Kenmore 7800, C6801 Use & Care Manual

Use & Care Guide Manual de Uso y Cuidado Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Español / Français
Table of Contents / Índice/ Table des Matieres......4
Models/Modelos/Modèles: 6800, 7800, C6801
Kenmore®
Electronic Dryer
Secadora Electrónica Sécheuse Électronique
P/N W10096994A Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
www.sears.ca
You
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
DRYER SAFETY
2
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of re or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
– Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
Clear the room, building, or area of all occupants.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
3
WARNING
Fire Hazard Use a heavy metal vent. Do not use a plastic vent. Do not use a metal foil vent. Failure to follow these instructions can result in death
or re.
Table of Contents Índice Table des matières
DRYER SAFETY .....................................2
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AIR FLOW .....................4
USE EVENHEAT™ AUTO DRY CYCLES FOR BETTER FABRIC
CARE AND ENERGY SAVINGS ........4
CONTROL PANEL
AND FEATURES ....................................5
CYCLE GUIDE ....................................... 6
USING YOUR DRYER ..........................7
DRYER CARE ......................................... 9
TROUBLESHOOTING ........................ 12
PROTECTION AGREEMENTS` ......... 14
WARRANTY ........................................ 14
ASSISTANCE OR SERVICE .............. 44
SEGURIDAD
DE LA SECADORA ........................... 15
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA
UN BUEN FLUJO DE AIRE ................ 17
UTILICE LOS CICLOS AUTOMATICOS PARA UN MEJOR CUIDADO DE LAS TELAS
Y AHORRO DE ENERGIA ................17
PANEL DE CONTROL
Y CARACTERÍSTICAS ....................... 18
GUIÁ DE CICLOS .............................. 19
USO DE LA SECADORA ................. 21
CUIDADO DE LA SECADORA .........23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........26
CONTRATOS DE PROTECCIÓN .....28
GARANTÍA ........................................28
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ..... 44
SÉCURITÉ DE LA SECHEUSE ............29
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION ..................................31
UTILISATION DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE D’ÉCONOMIES
D’ÉNERGIE ...........................................31
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ...................32
GUIDE DE PROGRAMME ................33
UTILISATION DE LA SECHEUSE......35
ENTRETIEN DE LA SECHEUSE ........ 37
DÉPANNAGE ..................................... 40
CONTRATS DE PROTECTION ........ 42
GARANTIE ......................................... 42
ASSISTANCE OU SERVICE ............. 44
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air ow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replacing plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid vent material.
Good Air Flow
Along with heat, dryers require good air ow to eciently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See “Installation Instructions”.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good air ow.
Service calls caused by improper venting are not covered by the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer.
USE EvenHeat™ AUTO DRY CYCLES FOR BETTER FABRIC CARE AND ENERGY SAVINGS
Use the Evenheat™ Auto Dry Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Evenheat™ Auto Dry Cycles, drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout
the drying cycle and the dryer shuts o when the load reaches the selected dryness. Choose Normal to save energy.
With Time Cycles, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying. Use Time Cycle for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4
n
Using the shortest length of vent possible.
n
Using no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air ow.
Good Better
n
Removing lint and debris from the exhaust hood.
n
Removing lint from the entire length of the vent system at least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the “Installation Instructions” supplied
with your dryer for nal product check.
n
Clearing away items from the front the dryer.
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
Not all features and options are available on all models.
1
CYCLE STATUS LIGHTS
Lights indicate the progress of the drying cycles.
DRYER CYCLE KNOB
2
Use your Dryer Cycle Knob to select available cycles on your
dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
EvenHeat™ Auto Dry with Auto Moisture Sensing Control
Auto Dry cycles give the best drying in the shortest time. Drying time will vary based on fabric type, load size, and dryness setting.
Time Cycles
Will run the dryer for the specied time on the control. Press the Dry Temp button to change the drying temperature from the default setting, if desired. Press the Less Time or More Time buttons to change the drying time from the default setting, if desired.
Time Dry
Default dry time setting is 40 minutes.
Express Dry
Default dry time setting is 23 minutes.
OPTIONS AND SETTINGS
3
2
5
Appearance may vary.
Wrinkle Guard™ Feature
When you are unable to remove a load of clothes from the
dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE GUARD™ feature periodically tumbles, rearranges, and us the load to help keep wrinkles from forming.
n
Cycle Signal
The Cycle Signal produces an audible sound when the drying
cycle is nished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
Press CYCLE SIGNAL until the desired volume (O, Low,
or High) is selected. NOTE: When the Wrinkle Guard™ setting is selected
and the Cycle Signal is on, the tone will sound every
20 minutes until the clothes are removed, or the Wrinkle
Guard™ setting ends.
Damp Signal (for use with Evenheat™ Auto Dry Cycles only)
Selecting the Damp Dry Signal will alert you when your clothes are approximately 80% dry. This is useful when you want to remove lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove partially dry items that may need ironing.
4
WRINKLE GUARD™ gives you a period of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle. Some models provide two time choices (60 or 150 minutes), other models provide only one time choice (90 minutes). Press the WRINKLE GUARD™ button to turn On or O at any time before the cycle has ended.
3
Dry Temp (for use with Time cycles only)
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting. See “Cycle Guide”.
NOTE: The Air Only Temp Feature is not available on the Auto Dry Cycles.
Dry Level (for use with EvenHeat™ Auto Dry Cycles only)
Use with Auto Dry cycles to select the desired dryness level. See “Cycle Guide”.
START/PAUSE BUTTON
4
Press START/PAUSE to start a cycle, or press START/PAUSE once while a cycle is in process to pause it.
POWER BUTTON
5
Press to turn the dryer on and o.
5
CYCLE GUIDE-AUTO DRY CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models. Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
AUTO DRY - Senses moisture in the load or air temperature and shuts o when the load reaches the selected dryness level.
Depending on model, temperature may be selected on cycle knob or be a separate control.
Items to dry: Cycle: Dry
Temp:
Towels, bedding, children’s clothing, or other items needing to be sanitized
Jeans, heavy work
clothes, towels
Jackets, comforters,
cotton or polyester fiber filled pillows.
Work clothes, medium
weight fabrics, sheets
Casual, shirts, pants, lightweight items, synthetics, delicates, athletic wear
Lingerie, exercise wear, washable woolens
Sanitize High More
Heavy Duty
Bulky
Normal
Casual
High
Medium High
Medium
Low
Delicates Low More
Dry
Level:
Normal
Less
More
Normal
Less
More
Normal
Less
More
Normal
Less
More
Normal
Less
Normal
Less
Default
Cycle Time:
50
40
35
25
60
55
Available
Options:
Damp Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Dry Temp
Damp Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Dry Temp
Damp Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Dry Temp
Damp Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Dry Temp
Damp Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Dry Temp
Damp Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Dry Temp
Cycle Details:
This cycle is designed to eliminate 99.9% of 3 common infectious bacteria. This cycle should be run to completion to ensure sanitization. For best results, do not interrupt this cycle.
For drying large or heavy items.
Evenly dries large or heavy loads.
Medium to large loads of mixed fabrics and items.
For normal light- to medium-weight
fabrics. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
For gently drying delicate items.
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, set the Dry Level to More the next time you dry a similar load. If load seems drier than you like,
set the Dry Level to Less the next time you dry a similar load.
CYCLE GUIDE-TIME CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models. Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
TIME/EXPRESS DRY - Will run the dryer for the specied time on the control. Depending on model, temperature may be selected
on cycle knob or be a separate control.
Items to dry: Cycle:
Any load
Rubber, plastic, heat
Time Dry
Time Dry Air Only
sensitive fabrics
Small loads and
Time/Express workout clothes (2-3 items)
Drying
Temperature:
Any
High/Low
Dry
Default Cycle
Time:
40
40
23
Available
Options:
Dry Temp
Wrinkle Guard™
Less/More Time
Wrinkle Guard™
Less/More Time
Wrinkle Guard™
Less/More Time
Cycle Details:
Dries items to a damp level for items that do not require an entire drying cycle.
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.
Use a no heat (Air Only) setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
For small loads of 2-3 items. Dry Temp
6
WARNING
Explosion Hazard
Keep ammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything ammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death, explosion, or re.
WARNING
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death or re.
Setting the Dry Temperature
If your dryer has multiple heat settings:
A High to Medium High temp setting may be used for drying heavyweight items such as towels and work clothes.
A Low to Medium temp setting may be used for drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use an Air Only temp setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various loads, refer to the care label directions.
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight
up. Roll lint o the screen with your ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Push the lint screen rmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care”.
2. Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door.
NOTE: Your model may have a dierent door than the one
shown. Some models have drop down doors. Do not overload the dryer; clothes should be able to tumble
freely.
7
3. Press POWER
Press POWER button to turn on the dryer.
4. Select desired cycle
Dry Temp (for use with Time Cycles only)
Press the Dry Temp button to change the drying temperature from
the default setting.
Dry Level (for use with Auto Cycles only)
Normal Dry Level is a good starting point for optimal energy
savings.
You can select a different Dry Level, depending on your load, by
pressing the button for More, Normal, or Less. Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the Dry Level at which the
dryer will shut off. Once a Dry Level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
Auto Dry cycles give the best drying in the shortest time. Drying
time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
NOTE: More Dry removes more load moisture. Normal Dry is used
for a starting point for Auto drying. Less Dry removes less moisture and is used for loads you may want to put on a hanger to complete drying.
Wrinkle Guard™ feature
n
Get up to 60 or 150 minutes for models with two choices (90 minutes for models with only one choice) of heat-free, periodic
tumbling at the end of a cycle. Press the WRINKLE GUARD™ button to turn On or O at any time before the cycle has
ended.
n
The WRINKLE GUARD™ feature is preset to “O”. If selected for other cycles, the WRINKLE GUARD™ feature setting will
remain “On” the next time that cycle is selected.
Select the desired cycle for your load. See “Cycle Guide” or “Control Panel and Features”.
5. Set cycle settings
The default cycle settings will illuminate based on the cycle selected. See “Cycle Guide”. For some cycles, you may select alternate settings by pressing the button for that setting.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
6. Select cycle options (if desired)
Press appropriate button for selected options, if desired. For Time Cycles, press More Time if you want to increase the cycle length, or press Less Time if you want to decrease the cycle length. Less Time and More Time options are available with Time Cycles only.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
8
7. Press START/PAUSE to begin cycle
Press the START/PAUSE button to begin the cycle.
8. Remove garments promptly after
cycle is nished
Promptly remove garments after cycle has completed to
reduce wrinkling. Use the Wrinkle Guard™ feature to avoid wrinkling when you are unable to remove a load from the dryer
as soon as it stops.
DRYER CARE
Cleaning the dryer location
Keep dryer area clear and free from items that would block the air ow for proper dryer operation. This includes clearing
piles of laundry in front of the dryer.
Cleaning the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry these items inside out to avoid drum staining.
Removing accumulated lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualied servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
9
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Cleaning the lint screen
Vacation, storage, and moving care
Every load cleaning
The lint screen is located in the dryer. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint o the
screen with your ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint.
2. Push the lint screen rmly back into place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls o the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements” in your “Installation Instructions”.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls
o while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash:
1. Roll lint o the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid
detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
Install and store your dryer where it will not freeze. If storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. (For gas dryers only): Close shuto valve to gas
supply line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Turn o power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall
screen in dryer.
10
For gas dryers:
1. Unplug or disconnect power to dryer.
2. Close shuto valve to gas supply line.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect the dryer.
Using the Heated Drying Rack
Changing the drum light (on some models)
Use the Heated Drying Rack for items that you do not want
to tumble dry, such as sweaters. When you use the heated
drying rack, the heated air inside the dryer ows in a concentrated pattern to allow ecient and uniform drying.
NOTE: Do not remove lint screen.
1. Open dryer door.
2. Slide dryer rack over the bottom of the dryer door
opening. Push down to secure it on the frame.
3. Place wet items on top of the rack. Allow space around items for air to circulate. The rack does not move, but the drum will rotate. Make sure items do not hang over the edges or between rack grill.
4. Close dryer door.
5. Turn cycle knob to Time Dry.
6. Select a Dry Temp to match the fabrics in your load.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using Air Only. See “Cycle Guide”.
7. Use TIME DRY to select the desired time. Select a time by pressing MORE TIME or LESS TIME. Reset time as needed to complete drying. See “Cycle Guide”.
8. Start the dryer.
To remove the drying rack, lift it straight up and out
of the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint
accumulated from items dried on the rack.
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the
back wall of the dryer. Using a Phillips head screw driver,
remove the screw located in the lower right-hand corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
Changing the EvenHeat™ Auto Dry Cycle Settings to Increase Drying Time
If all your loads on all Auto Dry cycles are consistently not as dry as you would like, you may change the default settings to increase the default dryness level.
Your Auto Dry settings can be adjusted to adapt to dierent installations, environmental conditions or personal preference. This change is retained and will aect all of your Auto Dry cycles, not just the current cycle/load.
There are 3 drying settings, which are displayed using the Cycle Status light (Wet, Damp, Cool Down LEDs)
1 Factory preset dryness level. 2 Slightly drier clothes, 15% more drying time. 3 Much drier clothes, 30% more drying time.
To change the drying settings (on some models):
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is running or paused. The dryer must be in standby mode
(the Power button is o) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, press and hold the DRY TEMP
button for 6 seconds.
2. Press the DRY TEMP button to select the dryness level
shown in the cycle status light display: Wet light on = level 1, Wet and Damp lights on = level 2, and Wet, Damp and Cool Down lights on = level 3.
3. Press START/PAUSE to save the new dryness level
setting.
11
TROUBLESHOOTING
If you experience
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long.
Possible Causes
Lint screen clogged with lint.
Has the Air Only cycle been selected?
Load too large and heavy to dry
quickly.
Exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement.
Fabric softener sheets blocking the grill.
Exhaust vent not the correct length.
Exhaust vent diameter not the correct size.
Dryer located in a room with temperature below 45ºF (7ºC)?
Dryer located in a closet without adequate openings.
Solution
Lint screen should be cleaned before each load.
Select the right cycle for the types of garments being dried. See “Cycle Guide”.
Separate the load to tumble freely.
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or exible metal vent. Make sure vent is not crushed or kinked. See “Installation Instructions”.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. Make sure vent is not crushed or kinked. See “Installation Instructions”.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (127 mm). See “Installation Instructions”.
Dryer will not run
Unusual sounds
No heat Household fuse is blown or circuit
Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
START/PAUSE button not pressed
rmly or held long enough.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Incorrect power supply.
Wrong type of fuse.
Dryer had a period of non-use.
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and front or rear of the dryer?
Is it a gas dryer?
Are the four legs installed, and is the
dryer level front to back and side to
side?
Clothing knotted or balled up.
breaker has tripped.
Supply line valve not open. For gas dryers, be sure the valve on the supply line is open.
Press and Hold the Start/Pause button until you hear the dryer drum moving.
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The drum may be turning, but you may not have heat. Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Electric dryers require 240-volt power supply.
Check with a qualied electrician.
Use a time-delay fuse.
If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a
thumping sound during the rst few minutes of operation. Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
The gas valve clicking is a normal operating sound.
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation Instructions.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
12
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply.
Check with a qualied electrician.
TROUBLESHOOTING cont.
If you experience
Cycle time too short
Lint on load
Stains on load or drum
Loads are wrinkled
Odors
Load is too hot
Possible Causes
Automatic cycle ending early.
Lint screen clogged.
Dryer fabric softener not properly used.
Was the load not removed from dryer at the end of the cycle?
Dryer overloaded.
Have you recently been painting, staining, or varnishing in the area where your dryer is located?
Is the electric dryer being used for
the rst time?
Were laundry items removed from the dryer before the end of the cycle?
Was a high temperature cycle used or was Dry Temp set on high?
Solution
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer. Use Time Dry for very small loads. Change the Dry Level
setting on Auto Dry Cycles.
Increasing or decreasing the Dry Level setting will change the amount of drying time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see “Changing the EvenHeat™ Auto Dry Cycle Settings to Increase Drying Time”.
Lint screen should be cleaned before each load.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Select Wrinkle Guard™ feature to tumble the load without heat to avoid wrinkling.
Dry smaller loads that can tumble freely reduce wrinkles from
forming.
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the rst cycle. Allow Cool Down to nish before removing laundry from dryer.
All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling and make it
easier to handle. Items removed before Cool Down may feel very warm.
Select a lower temperature, and use an automatic drying cycle. These cycles sense the temperature or the moisture level in the
load and shut o when the load reaches the selected dryness.
This reduces overdrying.
13
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or
repair from time to time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here’s what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating
properly under normal use, not just defects. Our coverage goes well beyond the product warranty. No deductibles, no functional failure excluded from coverage— real protection.
Expert service by a force of more than 10,000 authorized
Sears service technicians, which means someone you can trust
will be working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often
as you want us, whenever you want us.
“No-lemon” guarantee – replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can’t be xed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request – no
extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone
support from a Sears representative on all products. Think of us as a “talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
10% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
*Coverage in Canada varies on some items. For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this appliance fails due to
a defect in material or workmanship within one year from the date
of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free repair. If this appliance is used for other than private family purposes, this
warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:
Expendable items that can wear out from normal use, 1.
including but not limited to lters, belts, light bulbs, and bags.
A service technician to instruct the user in correct product 2.
installation, operation or maintenance. A service technician to clean or maintain this product.3. Damage to or failure of this product if it is not installed, 4.
operated or maintained according to all instructions supplied
with the product. Damage to or failure of this product resulting from accident, 5.
abuse, misuse or use for other than its intended purpose. Damage to or failure of this product caused by the use of 6.
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those
recommended in all instructions supplied with the product. Damage to or failure of parts or systems resulting from 7.
unauthorized modications made to this product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties,
including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations
on the duration of implied warranties of merchantability or tness,
so these exclusions or limitations may not apply to you. This warranty applies only while this appliance is used in the
United States and Canada.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co.
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
14
SEGURIDAD DE LA SECADORA
15
16
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE
Buen ujo de aire
Además del calor, las secadoras también necesitan un buen ujo de aire para secar las prendas ecazmente. La ventilación adecuada reducirá la duración del secado
y mejorará su ahorro de energía. Consulte las “Instrucciones
de instalación”.
El sistema de ventilación sujeto a la secadora juega un papel muy importante para el ujo de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
Mantenga un buen ujo de aire haciendo lo siguente:
n
Limpiar el ltro de pelusa antes de cada carga.
n
Reemplazar el aterial del ducto de plástico u hoja de
metal con uno de metal pesado rígido de 4" (102 mm) de diámetro.
n
Use un ducto con la longitud más corta posible.
n
No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema de ventilación; cada ángulo y curva reduce el ujo
de aire.
Bien Mejor
n
Quite la pelusa y los desechos de la capota de ventilación.
n
Quite la pelusa de toda la longitud del sistema de ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya terminado la limpieza, revise por última vez el producto asegurándose de seguir las “Instrucciones de instalación” que acompañan a su secadora.
n
Retire los artículos que estén frente a la secadora.
UTILICE LOS CICLOS AUTOMÁTICAS (EvenHeat™ AUTO DRY CYCLES) PARA UN MEJOR CUIDADO DE LAS TELAS Y AHORRO DE ENERGÍA
Utilice los Ciclos automáticos (EvenHeat™ Auto Dry Cycles) para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con la secadora. Durante los Ciclos automáticos (EvenHeat™ Auto Dry Cycles), se detectan la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad en la carga. Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Elija Normal para ahorrar energía.
Con el Secado programado (Time Cycle), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y algunas veces puede dar lugar a encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice el Secado programado (Time Cycle) ocasionalmente, para las cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
17
PANEL DE CONTROL Y CARATERÍSTICAS
1
2
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
1
LUCES DE ESTADO DEL CICLO
Las luces indican el progreso de los ciclos de secado.
PERILLA DE CICLOS DE LA SECADORA
2
Utilice la perilla de ciclos de la secadora para seleccionar entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla de ciclos de lavado para seleccionar un ciclo para su carga. Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas de los ciclos.
La apariencia puede variar.
Secado automático (Auto Dry) EvenHeat™ con control automático de detección de humedad
Los ciclos de Secado automático (Auto Dry) le proporcionan el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo del secado variará según el tipo de tela, el tamaño de la carga
y el ajuste de sequedad.
Secado programado (Time Cycles)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo especicado
en el control. Presione el botón de Temperatura de secado (Dry Temp) para cambiar la temperatura de secado del
ajuste por defecto, si lo desea. Presione el botón de Menos
tiempo (Less Time) o Más tiempo (More Time) para cambiar
el tiempo de secado del ajuste por defecto, si lo desea.
Secado programado (Time Dry)
El ajuste de tiempo de secado por defecto es de 40 minutos.
Secado expreso (Express Dry)
El ajuste de tiempo de secado por defecto es de 23 minutos.
OPCIONES Y AJUSTES
3
Temperatura de secado (Dry Temp) (para utilizarlo solamente con los Ciclos programados – Time Cycles)
Seleccione una temperatura de secado según las telas de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto. Vea “Guía de ciclos”.
NOTA: La característica de temperatura de Secado al aire (Air Only) no está disponible para los Ciclos automáticos (Auto Dry Cycles).
5
4
3
Nivel de secado (Dry Level) (para utilizarlo solamente con los ciclos de Secado automático [Auto Dry] EvenHeat™)
Úselo con los ciclos de Secado automático (Auto Dry) para seleccionar el nivel de sequedad deseado. Vea “Guía de ciclos”.
Característica de Protección contra arrugas (Wrinkle Guard™)
Si no es posible retirar la carga de la secadora tan pronto como ésta se detenga, se pueden formar arrugas.
La característica de Protección contra arrugas WRINKLE GUARD™ periódicamente da vueltas, acomoda y esponja
la ropa para ayudar a evitar que se formen arrugas.
n
La característica de protección contra arrugas
(WRINKLE GUARD™) provee un período de rotación periódica sin calor al nal de un ciclo. Algunos modelos
proveen dos opciones de tiempo (60 ó 150 minutos); otros modelos proveen solamente una opción de tiempo
(90 minutos). Presione el botón de WRINKLE GUARD™ para encenderla (On) o apagarla (O) en cualquier
momento antes de que termine el ciclo.
Señal de ciclo (Cycle Signal)
La señal de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. El quitar la ropa con
prontitud al nal del ciclo reduce la formación de arrugas. Presione la Señal de ciclo (CYCLE SIGNAL) hasta
seleccionar el volumen deseado (Apagado [O], Baja [Low], o Alto [High]).
NOTA: Cuando se selecciona el ajuste de protección antiarrugas (Wrinkle Guard™) y la Señal de ciclo
(Cycle Signal) está encendida, se escuchará un tono cada 20 minutos hasta que se saque la ropa o hasta que el período de protección antiarrugas se haya terminado.
Señal de semiseco (Damp Signal) – puede utilizarse solamente con los ciclos automáticos (EvenHeat™ Auto Dry cycles)
Seleccione la Señal de semiseco para alertarle cuando su ropa esté aproximadamente 80 % seca. Esto es útil cuando usted desea quitar artículos livianos en una carga mixta para evitar que se sequen en exceso, o para quitar artículos parcialmente secos que pudieran necesitar un planchado.
18
4 5
BOTÓN DE INICIO/PAUSA (START/PAUSE)
Presione para iniciar un ciclo, o presione una vez
BOTÓN DE ENCENDIDO (POWER)
Presione para encender y apagar la secadora. mientras un ciclo está funcionando para hacer una pausa en el mismo.
GUÍA DE CICLOS - CICLOS AUTOMÁTICOS
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos. Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son los ajustes
por defecto para ese ciclo.
SECADO AUTOMÁTICO (AUTO DRY) - Detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Dependiendo del modelo, la temperatura puede seleccionarse con la perilla de ciclos o ser un control por separado.
Artículos
para secar:
Ciclo:
Temperatura
de secado:
Nivel de
sequedad:
Duración
del ciclo por
Opciones
disponibles:
Detalles
de los ciclos:
defecto:
Toallas, ropa
de cama, ropa de niños, u otros artículos que necesiten ser higienizados.
Pantalones de
mezclilla, ropa pesada de
trabajo, toallas.
Chaquetas,
edredones y almohadas rellenas de fibras de algodón o poliéster.
Ropa de trabajo,
Telas de peso mediano, sábanas
Ropa informal, camisas, pantalones, artículos livianos, prendas sintéticas, delicadas, ropa deportiva
Lencería, ropa de ejercicio, fibras de lana lavables
Higienizado
(Sanitize)
Intenso
(Heavy Duty)
Articulos
voluminosos
(Bulky)
Normal
Informal
(Casual)
Ropa delicada
(Delicates)
Alta (High)
Alta (High)
Media Alta
(Medium High)
Media
(Medium)
Baja (Low)
Baja (Low)
Más
Normal
Menos
Más
Normal
Menos
Más
Normal
Menos
Más
Normal
Menos
Más
Normal
Menos
Más
Normal
Menos
50
40
35
25
60
55
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaría, seleccione Más (More) seco la próxima vez que seque una carga similar. Si le parece que las prendas están más secas de lo que las desea, seleccione Menos (Less) la próxima vez que seque una carga similar.
Señal de semiseco
(Damp Signal)
Antiarrugas
(Wrinkle Guard™)
Señal de ciclo
(Cycle signal)
Secado Température
(Dry Temp)
Señal de semiseco
(Damp Signal)
Antiarrugas
(Wrinkle Guard™)
Señal de ciclo
(Cycle signal)
Secado Température
(Dry Temp)
Señal de semiseco
(Damp Signal)
Antiarrugas
(Wrinkle Guard™)
Señal de ciclo
(Cycle signal)
Secado Température
(Dry Temp)
Señal de semiseco
(Damp Signal)
Antiarrugas
(Wrinkle Guard™)
Señal de ciclo
(Cycle signal)
Dry Temp
Señal de semiseco
(Damp Signal)
Antiarrugas
(Wrinkle Guard™)
Señal de ciclo
(Cycle signal)
Secado Température
(Dry Temp)
Señal de semiseco
(Damp Signal)
Antiarrugas
(Wrinkle Guard™)
Señal de ciclo
(Cycle signal)
Secado Température
(Dry Temp)
Utilice este ciclo para artículos tales como toallas, ropa de cama, ropa para niños u otros artículos que se necesiten higienizar. Este ciclo se ha diseñado para eliminar 99,9 % de 3 bacterias infecciosas comunes. Este ciclo deberá funcionar hasta llegar al final para asegurar la higienización.
Para obtener los mejores
resultados, no interrumpa el ciclo.
Úselo para secar artículos grandes o pesados.
Seca uniformemente cargas grandes o pesadas.
Cargas medianas a grandes
de telas y artículos mixtos.
Para telas de peso liviano
a medio. El tiempo del secado varía según el tipo de tela,
el tamaño de la carga y el ajuste
de sequedad.
Para secar suavemente los artículos delicados.
19
GUÍA DE CICLOS-CICLOS SECADO PROGRAMADO
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos. Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son los ajustes por defecto para ese ciclo.
SECADO PROGRAMADO/RÁPIDO (TIME/EXPRESS DRY) - Fait fonctionner la sécheuse pour la durée spéciée sur le module de commande. Selon le modèle, la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée.
Artículos para
secar:
Cualquier carga
Goma, plástico, telas sensibles al calor
Cargas pequeñas y ropa deportiva (2 a 3 prendas)
Ciclo:
Secado
Programado
(Time Dry)
Secado
Programado
(Time Dry)
Secado
programado/
rápido
(Time/Express Dry)
Temperatura
de secado:
Duración
del ciclo por
Opciones
disponibles:
defecto:
Cualquiera
Secado al aire
(Air Only)
Alta/Baja
(High/Low)
40
40
23
Secado Température
(Dry Temp)
Antiarrugas
(Wrinkle Guard™)
Más/Menos Tiempo
(More/Less Time)
Antiarrugas
(Wrinkle Guard™)
Más/Menos Tiempo
(More/Less Time)
Secado Température
(Dry Temp)
Antiarrugas
(Wrinkle Guard™)
Más/Menos Tiempo
(More/Less Time)
Cómo jar la temperatura de secado
Detalles de los ciclos:
Seca los artículos hasta dejarlos
casi secos para los artículos que no necesitan un ciclo completo de secado.
Seleccione una temperatura de secado según las telas de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa,
elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto.
Use un ajuste sin calor (Sólo aire – Air
Only) para artículos de espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor.
Para cargas pequeñas de 2 a 3 artículos.
Si su secadora tiene múltiples ajustes de calor:
Se puede usar un ajuste de temperatura alto para secar artículos pesados tales como toallas y ropa de trabajo.
Se puede usar un ajuste de temperatura baja a media para secar artículos de peso mediano tales como sábanas, blusas, vestidos, ropa interior, telas de planchado permanente y algunos tejidos de punto.
Use un ajuste sin calor (secado al aire) para artículos de espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte las instrucciones de cuidado de las etiquetas.
20
USO DE SU SECADORA
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque
eléctrico o de daños personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este aparato.
1. Limpie el ltro de pelusa
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga. Jale el ltro de
pelusa directamente hacia arriba. Quite la pelusa enrollándola
con los dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa. Empuje el ltro de pelusa rmemente hasta que quede en su lugar.
Para obtener más información sobre la limpieza, vea “Cuidado de la secadora”.
2. Cargue la secadora
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta.
NOTA : Su modelo puede tener unaa puerta diferente de la que se muestra. Algunos modelos pueden tener puertas de abertura vertical.
No sobrecargue la secadora; las prendas deben poder girar
libremente.
3. Presione Encendido (POWER)
Presione el botón de Encendido (POWER) para encender la secadora.
21
4. Seleccione el ciclo deseado
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Vea “Guía de ciclos” o “Panel de control y características”.
Los ciclos de Secado automático (Auto Dry) le proporcionan el
mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo del secado varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste
de sequedad.
NOTA: Más seco (More Dry) quita más humedad de la carga.
Secado normal (Normal Dry) se utiliza como un punto de partida
para el secado automático. Menos seco (Less Dry) quita menos humedad y se usa para las cargas que desee terminar de secar en una percha.
Característica de protección contra arrugas Wrinkle Guard™
n
Obtenga hasta 60 ó 150 minutos para los modelos con dos opciones, (90 minutos para los modelos con sólo una opción)
de rotación periódica sin calor al nal de un ciclo. Presione el botón de WRINKLE GUARD™ para encenderla (On) o apagarla (O) en cualquier momento antes de que termine
el ciclo.
n
La característica WRINKLE GUARD™ está prejada en apagado (O). Si se selecciona para otros ciclos, el ajuste de la característica WRINKLE GUARD™ permanecerá
encendido (On) la próxima vez que se seleccione ese ciclo.
5. Elija los ajustes del ciclo
Los ajustes por defecto del ciclo se mostrarán. Para algunos ciclos, podrá elegir distintos ajustes presionando el botón para dicho ajuste.
NOTA: No todas las opciones y ajustes están disponibles con todos los ciclos.
Secado Température (Dry Temp) (para utilizarlo solamente con los Ciclos programados – Time Cycles)
Presione el botón de secado température (DRY TEMP) para
cambiar la temperatura de secado del ajuste por defecto.
Nivel de sequedad (Dry Level - para utilizarlo solamente con los Ciclos automáticos – Auto Cycles)
El Nivel de sequedad (Dry Level) Normal es un buen punto de partida para un ahorro óptimo de energía.
Puede seleccionar un Nivel de sequedad (Dry Level) diferente según la carga, presionando el botón de Más (More), Normal o Menos (Less). Al seleccionar Más (More), Normal o Menos (Less) se ajusta automáticamente el Nivel de sequedad
(Dry Level), en el cual se apagará la secadora. Una vez que se haya jado el Nivel de sequedad, no podrá cambiarse si no se detiene el ciclo.
6. Seleccione las opciones del ciclo
(si lo desea)
Agregue más opciones presionando el botón, si lo desea. Para los Ciclos programados (Time Cycles), presione Más tiempo (More Time) si desea aumentar la duración del ciclo, o presione Menos Tiempo (Less Time) si desea reducirla. Menos tiempo (Less Time) y Más tiempo (More Time) son opciones que solamente están disponibles con los Ciclos programados (Time Cycles).
NOTA: No todas las opciones y ajustes están disponibles con
todos los ciclos.
22
7. Presione Inicio/Pausa (START/PAUSE)
para iniciar el ciclo
Presione el botón de Inicio/Pausa (START/PAUSE) para comenzar el ciclo.
CUIDADO DE LA SECADORA
8. Saque las prendas en cuanto termine
el ciclo
Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo para reducir las arrugas. Use la característica de protección contra arrugas Wrinkle Guard™ para evitar que se formen arrugas cuando no pueda sacar la carga de la secadora en cuanto se detiene.
Limpieza del lugar donde está la secadora
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir el ujo de aire para el
funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye
despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una persona calicada.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inamable al área manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque estos artículos al revés para evitar que se manche el tambor.
23
Limpieza del ltro de pelusa
Limpieza de cada carga
El ltro de pelusa está localizado en la abertura de la puerta de la secadora. Un ltro obstruido con pelusa puede
aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar:
1. Jale el ltro de pelusa en sentido recto hacia arriba. Quite
la pelusa del ltro enrollándola con sus dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa. La pelusa mojada
es difícil de quitar.
2. Empuje el ltro de pelusa rmemente de vuelta en su lugar.
IMPORTANTE:
n No ponga a funcionar la secadora con un ltro de pelusa
ojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar
un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como la ropa.
n Si al quitar la pelusa del ltro, ésta cae en la secadora,
revise la capota de ventilación y quite la pelusa. Vea “Requisitos de ventilación” en las “Instrucciones de instalación”.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante de telas pueden acumularse en el ltro de pelusa. Esta acumulación puede ocasionar tiempos de secado más prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se detenga antes de que su carga esté completamente seca. El ltro está probablemente obstruido si la pelusa se cae del mismo mientras está dentro de la secadora.
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje o en caso de mudanza
Instale y guarde su secadora en un lugar donde no se congele. Si va a guardar o trasladar su secadora durante una temporada de invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.
Cuidado durante la falta de uso o el almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energía.
2. (Solamente para las secadoras a gas): Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Limpiar el ltro de pelusa. Vea “Limpieza del ltro de pelusa”.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas con cable de suministro eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas
en la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Limpie el ltro de pelusa con un cepillo de nailon cada
6 meses o con más frecuencia si éste se obstruye debido a la acumulación de residuos.
Para lavarlo:
1. Quite la pelusa del ltro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del ltro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylón con agua caliente y detergente
líquido. Talle el ltro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulación de residuos.
4. Enjuague el ltro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el ltro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el ltro en la secadora.
Para secadoras con cableado directo:
1. Apague la electricidad en la caja de fusibles
o cortacircuitos.
2. Desconecte el cableado.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas
en la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta
de la secadora.
Para las secadoras a gas:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas
en la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y conectar la secadora.
24
Use el Estante de Secado Caliente
Use el Estante de Secado Caliente para artículos que usted no quiere secar con rotación, tales como suéteres. Cuando usted usa el estante de secado caliente, el aire caliente
dentro de la secadora uye de manera concentrada para permitir un secado eciente y uniforme.
NOTA: No quite el ltro de pelusa.
1. Abra la puerta de la secadora.
2. Deslice el estante de la secadora sobre la abertura
inferior de la puerta de la secadora. Empuje el estante hacia abajo para asegurarlo en el armazón.
3. Coloque los artículos mojados encima del estante. Deje
espacio alrededor de los artículos para que circule el aire. El estante no se mueve pero el tambor girará. Asegúrese de que los artículos no se cuelguen encima de los bordes o entre la parrilla del estante.
4. Cierre la puerta de la secadora.
5. Gire la perilla en el ciclo de Tiempo de secado
(Time Dry).
6. Select a Dry Temp to match the fabrics in your load. Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using Air Only. Vea “Guía de los Ciclos”.
7. Use Tiempo de secado para seleccionar el tiempo deseado. Seleccione un momento pulsando más tiempo o menos tiempo. Perdí mi tiempo como sea necesario para completar el secado. Vea “Guía de los Ciclos”.
8. Ponga la secadora en marcha.
Para quitar el estante de secado, levántelo en sentido
recto hacia arriba y luego hacia fuera de la secadora.
NOTA: Revise el ltro de pelusa y quite cualquier pelusa
acumulada de los artículos secados en el estante.
Cambio de la luz del tambor (en algunos modelos)
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco de luz en la pared posterior de la secadora. Quite el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta con un destornillador Phillips. Quite la cubierta.
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Reemplácelo únicamente con un foco para electrodomésticos de 10 vatios. Vuelva a colocar la cubierta en su lugar y asegúrela con el tornillo.
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar los ajustes de los Secado automáticos (Auto Dry) EvenHeat™ para aumentar el tiempo de secado
Si todas las cargas de los ciclos de secado automático no están tan secas como usted quisiera, puede cambiar los ajustes por defecto de nivel de sequedad para aumentar la sequedad por defecto.
Los ajustes de secado automático pueden regularse para
adecuarse a las diferentes instalaciones, las condiciones del medio ambiente o las preferencias personales. Este cambio se retendrá y afectará todos los ciclos automáticos, no solamente el ciclo o la carga actual. Hay 3 ajustes de nivel de sequedad, los cuales se muestran usando la pantalla de tiempo:
1 Nivel de sequedad prejado de fábrica. 2 Prendas ligeramente más secas, 15 % más de tiempo
de secado.
3 Prendas mucho más secas, 30 % más de tiempo
de secado.
Para cambiar los ajustes de secado (en algunos modelos):
NOTA: Los ajustes no pueden cambiarse mientras la
secadora esté funcionando o haciendo una pausa. La secadora deberá estar en el modo de espera (el botón de encendido está en apagado) para regular los ajustes por defecto.
1. Antes de poner un ciclo en marcha, presione
y sostenga el botón de Secado Température (DRY TEMP) por 6 segundos.
2. Presione el botón de Secado Température (DRY TEMP)
para seleccionar el nivel de sequedad que se muestra en la pantalla: 01, 02 ó 03.
3. Presione Inicio/Pausa (START/PAUSE) para guardar
el nuevo ajuste de nivel de sequedad.
25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si usted experimenta
lo siguiente
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son demasiado largos
La secadora no funciona
Causas posibles
Filtro de pelusa obstruido con pelusa.
¿Se ha seleccionado un ciclo de Secado al aire (Air Only)?
La carga es demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez.
¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota de ventilación
exterior, restringiendo el ujo del aire?
Las hojas del suavizante de telas están bloqueando la rejilla.
¿Tiene el ducto de escape no tiene el largo correcto?
¿El ducto de escape no tiene el diámetro correcto?
¿Está la secadora ubicada en una habitación cuya temperatura está
debajo de 45º F (7º C)?
La secadora se encuentra en un clóset sin las aberturas apropiadas.
La puerta no está cerrada por completo.
No se presionó por suciente tiempo o con rmeza el botón de
Inicio/Pausa (START/PAUSE). Hay un fusible de la casa fundido
o se disparó el cortacircuitos.
Fuente de suministro eléctrico incorrecto.
Solución
El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van a secar. Vea “Guia de los ciclos”.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su
mano debajo de la capota de ventilación exterior para vericar
el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de metal
pesado o de metal exible. Vea las “Instrucciones de instalación”. Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela una sola
vez. Controle el ducto de escape para vericar que no sea
demasiado largo o no dé demasiadas vueltas. Una ventilación larga aumentará el tiempo de secado. Asegúrese de que el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Vea las “Instrucciones de instalación”.
Use un material de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro.
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas superiores a 45ºF (7ºC).
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior de la secadora necesita un mínimo de 1" (25 mm) de espacio y, para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior necesita 5" (127 mm). Vea las “Instrucciones de instalación”.
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
Presione y SOSTENGA el botón de Inicio/Pausa (START/PAUSE)
hasta que escuche el tambor de la secadora moviéndose.
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos do­mésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace ambos fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico
de 240 voltios. Verique con un electricista calicado.
Sonidos raros
26
Tipo de fusible equivocado.
La secadora no se utilizó por cierto tiempo.
¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor y la parte frontal o trasera de la secadora?
¿Es una secadora a gas? El chasquido de la válvula de gas es un sonido de
¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora nivelada de frente hacia atrás y de lado a lado?
La ropa está enredada o hecha un ovillo.
Use un fusible retardador.
Si la secadora ha estado en desuso por una temporada, podrá oírse un ruido de golpeteo durante los primeros minutos de fun­cionamiento.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para vericar si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
funcionamiento normal.
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente. Vea las Instrucciones de instalación.
Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo vibrar a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la secadora.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si usted experimenta
lo siguiente
Sin calor
El tiempo del ciclo es demasiado corto
Pelusa en la carga
Manchas en la carga o en el tambor
Las cargas están arrugadas
Olores
La carga está demasiado caliente
Causas posibles
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos.
Válvula de la línea de suministro cerrada.
Fuente de suministro eléctrico incorrecta.
El ciclo automático termina muy rápido.
El ltro de pelusa está obstruido.
No se usó de modo apropiado
el suavizante de telas para secadoras.
¿Se quitó la carga de la secadora al terminar el ciclo?
Se sobrecargó la secadora. Seque cargas menos voluminosas que puedan rotar con libertad. ¿Pintó, tiñó o barnizó recientemente
en el área donde se encuentra su secadora?
¿Se está usando la secadora eléctrica por primera vez?
¿Se quitaron los artículos de lavado
de la secadora antes del nal del
ciclo?
¿Se ha usado un ciclo con
temperatura alta o se ha jado un
control separado de temperatura en Alta (High)?
El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
En el caso de secadoras a gas, ¿está la válvula abierta en la línea de suministro?
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico
de 240 voltios. Verique con un electricista calicado.
Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas
del sensor. Nivele la secadora.
Use el Secado programado (Timed Dry) para cargas muy pequeñas. Cambie el ajuste del nivel de secado en ciclos automáticos.
Aumentar o disminuir el nivel de secado cambiará la cantidad de tiempo de secado en un ciclo. Si las cargas terminan siempre
demasiado pronto, también consulte Cambio de los ajustes por
defecto de secado automático.
El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que se
agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas.
Las manchas en el tambor son causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Éstas no se transferirán a otras prendas.
Seleccione la característica de protección contra arrugas Wrinkle Guard™ para hacer girar la carga sin calor, para evitar las arrugas.
Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se hayan ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
El nuevo elemento calentador eléctrico puede emitir un olor. El olor desaparecerá después del primer ciclo.
Deje que termine el ciclo de Enfriamiento (Cool Down) antes de
quitar las prendas de la secadora. La carga se enfría lentamente en todos los ciclos para reducir las arrugas y hacer que la carga sea más fácil de manipular. Es posible que los artículos que se han quitado antes del Enfriamiento (Cool Down) queden muy calientes al tacto.
Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo de Secado
automático (Automatic Dry). Estos ciclos detectan el nivel de humedad en la carga y se apagan cuando la carga alcanza el grado de sequedad seleccionado. Esto reduce el exceso de secado.
Solución
27
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento conable.
Pero al igual que todos los productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el Contrato*:
Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener
los productos funcionando correctamente bajo uso normal,
no sólo en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de la garantía del producto. No existen deducibles
ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la cobertura — protección verdadera.
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000
técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que signica
que su producto será reparado por alguien en quien usted
puede conar.
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro fallas o más del producto en el transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya
– sin costo adicional.
Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos
Solución rápida – apoyo por teléfono a cargo de un representante de Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si fuéramos un “manual parlante para el propietario”.
Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido
a uctuaciones de electricidad.
Reembolso de la renta si la reparación de su producto
protegido tarda más de lo prometido.
10% de descuento sobre el precio común por el servicio
de reparación que no esté bajo protección, así como también
las piezas relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para jar
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o jar una visita técnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional en EE.UU., llame al 1-800-827-6655.
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canada al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU. o en Canadá llame al 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado y mantenido según las instrucciones provistas con el producto, si este electrodoméstico falla por defectos de material o de mano de obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame al 1-800-4-MY-HOME de cargo.
Si este electrodoméstico es empleado para algún otro uso que no sea el doméstico familiar, esta garantía sólo tiene vigencia por 90 días a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR LO SIGUIENTE:
Los artículos no reutilizables que pueden gastarse por el uso 1.
normal, incluyendo, pero sin limitación, ltros, correas, focos y
bolsas.
Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo instalar, 2.
operar o mantener el producto adecuadamente. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este producto.3. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no 4.
ser instalado, operado o mantenido conforme a todas las
instrucciones provistas con el producto. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de 5.
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel
para el cual fue creado. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el uso 6.
de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios
diferentes de los recomendados en todas las instrucciones
provistas con el producto.
®
para gestionar la reparación libre
Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como 7.
resultado de modicaciones no autorizadas que se hayan
efectuado en este producto.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta garantía limitada será el de reparar el producto según se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un propósito particular, serán limitadas a un año o al período más corto permitido por ley. Sears no se hará responsable por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones acerca de cuánto debe durar una garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se usa en los Estados Unidos y Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co.
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
28
SÉCURITÉ DE LA SECHEUSE
29
30
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air en eectuant les opérations suivantes :
n Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher ecacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les “Instructions d’installation”.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Bon Mieux
n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation. n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les “Instructions d’installation” fournies avec
la sécheuse pour une vérication nale de l’appareil.
n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
UTILISATION DES PROGRAMMES DE DÉTECTION (EvenHeat™ AUTO DRY CYCLES) POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE D’ECONOMIES D’ENERGIE
Utiliser les programmes automatiques (EvenHeat™ Auto Dry Cycles) pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques (EvenHeat™ Auto Dry
Cycles), la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Choisir le réglage Normal pour
économiser de l’énergie.
Avec l’option de séchage minuté (Time Cycle), la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté (Time Cycle) pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
31
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
Tous les caractéristiques et options ne sont pas disponibles avec tous les modèles.
1
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Les tómoins indiquent la progression des programmes de séchage.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
2
Utiliser le bouton de programme de séchage pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
L’apparence des appareils peut varier.
Séchage automatique avec commande de détection automatique de l’humidité EvenHeat™
Les programmes de Séchage automatique donnentdes (Auto Dry) résultats de séchage optimaux en un temps très court. La durée de séchage varie en fonctiion du type de tissu, du volume de la charge et du régale du niveau de séchage.
Durée de séchage (Time Cycles)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spéciée sur le module de commande. Appuyer sur le bouton Dry
Temp (température de séchage) pour modier la température
de séchage préréglée par défaut, si désiré. Appuyer sur les boutons Less Time (moins de temps) ou More Time (plus de
temps) pour modier la température de séchage préréglée
par défaut, si désiré.
Durée de séchage (Time Dry)
Le réglage de durée de séchage par défaut est de 40 minutes.
Séchage express (Express Dry)
Le réglage de durée de séchage par défaut est de 23 minutes.
OPTIONS ET RÉGLAGES
3
Température de séchage (Dry Temp)
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage
plus bas plutôt que le réglage plus élevé.
REMARQUE: La caractéristique température de séchage
32
2
5
4
à l’air (Air Dry) n’est pas disponible sur les programmes automatiques (Auto Dry Cycles).
3
Dry Level (niveau de séchage) (utilisation uniquement avec les programmes de séchage automatique EvenHeat™)
Utiliser avec les programmes de séchage automatique pour sélectionner le niveau de séchage souhaité. Voir “Guide de programmes”.
Caractéristique Wrinkle Guard™
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La caractéristique WRINKLE GUARD™ eectue un culbutage de la charge, la réagence et l’aère à intervalles réguliers pour aider à éviter la formation de faux plis.
n
WRINKLE GUARD™ vous permet d’obtenir un culbutage périodique sans chaleur à la n d’un programme. Certains modèles orent deux options
de durée (60 ou 150 minutes) alors que d’autres
modèles n’orent qu’un seul choix (90 minutes). Appuyer sur le bouton WRINKLE GUARD™ pour activer (On) ou désactiver (O) cette fonction à tout moment avant la n du programme.
Signal de programme (Cycle Signal)
Le signal de programme émet un signal sonore qui indique
la n du programme de séchage. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la n du programme permet de réduire
le froissement. Appuyer sur CYCLE SIGNAL jusqu’à la sélection du
volume désiré (fort, faible ou désactivé). REMARQUE: Lorsque le réglage Wrinkle Guard™
est sélectionné et que le signal de programme est activé, un signal sonore retentit toutes les 20 minutes jusqu’à ce que les vêtements soient retirés, ou que le réglage
Wrinkle Guard™ se termine.
Signal de séchage humide (pour utilisation avecles programmes automatiques [EvenHeat™ Auto Dry cycles] uniquement)
Choisir l’option de signal de séchage humide pour être averti lorsque les vêtements sont secs à environ 80 %. Cette option est utile lorsqu’on désire retirer des articles légers d’une charge mixte pour éviter un séchage excessif ou retirer des articles partiellement secs nécessitant un éventuel repassage.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
4 5
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un programme
BOUTON DE MISE SOUS TENSION (POWER)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche et pour l’éteindre.
est encours pour le suspendre.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
SÉCHAGE AUTOMATIQUE (AUTO DRY) - Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Selon le modèle, la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée.
Articles à
sécher :
Serviettes,
ss
literie, vêtements pour enfants, ou autres articles devant être assainis.
Jeans, vêtements de travail èpais, serviettes.
Vestes, couettes, oreillers en fibres de polyester ou en coton
Vêtements de travail, Tissus de poids moyen, draps
Articles
ordinaires, chemises, pantalons, articles légers, synthétiques, délicats, vêtements de sport
Lingerie, vêtements de sport, lainages lavables
Programme :
Assainissement
(Sanitize)
Service intense
(Heavy Duty)
Articles
volumineux
(Bulky)
Normal
Tout-aller
(Casual)
Articles délicats
(Delicates)
Temperatura
de sechage:
Élevée
(High)
Élevée
(High)
Moyenne Élevée
(Medium High)
Moyenne
(Medium)
Basse (Low)
Basse (Low)
Niveau de
séchage :
Plus (More)
Normal
Moins (Less)
Plus (More)
Normal
Moins (Less)
Plus (More)
Normal
Moins (Less)
Plus (More)
Normal
Moins (Less)
Plus (More)
Normal
Moins (Less)
Plus (More)
Normal
Moins (Less)
Durée de
programme
par défaut :
50
40
35
25
60
55
Options
disponibles :
Signal de séchage
humide
(Damp Signal)
Wrinkle Guard™
Signal de Programme
(Cycle signal)
Témperature de
séchage
(Dry Temp)
Signal de séchage
humide
(Damp Signal)
Wrinkle Guard™
Signal de Programme
(Cycle signal)
Témperature de
séchage
(Dry Temp)
Signal de séchage
humide
(Damp Signal)
Wrinkle Guard™
Signal de Programme
(Cycle signal)
Témperature de
séchage
(Dry Temp)
Signal de séchage
humide
(Damp Signal)
Wrinkle Guard™
Signal de Programme
(Cycle signal)
Témperature de
séchage
(Dry Temp)
Signal de séchage
humide
(Damp Signal)
Wrinkle Guard™
Signal de Programme
(Cycle signal)
Témperature de
séchage
(Dry Temp)
Signal de séchage
humide
(Damp Signal)
Wrinkle Guard™
Signal de Programme
(Cycle signal)
Témperature de
séchage
(Dry Temp)
Détails du programme :
Ce programme est conçu pour éliminer 99,9 % des 3 bactéries infectieuses les plus courantes. Il faut laisser ce programme s’ exécuter
jusqu’à la fin pour que
l’assainissement puisse s’effectuer. Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme.
Utiliser pour le séchage de gros articles ou d’articles lourds. Sèche uniformément les charges volumineuses ou lourdes.
Utiliser pour le séchage de gros
articles ou d’articles lourds. Sèche uniformément les charges volumineuses ou lourdes.
Charges moyennes à volumineuses
composées de tissus et d’articles mélangés.
Pour les tissus ordinaires d’un
poids léger à moyen. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage du degré de séchage.
Pour le séchage en douceur des articles délicats.
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner Plus (More) la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable. Si la charge semble plus sèche que désiré, sélectionner l’option Moins (Less) la prochaine fois que vous séchez une charge semblable.
33
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DURÉE DE SÉCHAGE
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
DURÉE DE SÉCHAGE/SÉCHAGE RAPIDE (TIME/EXPRESS DRY) - Fait fonctionner la sécheuse pour la durée spéciée sur le module de commande. Selon le modèle, la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée.
Articles à
sécher :
N’importe quelle
charge
Caoutchouc, plastique, tissus sensibles à la chaleur
Petites charges et articles de sport (2 ou 3 articles)
Programme :
Durée de séchage
(Time Dry)
Durée de séchage
(Time Dry)
Durée de Séchage/
Séchage rapide
(Time/Express Dry)
Temperatura de sechage :
Durée de
programme
Options
disponibles :
par défaut :
N’importe
laquelle
Séchage à l’air
(Air Only)
Élvée/ Basse
(High/Low)
40
40
23
Témperature de
sechage
(Dry Temp)
Wrinkle Guard™
Plus Sec/Moins de
temps
(More/Less Time)
Témperature de
sechage
(Dry Temp)
Wrinkle Guard™
Plus Sec/Moins de
temps
(More/Less Time)
Témperature de
sechage
(Dry Temp)
Wrinkle Guard™
Plus Sec/Moins de
temps
(More/Less Time)
Réglage de la température de séchage
Détails du programme :
Sèche les articles jusqu’à un niveau humide
pour les articles qui ne nécessitent pas un programme de séchage complet.
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir “Guide de programmes” ou “Tableau de commande et caractéristiques”
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Pour les petites charges de 2 à 3 articles.
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur :
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé poursécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les températures de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur l’étiquette de soin.
34
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. Remettre le ltre à charpie
fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
REMARQUE : La porte de votre modèle peut diérer de celle gurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent comporter des
portes à ouverture vers le bas.
Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
3. Appuyer sur mise sous tension (POWER)
Appuyer sur le bouton mise sous tension (POWER) pour mettre la sécheuse en marche.
35
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir “Guide de programmes” ou “Tableau de commande et caractéristiques”.
5. Sélectionner les réglages de programme
Les programmes de séchage automatique orent un séchage idéal
en un minimum de temps. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
REMARQUE : Le séchage avancé élimine davantage d’humidité de
la charge. Le séchage Normal est utilisé comme point de départ
dans le séchage automatique. La fonction Less Dry (moins sec) élimine moins d’humidité et est utilisée pour les charges que l’on
souhaite placer sur un cintre pour qu’elles nissent de sécher.
La caractéristique Wrinkle Guard™
n
Obtenez jusqu’à 60 ou 150 minutes de culbutage périodique sans chaleur à la n d’un programe pur les modèles qui
comportent ces deux possibilités, (et 90 minutes pour les modèles ne présentant qu’une suele possibilité). Appuyer
sur le bouton WRINKLE GUARD™ pour activer (On) ou désactiver (O) cette fonction à tout moment avant la n du programme.
n
La caractéristique WRINKLE GUARD™ est préréglée à “Arrêt” (O). Si elle sélectionnée pour d’autres porgrammes, la caractéristique WRINKLE GUARD™ restera sur “Activée” (On)
la prochaine fois que se programme est sélectionné.
6. Sélectionner les options de programme
(si désiré)
Les réglages de programme par défaut apparaîtront. Pour certains programmes, on peut sélectionner d’autres réglages en appuyant sur le bouton correspondant à ce réglage.
REMARQUE: Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
Température de sechage (Dry Temp) (utilisation uniquement avec les programmes minutés)
Appuyer sur le bouton DRY TEMP (température de sechage)
pour modier la température de séchage préréglée par défaut.
Niveau de séchage (Dry Level) (utilisation uniquement avec les programmes automatiques)
Le niveau de séchage normal est un bon point de départ pour réaliser un maximum d’économies d’énergie.
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge en appuyant sur le bouton correspondant à
More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins), le
degré de séchage qui commande l’arrêt de la sécheuse est
automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain niveau de séchage, il est impossible de le modier sans arrêter
le programme.
Ajouter d’autres options en appuyant sur le bouton. Pour les programmes minutés, appuyer sur More Time (plus de temps) pour prolonger le programme ou sur Less Time (moins de temps) pour le raccourcir. Les options Less Time et More Time sont disponibles uniquement avec les programmes minutés.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
36
7. Appuyer sur mise en marche/pause
(START/PAUSE) pour démarrer le programme
Appuyer sur le bouton START/PAUSE pour démarrer le programme.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
8. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement. Utiliser la caractéristique
Wrinkle Guard™ pour éviter le froissement lorsqu’on ne peut
pas retirer une charge de la sécheuse dès que celle-ci s’arrête.
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être eectué par un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge
doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
37
Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter
la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre
à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchaue et endommager la sécheuse et les tissus.
n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les “Instructions d’installation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours
d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. (Pour les sécheuses à gaz uniquement) : Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
3. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la sécheuse.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant
le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement xés
à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la sécheuse.
Pour les sécheuses à gaz :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement xés à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
38
Utilisation de la grille de séchage avec chauage
Utilisez le chauants Etendoir des articles que vous ne voulez
pas sécher par culbutage, tels que les chandails. Lorsque
vous utilisez la grille de séchage avec chauage, l’air chauf­fé à l’intérieur du sèche-linge dans un ux modèle concentrés an de permettre le séchage ecace et uniforme.
REMARQUE : Remettre le ltre à charpie fermement en place.
1. Ouvrir la porte à la sécheuse.
2. Glisser la grille de séchage sur l’ouverture bas de
la porte de la sécheuse. Poussez vers le bas pour attacher la tablette dans le cadre.
Changement de la lampe du tambour (sur certain modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le xer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
3. Placer les articles mouillés sur étagère du haut. Laissez l’espace autour des articles pour faire circuler l’air. La grille ne bouge pas, mais le tambour tourne. Assurez-vous que les articles ne raccrochez pas les bords ou entre la grille.
4. Fermer la porte à la sécheuse.
5. Tourner le bouton de programme à séchage minuté
(Time Dry ).
6. Sélectionnez une Temp sec pour correspondre à des tissus de votre charge. Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou en utilisant l’air (Air Only). Voir “Guide de programmes”.
7. Utiliser séchage minuté (TIME DRY) pour sélectionner la durée souhaitée. Sélectionner une durée de séchage en appuyant sur plus de temps (MORE TIME) ou moins de temps (LESS TIME). Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire. Voir “Guide de programmes”.
8. Démarrer le sécheuse.
Pour retirer la grille, soulevez vers le haut puis
de la sécheuse.
REMARQUE : Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge; enlever le ltre à charpie en le tirant vers le haut.
Modication des réglages de programme de séchage automatique EvenHeat™ pour augmenter la durée de séchage
Si les charges des programmes de séchage automatiques sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez modier les préréglages de degré de séchage pour augmenter le séchage. Les réglages de séchage automatique peuvent être modiés pour s’adapter à diérentes installations et conditions d’installation ou à vos préférences
personnelles. Cette modication est sauvegardée et aectera tous vos programmes automatiques, pas
seulement le programme/la charge actuel(le). Il existe
3 réglages de séchage, achés selon l’acheur de durée :
1 Degré de séchage préréglé à l’usine. 2 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire. 3 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de séchage supplémentaire.
Pour modier les réglages de séchage (sur certain modèles) :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne
peuvent pas être modiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé)
pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher sur le bouton Température de sechage (Dry Temp) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton Température de sechage (Dry Temp) pour sélectionner le degré de séchage
indiqué sur l’achage de l’heure : 01, 02,ou 03.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau réglage de degré de séchage.
39
DÉPANNAGE
Si les phénomènes suivants se produisent
Le séchage des vêtements n’est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues
La sécheuse ne fonctionne pas
Sons inhabituels
Causes possibles
Le ltre à charpie est obstrué par
de la charpie. A-t-on choisi un programme de
séchage à l’air?
La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement.
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l’air?
Des feuilles d’assouplissant de tissu obstruent la grille.
Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur.
Diamètre incorrect du conduit d’évacuation.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambi ante est inférieure à 45°F (7°C)?
Sécheuse placée dans un placard sans ouvertures adéquates.
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton START/ PAUSE ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant susamment
longtemps. Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé. Une sécheuse comporte une
période de non-fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton, un trombone sont-ils coincés entre le tambour et l’avant ou l’arrière de la sécheuse?
S’agit-il d’une sécheuse à gaz? Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement nor-
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle d’aplomb de l’avant vers l’arrière et transversalement?
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher. Voir “Guide de programmes”.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou exible en métal. Voir les “Instructions d’installation”.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir les “Instructions d’installation”.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les “Instructions d’installation”.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE jusqu’à ce que le bruit du tambour de la sécheuse en mouvement se fasse entendre.
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le
tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la
lessive.
mal. La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en marche.
Solution
40
DÉPANNAGE, suite
Si les phénomènes
Causes possibles
Solution
suivants se produisent
Absence de chaleur Un fusible du domicile est grillé ou
Temps de programme trop court
Charpie sur la charge Filtre à charpie obstrué. Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge ou sur le tambour
le disjoncteur est ouvert.
Robinet de la canalisation de gaz non ouvert.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
Un programme automatique se termine prématurément.
Assouplissant de tissu pour sécheuse correctement utilisé.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses élec-
triques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien. Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la canalisation
d’alimentation est-il ouvert?
de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.
Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite taille.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir
aussi Changement des réglages par défaut de programmes automatiques.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.
Charges froissées Linge retiré de la sécheuse à la n
Odeurs
La charge est trop chaude Avez-vous retiré des vêtements
du programme? Sécheuse surchargée. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
Avez-vous récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre séch euse est installée?
La sécheuse électrique est-elle utilisée pour la première fois?
de la sécheuse avant la n du programme?
Avez-vous utilisé un programme à température élevée ou réglé une commande de température indépendante sur élevée?
Sélectionner la caractéristique Wrinkle Guard™ pour faire culbuter la charge sans chaleur an d’éviter tout froissement.
librement. Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émana tions
disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant de retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter leur manipulation. Des articles retirés avant la période de refroidissement peuvent sembler très chauds.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un programme de séchage automatique. Ces programmes détectent la température ou le degré d’humidité de la charge, et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.
41
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer
des années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main-d’oeuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement les défaillances. Notre
couverture va bien au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat - protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Garantie “Anti-citron” – remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande - sans
frais supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir
les dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
10 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler
en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service en
direct. Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant la période de garantie du produit, nous vous rembourserons intégralement ou nous vous verserons un remboursement au prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre
Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composez le 1-800-827-6655.
* Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles. Pour des informations détaillées, appelez Sears Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou au Canada, composez le 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Lorsqu’il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes les instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager fait défaut par suite d’un vice de matériau ou de fabrication au cours de l’année qui suit la date d’achat, composer le 1-800-4-MY-HOME
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre n que
l’utilisation familiale privée, la présente garantie ne s’appliquera
que pendant 90 jours à partir de la date d’achat.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE PAIERA PAS POUR :
Les pièces courantes qui peuvent s’user suite à une utilisation 1.
normale, notamment les ltres, courroies, ampoules et sacs.
L’intervention d’un technicien pour montrer à l’utilisateur 2.
comment installer, utiliser et entretenir correctement le produit.
L’intervention d’un technicien pour nettoyer ou entretenir 3.
ce produit.
L’endommagement ou les défauts du produit si celui-ci 4.
n’est pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les instructions fournies avec le produit.
L’endommagement ou les défauts du produit résultant 5.
d’accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que pour laquelle il est destiné.
42
®
pour obtenir une réparation gratuite.
L’endommagement ou les défauts du produit causés par 6.
l’utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec le produit.
L’endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes 7.
résultant d’une modication non autorisée faite au produit.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité marchande et d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi. Sears n’assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager est utilisé aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
Sears, Roebuck and Co.
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
NOTES
43
W10096994A
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
6/10
Loading...