting options.
Damp Dry Signal
Select the Damp Dry Signal to alert you that your clothes are approximately 80% dry. This is useful when you want to remove lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove partially dry items that may need ironing.
The Damp Dry Signal is useful when drying bedsheets/linens in a mixed load or large items in the “Bulky/Bedding” cycle. When the signal goes off, open the door to stop the dryer, rearrange the load inside the dryer, close the door and restart the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load will aid in the drying process.
For the “Bulky/Bedding” cycle, the Damp Dry Signal is preset to ON.
NOTE: The Damp Dry Signal is available only with the Auto Dry Cycles.
WRINKLE GUARD
®
WRINKLE GUARD® helps smooth out wrinkles that form when you cannot unload the dryer promptly at the end of a cycle. During this option, the dryer stops tumbling and then tumbles again for a brief period.
Press WRINKLE GUARD
®
to get up to 2¹⁄₂ hours of heat-free,
periodic tumbling at the end of a cycle.
Stop WRINKLE GUARD
®
at any time by pressing WRINKLE
GUARD
®
or opening the dryer door.
For the Casual Auto Dry Cycle, WRINKLE GUARD
®
is preset to ON. The other Auto Dry Cycles will retain the WRINKLE GUARD
®
setting. For example, if you select WRINKLE
GUARD
®
in the Normal cycle, WRINKLE GUARD® will be on
the next time you select the Normal cycle.
NOTE: If you do not select WRINKLE GUARD
®
, the dryer stops
after cool down.
Auto Dry Preset Cycle Settings
Auto Dry Cycles Load Type
Temperature Time*
(Minutes)
HEAVY DUTY
Heavyweight mixed loads, cotton towels, bedspreads
High 44
BULKY/BEDDING
Jackets, comforters, pillows
Medium 64
JEANS
Denim jeans, jackets
Medium High 54
NORMAL
Corduroys, work clothes
Medium 41
CASUAL
Permanent press, synthetics
Low 36
DELICATE
Lingerie, blouses, washable knit fabrics
Extra Low 22
Manual Preset Cycle Settings
Manual Cycles Load Type
Temperature Default Time
(Minutes)
TIMED DRY
Heavyweight, bulky items, bedspreads, work clothes
High 40
EXPRESS DRY™
Small loads
High 27
TOUCH UP
Helps to smooth out wrinkles
Medium High 20
Page 18
18
Modifiers
Use Modifiers to select temperatures for the Manual Cycles. Press Temperature until the desired temperature setting glows. Temperature modifiers cannot be used with the Auto Dry Cycles.
Air Dry
Use the Air Dry Modifier for items that require drying without heat such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This table shows examples of items that can be dried using Air Dry.
*Reset cycle to complete drying, if needed.
When using Air Dry
Check that coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Air Dry is not available with Auto Dry Cycles.
Changing Cycles, Options
and Modifiers
You can change Auto Dry and Manual Cycles, Options and Modifiers anytime before pressing Start.
Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press PAUSE/CANCEL twice.
2. Select the desired cycle and options.
3. Press and hold START. The dryer starts at the beginning of
the new cycle.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of selecting the cycle, the dryer automatically shuts off.
Changing Options and Modifiers after pressing Start
You can change an Option or Modifier anytime before the selected Option or Modifier begins.
1. Press PAUSE/CANCEL once.
2. Select the new Option and/or Modifiers.
3. Press and hold START to continue the cycle. NOTE: If you happen to press PAUSE/CANCEL twice, the
program clears and your dryer shuts down. Restart the selection process.
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
Press END of CYCLE SIGNAL to adjust the sound level or turn off the signal.
NOTE: When WRINKLE GUARD
®
is selected and the End of Cycle Signal is on, a tone sounds every 5 minutes until the clothes are removed, or WRINKLE GUARD
®
ends.
TUMBLE FREE™ Heated Dryer Rack
The dryer rack is shipped in place in your dryer. Remove and discard any packing material before use.
Use the TUMBLE FREE™ Heated Dryer Rack for items that you do not want to tumble dry, such as sweaters. When you use the heated dryer rack, the heated air inside the dryer flows in a concentrated pattern to allow efficient and uniform drying.
Use Timed Dry to select the desired time.
NOTE: Do not use Auto Dry Cycles with the dryer rack. To use the heated dryer rack:
Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
2. Place dryer rack over the bottom of the dryer door opening.
Rest the back wire on the dryer back ledge. Push down on the frame front to secure over lint screen.
Type of Load Time*
(Minutes)
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloths 20 - 30
Rubber-backed rugs 40 - 50
Olefin, polypropylene, sheer nylon 10 - 20
Page 19
19
3. Place wet items on top of the rack. Allow space around items
for air to circulate. The rack does not move, but the drum will rotate. Make sure items do not hang over the edges or between rack grille.
4. Close the door.
5. Select TIMED DRY and MORE TIME or LESS TIME. Reset
time as needed to complete drying. Refer to the following table.
6. Select the desired temperature setting to match the fabrics in
your load by pressing TEMPERATURE. Items containing foam, rubber or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Dry temperature setting. Refer to the following table.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated
from items dried on the rack.
*Reset time as needed to complete drying. NOTE: You must remove rack for normal tumbling. To remove the
dryer rack, lift it straight up and out of the dryer.
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. The control panel has an indicator light to remind you to clean the lint screen before each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place. IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can b uild up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
Suggested Items for Rack Drying
Temperature Setting
Suggested Time* (Minutes)
Washable wool items (block to shape and lay flat on rack)
Low 20
Stuffed toys (cotton or polyester fiber filling)
Low 20
Stuffed toys (foam rubber filled)
Air Dry 50
Galoshes (rubber) Air Dry 20
Foam rubber pillows Air Dry 50
Tennis shoes Air Dry 20
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Page 20
20
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2. Apply paste to a soft cloth. OR
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area and rub with a soft cloth until all excess dye and stains are removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid dye transfer.
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
Vacation and Moving Care
Vacation care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving care
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
Changing the Drum Light
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
Page 21
21
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Dryer Operation
Dryer will not run
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
There may be 2 fuses or circuit breakers for the dryer. Check to make sure both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified electrician.
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
Is the dryer door firmly closed?
Was the Start button firmly pressed?
Large loads may require pressing and holding the Start button for 2-5 seconds.
No heat
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
The drum may be turning, but you may not have he at. Electric dryers use 2 fuses or circuit breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Unusual sounds
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping sound during the first few minutes of operation.
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum
and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before laundering.
Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation Instructions.
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Dryer displaying code message
“PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure? Press and hold START to restart the dryer.
“E” Variable (E1, E2, E3) service codes:
Call for service.
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See “Venting Requirements.”
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See “Plan Vent System.”
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death or fire.
Page 22
22
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures ab ove 45ºF (7ºC).
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (2.5 cm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (12.7 cm). See “Installation Instructions.”
Has an air dry cycle been selected?
Select the right cycle for the types of garments being dried. See “Modifiers.”
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Cycle time too short
Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles. Increasing or decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a cycle.
Do not use a dryer rack with an automatic cycle.
Lint on load
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Stains on load or drum
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Odors
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.
Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor will be gone after the first cycle.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Page 23
23
Notes
Page 24
24
TABLE DES MATIÈRES
CONTRATS D’ENTRETIEN......................................................... 24
GARANTIE.................................................................................... 25
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ................................................... 26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION............................................ 27
Outillage et pièces..................................................................... 27
Piédestal facultatif ..................................................................... 27
Exigences d’emplacement........................................................ 28
Spécifications électriques ......................................................... 30
Exigences concernant l'évacuation .......................................... 31
Planification du système d’évacuation ..................................... 32
Installation du système d’évacuation........................................ 34
Installation des pieds de nivellement........................................ 34
Raccordement du conduit d’évacuation................................... 35
Mise à niveau de la sécheuse ................................................... 35
Inversion de l’ouverture de la porte .......................................... 35
Achever l’installation.................................................................. 37
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE............................................... 38
Mise en marche de la sécheuse................................................ 38
Arrêt de la sécheuse.................................................................. 39
Pause ou remise en marche...................................................... 39
Verrouillage des commandes.................................................... 39
Conseils pour le séchage et les programmes .......................... 40
Voyants lumineux ...................................................................... 40
Programmes .............................................................................. 41
Options ...................................................................................... 42
Modificateurs............................................................................. 42
Changement des programmes, options et modificateurs........ 43
Signal de fin de programme...................................................... 43
Grille de séchage avec chaleur TUMBLE FREE™.................... 43
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE................................................ 44
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse........................... 44
Nettoyage du filtre à charpie..................................................... 44
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.................................... 45
Retrait de la charpie accumulée................................................ 45
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement.......................................................................... 45
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour ................. 45
DÉPANNAGE................................................................................ 46
NUMÉROS DE SERVICE.......................COUVERTURE ARRIÈRE
CONTRATS D’ENTRETIEN
Contrats d’entretien
Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur Sears HomeCentral®pour le service. Avec plus de 2400 spécialistes formés et l’accès à plus d’un million de pièces et accessoires, nous avons les outils et les pièces ainsi que les connaissances et les compétences pour remplir cette promesse que nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.
Votre produit Kenmore
®
est conçu, fabriqué et vérifié pour qu’il puisse vous fournir de nombreuses années de service en toute confiance. Cependant, tout produit peut nécessiter des interventions de service de temps à autre. Le contrat d’entretien Sears vous offre un programme de service remarquable à un prix abordable.
Le contrat d’entretien Sears
Constitue une manière d’acheter un service pour demain au
prix d’aujourd’hui
Élimine les factures pour les réparations imputables à l’usure
normale
Fournit un support téléphonique assuré par un technicien de
chez Sears pour les produits nécessitant une réparation à domicile
Même si vous n’avez pas besoin de réparations, comprend
une inspection annuelle d’entretien préventif (sur votre demande) pour maintenir votre appareil en bon état de fonctionnement.
Certaines limitations s’appliquent. Pour plus de renseignements concernant les contrats d’entretien de Sears Canada, composer le 1-800-361-6665.
Page 25
25
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS ET PIÉDESTAUX
FACULTATIFS KENMORE ELITE
®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Lorsqu'il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes les instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager fait défaut par suite d'un vice de matériau ou de fabrication au cours de l'année qui suit la date d'achat, composer le 1-800-4-MY-HOME
®
pour obtenir une réparation gratuite.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS SUR LE TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE SENSOR SMART™
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque cette laveuse est installée, utilisée et entretenue conformément à toutes les instructions fournies avec le produit, Sears remplacera le tableau de commande électronique s'il existe des défectuosités de matériaux ou de main-d'œuvre. Après la première année, le client assume tous les frais de main-d'oeuvre associés au remplacement de ces pièces.
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre fin que l'utilisation familiale privée, la présente garantie ne s'appliquera que pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE PAI ERA PAS PO UR :
1. Les pièces courantes qui peuvent s'user suite à une
utilisation normale, notamment les filtres, courroies, ampoules et sacs.
2. L'intervention d'un technicien pour montrer à l'utilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement le produit.
3. L'intervention d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce
produit.
4. L'endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n'est
pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les instructions fournies avec le produit.
5. L'endommagement ou les défauts du produit résultant
d'accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que pour laquelle il est destiné.
6. L'endommagement ou les défauts du produit causés par
l'utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec le produit.
7. L'endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes
résultant d'une modification non autorisée faite au produit.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité marchande et d'aptitude à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi. Sears n'assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s'applique seulement lorsque cet appareil ménager est utilisé aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'un État à l'autre.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Dans l'espace ci-dessous, inscrire les numéros de modèle et de série complets et la date d'achat. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Gardez ces renseignements à disposition pour obtenir plus rapidement assistance ou service lorsque vous communiquez avec Sears au sujet de votre appareil ménager.
Numéro de modèle __ __ __.______________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat ____________________________________________________
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour référence ultérieure.
ENREGISTREMENT DU PIÉDESTAL
Dans l'espace ci-dessous, inscrire les numéros de modèle et de série complets et la date d'achat. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Gardez ces renseignements à disposition pour obtenir plus rapidement assistance ou service lorsque vous communiquez avec Sears au sujet de votre piédestal.
Numéro de modèle __ __ __.______________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat ____________________________________________________
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour référence ultérieure.
Page 26
26
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence, de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient recommandés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
Page 27
27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions de sécurité fournies avec les outils indiqués ici.
Pièces fournies
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la liste sont présentes.
4 pieds de nivellement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la sécheuse est installée sur un piédestal.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation électrique et le circuit d’évacuation existants, et consulter les sections “Spécifications électriques” et “Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.
Pour les installations à dégagement étroit entre
31,5" (80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la section “Planification du système d’évacuation” pour les besoins d’évacuation.
L’installation dans une maison mobile exige un système d’évacuation en métal qui peut être acheté du magasin Sears local ou d’un centre de service Sears. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663).
Piédestal facultatif
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez acheter des piédestaux de différentes hauteurs séparément pour cette sécheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de 13" (33 cm) ou de 15,5" (39,4 cm). Ces piédestaux augmenteront la hauteur totale de la sécheuse pour une hauteur totale d’environ 51" (129,5 cm) ou 53,5" (135,9 cm).
Pour l'installation dans un garage, vous devrez placer le piédestal de 13" (33 cm) à au moins 6" (15,2 cm) au-dessus du sol. Vous aurez besoin de placer le piédestal de 15,5" (39,4 cm) à au moins 3" (7,6 cm) au-dessus du sol.
Piédestal facultatif
Le piédestal (avec tiroir de remisage) est disponible en plusieurs couleurs.
Pour commander, téléphoner à votre magasin Sears local. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez composer le
1-800-4-MY HOME
®
(1-800-469-4663).
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n
o
2
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à 1" (2,54 cm) ou clé à douille hexagonale (pour ajuster les pieds de la sécheuse)
Niveau
Clapets d’évacuation
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage (pour l’installation d’un nouveau circuit d’évacuation)
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau conduit)
Tourne-écrou ou clé à
douille de ¼"
Mètre ruban
37" (93,98 cm)
Hauteur du piédestal Couleur Pièce n°
13" (33 cm) Blanc 43002
13" (33 cm) Biscuit 43004
13" (33 cm) Graphite 43006
15,5" (39,4 cm) Blanc 55842
15,5" (39,4 cm) Biscuit 55844
15,5" (39,4 cm) Graphite 55846
15,5" (39,4 cm) Bleu pacifique 55847
15,5" (39,4 cm) Champagne 55848
15,5" (39,4 cm) Sedona 55849
Page 28
28
Exigences d’emplacement
On a besoin
D’un emplacement permettant une installation d’évacuation
correcte. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
D’un circuit séparé de 30 ampères.
D’une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
2 pi (61 cm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
D’un plancher robuste capable de supporter le poids total de
200 lb (90,7 kg) de la sécheuse. Le poids combiné d’un appareil assorti doit aussi être considéré.
D’un plancher horizontal avec une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la sécheuse. (Si la pente est supérieure à 1" [2,5 cm], installer l’ensemble de pieds longs n
o
de pièce 279810.) Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la
sécheuse à au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. Si on utilise un piédestal de 13" (33 cm), on doit placer le piédestal au moins 6" (15,2 cm) au-dessus du sol. Si on utilise un piédestal de 15,5" (39,4 cm), on doit placer le piédestal au moins 3" (7,6 cm) au-dessus du sol.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse là où la température est inférieure à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Espacements d’installation
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5" (12,7 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière. L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse
est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de la porte.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse seulement
*Espacement requis
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
38" (96,52 cm)
*31½" (80,01 cm)
27" (68,6 cm)
50½" (128,27 cm)
0"
(0 cm)
38" min.
(96,52 cm)
1"*
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
27" (68,6 cm)
Page 29
29
Installation dans un placard - sécheuse seulement
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Installation encastrée ou dans un placard - sécheuse sur piédestal
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Espacement minimum recommandé pour l'installation dans un placard
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air au sommet du placard.
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et une sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Espacement requis
*Espacement requis
A. Vue latérale – placard ou endroit exigu B. Porte du placard avec orifices d’entrée d’air
A. Encastrement B. Vue latérale – placard ou endroit exigu
A
B
14" max.* (35,6 cm)
18" min.* (45,72 cm)
48 po
2*
(310 cm2)
24 po
2*
(155 cm2)
5"**
(12,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
31¹⁄₂"
(80 cm)
3"* (7,6 cm)
3"* (7,6 cm)
A
B
1
"
(2,5 cm)
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
31¹⁄₂"
(80 cm)
18" min.* (45,72 cm)
14" max.* (35,6 cm)
5"
(12,7 cm)
**
1"*
1
"
(2,5 cm)
7"* (17,8 cm)
9"* (22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
5"**
(12,7 cm)
31
¹⁄₂"
(80 cm)
27"
(68,6 cm)
1"* (2,5 cm)
(2,5 cm)
1" (2,5 cm)
1"
48 po2*
(310 cm2)
3"* (7,6 cm)
3"* (7,6 cm)
1"* (2,5 cm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
6"* (15,2 cm)
76"
(193 cm)
27"
(68,6 cm)
5"* (12,7 cm)
1" (2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
Page 30
30
Exigences supplémentaire concernant l’installation dans une maison mobile
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L’installation de l’appareil doit satisfaire la Norme canadienne CAN/CSA - Z240 MH pour les habitations préfabriquées.
L’installation dans une maison mobile exige :
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté dans
le magasin Sears local ou dans un centre de service Sears.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air
de l’extérieur dans la sécheuse lors d’une installation dans une maison mobile. La surface de toute ouverture pour l’apport d’air extérieur (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
Spécifications électriques
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
Communiquer avec un électricien qualifié.
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l’électri cité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes loc aux. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 Canada.
Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé de
120/240 volts CA, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique
homologué par la CSA International à introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange numéro de pièce 3394208. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663).
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon : Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.
Page 31
31
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR. IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits d'évacuation DURASAFE™ sont recommandés.
Les produits d'évacuation DURASAFE™ peuvent être obtenus chez votre marchand. Pour plus de renseignements, appeler le 1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663) ou visiter
notre site web www.sears.ca.
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
4"
10,2 cm
Bon Meilleur
Bride de serrage
Page 32
32
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Le clapet incliné (illustré ici) est acceptable.
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.)
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture
magnétique.
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont possibles.
Installations d’évacuation facultatives
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système d’évacuation par le côté droit, par le côté gauche ou par le bas. Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.
A. Clapet à persiennes B. Clapet de type boîte
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé.
A. Sécheuse
B. Coude C. Mur D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
H
G
F
E
D
C
A
B
Risque d’incendie
Recouvrir tous les orifices d’évacuation non utilisés avec l’une des trousses suivantes :
279818 (blanche)
279915 (graphite)
279925 (bisque)
280102 (bleu pacifique)
280103 (champagne)
280104 (sedona)
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie, un choc électrique ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT
Page 33
33
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du fabricant.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement est réduit. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663).
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 26-49900
Installation de périscope (pour l'utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec le clapet) :
Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous
pour déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure performance de séchage.
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par
l’arrière
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche
ou par la droite
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas (non
compatible avec les installations sur piédestal)
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible
avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
A
B
C
AB
Page 34
34
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à l’intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de
la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de direction à 90º.
Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Installation des pieds de nivellement
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton
de la boîte de la sécheuse. Placer la pièce de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (et non par le
tableau de console). Déposer délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
repérage (losange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière en carton sous chacun des deux coins
arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la sécheuse sur les cornières jusqu’à ce que l’appareil soit proche de son emplacement final. Laisser assez d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.
Nombre de change­ments de direction à 90° ou coudes
Typ e de conduit
Clapets de type boîte ou à persiennes
Clapets inclinés
0 Métallique
rigide Métallique souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1 Métallique
rigide Métallique souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2 Métallique
rigide Métallique souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3 Métallique
rigide Métallique souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4 Métallique
rigide Métallique souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.
Page 35
35
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni déformer le conduit d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible
n’est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les
cornières et le carton.
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
Inversion de l’ouverture de la porte
On peut changer l’ouverture de la porte du côté droit au côté gauche si désiré.
Enlever la porte
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la
sécheuse ou l’espace de travail pour protéger la surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Enlever les 4 vis qui retiennent
la charnière de la porte sur le panneau avant de la sécheuse. Desserrer, mais ne pas enlever, la vis avec trou de serrure au­dessus s'ouvrant en dernier (la 2e en partant du sommet).
3. Soulever et tirer tout droit sur la porte de sorte que les têtes
de vis se dégagent du trou de serrure. Enlever la porte.
4. Placer la porte de la sécheuse sur une surface plane et
protégée, côté interne de la porte vers le haut. Enlever la dernière vis de l’étape 2.
Enlever les 6 vis pour dégager la face externe de la porte de la face interne, tel qu’indiqué ci-dessous. Voir l’illustration. Il est important d’enlever seulement les 6 vis indiquées.
5. Soulever la face interne de la porte hors de la face externe.
Mettre de côté la face externe de la porte.
Inverser la charnière et le couvre-charnière
1. Placer la face interne de la porte, côté tête de vis vers le haut,
sur l’espace de travail.
2. Retirer délicatement le couvercle en plastique vers le bas et
vers l’extérieur. Cette action désenclenche le couvre­charnière en plastique de la face interne de la porte.
3. Enlever les 4 vis qui retiennent la charnière à la porte.
A. Sécheuse B. Ne pas enlever. C. Porte de la sécheuse
A
B
C
Page 36
36
4. Inverser les 2 bouchons de trou de vis pour les placer du côté
opposé et les insérer dans les trous originaux des vis.
5. Placer la charnière de l’autre côté et la réinstaller à l’aide des
4 vis enlevées à l’étape 3.
6. Inverser le couvercle de plastique. Le glisser par-dessus le
bord de la face interne de la porte et enclencher délicatement en place.
7. Mettre de côté la face interne de la porte.
Inverser la poignée de la porte
1. Placer la face externe de la porte sur l’espace de travail.
2. Enlever les 2 vis qui retiennent la poignée de la porte et les
2 vis qui retiennent les bouchons des trous. Si les bouchons des trous ne tombent pas facilement après que les vis sont enlevées, insérer un petit tournevis dans les trous et retirer délicatement les bouchons.
3. Déplacer la poignée de la porte de l’autre côté et la réinstaller
à l’aide des 2 vis enlevées à l’étape 2.
4. Déplacer les bouchons des trous du nouveau côté de la
charnière et les fixer avec les 2 vis enlevées à l’étape 2.
Réinstallation de la porte
1. Vérifier s’il y a des marques de doigt sur le verre. Nettoyer au
besoin.
2. Placer la face interne de la porte dans la face externe. Aligner
le couvre-charnière et la charnière dans les ouvertures de chaque côté. Pour une installation correcte, le bord de la face interne de la porte doit être complètement à l’intérieur du bord de la face externe.
3. Assembler de nouveau les faces inter ne et externe de la porte
avec les 6 vis.
4. Pour retirer la tringle des pitons d'obturation ou l'étiquette. Style 1 : Retirer la tringle des pitons d'obturation.
Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever la
tringle des pitons d'obturation dans l'ouverture de la porte. Glisser la lame du tournevis sous le haut de la tringle, en prenant soin de ne pas égratigner la surface de la sécheuse. Soulever. Répéter l'opération pour le milieu et le bas. Enlever la tringle des pitons d'obturation des trous dans l'ouverture de la porte et l'insérer du côté opposé.
Style 2 : Retirer l’étiquette.
Détacher l'étiquette située sur le côté opposé de
l'ouverture de la porte et couvrant les trous de montage de la charnière. Apposer l'étiquette sur les trous de charnière originaux.
A. Vis de la charnière B. Bouchons de trou de vis
A. Poignée de la porte B. Bouchons des trous
A
B
A
B
Page 37
37
5. Insérer une vis dans la 2e ouverture du sommet de l’ouverture
de la charnière et serrer partiellement. Suspendre la porte en plaçant la serrure supérieure de la charnière sur la 2e tête de vis et serrer la vis. En plaçant cette vis en premier, la porte sera suspendue en place pendant que vous insérez et serrez les 4 autres vis qui restent.
6. Fermer la porte et vérifier si elle s’enclenche bien.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer d’avoir récupéré tout l’outillage.
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
4. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que
le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de
la sécheuse”.
6. Brancher la sécheuse sur une prise à 4 alvéoles reliée à la
terre. Mettre le courant.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et le ruban adhésif resté sur la sécheuse.
8. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
9. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un
chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
10. Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le modificateur Air Dry (séchage à l’air).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche ou
“On”.
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement
.
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre.
L’alimentation électrique est connectée.
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est
pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s'il y a de la chaleur. Si de la chaleur est détecteé, annuler le programme et fermer la porte.
Si la sécheuse n'est pas chaude à l'intérieur, désactiver la sécheuse et vérifier ce qui suit :
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les fusibles sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. S’il n’y a toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur de brûlé lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur disparaîtra.
A. Porte de la sécheuse B. Sécheuse C. Insérer cette vis en premier.
B
C
A
Page 38
38
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Suivre ces étapes de base pour mettre la laveuse en marche. Prière de consulter les sections spécifiques de ce guide pour obtenir des renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque programme. Voir
“Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur la touche du programme choisi. Les préréglages
pour les programmes de séchage automatique ou les programmes manuels s’illuminent. La durée estimative ou réelle du programme (en minutes) apparaîtra sur l’affichage.
Utilisation d'un programme de séchage automatique
Sélectionner un programme de séchage automatique.
Sélectionner AUTO DRY LEVEL (niveau de séchage
automatique) pour régler le degré de séchage désiré. Au cours du programme, la commande détecte le degré de séchage de la charge et règle la durée automatiquement selon le degré de séchage sélectionné.
Sélectionner les options désirées.
Pour effectuer des changements durant un programme de séchage automatique :
Ajuster les options.
REMARQUE : Les sélections de niveau de séchage automatique ne peuvent être faites que durant l'utilisation des programmes de séchage automatique. On peut sélectionner un niveau de séchage différent, en fonction de la charge, en appuyant sur Auto Dry Level (niveau de séchage automatique) et en choisissant More (plus) ou Less (moins). La sélection de More (plus) ou Less (moins) ajuste automatiquement la durée détectée nécessaire.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjàé té touché par un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Page 39
39
Fonctionnement du programme Auto Dry (séchage automatique)
La caractéristique EvenHeat™ (chaleur uniforme) améliore le rendement de séchage avec la fonction de détection automatique de l'humidité Plus, qui fait avancer le programme au fur et à mesure que l'humidité est extraite des vêtements. Une thermistance (capteur électronique de température) et des bandes de détection de l'humidité dans le tambour de la sécheuse aident à mesurer la quantité d'humidité dans les vêtements lors de leur passage devant les capteurs. Une commande électronique détermine le type de charge pour aider à gagner du temps, éviter un séchage excessif, et augmenter la précision du niveau de séchage final. Après les 5 premières minutes d'un programme automatique, l'affichage de la durée estimée s'ajustera en fonction de la taille approximative de la charge, du programme, du degré de séchage sélectionné et de la quantité d'humidité restant dans les vêtements. Lorsque les vêtements ont atteint environ 80 % du degré de séchage sélectionné, l'affichage de la durée estimée s'ajuste à nouveau, indiquant la durée de séchage définitive. Le programme Auto Moisture Sensing Plus supprime la nécessité de calculer la durée de séchage et apporte davantage de soin aux vêtements.
Utilisation d'un programme manuel
Sélectionner un programme manuel.
Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) jusqu’à ce que la durée de séchage désirée s’affiche. Appuyer légèrement sur MORE TIME ou LESS TIME et la durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur MORE TIME ou LESS TIME et la durée changera par tranches de 5minutes.
REMARQUE : Les caractéristiques More Time (plus de temps) et Less Time (moins de temps) peuvent être utilisées seulement avec les programmes manuels.
Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la
température désirée s'illumine.
REMARQUE : Durant un programme manuel, on peut changer les réglages de durée, de température, de WRINKLE GUARD
®
(Protection contre le froissement) et du signal de fin de programme. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour arrêter la sécheuse et annuler les réglages. Sélectionner un autre programme ou une autre option.
4. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, choisir OPTIONS. Pour plus
de détails, voir “Options”.
5. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, régler le
END OF CYCLE
SIGNAL (signal de fin de programme)
. Sélectionner HIGH (fort) ou LOW (faible) pour être prévenu de la fin d'un programme par un signal.
6. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pendant
environ 3 secondes jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche. Vérifier que la porte est fermée.
Si on n’appuie pas sur Start dans les 5 minutes après
avoir choisi le programme, la sécheuse s’arrête automatiquement.
Si on désire mettre fin au programme de séchage après
avoir appuyé sur Start, appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois.
Arrêt de la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à n’importe quel moment
Appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois ou ouvrir la porte.
Pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause à n’importe quel moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur PAUSE/CANCEL une fois.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sans relâcher sur START jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage reprendra où le programme a été interrompu si on referme la porte et appuie sur START dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s’arrête. Sélectionner les nouveaux réglages de programme avant de remettre la sécheuse en marche.
Verrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et d'empêcher l'utilisation non intentionnelle de la sécheuse. On peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes pour empêcher des changements non intentionnels de programme ou d'option durant le fonctionnement de la sécheuse.
Activation de la caractéristique de verrouillage des commandes :
Appuyer sans relâcher sur AUTO DRY LEVEL (niveau de séchage automatique) pendant 3 secondes. Control Locked (verrouillage des commandes) s'illumine et un signal sonore unique se fait entendre. Pour déverrouiller, appuyer sans relâcher sur AUTO DRY LEVEL pendant 3 secondes. Le témoin lumineux s'éteint.
Page 40
40
Conseils pour le séchage et les
programmes
Choisir le programme, le degré de séchage et la température corrects pour la charge. Si un programme automatique est en cours, l'afficheur indique la durée estimée du programme, laquelle est déterminée par la détection automatique par la sécheuse du degré de séchage de la charge. Si un programme manuel est en cours, l'afficheur indique la durée exacte en minutes restante jusqu'à la fin du programme.
La période de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous les programmes. La période de refroidissement permet de manipuler les charges plus facilement et réduit le froissement. La durée de refroidissement varie en fonction de la charge et du degré de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l'étiquette lorsqu'elles sont
disponibles.
Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre
les instructions sur l'emballage.
Pour réduire le froissement, enlever la charge de la sécheuse
aussitôt que le culbutage cesse. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage permanent, les tricots et les tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des
tissus plus légers. Il pourrait en résulter un séchage excessif des tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement accru.
Conseils pour les programmes
On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant
les préréglages de programme.
Consulter le tableau des préréglages des programmes
automatiques ou des programmes manuels (à la section “Programmes”) pour un guide de séchage de charges diverses.
La température de séchage et la fonction Auto Dry Level
(degré de séchage automatique) sont préréglées lorsqu'on choisit un programme automatique. On peut sélectionner un degré de séchage différent, en fonction de la charge, en appuyant sur Auto Dry Level et en choisissant More (plus) ou Less (moins).
Pour ajuster la durée de programme d'un programme
manuel, appuyer sur More Time (plus de temps) ou Less Time (moins de temps). Ajuster la température d'un programme manuel en appuyant sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la température désirée soit sélectionnée.
REMARQUE : Il est impossible d'utiliser la fonction Auto Dry Level (degré de séchage automatique) avec les programmes manuels.
Voyants lumineux
Suivez le progrès de votre sécheuse grâce aux voyants lumineux de l’état d’avancement du séchage.
Wet (Mouillé)
Le voyant Wet s’allume au début du programme automatique ou du programme manuel si un article mouillé est détecté.
Dans un programme automatique de séchage, si un article
mouillé n’est pas détecté après 5 minutes, la sécheuse se met directement au mode de refroidissement et les indicateurs Cool Down (Refroidissement) et WRINKLE GUARD
®
(Protection contre le froissement) s’illuminent si
sélectionnés.
Dans un programme manuel, si un article mouillé n’est pas
détecté, la sécheuse continuera à fonctionner pour la durée sélectionnée, mais le voyant Wet (Mouillé) ne s’illuminera pas.
Damp (Humide)
Le voyant Damp s’allume au cours d’un programme automatique de séchage lorsque le linge est sec á environ 80 %. Le signal Damp Dry (Séchage Humide) se fait entendre, si sélectionné. Voir “Options”.
Cool Down (Refroidissement)
Le voyant Cool Down s’allume durant la période de refroidissement du programme. Le linge refroidit afin d’en faciliter la manipulation.
Clothes Dry (Vêtements secs)
Le voyant Clothes Dry s’allume lorsque le programme de séchage est terminé. Cet indicateur reste allumé durant WRINKLE GUARD
®
(Protection contre le froissement).
WRINKLE GUARD® (Protection contre le froissement)
Le voyant WRINKLE GUARD® s’allume lorsque cette option est choisie. L’indicateur deme ure allumé avec la fonction Clothes Dry (Vêtements secs).
Check Lint Screen (Vérifier le filtre à charpie)
Le voyant Check Lint Screen vous rappelle de vérifier le filtre à charpie. Le voyant s’allume lorsque l’utilisateur choisit un programme. Il s’éteint lorsque la porte est ouverte, si l’on appuie sur Start (Mise en marche) ou après un délai de 5 minutes.
Control Locked (Verrouillage des commandes)
Le voyant Control Locked s’allume lorsque cette option est activée.
Voyants lumineux
D’autres voyants lumineux indiquent les fonctions choisies, Cycle (Programme), Options, Modifiers (Modificateurs) et End of Cycle (Fin de programme). L’affichage indique la durée restante réelle ou estimée.
Page 41
41
Programmes
Choisir le programme de séchage qui correspond au type de charge que vous séchez. Voir les tableaux des préréglages des programmes de séchage automatique ou des préréglages des programmes de séchage manuel.
PROGRAMMES DE SÉCHAGE AUTOMATIQUE
Les programmes de séchage automatique vous permettent d’assortir le programme à la charge que vous séchez. Voir le tableau ci-après Préréglages des programmes de séchage automatique. Chaque programme sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte le degré d’humidité dans le linge et ajuste automatiquement la durée de séchage pour un séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des charges mixtes lourdes, des serviettes en coton ou des couvre­lits.
Bulky/Bedding (volumineux/literie)
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur moyenne des articles de grande taille qui nécessitent des temps de séchage très longs, tels que les vestes, les couettes et les oreillers. Réarranger la charge lorsque le signal de séchage humide a été émis. Ceci aidera les articles à mieux sécher. Le signal de séchage humide est préréglé à ON (marche). Voir “Options”.
Jeans
Utiliser ce programme afin d’obtenir une température de moyenne à élevée pour sécher les jeans.
Normal
Utiliser ce programme afin d’obtenir une température moyenne pour sécher des tissus robustes tels que les vêtements de travail.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme afin d’obtenir une température basse pour sécher des tissus qui ne nécessitent aucun repassage, tels que les chemises de sport, les vêtements de travail tout-aller et les mélanges à pressage permanent.
Delicate (délicat)
Utiliser ce programme afin d’obtenir une température extrêmement basse pour sécher en douceur les articles tels que la lingerie, les chemisiers, ou les tricots lavables.
*Estimation de la durée avec le programme Auto Dry Level
(Niveau de séchage automatique) (Normal). La durée varie en fonction du type de charge et de la quantité de linge.
PROGRAMMES MANUELS
Utiliser les programmes manuels afin de choisir une durée déterminée et un certain degré de température de séchage. Lorsqu’un programme manuel est choisi, l’affichage Estimated Time Remaining (estimation du temps restant) indique la durée réelle restante au cours de ce programme. Vous pouvez modifier la durée réelle dans le programme en appuyant sur More Time (plus de temps) ou Less Time (moins de temps). Voir “Changement des programmes, options et modificateurs”.
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si les articles sont encore humides après un programme de séchage automatique. Le séchage minuté est également utile pour le séchage d’articles lourds et volumineux, tels que les couvre-lits et les vêtements de travail. Les vêtements légers tels que les vêtements de gymnastique peuvent être séchés en utilisant le séchage minuté au réglage de température basse.
EXPRESS DRY™ (séchage rapide)
Utiliser ce programme afin de sécher de petites charges ou des charges ne nécessitant qu’un court temps de séchage.
Touch Up (retouche)
Utiliser ce programme afin d’enlever les faux plis d’articles tels que des vêtements remisés dans une valise ou des articles froissés après avoir séjourné trop longtemps dans la sécheuse.
Préréglages des programmes de séchage automatique
Programmes de séchage automatique Type de charge
Température Durée*
(en minutes)
HEAVY DUTY (service intense)
Charges mixtes lourdes, serviettes en coton, couvre-lits
Élevée 44
BULKY/BEDDING (volumineux/literie)
Vestes, couettes, oreillers
Moyenne 64
JEANS
Pantalons, vestes
Moyenne à élevée
54
NORMAL
Velours côtelé, vêtements de travail
Moyenne 41
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent, synthétiques
Basse 36
DELICATE (délicat)
Lingerie, chemisiers, tricots lavables
Extrêmement basse
22
Page 42
42
Options
Vous pouvez personnaliser vos programmes en choisissant des options.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Si on sélectionne Damp Dry Signal, on est prévenu lorsque les vêtements sont secs à environ 80 %. Ceci est utile si l’on désire sortir les articles légers d’une charge mixte afin d’éviter le séchage excessif ou bien pour enlever des vêtements partiellement secs qui pourraient avoir besoin d’être repassés.
Le signal de séchage humide es t pratique pour sécher des draps, de la literie en charge mixte ou des articles de grande taille avec un programme Bulky/Bedding (volumineux/literie). Lorsque le signal s’éteint, ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse et réarranger la charge à l’intérieur. Fermer la porte et remettre la sécheuse en marche pour achever le programme de séchage. Réarranger la charge aidera les vêtements à mieux sécher.
Dans le cas du programme Bulky/Bedding, le signal de séchage humide est préréglé à ON (marche).
REMARQUE : Le signal de séchage humide est une option uniquement disponible avec les programmes de séchage automatique.
WRINKLE GUARD® (protection contre le froissement)
WRINKLE GUARD® empêche la formation de faux plis lorsque la sécheuse n’est pas vidée rapidement à la fin du programme. Au cours de ce programme, la sécheuse arrête le culbutage puis se remet en marche brièvement.
Appuyer sur WRINKLE GUARD
®
afin d’obtenir jusqu’à 2 h ½ de culbutage à froid et intermittent à la fin d’un programme.
Arrêter WRINKLE GUARD
®
à tout moment en appuyant sur la
touche WRINKLE GUARD
®
ou en ouvrant la porte de la
sécheuse.
Pour le programme Casual (tout-aller) de séchage
automatique, la fonction WRINKLE GUARD® est préréglée à ON. Les autres programmes de séchage automatique garderont le réglage de WRINKLE GUARD
®
. Par exemple, si vous sélectionnez WRINKLE GUARD® dans le programme Normal, la fonction WRINKLE GUARD
®
sera maintenue la
prochaine fois que vous choisirez le programme Normal.
REMARQUE : Si vous ne choisissez pas WRINKLE GUARD
®
, la
sécheuse s’arrête après la période de refroidissement.
Modificateurs
Utiliser les modificateurs afin de sélectionner des températures pour les programmes manuels. Appuyer sur la touche Temperature jusqu’à ce que la température désirée s’illumine. Les modificateurs de température ne peuvent pas être utilisés avec les programmes de séchage automatiques.
Air Dry (séchage à l’air)
Utiliser le modificateur de séchage à l’air pour les articles nécessitant un séchage sans chaleur, par exemple les articles en caoutchouc, en plastique ou les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés en utilisant le séchage à l’air.
*Au besoin, régler à nouveau le programme pour achever le
séchage.
Préréglages des programmes de séchage manuel
Programmes manuels Type de charge
Température Durée
préétablie (en minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds, volumineux, grosse charge, couvre-lits, vêtements de travail
Élevée 40
EXPRESS DRY™ (séchage rapide)
Petites charges
Élevée 27
TOUCH UP (retouche)
Aide à aplanir les faux plis
Moyenne à élevée
20
Type de charge Durée*
(en minutes)
Caoutchouc mousse – oreillers, soutiens­gorge rembourrés, jouets en peluche
20 - 30
Plastique – Rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50
Oléfine, polypropylène, nylon fin 10 - 20
Page 43
43
Lors de l’utilisation du séchage à l’air
S’assurer que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer régulièrement les oreillers à la main
durant le programme.
Sécher complètement les articles. Les coussins en
caoutchouc mousse mettent longtemps à sécher.
REMARQUE : Le séchage à l'air n'est pas disponible avec les programmes de séchage automatique.
Changement des programmes, options et
modificateurs
Il est possible de changer les programmes Séchage automatique et Manuel, les options et modificateurs en tout temps avant d’appuyer sur le bouton Start (Mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d’une
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera pas acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé sur Start
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Choisir le programme de séchage et les options désirés.
3. Appuyer sans relâcher sur START. La sécheuse recommence
au début d’un nouveau programme.
REMARQUE : Si on n’appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent le choix de programme, la sécheuse s’arrête automatiquement.
Changement des options et modificateurs après avoir appuyé sur Start
Il est possible de changer une option ou un modificateur en tout temps avant que l’option ou le modificateur choisi ne commence.
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL une fois.
2. Choisir la nouvelle option et/ou les nouveaux modificateurs.
3. Appuyer sans relâcher sur START pour continuer le
programme.
REMARQUE : Si on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL, le programme s’annule, la sécheuse s’arrête. Recommencer le processus de sélection.
Signal de fin de programme
Signal de fin de programme
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du programme. Sortir rapidement les vêtements à la fin du programme réduit le froissement.
Appuyer sur END of CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pour régler la sonorité ou désactiver le signal.
REMARQUE : Lorsqu’on choisit le programme WRINKLE GUARD
®
et que le signal de fin de programme est activé, un signal sonore se fait entendre à intervalles de cinq minutes jusqu’à ce qu’on sorte les vêtements de la sécheuse, ou jusqu’à ce que le programme WRINKLE GUARD
®
soit terminé.
Grille de séchage avec chaleur
TUMBLE FREE™
La grille de séchage est expédiée en place dans la sécheuse. La déballer et jeter l’emballage avant de l’utiliser.
Utiliser la grille de séchage avec chaleur TUMBLE FREE™ pour faire sécher sans culbutage des articles tels que les chandails. Lorsqu’on utilise la grille de séchage, l’air chauffé à l’intérieur de la sécheuse circule de façon concentrée pour permettre un séchage efficace et uniforme.
Utiliser Timed Dry (séchage minuté) pour choisir la durée de séchage.
REMARQUE : Ne pas utiliser de programme automatique avec la grille de séchage.
Utilisation de la grille de séchage avec chaleur :
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Glisser la grille de séchage par dessus le bas de l’ouverture
de la porte de la sécheuse. Faire reposer la broche arrière sur le rebord arrière de la sécheuse. Appuyer sur le cadre à l'avant pour le fixer au-dessus du filtre à charpie.
Page 44
44
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser
suffisamment d’espace entre les articles pour permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas. Veiller à ce que les articles ne pendent pas par dessus le bord de la grille ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Choisir TIMED DRY (séchage minuté) et MORE TIME (plus de
temps) ou LESS TIME (moins de temps). Modifier la durée si nécessaire pour compléter le séchage. Se reporter au t ableau suivant.
6. Choisir le réglage de la température désirée en fonction des
tissus de votre charge en appuyant sur TEMPERATURE. Faire sécher les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique sur une corde à linge ou en choisissant le réglage de la température Air Dry (séchage à l’air). Se reporter au tableau suivant.
7. Mettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Vérifier le filtre à charpie et retirer toute charpie
accumulée pendant le séchage sur la grille de séchage.
*Régler de nouveau la durée au besoin pour compléter le
séchage.
REMARQUE : Il faut retirer la grille pour un culbutage normal. Pour retirer la grille de séchage, la soulever tout droit vers le haut et hors de la sécheuse.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de
la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage à chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin lumineux pour vous rappeler de nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place. IMPORTANT:
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action peut causer un échauffement ou des dommages pour la sécheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement encrassé.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les 6 mois ou plus fréquemment s’il devient obstrué par suite d’une accumulation de résidus.
Suggestions d’articles à sécher sur la grille de séchage
Réglage de la température
Durée suggérée* (en minutes)
Articles en laine lavables (former la taille et étaler à plat sur la grille)
Low (faible)
20
Jouets rembourrés (garnissage de coton ou de polyester)
Low (faible)
20
Jouets rembourrés (garnissage de caoutchouc mousse)
Air Dry (Séchage à l’air)
50
Couvre-chaussures (caoutchouc)
Air Dry (Séchage à l’air)
20
Oreillers en caoutchouc mousse
Air Dry (Séchage à l’air)
50
Chaussures de tennis Air Dry (Séchage
à l’air)
20
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Page 45
45
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l’eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux. OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que toute la teinture et les taches soient enlevées.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements dans les charges futures. Faire sécher les articles à teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le transfert de la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
Dans la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.
Dans le conduit d’évacuation
La charpie devrait être nettoyée tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre pour les vacances et
avant un déménagement
Période de vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent sur place. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Laver le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie.”
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés
solidement à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban masque pour fixer la porte de la sécheuse.
Changement de l’ampoule d’éclairage
du tambour
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du tambour lorsqu’on ouvre la porte.
Changement de l’ampoule du tambour
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Page 46
46
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la lessive.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
La sécheuse affiche un message codé
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne de courant? Appuyer sans relâcher sur START pour remettre la sécheuse en marche.
Codes de service “E” (E1, E2, E3) :
Faire un appel de service.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues, la charge est trop chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir “Planification du système d’évacuation”.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Page 47
47
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse, et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (12,7 cm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir “Instructions d'installation”.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir “Modificateurs”.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Temps de programme trop court
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.
Modifier le réglage du degré de séchage pour les programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un programme.
Ne pas utiliser une grille de séchage avec un programme automatique.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements.
Charges froissées
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.
Page 48
W10035500
© 2006 Sears Brands, LLC
® Registered Trademark /
TM
Trademark /SMService Mark of Sears Br ands, LLC
® Marque déposée /
TM
Marque de commerce /SMMarque de service de Sears Brands, LLC
4/06
PrintedinU.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Loading...