Kenmore 75123 Installation Instructions

Installation Instructions Instrucciones de instalación Instructions d’installation
English/Español/Français
Kenmore®
Gas Range Estufa a gas Cuisinière au gaz
Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com www.sears.com
Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
IMPORTANT:
Installer: Leave installation instructions with the homeowner. Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
IMPORTANTE:
Instalador: Deje las instrucciones de instalación con el propietario. Propietario: Conserve las instrucciones de instalación para referencia futura.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre les instructions d’installation au propriétaire. Propriétaire : Conserver les instructions d’installation pour référence ultérieure.
TABLE OF CONTENTS
RANGE SAFETY ....................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ..........................................4
Tools and Parts .................................................................................4
Location Requirements ...................................................................4
Electrical Requirements ..................................................................6
Gas Supply Requirements ..............................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ........................................... 8
Unpack Range .................................................................................8
Install Anti-Tip Bracket ...................................................................8
Adjust Leveling Legs .......................................................................9
Level Range .................................................................................... 10
Make Gas Connection. .................................................................10
Verify Anti-Tip Bracket IsInstalledandEngaged ..................... 11
Electronic Ignition System ............................................................. 11
Remove/Replace Drawer ............................................................. 12
Oven Door...................................................................................... 12
Complete Installation .................................................................... 13
GAS CONVERSIONS .......................................................... 14
Propane Gas Conversion ..............................................................14
Natural Gas Conversion ...............................................................17
Adjust Flame Height .................................................................... 20
RANGE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
2
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of ventilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or unintended operation.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
Range Foot
Anti-Tip Bracket
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
See installation instructions for details.
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools
listedhere.
Tools Needed
■ Tape measure
■ Phillips screwdriver
■ Flat-blade screwdriver
1/8" (3 mm) at-blade
screwdriver
■ Level
■ Drill
■ Wrench or pliers
■ Pipe wrench
■ 15/16" (2.4 cm)
combination wrench
■ 1/8" (3.2 mm) drill bit
(forwood oors)
■ Marker or pencil
Parts Supplied
Check that all parts are included.
■ Propane/Natural Gas Conversion Kit
■ #10 x 1
5
/8" (4.1 cm) screws
(for mounting anti-tip bracket) (2)
■ Anti-tip bracket (inside oven cavity)
Anti-tip bracket must be securely mounted to the back wall or floor. Thickness of flooring may require longer screws to anchor bracket to subfloor. Longer screws are available from your local hardware store.
Parts Needed
Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas supply and electrical supply. See the “Electrical Requirements” and “Gas Supply Requirements” sections.
■ Pipe-joint compound
resistant to Propane gas
■ 3/16" (4.8 mm) carbide-
tipped masonry drill bit (for concrete/ceramic
oors)
■ Noncorrosive leak-
detection solution
■ For Propane/Natural Gas
Conversions
■ 5/8" (1.6 cm) combination
wrench
■ 3/8" (1 cm) nut driver
■ 9/32" (7 mm) nut driver
■ Masking tape
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Donot obstruct ow of combustion and ventilation air.
■ It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specied on the model/serial/rating plate. The
model/serial/rating plate is located behind the oven door on the top left-hand side of the oven frame.
■ The range should be located for convenient use in
thekitchen.
■ Recessed installations must provide complete enclosure
ofthe sides and rear of the range.
All openings in the wall or oor where range is to be
installed must be sealed.
■ Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions are minimum clearances.
■ The anti-tip bracket must be installed. To install the anti-tip
bracket shipped with the range, see the “Install Anti-Tip Bracket” section.
■ Grounded electrical supply is required. See the “Electrical
Requirements” section.
■ Proper gas supply connection must be available. See the
“Gas Supply Requirements” section.
Contact a qualied oor covering installer to check that the
oor covering can withstand at least 200°F (93°C).
■ Use an insulated pad or 1/4" (6.4 mm) plywood under
range if installing range over carpeting.
IMPORTANT: To avoid damage to your cabinets, check with your builder or cabinet supplier to make sure that the materials used will not discolor, delaminate, or sustain other damage. This oven has been designed in accordance with
therequirements of UL and CSA International and complies
with the maximum allowable wood cabinet temperatures of
194°F (90°C).
4
Mobile Home ‑ Additional Installation Requirements
The installation of this range must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standard,
Title24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part
280). When such standard is not applicable, use the Standard for Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A or local codes.
In Canada, the installation of this range must conform with
thecurrent standards CAN/CSA - A240-latest edition or with
local codes.
Mobile Home Installations Require:
■ When this range is installed in a mobile home, it must be
secured to the oor during transit. Any method of securing
the range is adequate as long as it conforms to the standards listed above.
Cabinet Dimensions
Cabinet opening dimensions shown are for 25" (64.0 cm) countertop depth, 24" (61.0 cm) base cabinet depth, and
36"(91.4 cm) countertop height.
IMPORTANT: If installing a range hood or microwave hood combination above the cooking surface, follow the range hood or microwave hood combination installation instructions for dimensional clearances above the cooktop surface.
Range may be installed next to combustible walls with zero clearance.
C
Product Dimensions
This manual covers several models. Your model may appear
dierent from the models depicted. Dimensions given are
maximum dimensions across all models.
A
D
E
F
A. 13/16" (3.0 cm) height from
cooktop to top of vent B. 297/8" (75.9 cm) C. Model/serial/rating plate
(located behind the oven
door on the top left-hand
side of the oven frame)
IMPORTANT: Range must be level after installation. Follow the instructions in the “Level Range” section. Using the cooktop as a reference for leveling the range is not recommended.
* Range can be raised approximately 1" (2.5 cm) by adjusting
the leveling legs.
B
C
D. 36" (91.4 cm) height to top of
cooktop edge with leveling legs screwed in all the way*
E. 2825/64" (72.1 cm) maximum
depth from front of console to back of range
F. 291/64" (73.7 cm) maximum
depth from handle to back of range
B
D
N
A
E
M
F
H
G
J
A. 18" (45.7 cm) upper side cabinet to countertop B. 13" (33 cm) maximum upper cabinet depth C. 30" (76.2 cm) minimum opening width D. For minimum clearance to top of cooktop, see NOTE*. E. 30" (76.2 cm) minimum opening width F. 5" (12.7 cm) minimum clearance from both sides of range to side
wall or other combustible material
G. The shaded area is recommended for installation of rigid gas pipe
and grounded outlet.
H. 131/8" (33.3 cm)
I. 7¹¹⁄16" (19.5 cm) J. 4¹³⁄16" (12.2 cm) K. 3¹¹⁄16" (9.4 cm) plus measurement of N
L. 12" (30.5 cm) M. Cabinet door or hinges should not extend into the cutout. N. Remaining counter depth should not exceed 2¼" (5.7 cm).
I
L
K
NOTE: 24" (61.0 cm) minimum when bottom of wood or metal cabinet is shielded by not less than 1/4" (6.4 mm)
ame-retardant millboard covered with not less than No.28
MSG sheet steel, 0.015" (0.4 mm) stainless steel, 0.024"
(0.6mm) aluminum or 0.020" (0.5 mm) copper.
30" (76.2 cm) minimum clearance between the top of the cooking platform and the bottom of an uncovered wood
ormetal cabinet.
5
Electrical Requirements
Gas Supply Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
IMPORTANT: The range must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
This range is equipped with an electronic ignition system that will not operate properly if plugged into an outlet that is not properly polarized.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrical installer determine
that the ground path is adequate. A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ A 120 V, 60 Hz, AC only, 15 A fused, grounded and
polarized electrical circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this range be provided.
■ Electronic ignition systems operate within wide voltage
limits, but proper grounding and polarity are necessary. Check that the outlet provides 120 V power and is correctly grounded.
■ This gas range is not required to be plugged into a GFCI
(Ground-Fault Circuit Interrupter) outlet. It is recommended that you not plug an electric spark ignition gas range or any other major appliance into a GFCI wall outlet as it may cause the GFCI to trip during normal cycling.
Performance of this range will not be aected if operated
on a GFCI-protected circuit. However, occasional nuisance tripping of the GFCI breaker is possible due to the normal operating nature of electronic gas ranges.
■ The tech sheet and wiring diagram are located on the back
of the range in a plastic bag. NOTE: The metal chassis of the range must be grounded
in order for the control panel to work. If the metal chassis of the range is not grounded, no keypads will operate. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the metal chassis of the range is grounded.
6
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Observe all governing codes and ordinances. IMPORTANT: This installation must conform with all local
codes and ordinances. In the absence of local codes, installation must conform with American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 - latest edition or CAN/CGA B149 - latest edition.
IMPORTANT: Leak testing of the range must be conducted according to the manufacturer’s instructions.
Type of Gas
Natural Gas:
This range is factory set for use with Natural gas. See the “Gas Conversions” section. The model/serial/rating plate located on the oven frame behind the top left-hand side of the oven door has information on the types of gas that can be used. If the types of gas listed do not include the type of gas available, check with the local gas supplier.
Propane Gas Conversion:
Conversion must be done by a qualied service technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the
gas specied on the model/serial/rating plate for use with a dierent gas without consulting the serving gas supplier. See
the “Gas Conversions” section.
Gas Supply Line
■ Provide a gas supply line of 3/4" (1.9 cm) rigid pipe to
the range location. A smaller size pipe on longer runs may
result in insucient gas supply. With Propane gas, piping or
tubing size can be 1/2" (1.3 cm) minimum. Usually, Propane gas suppliers determine the size and materials used in the system.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of Propane gas must be used. Do not use TEFLON®† tape.
®
TEFLON is a registered trademark of Chemours.
Flexible Metal Appliance Connector:
A
C
If local codes permit, a new CSA design-certied,
4ftto5 ft (122 cm to 152.4 cm) long, 1/2" or 3/4" (1.3or1.9cm) I.D. (inside diameter), exible metal
appliance connector may be used for connecting
rangeto the gassupply line.
A 1/2" (1.3 cm) male pipe thread is needed for
connection to the female pipe threads of the
inlettotheappliance pressure regulator.
Do not kink or damage the exible metal tubing
whenmoving the range.
Must include a shut-o valve:
Install a manual gas line shut-off valve in an easily accessible location. Do not block access to shut-off valve. The valve is for turning on or shutting off gas to the range.
B
A. Gas supply line B. Shut-off valve open position C. To range
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this range must be used. The inlet pressure to the regulator should be as follows for proper operation:
Natural Gas:
Minimum pressure: 6" (15.2 cm) WCP Maximum pressure: 14" (35.6 cm) WCP
Propane Gas:
Minimum pressure: 11" (27.9 cm) WCP Maximum pressure: 14" (35.6 cm) WCP
Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet pressure.
Burner Input Requirements
Input ratings shown on the model/serial/rating plate are for elevations up to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings are reduced at a rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above sea level (not applicable for Canada).
Gas Supply Pressure Testing
Gas supply pressure for testing regulator must be at least 1" (2.5 cm) water column pressure above the manifold pressure shown on the model/serial/rating plate.
Line pressure testing above 1/2 psi (3.5 kPa) gauge (14"
[35.6cm] WCP)
The range and its individual shut-o valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of
1/2psi (3.5 kPa).
Line pressure testing at 1/2 psi (3.5 kPa) gauge (14" [35.6 cm] WCP) or lower
The range must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shut-o valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
B
Unpack Range
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Remove shipping materials, tape, and lm from the range.
Keep cardboard bottom under range. Do not dispose of anything until the installation is complete.
2. Remove oven racks and parts package from oven and shipping materials.
3. To remove cardboard bottom, rst take 4 cardboard
corners from the carton. Stack one cardboard corner on top of another. Repeat with the other 2 corners. Place them
lengthwise on the oor behind the range to support the
range when it is laid on its back.
4. Using 2 or more people, rmly grasp the range and gently
lay it on its back on the cardboard corners.
5. Remove cardboard bottom.
The leveling legs can be adjusted while the range is on its back. See the “Adjust Leveling Legs” section.
NOTE: To place range back up into a standing position, put a
sheet of cardboard or hardboard on the oor in front of range to protect the ooring. Using 2 or more people, stand range
back up onto the cardboard or hardboard.
Install Anti‑Tip Bracket
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
1. Remove the anti-tip bracket from the inside of the oven.
2. Determine which mounting method to use: oor or wall.
If you have a stone or masonry floor, you can use the
wallmounting method. If you are installing the range in amobile home, you must secure the range to the floor.
This anti-tip bracket and screws can be used with wood
ormetal studs.
3. Determine and mark centerline of the cutout space. The mounting bracket can be installed on either the left-hand
orright-hand side of the cutout. Position mounting bracket
against the wall in the cutout so that the V-notch of the bracket is 121/2" (31.8 cm) from centerline, as shown.
Centerline
A
A. 121/2" (31.8 cm) B. Bracket V-notch
8
4. Drill two 1/8" (3 mm) holes that correspond to the bracket holes of the determined mounting method. See the following illustrations.
Floor Mounting
Rear position Front position Diagonal (2 options)
Wall Mounting
5. Using the two #10 x 15/8" (4.1 cm) Phillips-head screws
provided, mount anti-tip bracket to the wall or oor.
6. Move range close enough to opening to allow for nal
electrical connections. Remove shipping base, cardboard, or hardboard from under range.
7. Move range into its nal location, making sure rear leveling
leg slides into anti-tip bracket.
Adjust Leveling Legs
1. If range height adjustment is necessary, use a wrench
orpliers to loosen the 4 leveling legs.
This may be done with the range on its back or with the range supported on 2 legs after the range has been placed back to a standing position.
NOTE: To place range back up into a standing position, put a sheet of cardboard or hardboard in front of range. Using 2 or more people, stand range back up onto the cardboard or hardboard.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
8. Move range forward onto shipping base, cardboard, or hardboard to continue installing the range, using the following installation instructions.
2. Measure the distance from the top of the counter to the
oor.
3. Measure the distance from the top of the cooktop to the bottom of the leveling legs. This distance should be the same. If it is not, adjust the leveling legs to the correct height. The leveling legs can be loosened to add up to a maximum of 1" (2.5 cm). A minimum of 3/16" (5 mm)
isneeded to engage the anti-tip bracket.
NOTE: If height adjustment is made when range is standing, tilt the range back to adjust the front legs, and then tilt forward to adjust the rear legs.
4. When the range is at the correct height, check that there is adequate clearance under the range for the anti-tip
bracket. Before sliding range into its nal location, check
that the antitip bracket will slide under the range and onto the rear leveling leg prior to anti-tip bracket installation.
NOTE: If a Trim Kit will be used, the top of the cooktop should be higher than the counter. See the Installation Instructions included with the Trim Kit for the correct height.
9
Level Range
A
FG
A
A
B
1. Place level on the oven bottom, as indicated in one of the
2gures below, depending on the size of the level. Check
with the level side to side and front to back.
2. If range is not level, use a wrench or pliers to adjust leveling legs up or down until the range is level.
Make Gas Connection
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
This range is factory set for use with Natural gas. To use this range with Propane gas, see the “Gas Conversions” section before connecting this range to the gas supply. Gas conversions from Natural gas to Propane gas or from Propane
gas to Natural gas must be done by a qualied installer.
Typical Flexible Connection
1. Apply pipe-joint compound made for use with Propane
gas to the smaller thread ends of the exible connector
adapters. See B and G in the following illustration.
2. Attach 1 adapter to the gas pressure regulator and the
other adapter to the gas shut-o valve. Tighten both
adapters, being certain not to move or turn the gas
pressureregulator.
3. Use a 15/16" (2.4 cm) combination wrench and an
adjustable wrench to attach the exible connector to the
adapters. IMPORTANT: All connections must be wrench-tightened. Do
not make connections to the gas regulator too tight. Making the connections too tight may crack the regulator and cause a gas leak. Do not allow the regulator to turn when tightening fittings.
B
C
A. Gas pressure regulator B. Use pipe-joint compound. C. Adapter (must have 1/2"
[1.3cm] male pipe thread)
D. Flexible connector
D
E
H
E. Manual gas shut-off valve F. 1/2" (1.3 cm) or 3/4" (1.9 cm)
gas pipe G. Use pipe-joint compound. H. Adapter
Complete Connection
1. Check that the gas pressure regulator shut-o valve isintheOn position.
A. Gas pressure regulator shut-off
valve shown in the On position
2. Open the manual shut-o valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
A. Closed valve B. Open valve
3. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. If bubbles appear,
aleak is indicated. Correct any leak found.
10
4. Remove cooktop burner caps and bases from package
A
B
containing parts. Place the burner bases as indicated by the following illustration:
A D
C
Burner caps should be level when properly positioned. If burner caps are not properly positioned, surface burners will not light. The burner cap should not rock or wobble when properly aligned.
A. Incorrect B. Correct
EB
A. Small (Auxiliary) B. Large (Ultra Rapid)
C. Oval (OV) D. Medium (Semi Rapid)
E. Large (Ultra Rapid)
NOTE : Each round burner base is marked with one of the following: AUX, SR, UR.
5. Align the gas tube opening in the burner base with the
orice holder on the cooktop and the igniter electrode with
the notch in the burner base.
A
B
C
D
E
A. Burner cap B. Gas tube
opening
C. Burner base D. Orifice holder E. Igniter electrode
6. Place the burner caps on the appropriate burner bases. IMPORTANT: The bottom of the small and medium caps
are different. Do not put the wrong size burner cap on the
AUX
Small cap (Auxiliary)
SR
Medium cap
(Semi Rapid)
UR
Large cap
(Ultra Rapid)
burner base. Each round burner cap is marked with an AUX, SR, or UR to match with a letter on the burner base.
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Verify Anti‑Tip Bracket
IsInstalledandEngaged
1. Slide range into nal location, making sure rear leveling leg
slides into anti-tip bracket.
2. Remove the storage drawer. See the “Remove/Replace Drawer” section.
3. Use a ashlight to look underneath the bottom of the
range.
4. Visually check that the rear range foot is inserted into the slot of the anti-tip bracket.
Electronic Ignition System
Initial Lighting and Gas Flame Adjustments
Cooktop and oven burners use electronic igniters in place of standing pilots. When the cooktop control knob is turned to the Lite position, the system creates a spark to light the burner. All cooktop burners will spark, but only the burner with the
control knob turned to the Lite position will produce a ame.
This sparking continues as long as the control knob is turned to the Lite position.
When the oven control is turned to the desired setting, sparking occurs and ignites the gas.
11
Check Operation of Cooktop Burners
Standard Surface Burners
Push in and turn each control knob to the Lite position.
The ame should light within 4 seconds. The rst time a burner
is lit, it may take longer than 4 seconds to light because of air in the gas line.
If Burners Do Not Light Properly:
Turn cooktop control knob to the O position.
■ Check that the range is plugged into a grounded 3 prong
outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or
thehousehold fuse has not blown.
Check that the gas shut-o valves are set to the open
position.
■ Check that burner caps are properly positioned on burner
bases.
Repeat startup. If a burner does not light at this point, turn the
control knobs to the O position and contact your dealer or
authorized service company for assistance. Please reference the back cover of the Use & Care Guide to contact service.
If the cooktop low burner ame needs to be adjusted for any
of the burners, see the “Adjust Flame Height” section.
Check Operation of Oven Bake Burner
1. Press BAKE.
2. Press the Start keypad.
The oven burner should light within 8 seconds. The first
timea burner is lit, it may take longer than 8 seconds tolight because of air in the gas line.
3. After 2 minutes, open the oven door and check that the oven is warm.
If Burner Does Not Light Properly:
■ Press the Cancel keypad.
■ Check that the range is plugged into a grounded 3 prong
outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or the household fuse has not blown.
Check that the gas shut-o valves are set to the open
position.
Repeat steps 1 through 3. If the burner does not light at this point, press the Cancel keypad and contact your dealer or authorized service company for assistance. Please reference the back cover of the Use & Care Guide to contact service.
If the bake burner ame needs to be adjusted, see the “Adjust
Flame Height” section. Refer to the Use & Care Guide for proper operation of the
oven controls.
4. After 2 minutes, open the oven door and check that the oven is warm.
If Burner Does Not Light Properly:
■ Press the Cancel keypad.
■ Check that the range is plugged into a grounded 3 prong
outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or the household fuse has not blown.
Check that the gas shut-o valves are set to the open
position.
Repeat steps 1 to 3. If the burner does not light at this point, press the Cancel keypad and contact your dealer or authorized service company for assistance. Please reference the back cover of the Use & Care Guide to contact service.
If the broil burner ame needs to be adjusted, see the “Adjust
Flame Height” section. Refer to the Use & Care Guide for proper operation of the
oven controls.
Remove/Replace Drawer
Remove all items from inside the storage drawer, and then allow the range to cool completely before attempting to remove the drawer.
To Remove:
1. Open the drawer to its fully open position.
2. Raise the front edge and then lift out.
To Replace:
1. Align the forward drawer notches with the notches in the drawer rails on both sides. Place the rear alignment tabs into the drawer rails on both sides.
2. Push the drawer in all the way.
3. Gently open and close the drawer to ensure it is seated
properly on the rails on both sides.
Oven Door
For normal range use, it is not suggested to remove the oven door. However, if removal is necessary, make sure the oven
isOFF and cool. Then, follow these instructions. The oven dooris heavy.
To Remove:
1. Open oven door all the way.
2. Pinch the hinge latch between 2 ngers and pull forward.
Repeat on other side of oven door.
A
Check Operation of Oven Broil Burner
1. Close the oven door.
2. Press BROIL.
3. Press the Start keypad.
The oven burner should light within 8 seconds. The first time a burner is lit, it may take longer than 8 seconds to light because of air in the gas line.
12
A. Hinge latch
3. Close the oven door as far as it will shut.
4. Lift the oven door while holding both sides.
Continue to push the oven door closed and pull it away from the oven doorframe.
To Replace:
1. Insert both hanger arms into the door. Be sure that the hinge notches are engaged in the oven doorframe.
A
A. Hinge notch
2. Open the oven door. The door should be able to open all the way.
3. Move the hinge levers back to the locked position.
Checkthat the door is free to open and close and is levelwhile closed. If it is not, repeat the removal and
installation procedures.
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an
extrapart, go back through the steps to see which step wasskipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Check that you have all of the range accessories,
especiallyoven racks. These accessories may be intherange packaging.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the range is level. See the “Level Range” section.
6. Use a mild solution of liquid household cleaner and warm
water to remove waxy residue caused by shipping material. Dry thoroughly with a soft cloth. For more information, see the “Range Care” section of the Use & Care Guide.
7. Read the Use & Care Guide.
8. Turn on surface burners and oven. See the Use & Care
Guide for specic instructions on range operation.
NOTE: Odors and smoke are normal when the oven
isusedthe first few times.
If Range Does Not Operate, Check the Following:
■ Household fuse is intact and tight or circuit breaker
hasnottripped.
Gas pressure regulator shut-o valve is in the open position.
■ Range is plugged into a grounded 3 prong outlet.
■ Electrical supply is connected.
9. When the range has been ON for 5 minutes, check for
heat. If the range is cold, turn o the range and check that the gas supply line shut-o valve is open.
If the gas supply line shut-o valve is closed, open it
and then repeat the 5 minute test as outlined above.
If the gas supply line shut-o valve is open, close it,
and contact a qualied technician.
If You Need Assistance or Service:
Please reference the back cover of the Use & Care Guide
tocontact service.
13
GAS CONVERSIONS
WARNING
A
B
C
A
Gas conversions from Natural gas to Propane gas or from
Propane gas toNatural gas must be done by a qualied
installer.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Propane Gas Conversion
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
1. Turn the manual shut-o valve to the closed position.
A. Gas supply line B. Manual shut-off valve closed position C. To range
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Natural Gas toPropane Gas)
1. Remove the storage drawer. See the “Remove/Replace Drawer” section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer compartment.
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
14
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
A
C
D
A
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a 5/8" (1.6 cm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
Side view before
3. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut
driver to help hold the gas orice spud in the nut driver while changing it. Press nut driver down onto the gas orice
spud and remove by turning it counterclockwise and lifting
out. Set gas orice spud aside.
B
A
NG
B
D
NG
E
LP
LP
Side view after
A. Plastic cover B. Gas pressure regulator cap with solid end facing out C. Gas pressure regulator cap with hollow end facing out D. Washer E. Gas pressure regulator cap
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on regulator so that the hollow end faces out and the marking “ê LP” is facing the direction shown in the above drawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
To Convert Surface Burners (Natural Gas to Propane Gas)
1. Remove burner cap.
2. Remove the burner base.
A
C
A. Igniter electrode B. Orifice spud C. Orifice spud holder D. Screws
4. Remove the orice spuds shipped in the literature package in the oven. Gas orice spuds are stamped with a number on the side or top. Replace the Natural gas orice spud with the correct Propane gas orice spud.
XXX
XXX
A. Stamped number
Refer to the following chart for correct Propane gas orifice spud ratings and to spud holder card for proper placement.
Propane Gas Orifice Spud Chart for Surface Burners
Placement Burner Rating/
Type
LF 14,200 BTU 1.08 108AM LR 5,000 BTU 0.64 064AM RF 14,200 BTU 1.08 108AM RR 8,000 BTU 0.84 084AM CTR 8,000 BTU 0.84 084AM
Size (mm) ID Number
NOTE: Refer to the model/serial/rating plate located on the
oven frame behind the top left-hand side of the oven door for
B
E
proper sizing of spuds for each burner location.
5. Place Natural gas orice spuds in the orice spud bag.
IMPORTANT: Keep the Natural gas orifice spuds in case
D
C
A. Burner cap B. Burner base C. Alignment pins D. Igniter electrode E. Gas tube opening
ofreinstallation with Natural gas.
6. Replace the burner base.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1 through 7 for the remaining burners.
15
To Convert Oven Bake Burner (Natural Gas
A
A
A
C
A
toPropaneGas)
1. Remove the oven racks and the oven door. See the “Oven Door” section.
2. Remove 2 screws and washers at the rear of the oven bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of the panel is away from the front frame. Remove from oven and set it aside on a covered surface.
B
7. Replace the “47” spud with a “56” spud. Install the Propane
gas bake burner orice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A. Orifice spud
A. Screws B. Oven bottom
4. Remove 2 screws from the bake burner.
5. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab
from front of oven. Lift the back of the bake burner o the oven orice and set the bake burner aside. Do not
disconnect the wire.
B
A. Bake burner B. Screws
A
8. Position the back of the bake burner over the oven orice,
and then align the holes for the screws.
9. Reattach the bake burner with 2 screws.
10. Position the front of the oven bottom panel toward the
frontframe, and then lower the rear of the oven bottom
panel into the oven.
11. Reattach the oven bottom panel with 2 screws and
2washers.
To Convert Oven Broil Burner (Natural Gas toPropaneGas) (on some models)
1. Remove the 1 screw from the broil burner.
2. Remove the ame spreader.
3. Remove the broil burner from the broil burner orice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven while you are changing the orifice hood.
B
D
A. Oven orifice
6. Apply masking tape to the end of a 3/8" (1 cm) nut driver
to help hold the gas orice spud in the nut driver while changing it. Press nut driver down onto the gas orice spud and remove by turning the Natural gas bake burner orice
spud counterclockwise to remove. The spud will be stamped
A. Broil burner B. Flame spreader C. Screws D. Orifice hood
with a “47”.
16
4. Apply masking tape to the end of a 3/8" (1 cm) nut driver
A
A
B
C
A
to help hold the gas orice spud in the nut driver while changing it. Press nut driver down onto the gas orice
spud and remove by turning the Natural gas broil burner
orice hood counterclockwise to remove. The hood will be
stamped with a “155”.
5. Replace the “155” hood with a “100” hood. Install the
Propanegas broiler burner orice hood, turning it clockwise untilsnug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
x.xx
A. Orifice hood
6. Place the broil burner on the broil burner orice hood. Insertthe broil burner ceramic igniter in the hole in the rearof the oven.
7. Replace the ame spreader with all 4 tabs facing up andthe notches toward the rear of the oven.
8. Position the broil burner against the top of the oven
andattach it with 1 screw.
9. Replace storage drawer. See the “Remove/Replace
Drawer”section.
10. Replace the oven door. See the “Oven Door” section.
11. Replace the oven racks.
Complete Installation (Natural Gas to Propane Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for proper connection of the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper burner ignition and operation.
3. Refer to the “Adjust Flame Height” section for burner
ameadjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the low setting for each cooktop burner.
Checking for proper cooktop flame is very important. The small inner cone should have a very distinct blue flame 1/4" to 1/2" (6.4 mm to 1.3 cm) long. The outer cone is not as distinct as the inner cone. Propane gas flames have a slightly yellow tip.
4. Refer to “Complete Installation” in the “Installation Instructions” section of this manual to complete this procedure.
Natural Gas Conversion
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
1. Turn the manual shut-o valve to the closed position.
A. Gas supply line B. Manual shut-off valve closed position C. To range
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Propane Gas toNatural Gas)
1. Remove the storage drawer. See the “Remove/Replace Drawer” section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer compartment.
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
IMPORTANT: Make sure to save the orifices that have just been replaced in the conversion.
17
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
A
Side view before
D
A
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a 5/8" (1.6 cm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
LP
3. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut
driver to help hold the gas orice spud in the nut driver while changing it. Press nut driver down onto the gas orice
spud and remove by turning it counterclockwise and lifting
out. Set gas orice spud aside.
B
A
C
LP
B
D
E
NG
4. Gas orice spuds are stamped with a number on the side or top. Replace the Propane gas orice spud with the correct
A. Igniter electrode B. Orifice spud C. Orifice spud holder D. Screws
Natural gas orice spud.
C
A. Plastic cover B. Gas pressure regulator cap with hollow end facing out C. Gas pressure regulator cap with solid end facing out D. Washer E. Gas pressure regulator cap
Side view after
NG
XXX
XXX
A. Stamped number
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall
onregulator so that the solid end faces out and the
marking “ê NG” is facing the direction shown in the
abovedrawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
To Convert Surface Burners (Propane Gas to Natural Gas)
1. Remove burner cap.
2. Remove the burner base.
Refer to the following chart for the correct Natural gas orifice spud placement.
Natural Gas Orifice Spud Chart
Burner Rating Size (mm) ID Number
19,000 BTU (ST) 1.96 196AM 17,000 BTU (ST) 1.84 184AM 17,000 BTU 1.96 196AM 15,000 BTU 1.75 175AM 9,200 BTU 1.35 135AM
A
8,000 BTU 1.25 125AM 5,000 BTU 1.00 100AM 1,450 BTU 0.53 053AM
NOTE: Refer to the model/serial/rating plate located on the oven frame behind the top left-hand side of the oven door for
B
C
A. Burner cap B. Burner base C. Alignment pins D. Igniter electrode E. Gas tube opening
E
D
proper sizing of spuds for each burner location.
5. Place Propane gas orice spuds in the orice spud bag.
IMPORTANT: Keep the Propane gas orifice spuds in case
ofreinstallation with Propane gas.
6. Replace the burner base.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1 through 7 for the remaining burners.
To Convert Oven Bake Burner (Propane Gas toNaturalGas)
18
1. Remove the oven racks and the oven door. See the “Oven Door” section.
2. Remove 2 screws and washers at the rear of the oven bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front
A
A
A
C
A
of the panel is away from the front frame. Remove from oven and set it aside on a covered surface.
B
A. Screws B. Oven bottom
4. Remove 2 screws from the bake burner.
5. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab
from front of oven. Lift the back of the bake burner o the oven orice and set the bake burner aside. Do not
disconnect the wire.
B
A. Bake burner B. Screws
A
7. Replace the “56” spud with a “47” spud. Install the Natural
gas bake burner orice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A. Orifice spud
8. Position the back of the bake burner over the oven orice,
and then align the holes for the screws.
9. Reattach the bake burner with 2 screws.
10. Position the front of the oven bottom panel toward the front
frame, and then lower the rear of the oven bottom panel into the oven.
11. Reattach the oven bottom panel with 2 screws and
2washers.
To Convert Oven Broil Burner (Propane Gas toNaturalGas) (on some models)
1. Remove 1 screw from the broil burner.
2. Remove the ame spreader.
3. Remove the broil burner from the broil burner orice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven while you are changing the orifice hood.
A. Oven orifice
B
6. Apply masking tape to the end of 3/8" (1 cm) nut driver
to help hold the gas orice spud in the nut driver while changing it. Press nut driver down onto the gas orice spud and remove by turning the Propane gas bake burner orice
spud counterclockwise to remove. The spud will be stamped with a “56”.
4. Apply masking tape to the end of a 3/8" (1 cm) nut driver
to help hold the gas orice spud in the nut driver while
D
A. Broil burner B. Flame spreader C. Screws D. Orifice hood
changing it. Press nut driver down onto the gas orice
spud and remove by turning the Propane gas broil burner
orice hood counterclockwise to remove. The hood will be
stamped with a “100”.
19
5. Replace the “100” hood with a “155” hood. Install the
A
A
B
C
Natural gas broiler burner orice hood, turning it clockwise
until snug. IMPORTANT: Do not overtighten.
x.xx
A. Orifice hood
6. Place the broil burner on the broil burner orice hood. Insertthe broil burner ceramic igniter in the hole in the rearof the oven.
7. Replace the ame spreader with all 4 tabs facing up andthe notches toward the rear of the oven.
8. Position the broil burner against the top of the oven
andattach it with 1 screw.
9. Replace the storage drawer. See the “Remove/Replace Drawer” section.
10. Replace the oven door. See the “Oven Door” section.
11. Replace the oven racks.
Complete Installation (Propane Gas to Natural Gas)
Adjust Flame Height
Adjust Surface Burner Flame
Adjust the height of top burner ames. The cooktop “low” burner ame should be a steady blue ame approximately 1/4" (6.4 mm) high. Propane gas ames have a slightly yellow
tip.
A. Low flame B. High flame
To Adjust Standard Burner:
The ame can be adjusted using the adjustment screw in the
center of the valve stem. The valve stem is located directly underneath the control knob.
If the “Low” Flame Needs to Be Adjusted:
1. Light 1 burner and turn to lowest setting.
2. Remove the control knob.
Hold the knob stem with a pair of pliers. Use a small flat-blade screwdriver to turn the screw located in the center of the control knob stem until the flame is the proper size. Turning the screw clockwise will increase the flame size and counterclockwise will decrease the flame size.
A
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for proper connection of the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper burner ignition and operation.
3. Refer to the “Adjust Flame Height” section for burner ame
adjustments. IMPORTANT: You may have to adjust the low setting
foreach cooktop burner.
Checking for proper cooktop, bake, and broil burner
flameis very important. Natural gas flames do not haveyellow tips.
4. Refer to “Complete Installation” in the “Installation Instructions” section of this manual to complete
thisprocedure.
IMPORTANT: Make sure to save the orifices that have just been replaced in the conversion.
3. Replace the control knob.
4. Test the ame by turning the control from the low position
to the high position, checking the ame at each setting.
5. Repeat the previous steps for each burner.
To Adjust Double Burner (on some models):
1. Light burner and turn to lowest setting where both inner
andouter burners are lit.
2. Remove the control knob.
B
A. Control knob stem B. Screwdriver C. Pliers
20
3. Insert 1/8" (3 mm) at-blade screwdriver into the
C
A
A
A
B
adjustment locations shown in the following illustration
andengage the slotted screw. Turn the screw until the ameis the proper size. Turning the screw clockwise willincrease the ame size and counterclockwise will decrease the ame size.
A
B
A. Control knob stem B. Screwdriver C. Pliers
4. Replace the control knob.
5. Test the ame by turning the control from the low position
to the high position, checking the ame at each setting.
Check Operation of Oven Bake Burner
Refer to the Use & Care Guide for proper operation of the oven controls.
c. Press BAKE. d. Press the Start keypad.
The oven bake burner should light within 8 seconds. Under certain conditions, it may take the burner up to 50 to
60seconds to light.
Electronic igniters are used to light the bake and
broilburners.
This flame should have a 1/2" (1.3 cm) long inner cone of bluish-green with an outer mantle of dark blue and should be clean and soft in character. No yellow tips, blowing, or lifting of flame should occur.
4. If the oven bake ame needs to be adjusted, locate the airshutter near the center rear of the drawer cavity behindthe access panel. Loosen the locking screw and rotate the air shutter until the proper ame appears.
Tighten locking screw.
Adjust Oven Bake Burner Flame (if needed)
1. Remove the storage drawer (see the “Remove/Replace Drawer” section).
2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer compartment.
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
3. Check the oven bake burner for proper ame.
a. Remove the oven racks. b. To remove the oven bottom: Remove 2 screws at the
rear of the oven bottom. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of the panel is away from the front frame. Remove from oven and place on a covered surface.
A. Locking screw B. Air shutter
5. Push the Cancel keypad when nished.
6. Reinstall the oven bottom and the storage drawer (see the
“Remove/Replace Drawer” section).
Adjust Oven Broil Burner Flame (if needed)
Press BROIL, and then press the Start keypad. Look through
theoven window to check broil burner for proper ame. Thisame should have a 1/2" (1.3 cm) long inner cone of
bluish-green with an outer mantle of dark blue and should
beclean and soft in character. No yellow tips, blowing, or lifting of ame should be present.
If Flame Needs to be Adjusted:
1. Press the Cancel keypad. Let the oven cool.
2. Loosen the lock screw on the air shutter located at the rear
of the broil burner.
3. Adjust the air shutter as needed.
B
A. Screws B. Oven bottom
21
4. Tighten lock screw. 5. Close the oven door. Press BROIL, and then press the Start
A
keypad. Look through the oven window to check broil burner
for proper ame. If ame needs to be adjusted, repeat
steps 1 through 5.
B
A. Lock screw B. Air shutter
22
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA ESTUFA ...........................................................23
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ....................................................25
Herramientas y piezas .................................................................25
Requisitos de ubicación ................................................................25
Requisitos eléctricos .......................................................................27
Requisitos del suministro de gas .................................................27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ............................................29
Desempaque la estufa .................................................................29
Instalación del soporte antivuelco ..............................................29
Regule las patas niveladoras ......................................................30
Nivelación de la estufa ................................................................31
Conexión del suministro de gas ..................................................31
Verifique que el soporte antivuelco
estéinstaladoyenganchado .....................................................32
Sistema de encendido electrónico .............................................32
Retire/vuelva a colocar el cajón ................................................33
Puerta del horno............................................................................33
Finalización de la instalación ......................................................34
CONVERSIONES DE GAS .............................................................35
Conversión a gas propano ..........................................................35
Conversión a gas natural .............................................................39
Cómo regular la altura de la llama ..........................................42
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA: Si la información en estas instrucciones no se sigue con exactitud, podría ocurrir un incendio o una explosión, lo que causaría daños a propiedades, heridas personales o la muerte.
– No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico.
– PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su casa o edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas. Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
– La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
23
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o CSA (Asociación canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
IMPORTANTE: No instale un sistema de ventilación que sople aire hacia abajo dirigido hacia este aparato de cocción a gas. Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de encendido y combustión con este aparato de cocción a gas, resultando en heridas a personas o en un funcionamiento no deseado del aparato.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Dispositivos de corte aceptables: se enumerarán las válvulas de cierre y válvulas de bola instaladas para el uso.
Si se usa un conector de gas flexible, no debe superar 4 pies (121,9 cm).
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
Pata de la estufa
Soporte anti-vuelco
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte
anti-vuelco.
Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
24
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con todas las herramientas que se enumeran.
Herramientas necesarias
■ Cinta métrica
■ Destornillador Phillips
■ Destornillador de hoja
plana
■ Destornillador de hoja
plana de 1/8" (3mm)
■ Nivel
■ Taladro
■ Llave o pinza
■ Llave para tubos
■ Llave de combinación de
15/16" (2,4cm)
Broca de 1/8" (3,2mm)
(para pisos de madera)
■ Marcador o lápiz
■ Compuesto para unión de
Piezas suministradas
Verique que estén todas las piezas.
■ Juego para conversión a gas natural/propano
2 tornillos n.° 10 x 1
5
/8" (4,1cm) (para montar el soporte
anti-vuelco)
■ Soporte antivuelco (dentro de la cavidad del horno)
El soporte antivuelco debe estar montado firmemente a la pared posterior o al piso. Según el espesor del piso, es posible que sea necesario utilizar tornillos más largos para sujetar el soporte al contrapiso. Puede conseguir tornillos más largos en su ferretería local.
Piezas necesarias
Verique los códigos locales y consulte con el proveedor de gas. Verique el suministro de gas y el suministro eléctrico
existentes. Vea las secciones “Requisitos eléctricos” y “Requisitos del suministro de gas”.
tuberías resistente a gas propano
■ Broca para albañilería con
punta de carburo de 3/16"
(4,8mm) (para pisos de
hormigón/cerámica)
■ Solución para detectar
fugas no corrosiva
Para las conversiones agas natural/propano
■ Llave de combinación de
5/8" (1,6cm)
■ Sacatuercas de 3/8"
(1cm)
■ Sacatuercas de 9/32"
(7mm)
■ Cinta adhesiva protectora
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas
vigentes. No obstruya el ujo de aire para la combustión y la
ventilación.
■ Es responsabilidad del instalador cumplir con los espacios
de instalación especicados en la placa que indica
modelo/serie/valores nominales. La placa que indica modelo/serie/valores nominales está detrás de la puerta del horno, en la parte superior del lado izquierdo del marco del horno.
■ La estufa debe ubicarse en un lugar de la cocina
conveniente para su uso.
■ Las instalaciones empotradas deben dejar completamente
encerrados los lados y la parte posterior de la estufa.
■ Para eliminar el riesgo de quemaduras o incendio al
tocar unidades con la supercie demasiado caliente,
deberá evitarse el uso de armarios de almacenamiento encima de las unidades. Si van a proveerse armarios de almacenamiento, puede reducir el riesgo instalando una campana de ventilación o una combinación de microondas y campana que se proyecte horizontalmente un mínimo de
5" (12,7cm) más allá de la base de los armarios.
■ Todas las aberturas en la pared o en el piso en donde se
instalará la estufa deben estar selladas.
■ Deben usarse las dimensiones de la abertura del armario
que se muestran. Las dimensiones proporcionadas son los espacios mínimos.
■ Debe instalarse el soporte antivuelco. Para instalar el
soporte antivuelco que se envía con la estufa, vea la sección “Instalación del soporte antivuelco”.
■ Se requiere un suministro eléctrico conectado a tierra.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
■ Debe haber una conexión adecuada de suministro de gas.
Vea la sección “Requisitos del suministro de gas”.
■ Póngase en contacto con un instalador de revestimiento de
pisos competente para vericar que el revestimiento del piso pueda soportar por lo menos 200 °F (93 °C).
■ Use una almohadilla aislante o una madera laminada de
1/4" (6,4mm) debajo de la estufa si va a instalar la estufa
sobre una alfombra.
IMPORTANTE: Para evitar daños a los armarios, verique con
el constructor o el distribuidor de los armarios para asegurarse de que los materiales empleados no cambien de color, no desprendan el laminado ni sufran ningún otro tipo de daño. Este horno se ha diseñado de acuerdo con los requisitos de UL y CSA International y cumple con las temperaturas máximas
permitidas para armarios de madera de 194 °F (90 °C).
25
Requisitos de instalación adicionales para casas rodantes
A
B
D
E
F
C
La instalación de esta estufa debe ajustarse a la Norma para la construcción y la seguridad de casas fabricadas, título 24 CFR, parte 3280 (antes Norma federal para la construcción y la seguridad de casas rodantes, título 24, HUD parte 280). Cuando esa norma no sea aplicable, use la Norma para instalaciones en casas fabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A
olos códigos locales.
En Canadá, la instalación de esta estufa debe cumplir con
lasnormas vigentes CAN/CSA-A240, edvición más reciente, ocon los códigos locales.
Las instalaciones en casas rodantes requieren lo siguiente:
■ Cuando se instale esta estufa en una casa rodante, deberá
asegurarse al piso durante el transporte. Cualquier método
de jación es adecuado en tanto cumpla con las normas
indicadas arriba.
Dimensiones del armario
Las dimensiones de la abertura del armario que se muestra
son para una profundidad de mostrador de 25" (64,0cm), unaprofundidad del armario de la base de 24" (61,0cm) y una altura del mostrador de 36" (91,4cm).
IMPORTANTE: Si va a instalar una campana para estufa o una combinación de microondas y campana sobre la
supercie de cocción, siga las instrucciones de instalación
incluidas con la campana para estufa o la combinación de microondas y campana para ver las medidas de los espacios
sobre la supercie de cocción.
La estufa puede instalarse próxima a paredes combustibles con una separación cero.
Dimensiones del producto
Este manual abarca varios modelos; la apariencia de su modelo puede diferir de los que se ilustran. Las dimensiones que se indican son las dimensiones máximas entre todos los modelos.
A. 13/16" (3,0cm) de altura
desde la superficie de cocción hasta la parte superior de la ventilación
B. 297⁄8" (75,9cm)
C. Placa que indica modelo/
serie/valores nominales (detrás de la puerta del horno, en la parte superior del lado izquierdo del marco del horno)
IMPORTANTE: La estufa debe ser nivelada después de la instalación. Siga las instrucciones de la sección “Nivelación
de la estufa”. No se recomienda usar la supercie de cocción
como referencia para nivelar la estufa. * La estufa se puede elevar aproximadamente 1" (2,5 cm)
mediante la regulación de las patas niveladoras.
26
D. 36" (91,4cm) de altura hasta
la parte superior del borde de la superficie de cocción con las patas niveladoras completamente atorrnilladas*
E. 2825/64" (72,1cm) de
profundidad máximo desde el frente de la consola hasta la parte posterior de la estufa
F. 291/64" (73,7 cm) de
profundidad máximo desde la manija hasta la parte posterior de la estufa
C
B
D
A
F
H
G
K
J
A. 18" (45,7 cm) del armario lateral superior al mostrador B. 13" (33 cm) de profundidad máximo del armario superior
C. 30" (76,2cm) de ancho mínimo de la abertura
D. Para ver el espacio mínimo hasta la parte superior de la superficie
decocción, consulte la NOTA.
E. 30" (76,2 cm) de ancho mínimo de la abertura F. 5" (12,7 cm) de espacio desde ambos lados de la estufa hasta
laparedlateral u otro material combustible
G. Se recomienda esta área sombreada para la instalación de
latuberíade gas rígida y el tomacorriente con conexión a tierra. H. 131/8" (33,3cm) I. 711/16" (19,5cm) J. 413/16" (12,2cm) K. 311/16" (9,4cm) L. 12" (30,5cm)
M. La puerta o las bisagras del armario no deben extenderse dentro
delárea del recorte. N. La profundidad de mostrador restante no debe exceder 21/4" (5,7cm)
N
E
M
I
L
NOTA: 24" (61,0cm) como mínimo cuando la base del
armario de madera o de metal esté protegida por madera
moldeada retardante de llama de al menos 1/4" (6,4mm), cubierta con una lámina de acero no inferior a N.° 28 MSG, acero inoxidable de 0,015" (0,4mm), aluminio de 0,024" (0,6mm) o cobre de 0,020" (0,5mm).
30" (76,2cm) de espacio mínimo entre la parte superior de la
plataforma de cocción y la parte inferior de un armario de madera o metal sin revestimiento.
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE: La estufa debe tener una conexión de
electricidad a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales o, en ausencia de códigos locales, con el Código nacional de electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code), CSA C22.1.
Esta estufa está equipada con un sistema de encendido electrónico que no funcionará correctamente si se enchufa en un tomacorriente que no esté polarizado de forma correcta.
Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión
atierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico
competente determine si la ruta de conexión a tierra es adecuada.
Puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169‑7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131‑5575
■ Se requiere un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, con fusible de 15 amperios y polarizado. También se recomienda usar un fusible retardador o un cortacircuitos. Se recomienda el uso de un circuito independiente que preste servicio únicamente a este aparato.
■ Los sistemas de encendido electrónico funcionan dentro
de límites de tensión amplios, pero se debe tener una
conexión a tierra y la polaridad correctas. Verique que el
tomacorriente tenga una capacidad para 120 voltios y que esté debidamente conectado a tierra.
■ No es necesario enchufar esta estufa en un tomacorriente
con GFCI (disyuntor diferencial). Se recomienda no enchufar una estufa con encendido con chispa eléctrica ni ningún otro electrodoméstico importante en un tomacorriente de pared con GFCI ya que puede causar la desconexión del GFCI durante el funcionamiento normal.
■ El rendimiento de esta estufa no se verá afectado si
funciona en un circuito protegido con un GFCI. Sin embargo, se puede producir el inconveniente de la desconexión ocasional del GFCI debido a la naturaleza del funcionamiento normal de las estufas de gas electrónicas.
La hoja con especicaciones técnicas y el diagrama de
cableado se encuentran en la parte posterior de la estufa, en una bolsa plástica.
NOTA: el armazón de metal de la estufa deberá conectarse a tierra para que funcione el panel de control; si no se lo conecta a tierra, ningún botón funcionará. Verifique con un electricista competente si tiene dudas acerca de si el armazón de la estufa está conectado a tierra.
Requisitos del suministro de gas
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la presión no debe exceder una columna de agua de 36 cm (14") y debe ser verificada por una persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con licencia, personal autorizado de la compañía de gas, y personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes. IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo
con todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales, la instalación deberá hacerse de acuerdo con la Norma nacional estadounidense (American National Standard), el Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1, edición más reciente, o CAN/ CGA B149, edición más reciente.
IMPORTANTE: las pruebas de fugas de la estufa deben efectuarse según las instrucciones del fabricante.
27
Tipo de gas
A
B
C
Gas natural:
Esta estufa está preparada de fábrica para usarse con gas natural. Vea la sección “Conversiones de gas”. La placa que indica modelo/serie/valores nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte superior del lado izquierdo de la puerta del horno, tiene información sobre los tipos de gas que pueden usarse. Si la lista de tipos de gas no incluye el tipo de gas disponible, averigüe con el distribuidor de gas de su localidad.
Conversión a gas propano:
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio competente.
No se intentará convertir el aparato del gas especicado en
la placa que indica modelo/serie/valores nominales para utilizarlo con un gas distinto sin consultar con el proveedor
degas en servicio. Vea la sección “Conversiones de gas”.
Línea de suministro de gas
■ Provea una línea de suministro de gas de tubería rígida de
3/4" (1,9cm) hasta la ubicación de la estufa. Una tubería
de menor tamaño en tendidos más largos puede dar
como resultado un suministro de gas insuciente. Con gas
propano, el tamaño de la tubería o los caños puede ser de
un mínimo de 1/2" (1,3mm). Por lo general, los proveedores
de gas propano determinan el tamaño y los materiales que deben usarse en el sistema.
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería que sean resistentes a la acción del gas propano. No utilice cinta TEFLON®.
Conector flexible de metal para electrodomésticos:
Si los códigos locales lo permiten, se puede
usarunnuevo conector exible de metal para electrodomésticos con diseño certicado por CSA, de 4a5pies (de 122 a 152,4cm) de longitud, 1/2" o 3/4" (1,3o1,9cm) de diámetro interno, para conectar la
estufa a la línea de suministro de gas.
■ Debe incluir una válvula de cierre.
Debe incluir una válvula de cierre: Instale una válvula de cierre para líneas de gas manual en un lugar de fácil acceso. No bloquee el acceso a la válvula de cierre. La válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas a la superficie de cocción.
A. Línea de suministro de gas B. Válvula de cierre en posición abierta C. A la estufa
Regulador de presión de gas
Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado con esta estufa. Para el funcionamiento adecuado, la presión de entrada al regulador deberá ser como se indica a continuación:
Gas natural:
Presión mínima: 6" (15,2 cm) de presión de la columna de agua (WCP)
Presión máxima: 14" (35,5 cm) de WCP
Gas propano:
Presión mínima: 11" (27,9 cm) de WCP Presión máxima: 14" (35,5 cm) de WCP Póngase en contacto con el proveedor de gas local si no está
seguro acerca de la presión de entrada.
Requisitos de entrada de los quemadores
Los valores nominales de entrada que se muestran en la placa que indica modelo/serie/valores nominales son para
elevaciones de hasta 2000 pies (609,6m). Para elevaciones mayores de 2000 pies (609,6m), los valores
nominales se reducen en una proporción del 4 % por cada
1000 pies (304,8m) por encima del nivel del mar (no es
aplicable para Canadá).
Se necesita una rosca de tubo macho de 1/2" (1,3cm)
para conectar las roscas de tubo hembra de la entrada al regulador de presión del electrodoméstico.
No tuerza ni dañe la tubería de metal exible cuando
mueva la estufa.
Prueba de presión del suministro de gas
La presión del suministro de gas para un regulador de prueba debe ser de al menos 1" (2,5 cm) de presión de la columna de agua superior a la presión del múltiple que se muestra en la placa que indica modelo/serie/valores nominales.
Prueba de presión de tubería superior a 1/2 psi (3,5 kPa) de manómetro (14" [35,5 cm] de columna de agua)
La estufa y su válvula de cierre individual deben desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión efectuada en el sistema con presiones de prueba superiores a 1/2psi (3,5kPa).
Prueba de presión de línea con 1/2 psi (3,5 kPa) de manómetro (14"[35,5 cm] deWCP) o menos
Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para aislar la estufa del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión efectuada en el sistema con presiones de prueba de 1/2psi (3,5kPa) o menos.
†®TEFLON es una marca registrada de Chemours.
28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
B
Desempaque la estufa
ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la estufa.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
1. Retire los materiales de envío, la cinta adhesiva y la película protectora de la estufa. Mantenga la base de cartón debajo de la estufa. No deseche nada hasta que
sehaya completado la instalación.
2. Retire las parrillas del horno y el paquete de piezas del horno y los materiales de envío.
3. Para retirar la base de cartón, primero tome 4 esquineros de cartón de la caja. Apile un esquinero de cartón sobre el otro. Repita con los otros 2 esquineros. Colóquelos a lo largo sobre el piso detrás de la estufa para apoyarla cuando la coloque sobre la parte posterior.
4. Con la ayuda de 2 o más personas, aferre la estufa con
rmeza y colóquela suavemente sobre su parte posterior
encima de los esquineros de cartón.
5. Retire la base de cartón.
Las patas niveladoras se pueden regular mientras la estufa está apoyada sobre la parte posterior; vea la sección “Regule las patas niveladoras”.
NOTA: para colocar la estufa nuevamente en posición vertical, coloque una hoja de cartón o una madera sobre el piso delante de la estufa para proteger el piso. Con la ayuda de 2 o más personas, coloque la estufa de pie nuevamente sobre el cartón o la madera.
Instalación del soporte antivuelco
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Retire el soporte antivuelco del interior del horno.
2. Decida qué método de montaje usará: en el piso o en la
pared. Si tiene piso de piedra o de mampostería, puede usar el
método de montaje en la pared. Si instala la estufa en una casa rodante, deberá fijar la estufa al piso.
Este soporte antivuelco y los tornillos se pueden usar con vástagos de madera o de metal.
3. Determine y marque la línea central del espacio del recorte. El soporte de montaje puede instalarse en el lado izquierdo o derecho del área recortada. Ubique el soporte de montaje contra la pared en el recorte de modo que la
muesca en V del soporte esté a 121/2" (31,8cm) de la línea
central, como se muestra.
Línea central
A
A. 121/2" (31,8cm)
B. Muesca en V del soporte
29
4. Taladre dos oricios de 1/8" (3mm), que correspondan a los oricios del soporte para el método de montaje que
haya determinado. Vea las ilustraciones a continuación.
Montaje en el piso
Posición posterior Posición frontal Diagonal (2 opciones)
Montaje en la pared
5. Use los dos tornillos de cabeza Phillips n.°10 x 15/8" (4,1cm) que se suministran para montar el soporte
antivuelco en la pared o en el piso.
6. Mueva la estufa lo sucientemente cerca de la abertura
como para permitir que se hagan las conexiones eléctricas
nales. Retire la base de envío, el cartón o la madera de
debajo de la estufa.
7. Mueva la estufa a su ubicación nal, asegurándose de que
la pata niveladora trasera se deslice dentro del soporte antivuelco.
Regule las patas niveladoras
1. Si es necesario regular la altura de la estufa, use una llave
o pinzas para aojar las 4 patas niveladoras.
Esto puede hacerse con la estufa sobre su parte posterior o con la estufa apoyada sobre 2 patas después de haberla colocado nuevamente en posición vertical.
NOTA: para colocar la estufa nuevamente en posición vertical, coloque una hoja de cartón o una madera delante de la estufa. Con la ayuda de 2 o más personas, coloque la estufa de pie nuevamente sobre el cartón o la madera.
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
8. Mueva la estufa hacia adelante sobre la base de envío, el cartón o la madera para continuar la instalación según las instrucciones de instalación siguientes.
2. Mida la distancia desde la parte superior del mostrador hasta el piso.
3. Mida la distancia desde la parte superior de la supercie
de cocción hasta la parte inferior de las patas niveladoras. La distancia debe ser la misma. De lo contrario, regule las patas niveladoras para corregir la altura. Las patas
niveladoras pueden aojarse para agregar hasta un máximo de 1" (2,5cm). Se necesita un mínimo de 3/16" (5mm) para enganchar el soporte antivuelco.
NOTA: si regula la altura cuando la estufa está de pie, incline la estufa hacia atrás para regular las patas delanteras y, después, inclínela hacia adelante para regular las patas traseras.
4. Cuando la estufa esté a la altura correcta, cerciórese de que haya un espacio adecuado debajo de la estufa para el soporte antivuelco. Antes de deslizar la estufa
a su ubicación nal, verique que el soporte antivuelco
se pueda deslizar debajo de la estufa y sobre la pata niveladora posterior antes de instalar el soporte.
NOTA: si se va a usar un kit de adornos, la parte superior de la superficie de cocción debe estar más alta que el mostrador. Consulte las instrucciones de instalación que se incluyen con el kit de adornos para ver la altura correcta.
30
Nivelación de la estufa
A
FG
A
A
B
1. Coloque un nivel sobre la parte inferior del horno, como se
indica en una de las 2guras a continuación, según el tamaño del nivel. Verique con el nivel de lado a lado y
del frente hacia la parte posterior.
3. Use una llave de combinación de 15/16" y una llave
regulable para jar el conector exible a los adaptadores.
IMPORTANTE: Todas las conexiones ajustarse con una llave. Las conexiones al regulador de gas no deben estar demasiado apretadas ya que eso puede agrietar el regulador y causar una fuga de gas. No permita que
elregulador gire cuando se aprietan las conexiones.
B
C
D
2. Si la estufa no está nivelada, use una llave o pinzas para regular las patas niveladoras hacia arriba o hacia abajo hasta que la estufa esté nivelada.
Conexión del suministro de gas
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la presión no debe exceder una columna de agua de 36 cm (14") y debe ser verificada por una persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con licencia, personal autorizado de la compañía de gas, y personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
E
H
A. Regulador de presión de gas B. Use compuesto para juntas de
tubería
C. Adaptador (debe tener una
rosca macho para tubería de
1/2" [1,3cm])
D. Conector flexible
E. Válvula de gas de cierre
manual
F. Tubo de gas de 1/2" (1,3cm) o
3/4" (1,9cm)
G. Use compuesto para uniones
de tubería
H. Adaptador
Complete la conexión
1. Verique que la válvula de cierre del regulador de la
presión de gas esté en la posición de abierta.
A. Válvula de cierre del regulador de
presión de gas en la posición abierta
2. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de gas. La válvula está abierta cuando la manija está paralela al caño de gas.
Esta estufa está preparada de fábrica para usarse con gas natural. Para usar esta estufa con gas propano, vea la sección “Conversiones de gas” antes de conectar la estufa al suministro de gas. Las conversiones de gas natural a gas
propano ode gas propano a gas natural deberán ser hechas
por un instalador competente.
3. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel una solución aprobada para detección de fugas que no sea corrosiva. Si aparecen burbujas, indica que existe una fuga. Corrija cualquier fuga que encuentre.
A. Válvula cerrada B. Válvula abierta
Conexión flexible típica
1. Aplique compuesto para unión de tuberías hecho para el uso con gas propano en los extremos más pequeños de
rosca de los adaptadores del conector exible. Vea B y G en lailustración siguiente.
2. Fije un adaptador al regulador de presión de gas y el otro a la válvula de cierre de gas. Apriete los dos adaptadores y asegúrese de no mover ni girar el regulador de presión
degas.
31
4. Retire las tapas y las bases de los quemadores de la
A
B
supercie de cocción del empaque que contiene piezas.
Alinee las bases de los quemadores como se muestra en la ilustración siguiente:
A D
C
EB
Un chapeau de brûleur correctement placé doit être horizontal. Si les chapeaux de brûleur ne sont pas correctement installés, les brûleurs de surface ne s’allumeront pas. Lorsque le chapeau de brûleur est correctement aligné, il ne balance pas et n’oscille pas.
A. Incorrecto B. Correcto
A. Pequeña (Auxiliar) B. Grande (Ultrarápido)
C. Ovalado (OV) D. Intermedia (Semirápido)
E. Grande (Ultrarápido)
NOTA: La base de cada quemador redondo está marcada con una de las siguientes letras: AUX, SR, UR.
5. Alinee la abertura del tubo de gas en la base de los
quemadores con el soporte de oricio en la supercie de
cocción y el electrodo encendedor con la muesca en la base de los quemadores.
A
B
C
D
E
A. Tapa del quemador B. Abertura del tubo de gas C. Base del quemador
D. Soporte de orificio E. Electrodo encendedor
6. Placer les chapeaux de brûleur sur les bases de brûleur correspondantes.
IMPORTANT : Les dessous des chapeaux petit et moyen sont différents. Ne pas placer un chapeau de la taille incorrecte sur la base du brûleur. Chaque chapeau de brûleur rond porte la marque AUX, SR, ou UR pour correspondre avec la marque sur la base du brûleur.
AUX
Tapa pequeña (Auxiliar)
SR
Tapa
mediana
(Semirápido)
UR
Tapa
grande
(Ultrarápido)
32
7. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexióna tierra.
Verifique que el soporte antivuelco esté instalado y enganchado
1. Deslice la estufa hasta su ubicación nal y asegúrese de
que la pata niveladora posterior se deslice dentro del soporte antivuelco.
2. Retire el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/ vuelva a colocar el cajón”.
3. Use una linterna para mirar debajo de la parte inferior de la estufa.
4. Verique visualmente que la pata trasera de la estufa esté
insertada en la ranura del soporte antivuelco.
Sistema de encendido electrónico
Regulación inicial del encendido y la llama de gas
Los quemadores de la supercie de cocción y el horno usan
encendedores electrónicos en lugar de pilotos permanentes.
Cuando se gira la perilla de control de la supercie de cocción
a la posición “LITE” (Encendido), el sistema genera una chispa para encender el quemador. Todos los quemadores producirán chispa, pero solamente producirá una llama el quemador cuya perilla de control esté en LITE (Encendido). La chispa continuará mientras la perilla de control esté girada hasta
laposición LITE (Encendido).
Cuando se gira el control del horno hasta el ajuste deseado,
seproducen chispas y se enciende el gas.
Verifique el funcionamiento de los quemadores dela superficie de cocción
Verifique el funcionamiento del quemador de asar del horno
Quemadores de superficie estándar
Empuje hacia adentro y gire cada perilla de control hasta
laposición LITE (Encendido).
La llama debe encenderse en menos de 4 segundos. La primera vez que encienda los quemadores, pueden tardar
másde 4 segundos debido a la presencia de aire en la líneade gas.
Si los quemadores no se encienden como es debido:
Gire la perilla de control de la supercie de cocción hasta
la posición O (Apagado).
Verique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra. Verique que el
disyuntor no se haya desconectado ni se haya fundido un fusible de la casa.
Verique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición abierta.
Verique que las tapas de los quemadores estén en la
posición correcta sobre la base de los quemadores.
Repita la puesta en marcha. Si en este punto un quemador no
se enciende, gire las perillas de control hasta la posición O
(Apagado) y póngase en contacto con el distribuidor o con una compañía de servicio autorizada para pedir asistencia. Consulte la contraportada del Manual de uso y cuidado para contactar al servicio técnico.
Si necesita regular la llama baja de cualquier quemador de la
supercie, vea la sección “Cómo regular la altura de la llama”.
Verifique el funcionamiento del quemador dehornear del horno
1. Presione BAKE (Hornear).
2. Presione el botón Start (Inicio).
El quemador del horno debe encenderse en menos de 8 segundos. La primera vez que encienda un quemador, puede tardar más de 8 segundos debido a la presencia
deaire en la línea de gas.
3. Después de 2 minutos, abra la puerta del horno y verique
que el horno esté caliente.
Si un quemador no se enciende como es debido:
■ Presione el botón Cancel (Cancelar).
Verique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra. Verique que el
disyuntor no se haya desconectado ni se haya fundido
unfusible de la casa.
Verique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición abierta.
Repita los pasos 1 a 3. Si en este punto el quemador no se enciende, presione el botón Cancel (Cancelar) y póngase en contacto con el distribuidor o una compañía de servicio autorizada para solicitar asistencia. Consulte la contraportada del Manual de uso y cuidado para contactar al servicio técnico.
Si necesita regular la llama del quemador de hornear, vea la sección “Cómo regular la altura de la llama”.
Consulte el Manual de uso y cuidado para el funcionamiento correcto de los controles del horno.
1. Cierre la puerta del horno.
2. Presione BROIL (Asar a la parrilla).
3. Presione el botón Start (Inicio).
El quemador del horno debe encenderse en menos de 8 segundos. La primera vez que encienda un quemador, puede tardar más de 8 segundos debido a la presencia
deaire en la línea de gas.
4. Después de 2 minutos, abra la puerta del horno y verique
que el horno esté caliente.
Si un quemador no se enciende como es debido:
■ Presione el botón Cancel (Cancelar).
Verique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra. Verique que el
disyuntor no se haya desconectado ni se haya fundido un fusible de la casa.
Verique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición abierta.
Repita los pasos 1 a 3. Si en este punto el quemador no se enciende, presione el botón Cancel (Cancelar) y póngase en contacto con el distribuidor o una compañía de servicio autorizada para solicitar asistencia. Consulte la contraportada del Manual de uso y cuidado para contactar al servicio técnico.
Si necesita regular la llama del quemador de asar a la parrilla, vea la sección "Cómo regular la altura de la llama".
Consulte el Manual de uso y cuidado para el funcionamiento correcto de los controles del horno.
Retire/vuelva a colocar el cajón
Retire todos los elementos que haya dentro del cajón de almacenamiento y, después, espere hasta que la estufa se enfríe por completo antes de intentar retirar el cajón.
Cómo retirarlo:
1. Abra el cajón por completo.
2. Eleve el borde frontal y, después, levántelo para sacarlo.
Cómo volver a colocarlo:
1. Alinee las muescas de la parte delantera del cajón con las muescas de las guías del cajón a ambos lados. Inserte las lengüetas de alineación de la parte posterior en las guías del cajón a ambos lados.
2. Empuje el cajón para introducirlo por completo.
3. Abra y cierre el cajón con cuidado para asegurarse de que
esté bien encajado sobre las guías a ambos lados.
33
Puerta del horno
Para el uso normal de la estufa, se sugiere no retirar la puerta del horno. Sin embargo, si es necesario retirarla, asegúrese de que el horno esté apagado y frío. Después, siga estas instrucciones. La puerta del horno es pesada.
Cómo retirarla:
1. Abra por completo la puerta del horno.
2. Tome la traba de la bisagra con 2 dedos y tire hacia
adelante. Repita en el otro lado de la puerta del horno.
A
A. Traba de bisagra
3. Cierre la puerta del horno tanto como sea posible.
4. Levante la puerta del horno sosteniéndola de ambos lados.
Siga empujando la puerta del horno para cerrarla y retírela del marco de la puerta del horno.
Cómo volver a colocarla:
1. Inserte los dos brazos de suspensión en la puerta. Asegúrese de que las muescas de la bisagra se enganchen en el marco de la puerta del horno.
A
A. Muesca de bisagra
2. Abra la puerta del horno. La puerta debe poder abrirse por completo.
3. Mueva las palancas de la bisagra nuevamente a la
posición trabada. Verique que la puerta pueda abrirse
y cerrarse libremente y que esté nivelada cuando está cerrada. De lo contrario, repita los procedimientos para retirar e instalar la puerta.
Finalización de la instalación
1. Verique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si
hay alguna pieza adicional, vuelva a realizar todos los pasos para ver cuál se omitió.
2. Verique que tenga todas las herramientas.
3. Verique que tenga todos los accesorios de la estufa,
especialmente las parrillas del horno. Puede ser que esos accesorios estén en el empaque de la estufa.
4. Deseche o recicle todos los materiales de empaque.
5. Verique que la estufa esté nivelada. Vea la sección
“Nivelación de la estufa”.
6. Use una solución suave de limpiador doméstico líquido y agua tibia para quitar el residuo ceroso que deje el material de embalaje. Seque meticulosamente con un paño suave. Para más información, vea la sección “Cuidado de la estufa” del Manual de uso y cuidado.
7. Lea el Manual de uso y cuidado.
8. Encienda los quemadores de supercie y el horno. Vea
el Manual de uso y cuidado para obtener instrucciones
especícas sobre el funcionamiento de la estufa.
NOTA: es normal que haya olores y humo cuando el horno se usa las primeras veces.
Si la estufa no funciona, revise lo siguiente:
■ Que el fusible de la casa esté intacto y apretado,
oquenose haya desconectado el cortacircuitos.
■ Que la válvula de cierre del regulador de presión
degasesté en la posición abierta.
■ Que la estufa esté enchufada en un tomacorriente
de3terminales con conexión a tierra.
■ Que el suministro eléctrico esté conectado.
9. Cuando la estufa haya estado encendida durante
5minutos, verique que haya calor. Si la estufa está fría, apáguela y verique que la válvula de cierre de la línea desuministro de gas esté abierta.
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas
está cerrada, ábrala y repita la prueba de 5 minutos como se ha descrito antes.
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de
gas está abierta, ciérrela y contacte a un técnico competente.
Si necesita asistencia o servicio técnico:
Consulte la contraportada del Manual de uso y cuidado para contactar al servicio técnico.
34
CONVERSIONES DE GAS
ADVERTENCIA
A
B
C
A
Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas propano a gas natural deben ser hechas por un instalador competente.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la presión no debe exceder una columna de agua de 36 cm (14") y debe ser verificada por una persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con licencia, personal autorizado de la compañía de gas, y personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Conversión a gas propano
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
A. Línea de suministro de gas B. Válvula de cierre manual en la posición cerrada C. A la estufa
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
Para convertir el regulador de presión de gas (degas natural a gas propano)
1. Retire el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/ vuelva a colocar el cajón”.
2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte posterior del compartimiento del cajón.
A. Regulador de la presión de gas
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
35
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de
A
C
D
A
presión de gas.
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de 5/8" (1,6cm)
para retirarla. NOTA: no retire el resorte que hay debajo de la tapa.
Vista lateral antes
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 9/32" (7mm) para ayudar a mantener el tornillo de los oricios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione hacia abajo el destornillador
sobre el tornillo de los oricios de gas y sáquelo girándolo
hacia la izquierda y levantándolo hacia afuera. Reserve el
tornillo de los oricios de gas.
B
A
NG
B
D
NG
E
LP
4. Retire los tornillos de los oricios que se envían en el
C
A. Electrodo encendedor B. Tornillo de orificio C. Soporte de tornillo de orificio D. Tornillos
empaque con documentos en el horno. Los tornillos de los
oricios de gas tienen grabado un número al costado o en
LP
Vista lateral después
A. Cubierta plástica B Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
macizo mirando hacia afuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
hueco mirando hacia afuera D. Arandela E. Tapa del regulador de presión de gas
la parte superior. Reemplace el tornillo de los oricios de gas natural con el tornillo de los oricios de gas propano
correcto.
XXX
XXX
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a instalarla sobre el regulador de modo que el extremo hueco mire hacia afuera y la marca “ê LP” mire en la dirección que se muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del regulador de presión de gas.
Consulter le tableau qui suit permet de sélectionner la capacité correcte de gicleur pour propane, et consulter la carte du support de gicleur pour connaître l’emplacement correct.
A. Número grabado
Tabla de los tornillos de los orificios de gas propano Para convertir quemadores de superficie (degasnatural a gas propano)
1. Retire la tapa del quemador.
2. Retire la base del quemador.
A
B
C
E
D
para quemadores de superficie
Colocación Clasificación/
Tipo de quemador
Parte frontal izquierda
Parte trasera izquierda
Parte frontal derecha
Parte trasera derecha
Parte central
14 200 BTU
5 000 BTU
14 200 BTU
8 000 BTU
8 000 BTU
Tamaño (mm)
Número de identifi‑cación
1,08 108AM
0,64 064AM
1,08 108AM
0,84 084AM
0,84 084AM
36
A. Tapa del quemador B. Base del quemador C. Espigas de alineación D. Electrodo encendedor E. Abertura del tubo de gas
NOTA: consulte la placa que indica modelo/serie/valores
A
A
A
nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte superior del lado izquierdo de la puerta del horno, para ver el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de quemador.
1. Coloque los tornillos de los oricios de gas natural en la bolsa de tornillos de los oricios.
IMPORTANTE: Conserve los tornillos de los orificios de gas natural en caso de que se haga la reinstalación con gas natural.
2. Vuelva a colocar la base del quemador.
3. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
4. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
Para convertir el quemador de hornear del horno (de gas natural a gas propano)
1. Retire las parrillas del horno y la puerta del horno. Vea la sección “Puerta del horno”.
2. Retire los 2 tornillos con sus arandelas de la parte posterior de la base del horno.
3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco
frontal. Retire del horno y reserve sobre una supercie
cubierta.
A
A. Orificio del horno
6. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas de 3/8" (1 cm) para ayudar a mantener el
tornillo de los oricios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo
sobre el tornillo de los oricios de gas y gire en sentido antihorario el tornillo de los oricios del gas del quemador
de hornear de gas natural para retirarlo. El tornillo tendrá grabado un número “47”.
7. Reemplace el tornillo con el “47” por uno con un “56”. Para
instalar el tornillo de los oricios del quemador de hornear
de gas propano, gírelo en sentido horario hasta que esté
rme.
IMPORTANTE: No apriete en exceso.
B
A. Tornillos B. Base del horno
4. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear.
5. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado
para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante la parte posterior del quemador de hornear fuera
del oricio del horno y reserve el quemador de hornear. Nodesconecte el cable.
B
A. Quemador para hornear B. Tornillos
A. Tornillo de orificio
8. Ubique la parte posterior del quemador de hornear sobre
el oricio del horno y, después, alinee los oricios para los
tornillos.
9. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos.
10. Ubique la parte frontal del panel de la base del horno
hacia el marco frontal y, después, baje la parte posterior del panel de la base del horno hacia adentro del horno.
11. Vuelva a instalar el panel de la base del horno con
2tornillos y 2 arandelas.
37
Para convertir el quemador de asar a la parrilla
C
A
A
del horno (de gas natural a gas propano) (enalgunosmodelos)
1. Retire 1 tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el dispersor de llama.
3. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana
del oricio del quemador para asar.
NOTA: el quemador para asar colgará en la parte posterior del horno mientras se cambia la campana
delorificio.
B
D
A. Quemador para asar B. Dispersor de llama C. Tornillos D. Campana de orificio
4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas de 3/8" (1 cm) para ayudar a mantener el
tornillo de los oricios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo
sobre el tornillo de los oricios de gas y gire en sentido antihorario la campana de los oricios del gas del
quemador para asar de gas natural para retirarla. La campana tendrá grabado un número “155”.
5. Reemplace la campana con el “155” por una con un “100”.
Para instalar la campana de los oricios del quemador
para asar a la parrilla de gas propano, gírela en sentido
horario hasta que esté rme.
IMPORTANTE: No apriete en exceso.
6. Coloque el quemador para asar sobre la campana para el
oricio del quemador para asar. Inserte el encendedor de cerámica del quemador para asar en el oricio de la parte
posterior del horno.
7. Vuelva a colocar el dispersor de llama con las 4 lengüetas mirando hacia arriba y las muescas hacia la parte posterior del horno.
8. Ubique el quemador para asar contra el techo del horno
ysujételo con un tornillo.
9. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/vuelva a colocar el cajón”.
10. Vuelva a colocar la puerta del horno. Vea la sección “Puerta del horno”.
11. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas natural a gas propano)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico” para el encendido y el funcionamiento correctos de los quemadores.
3. Consulte la sección “Cómo regular la altura de la llama” para la regulación de la llama de los quemadores.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste bajo para cada quemador de la superficie de cocción.
Es muy importante verificar que la llama del quemador de la superficie de cocción sea adecuada. El cono interno pequeño debe tener una llama azul bien nítida de 1/4"
1/2" (de 6,4 mm a 1,3cm) de longitud. El cono externo no
es tan nítido como el interno. Las llamas de gas propano tienen una punta de color ligeramente amarillo.
4. Consulte “Complete la instalación” en la sección “Instrucciones de instalación” de este manual para completar este procedimiento.
IMPORTANTE: Asegúrese de reservar los orificios que recién se reemplazaron en la conversión.
x.xx
A. Campana de orificio
38
Conversión de gas natural
A
B
C
A
A
Vista lateral antes
ADVERTENCIA
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión de gas.
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de 5/8" (1,6cm)
para retirarla. NOTA: no retire el resorte que hay debajo de la tapa.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
A. Línea de suministro de gas B. Válvula de cierre manual en la posición cerrada C. A la estufa
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
Para convertir el regulador de presión de gas (degas propano a gas natural)
1. Retire el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/ vuelva a colocar el cajón”.
2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte posterior del compartimiento del cajón.
LP
LP
B
C
A. Cubierta plástica B. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo hueco
mirando hacia afuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo macizo
mirando hacia afuera D. Arandela E. Tapa del regulador de presión de gas
D
Vista lateral después
E
NG
NG
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a instalarla sobre el regulador de modo que el extremo macizo mire hacia afuera y la marca “ê NG” mire en la dirección que se muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del regulador de presión de gas.
Para convertir quemadores de superficie (degaspropanoa gas natural)
1. Retire la tapa del quemador.
2. Retire la base del quemador.
A
A. Regulador de presión de gas
B
C
E
D
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
A. Tapa del quemador B. Base del quemador C. Espigas de alineación D. Electrodo encendedor E. Abertura del tubo de gas
39
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
D
A
A
A
sacatuercas de 9/32" (7mm) para ayudar a mantener el tornillo de los oricios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione hacia abajo el destornillador
sobre el tornillo de los oricios de gas y sáquelo girándolo
hacia la izquierda y levantándolo hacia afuera. Reserve el
tornillo de los oricios de gas.
B
A
C
A. Electrodo encendedor B. Tornillo de orificio C. Soporte de tornillo de orificio D. Tornillos
4. Los tornillos de los oricios de gas tienen grabado un
número al costado o en la parte superior. Reemplace el
tornillo de los oricios de gas propano con el tornillo de oricios de gas natural correcto.
Para convertir el quemador de hornear del horno (de gas propano a gas natural)
1. Retire las parrillas del horno y la puerta del horno. Vea la sección “Puerta del horno”.
2. Retire los 2 tornillos con sus arandelas de la parte posterior de la base del horno.
3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco
frontal. Retire del horno y reserve sobre una supercie
cubierta.
B
XXX
XXX
A. Número grabado
Le tableau qui suit permet de sélectionner le gicleur pour gaz naturel correct pour chaque brûleur.
Cuadro de tornillos de los orificios de gas natural
Categoría del
quemador
19 000 BTU (ST) 1,96 196AM 17 000 BTU (ST) 1,84 184AM 17 000 BTU 1,96 196AM 15 000 BTU 1,75 175AM 9 200 BTU 1,35 135AM 8 000 BTU 1,25 125AM 5 000 BTU 1,00 100AM 1 450 BTU 0,53 053AM
NOTA: consulte la placa que indica modelo/serie/valores nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte superior del lado izquierdo de la puerta del horno, para ver el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de quemador.
5. Coloque los tornillos de los oricios de gas propano en la bolsa de tornillos de los oricios.
IMPORTANTE: Conserve los tornillos de los orificios de gas propano en caso de que se haga la reinstalación con gas propano.
6. Vuelva a colocar la base del quemador.
7. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
8. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
Tamaño (mm) Número de
identificación
A. Tornillos B. Base del horno
4. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear.
5. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado
para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante la parte posterior del quemador de hornear fuera
del oricio del horno y reserve el quemador de hornear. Nodesconecte el cable.
B
A. Quemador para hornear B. Tornillos
A
A. Orificio del horno
40
6. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
A
C
A
A
sacatuercas de 3/8" (1 cm) para ayudar a mantener el
tornillo de los oricios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo
sobre el tornillo de los oricios de gas y gire en sentido antihorario el tornillo de los oricios del gas del quemador
de hornear de gas propano para retirarlo. El tornillo tendrá grabado un número “56”.
7. Reemplace el tornillo con el “56” por uno con un “47”.
Parainstalar el tornillo de los oricios del quemador de
hornear de gas natural, gírelo en sentido horario hasta
queesté rme.
IMPORTANTE: No apriete en exceso.
Para convertir el quemador de asar a la parrilla del horno (de gas propano a gas natural) (enalgunosmodelos)
1. Retire 1 tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el dispersor de llama.
3. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana
del oricio del quemador para asar.
NOTA: el quemador para asar colgará en la parte posterior del horno mientras se cambia la campana
delorificio.
B
D
A. Tornillo de orificio
8. Ubique la parte posterior del quemador de hornear sobre
el oricio del horno y, después, alinee los oricios para los
tornillos.
9. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos.
10. Ubique la parte frontal del panel de la base del horno
hacia el marco frontal y, después, baje la parte posterior del panel de la base del horno hacia adentro del horno.
11. Vuelva a instalar el panel de la base del horno con 2 tornillos y 2 arandelas.
A. Quemador para asar B. Dispersor de llama C. Tornillos D. Campana de orificio
4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas de 3/8" (1 cm) para ayudar a mantener el
tornillo de los oricios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo
sobre el tornillo de los oricios de gas y gire en sentido antihorario la campana de los oricios del gas del
quemador para asar de gas propano para retirarla. La
campanatendrá grabado un número “100”.
5. Reemplace la campana con el “100” por una con un “155”.
Para instalar la campana de los oricios del quemador
para asar a la parrilla de gas natural, gírela en sentido
horario hasta que esté rme.
IMPORTANTE: No apriete en exceso.
x.xx
A. Campana de orificio
41
6. Coloque el quemador para asar sobre la campana para el
A
B
C
oricio del quemador para asar. Inserte el encendedor de cerámica del quemador para asar en el oricio de la parte
posterior del horno.
7. Vuelva a colocar el dispersor de llama con las 4 lengüetas mirando hacia arriba y las muescas hacia la parte posterior del horno.
8. Ubique el quemador para asar contra el techo del horno
ysujételo con un tornillo.
9. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/vuelva a colocar el cajón”.
10. Vuelva a colocar la puerta del horno. Vea la sección “Puerta del horno”.
11. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Cómo regular la altura de la llama
Cómo regular la llama de quemadores de superficie
Regule la altura de la llama de los quemadores superiores. La
llama “baja” de los quemadores de la supercie de cocción debe ser azul y de aproximadamente 1/4" (6,4mm) de alto.
Las llamas de gas propano tienen una punta de color ligeramente amarillo.
Complete la instalación (de gas propano a gas natural)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico” para el encendido y el funcionamiento correctos de los quemadores.
3. Consulte la sección “Cómo regular la altura de la llama” para la regulación de la llama de los quemadores.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste bajo para cada quemador de la superficie de cocción.
Es muy importante verificar que la llama de los quemadores de la superficie de cocción, de hornear y de asar sea adecuada. Las llamas de gas natural no tienen puntas amarillas.
4. Consulte “Complete la instalación” en la sección “Instrucciones de instalación” de este manual para completar este procedimiento.
IMPORTANTE: Asegúrese de reservar los orificios que recién se reemplazaron en la conversión.
A. Llama baja B. Llama alta
Para regular quemadores estándar:
La llama puede regularse usando el tornillo de regulación que hay en el centro del vástago de la válvula. El vástago de la válvula está directamente debajo de la perilla de control.
Si es necesario regular la llama “baja”:
1. Encienda un quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo.
2. Retire la perilla de control.
Sostenga el vástago de la perilla con una pinza. Use un destornillador pequeño de hoja plana para girar el tornillo del centro del vástago de la perilla de control hasta que la llama sea del tamaño adecuado. Para aumentar el tamaño de la llama, gire el tornillo en sentido horario; para disminuir el tamaño, gire en sentido antihorario.
A
B
A. Vástago de la perilla de control B. Destornillador C. Pinza
3. Vuelva a colocar la perilla de control.
4. Para probar la llama, gire el control de la posición baja a
la alta y verique la llama en cada ajuste.
5. Repita los pasos anteriores para cada quemador.
42
Para regular un quemador doble
C
A
A
(enalgunosmodelos):
1. Encienda el quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo en el cual estén encendidos ambos quemadores interno
yexterno.
2. Retire la perilla de control.
3. Inserte un destornillador de hoja plana de 1/8" (3mm) en
los lugares de regulación que se muestran en la ilustración siguiente e inserte el tornillo ranurado. Gire el tornillo hasta que la llama tenga el tamaño adecuado. Para aumentar el tamaño de la llama, gire el tornillo en sentido horario; para disminuir el tamaño, gire en sentido antihorario.
A
B
A. Vástago de la perilla de control B. Destornillador C. Pinza
4. Vuelva a colocar la perilla de control.
5. Para probar la llama, gire el control de la posición baja
ala alta y verique la llama en cada ajuste.
Cómo regular la llama del quemador de hornear del horno (si es necesario)
1. Retire el cajón de almacenamiento (vea la sección “Retire/ vuelva a colocar el cajón”).
2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte posterior del compartimiento del cajón.
A. Regulador de presión de gas
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
3. Verique el quemador de hornear del horno para ver si la
llama es adecuada.
a. Retire las rejillas del horno. b. Para retirar la base del horno: Retire los 2 tornillos que
hay en la parte posterior de la base del horno. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco frontal. Retire del horno y coloque sobre una
supercie cubierta.
Verifique el funcionamiento del quemador de hornear del horno
Consulte el Manual de uso y cuidado para el funcionamiento correcto de los controles del horno.
B
A. Tornillos B. Base del horno
c. Presione BAKE (Hornear). d. Presione el botón Start (Inicio).
El quemador de hornear del horno debe encenderse en menos de 8 segundos. Bajo ciertas condiciones, es posible que el quemador demore hasta 50 o 60 segundos para encenderse.
Los encendedores electrónicos se usan para encender los quemadores de hornear y de asar.
Esta llama debe tener un cono interno de 1/2" (1,3cm) de
longitud de color verde azulado con un manto externo de color azul oscuro y debe ser nítida y suave. No debe haber puntas amarillas, explosiones ni elevaciones de la llama.
43
4. Si se debe regular la llama de hornear del horno, ubique el
A
B
A
obturador de aire cerca de la parte posterior central de la
cavidad del cajón detrás del panel de acceso. Aoje el
tornillo de sujeción y rote el obturador de aire hasta que aparezca la llama adecuada. Apriete el tornillo de sujeción.
A. Tornillo de sujeción B. Obturador de aire
5. Presione el botón Cancel (Cancelar) cuando haya
nalizado.
6. Vuelva a instalar la base del horno y el cajón de almacenamiento (vea la sección “Retire/vuelva a colocar
elcajón”).
Cómo regular la llama del quemador de asar delhorno (si es necesario)
Presione BROIL (Asar) y, después, presione el botón Start
(Inicio). Mire a través de la ventana del horno para vericar
si la llama del quemador de asar es adecuada. Esta llama
debe tener un cono interno largo de 1/2" (1,3cm) de longitud
de color verde azulado con un manto externo azul oscuro y debe ser nítida y suave. No debe haber puntas amarillas, explosiones ni elevaciones de la llama.
Si es necesario regular la llama:
1. Presione el botón Cancel (Cancelar). Espere hasta que el horno se enfríe.
2. Aoje el tornillo de sujeción en el obturador de aire que en
la parte posterior del quemador de asar.
3. Regule el obturador de aire según sea necesario.
4. Apriete el tornillo de sujeción.
B
A. Tornillo de sujeción B. Obturador de aire
5. Cierre la puerta del horno. Presione BROIL (Asar) y, después, presione el botón Start (Inicio). Mire a través de la ventana
del horno para vericar si la llama del quemador de
asar es adecuada. Si se debe regular la llama, repita los
pasos1a 5.
44
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE .........................................................45
EXIGENCES D’INSTALLATION .......................................................47
Outils et pièces ..............................................................................47
Exigences d’emplacement ............................................................47
Spécifications électriques .............................................................49
Spécifications de l’alimentation en gaz ....................................49
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................................................51
Déballage de la cuisinière ..........................................................51
Installation de la bride antibasculement...................................51
Réglage des pieds de nivellement .............................................52
Réglage de l’aplomb de la cuisinière .......................................53
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
Raccordement au gaz ...................................................................53
Vérifier que la bride anti-basculement
estbieninstalléeetengagée .....................................................54
Système d’allumage électronique ..............................................54
Enlever/replacer le tiroir .............................................................55
Porte du four ..................................................................................55
Terminer l’installation ....................................................................56
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ ......................57
Conversion pour l'alimentation aupropane .............................57
Conversion pour l’alimentation augaznaturel ........................61
Réglage de la taille des flammes ..............................................64
AVERTISSEMENT : Si les renseignements dans ces instructions ne sont pas exactement observés, un incendie ou une explosion peut survenir, causant des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique.
Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre
ses instructions. À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
45
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
IMPORTANT : Ne pas installer un système de ventilation avec évacuation de l'air vers le bas, qui évacuerait l'air vers cet appareil de cuisson à gaz. Ce type de système de ventilation peut causer des problèmes d'allumage et de combustion avec cet appareil de cuisson à gaz et entraîner des blessures corporelles ou le fonctionnement non désiré de cet appareil.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes.
Pied de la cuisinière
Bride antibasculement
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée :
Faire glisser la cuisinière vers l'avant.
Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l'arrière de sorte que le pied de la cuisinière
se trouve sous la bride antibasculement.
Voir les instructions d'installation pour plus de détails.
46
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
■ Ruban à mesurer
■ Tournevis cruciforme
■ Tournevis à lame plate
■ Tournevis à tête plate de
1/8" (3 mm)
■ Niveau
■ Perceuse
■ Clé ou pince
■ Clé à tuyauterie
■ Clé mixte de 15/16"
(2,4cm)
■ Foret de 1/8" (3,2 mm)
(pour planchers en bois)
■ Marqueur ou crayon
■ Composé d’étanchéité des
raccords letés – résistant
au gaz propane
Foret à maçonnerie à
pointe carburée de 3/16" (4,8 mm) (pour planchers en béton/céramique)
■ Solution non corrosive
dedétection des fuites
Pour conversions pour gaz propane/naturel
■ Clé mixte de 5/8" (1,6 cm)
■ Tourne-écrou de 3/8"
(1cm)
■ Tourne-écrou de 9/32"
(7mm)
■ Ruban adhésif de
masquage
Pièces fournies
Vérier que toutes les pièces sont présentes.
■ Ensemble de conversion au gaz propane/naturel
#10 x 1
5
/8" (4,1 cm) (pour le montage de la bride
antibasculement)
■ Bride antibasculement (à l’intérieur de la cavité du four)
La bride antibasculement doit être solidement fixée à la cloison arrière ou au plancher. La profondeur du plancher peut nécessiter des vis plus longues pour l’ancrage de la bride dans le sous-plancher. Des vis plus longues sont disponibles auprès de votre quincaillerie locale.
Pièces nécessaires
Vérier les codes locaux et consulter le fournisseur de gaz. Vérier l'alimentation en gaz et l'alimentation électrique existantes. Voir les sections “Spécications électriques” et “Spécications de l'alimentation en gaz”.
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Ne pas obstruer le ux de combustion
et de ventilation.
■ C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de
respecter les distances de séparation spéciées sur la
plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve derrière la porte du four, dans le coin supérieur gauche
duchâssis.
■ La cuisinière doit être installée à un endroit pratique dans
lacuisine.
■ Dans le cas d’une cuisinière encastrée, l’enceinte doit
recouvrir complètement les côtés et l’arrière de la cuisinière.
An de supprimer le risque de brûlures ou d'incendie en
se penchant au-dessus des unités de surface chauées,
le rangement en armoire au-dessus des unités de surface doit être évité. Si des placards de rangement sont prévus, le risque peut être réduit par l’installation d’une hotte de cuisinière ou d’un ensemble hotte/micro-ondes dépassant horizontalement de 5" (12,7 cm) au moins par rapport au bas des placards.
■ Toutes les ouvertures dans le mur ou le plancher de
l’emplacement d’installation de la cuisinière doivent être scellées.
■ Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les meubles. Ces dimensions constituent les valeurs minimales des dégagements.
■ La bride antibasculement doit être installée. Pour
l’installation de la bride antibasculement fournie avec la cuisinière, voir la section “Installation de la bride antibasculement”.
■ Une source d’électricité avec liaison à la terre est
nécessaire. Voir la section “Spécications électriques”.
■ Un raccordement adéquat à l’alimentation en gaz doit être
disponible. Voir la section “Spécications de l’alimentation
en gaz”.
Contacter un installateur de revêtement de sol qualié, qui
pourra déterminer si le revêtement de sol peut résister à une
température d’au moins 200°F (93°C).
■ Dans le cas de l’installation de la cuisinière sur une
moquette, placer sous la cuisinière un tapis isolant ou
uneplaque de contreplaqué de 1/4" (6,4 mm).
IMPORTANT: Pour éviter d’endommager les placards, consulter le constructeur de la maison ou le fabricant des placards pour déterminer si les matériaux utilisés peuvent
subir un changement de couleur, une déstratication ou d'autres dommages. Ce four a été conçu conformément aux
exigences des normes UL et CSA International et respecte les
températures maximales permises de 194°F (90°C) pour les
placards en bois.
Résidence mobile – Spécifications additionnelles àrespecter lors de l’installation
L’installation de cette cuisinière doit être conforme aux dispositions de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety,
Title 24, HUD Part 280). Lorsque cette norme n'est pas
applicable, utiliser la norme Standard for Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A ou respecter
lesdispositions des codes locaux.
Au Canada, l’installation de cette cuisinière doit satisfaire
auxstipulations de la version la plus récente de la norme
CAN/CSA-A240 ou des codes locaux en vigueur.
47
Autres critères à respecter pour une installation en résidence mobile:
■ Dans le cas de l’installation de cette cuisinière dans une
résidence mobile, la cuisinière doit être xée au plancher
durant tout déplacement du véhicule. Toute méthode de
xation de la cuisinière est adéquate dans la mesure où ellesatisfait aux critères des normes mentionnées ci-dessus.
Dimensions du produit
Ce manuel concerne plusieurs modèles. Votre modèle peut
diérer de ceux illustrés. Les dimensions indiquées sont les
dimensions maximales sur tous les modèles.
A
B
C
Dimensions du placard
Les dimensions de l’espace entre les placards correspondent à une installation entre des placards de 24" (61,0 cm) de profondeur, avec plan de travail de 25" (64,0 cm) deprofondeur et de 36" (91,4 cm) de hauteur. IMPORTANT : Si une hotte ou un ensemble hotte/four à micro­ondes est installé au-dessus de la surface de cuisson, suivre les instructions d’installation fournies avec la hotte ou l’ensemble hotte/four à micro-ondes concernant les dimensions de dégagement à respecter au-dessus de la surface de cuisson.
Une cuisinière peut être installée à côté de parois combustibles sans aucun espace.
C
D
E
F
A. 13/16" (3,0 cm) de la table de
cuisson au sommet de l’évent
B. 297/8" (75,9 cm)
C. Plaque signalétique (située
derrière la porte du four,
dansle coin supérieur droit duchâssis)
D. 36" (91,4 cm) jusqu’à la
bordure de la table de cuisson, pied de nivellement complètement rétractés*
E. 2825/64" (72,1 cm) de
profondeur maximale de l’avant de la console à
l’arrièrede la cuisinière.
F. 291/64" (73,7 cm) de
profondeur maximale entre la poignée et l’arrière de la cuisinière.
IMPORTANT: La cuisinière doit être d’aplomb après l’installation. Suivre les instructions de la section “Réglage de l’aplomb de la cuisinière”. Il n’est pas recommandé d’utiliser
latable de cuisson comme référence pour établir l’aplomb dela cuisinière.
* La cuisinière peut être surélevée d'environ 1" (2,5 cm)
enajustant les pieds de nivellement.
B
D
A
F
H
G
K
J
A. 18" (45,7 cm) entre le placard latéral supérieur et le plan de travail B. 13" (33 cm) de profondeur maximale du placard supérieur C. 30" (76,2 cm) de largeur min. d’ouverture D. Pour le dégagement minimum par rapport au dessus de la table
de cuisson, voir la REMARQUE*.
E. Largeur minimum d’ouverture 30" (76,2 cm) F. Dégagement minimal de 5" (12,7 cm) entre l’un ou l’autre côté de la cuisinière
et la paroi latérale ou d’autres matériaux combustibles
G. Il est recommandé d’eectuer l’installation de la canalisation de gaz rigide
et de la prise reliée à la terre dans cette zone grisée.
H. 13¹⁄8" (33,3 cm) I. 7¹¹⁄16" (19,5 cm) J. 4¹³⁄16" (12,2 cm) K. 3¹¹⁄16" (9,4 cm) plus la mesure de N
L. 12" (30,5 cm) M. La porte du placard ou ses charnières ne doit pas dépasser
à l’intérieur de l’ouverture.
N. La profondeur restante du plan de travail ne doit pas dépasser
2¼" (5,7 cm).
N
E
M
I
L
48
REMARQUE: Distance de séparation de 24" (61,0 cm) ou plus lorsque le fond d’un placard de bois ou de métal est
protégé par une planche ignifugée d’au moins 1/4" (6,4mm)
recouverte d’une feuille métallique d’épaisseur égale ou supérieure à : acier calibre 28 MSG, acier inoxydable 0,015" (0,4 mm), aluminium 0,024" (0,6 mm) ou cuivre 0,020"
(0,5mm).
Distance de séparation minimale de 30" (76,2 cm) ou plus entre le dessus de la table de cuisson et le fond d’un placard de bois ou de métal non protégé.
Spécifications électriques
IMPORTANT: La cuisinière doit être reliée à la terre en
conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur,
ou en l'absence de codes locaux, avec le National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1.
Cette cuisinière est dotée d'un système d'allumage électronique
qui ne fonctionnera pas correctement en cas de branchement
dans une prise qui n'est pas correctement polarisée.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169‑7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131‑5575
■ L’appareil doit être alimenté par un circuit polarisé de
120V, CA seulement, 60 Hz, protégé par fusible 15 A et
mis à la terre. On recommande également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé
deraccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif àcetappareil.
■ Les systèmes d’allumage électronique fonctionnement
avec des limites de tension étendues, mais une liaison à la terre correcte et une polarité appropriée sont nécessaires.
Vérier que la prise fournit une alimentation de 120 V et
qu’elle est correctement reliée à la terre.
■ Il n’est pas nécessaire de brancher cette cuisinière à gaz
à une prise équipée d’un disjoncteur diérentiel. Il est
recommandé de ne pas brancher une cuisinière à gaz ou tout autre gros appareil électroménager à allumage électrique par étincelle dans une prise murale à disjoncteur
diérentiel, car ce dernier peut se déclencher lors de
l’utilisation normale de l’allumeur.
■ Le comportement de cette cuisinière ne change pas si
elle est branchée à un circuit protégé par disjoncteur
diérentiel. Toutefois, le déclenchement intempestif du disjoncteur diérentiel en utilisation normale peut se
produire du fait de la nature des cuisinières à gaz à allumage électronique.
La che technique et le schéma de câblage sont situés
àl’arrière de la cuisinière, dans un sachet plastique. REMARQUE: Le châssis métallique de la cuisinière doit être
relié à la terre pour que le tableau de commande puisse
fonctionner. Si le châssis métallique de la cuisinière n'est pas relié à la terre, aucune touche ne fonctionne. L'utilisateur doit consulter un électricien qualifié s'il n'est pas sûr que le châssis métallique de la cuisinière est relié à la terre.
Spécifications de l’alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
IMPORTANT: L'installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et règlements locaux. En l'absence de code local, l'installation doit satisfaire aux prescriptions de la plus récente
édition du code national en vigueur : National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 ou CAN/CGA B149.
IMPORTANT: Les tests de fuite de la cuisinière doivent être
eectués selon les instructions du fabricant.
49
Type de gaz
A
C
Gaz naturel:
Cette cuisinière a été congurée à l'usine pour l'alimentation
au gaz naturel. Voir la section “Conversions pour changement
de gaz”. La plaque signalétique située sur le châssis du four,
derrière le côté supérieur gauche de la porte du four indique les types de gaz utilisables. Si le type de gaz disponible n’est pas mentionné sur la plaque signalétique, consulter le fournisseur local.
Conversion pour l'alimentation au propane :
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien
de réparation qualié.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour une
utilisation avec un gaz diérent de celui indiqué sur la plaque
signalétique sans d’abord consulter le fournisseur de gaz. Voir la section “Conversions pour changement de gaz”.
Canalisation d’alimentation en gaz
Installer une canalisation de gaz rigide de 3/4" (1,9cm)
jusqu'à l'emplacement d'installation de la cuisinière.
L’emploi d’une canalisation de diamètre inférieur sur un
circuit plus long peut causer une insusance du débit d’alimentation en gaz. Pour l'alimentation au propane,
le diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de
1/2" (1,3cm) minimum. En général, le fournisseur de gaz
propane détermine les matériaux à utiliser et le diamètre approprié.
REMARQUE: On doit utiliser un composé d’étanchéité pour tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager :
Si les codes locaux le permettent, un nouveau raccord
exible en métal de 4à5 pi (122 à 152,4 cm) de long et de 1/2" ou 3/4" (1,3ou1,9cm) D.I. (diamètre intérieur) certié par CSA peut être utilisé pour
raccorder la cuisinière à la canalisation de gaz.
■ Robinet d’arrêt nécessaire
Installer un robinet d’arrêt manuelle à un emplacement facile d’accès. Ne pas bloquer l’accès au robinet d’arrêt. Le robinet permet d’alimenter et de couper l’alimentation en gaz à la cuisinière.
B
A. Canalisation de gaz B. Robinet d’arrêt en position ouverte C. Vers cuisinière
Détendeur
Le détendeur fourni avec cette cuisinière doit être utilisé. La pression d’alimentation du détendeur doit être comme suit pour un fonctionnement correct :
Gaz naturel:
Pression minimale : 6" (15,2 cm) (colonne d'eau) Pression maximale : 14" (35,5 cm) (colonne d'eau)
Gaz propane :
Pression minimale : 11" (27,9 cm) (colonne d'eau) Pression maximale : 14" (35,5 cm) (colonne d'eau)
En cas d’incertitude quant à la pression d’alimentation
àétablir, contacter le fournisseur de gaz local.
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique correspondent à une altitude d’utilisation inférieure à 2000 pi (609,6 m).
Lorsque l’appareil est utilisé à une altitude supérieure à
2000pi (609,6 m), on doit réduire le débit thermique indiqué de 4% pour chaque tranche de 1000 pi (304,8 m) au-dessus
du niveau de la mer (non applicable au Canada).
Essai de pression de la canalisation de gaz
Un raccord de tuyauterie mâle de 1/2" (1,3 cm) est
nécessaire pour la connexion sur le raccord à letage femelle à l'entrée du détendeur de l'appareil.
Ne pas déformer/écraser/endommager le tube
métallique exible lors d'un déplacement de la
cuisinière.
†®TEFLON est une marque déposée de Chemours.
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure d’au moins 1" à la pression de la tubulure de distribution indiquée sur la plaque signalétique.
Pressurisation à une pression supérieure à 1/2 lb/po² (3,5kPa) (35,5 cm [14"]–colonne d'eau)
(a) Lors de tout test de pressurisation de ce système à une pression supérieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit déconnecter
la cuisinière et son robinet d'arrêt individuel de la canalisation
de gaz.
Pressurisation à une pression de 1/2 lb/po² (3,5 kPa) (35,5cm [14"]–colonned'eau) ou moins
Lors de tout test de pressurisation de la canalisation de gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit isoler la cuisinière de la canalisation de gaz par fermeture de
son robinet d'arrêt manuel individuel.
50
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
B
Déballage de la cuisinière
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Ôter les matériaux d’emballage, le ruban adhésif et la pellicule protectrice de la cuisinière. Garder la base de carton sous la cuisinière. Ne rien jeter avant d’avoir complètement terminé l’installation.
2. Retirer les grilles de four et le sachet de pièces du four
etdes matériaux d’emballage.
3. Pour retirer le fond en carton, prendre d’abord les 4 coins en carton de la caisse. Empiler l’un des coins sur un autre. Répéter avec les 2 autres coins. Les disposer sur le plancher dans le sens de la longueur derrière la cuisinière, à titre de support de la cuisinière lorsque celle-ci est placée sur sa partie postérieure.
4. À l'aide d'au moins deux personnes, saisir fermement
la cuisinière et la déposer délicatement sur sa partie postérieure, sur les coins de protection.
5. Retirer le fond en carton.
Les pieds de nivellement peuvent être réglés pendant que la cuisinière repose sur sa partie postérieure. Voir la section “Réglage des pieds de nivellement”.
REMARQUE: Pour relever la cuisinière en position verticale,
placer un carton ou un panneau de bres dur au sol devant la
cuisinière pour protéger le plancher. À 2 personnes au moins, redresser la cuisinière et la placer sur le carton ou le panneau
de bres dur.
Installation de la bride antibasculement
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes.
1. Sortir la bride antibasculement de l’intérieur du four.
2. Déterminer la méthode de montage à utiliser: au plancher
ou au mur. Pour un plancher en pierre ou en briquetage, on peut utiliser
la méthode de montage au mur. En cas d’installation de la cuisinière dans une résidence mobile, il est impératif de fixer la cuisinière au plancher.
Cette bride anti basculement et les vices peuvent servir avec des goujons en métal ou en bois.
3. Déterminer et marquer l’axe central de l’espace à découper. On peut installer la bride de montage du côté gauche ou droit de la découpe. Positionner la bride de montage contre le mur dans l’ouverture, de telle sorte que
l’encoche en V de la bride se trouve à 121/2" (31,8cm) de
l’axe central, tel qu’illustré.
Axe central
A
A. 121/2" (31,8 cm)
B. Encoche en V de la bride
51
4. Percer deux trous de 1/8" (3 mm) qui correspondent aux trous de la bride selon la méthode de montage déterminée. Voir les illustrations suivantes.
Montage au plancher
Réglage des pieds de nivellement
1. Si un ajustement de la hauteur de la cuisinière est nécessaire, utiliser une clé ou une pince pour desserrer
les4pieds de nivellement.
Cette opération peut être effectuée alors que la cuisinière repose sur sa partie postérieure ou sur 2 pieds après avoir été relevée en position verticale.
REMARQUE: Pour placer à nouveau la cuisinière en position verticale, placer un carton ou un panneau de fibres dur devant la cuisinière. À 2 personnes au moins, redresser la cuisinière et la placer sur le carton ou le panneau de fibres dur.
Position arrière Position avant Diagonale (2options)
Montage mural
5. À l’aide des deux vis à tête cruciforme n° 10 x 15/8 (4,1cm)
fournies, visser la bride antibasculement au mur ou au plancher.
6. Rapprocher la cuisinière le plus près possible de l’ouverture
an de faciliter les raccordements électriques dénitifs.
Retirer la plaque de transport, le carton ou le panneau de
bres dur de sous la cuisinière.
7. Placer la cuisinière dans son emplacement dénitif en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans
labride antibasculement.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes.
8. Déplacer la cuisinière vers l’avant sur sa plaque de
transport, son carton ou son panneau de bres dur pour
poursuivre l’installation de la cuisinière à l’aide des instructions d’installation suivantes.
52
2. Mesurer la distance entre le haut du plan de travail
etleplancher.
3. Mesurer la distance entre le haut de la table de cuisson et le bas des pieds de nivellement. Cette distance doit être la même. Dans le cas contraire, régler les pieds de nivellement à la hauteur correcte. Les pieds de nivellement peuvent être desserrés pour ajouter une hauteur maximale de 1" (2,5 cm). Une longueur minimum de 3/16" (5 mm) est nécessaire pour engager la bride antibasculement.
REMARQUE: Si un ajustement de la hauteur est effectué alors que la cuisinière est debout, incliner la cuisinière vers l’arrière pour ajuster les pieds avant, puis incliner
lacuisinière vers l’avant pour ajuster les pieds arrière.
1. Lorsque la cuisinière est à la hauteur souhaitée, vérier
A
B
C
D
E
FG
H
A
A
B
que l’espace sous la cuisinière est susant pour loger la
bride antibasculement. Avant de faire glisser la cuisinière à
son emplacement nal, vérier qu’il sera possible de faire
glisser la bride antibasculement sous la cuisinière et sur le pied de nivellement arrière avant l’installation de la bride antibasculement.
REMARQUE: En cas d’utilisation d’un jeu de garnitures, le dessus de la table de cuisson doit être plus haut que le plan de travail. Voir les instructions d’installation fournie avec le jeu de garnitures pour la hauteur correcte.
Réglage de l’aplomb de la cuisinière
1. En fonction de la taille du niveau, le placer sur le bas du
four tel qu’indiqué dans l’une des 2 gures ci-dessous.
Contrôler l’aplomb transversal et dans le sens avant/arrière.
2. Si la cuisinière n’est pas horizontale, utiliser une clé ou une pince pour régler les pieds de nivellement vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la cuisinière soit d’aplomb.
Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT
Raccordement typique par raccord flexible
1. Appliquer sur le letage le plus petit des raccords de connexion un composé d'étanchéité de tuyauterie compatible avec le propane. Voir B et G sur l'illustration quisuit.
2. Fixer un raccord d'adaptation sur le régulateur de pression du gaz et l'autre raccord d'adaptation sur le robinet d'arrêt
de la canalisation de gaz. Serrer les deux adaptateurs en veillant à ne pas déplacer ni faire tourner le détendeur.
3. Utiliser une clé mixte de 15/16" (2,4cm) et une pince multiprise pour xer le raccord exible sur les adaptateurs.
IMPORTANT: tous les raccords doivent être bien serrés à l’aide d’une clé. Ne pas serrer excessivement la connexion sur le détendeur. Un serrage excessif pourrait provoquer
unefissuration du détendeur et une fuite de gaz. Lors du
serrage d’un raccord, empêcher le détendeur de tourner.
A. Détendeur B. Utiliser un composé
d'étanchéité de tuyauterie
C. Raccord d'adaptation (avec
filetage mâle 1/2" (1,3cm)
pour tuyauterie)
D. Raccord flexible
E. Robinet d'arrêt manuel
F. Conduite de gaz de 1/2"
(1,3cm) ou 3/4" (1,9 cm)
G. Utiliser un composé
d'étanchéité de tuyauterie
H. Adaptateur
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Cette cuisinière a été congurée à l'usine pour l'alimentation au
gaz naturel. Pour utiliser cette cuisinière avec du gaz propane, voir la section “Conversions pour changement de gaz” avant de la relier à l’alimentation en gaz. Les conversions pour changement du gaz naturel au propane ou du propane au gaz
naturel doivent être eectuées par un installateur qualié.
Achever le raccordement
1. Vérier que le robinet d'arrêt du détendeur est à la position
ouverte.
A. Le robinet d’arrêt du détendeur est
illustré en position ouverte.
2. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation d’alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
A. Robinet fermé B. Robinet ouvert
3. Vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
53
4. Ôter les chapeaux et grilles de brûleur de la table de
A
B
cuisson du sachet de pièces. Placer les bases de brûleur comme indiqué dans l’illustration suivante :
A D
Un chapeau de brûleur correctement placé doit être horizontal. Si les chapeaux de brûleur ne sont pas correctement installés, les brûleurs de surface ne s’allumeront pas. Lorsque le chapeau de brûleur est correctement aligné, il ne balance pas et n’oscille pas.
C
EB
A. Petit (Auxiliaire) B. Grand (Ultra rapide)
C. Ovale (OV) D. Moyen (Semi-rapide)
E. Grand (Ultra rapide)
REMARQUE : Chaque base de brûleur rond porte une des marques suivantes : AUX, SR, UR.
5. Aligner l’ouverture du tube d’arrivée de gaz de la base
dubrûleur avec le porte-injecteur à orice situé sur la
cuisinière, et d’aligner également l’électrode d’allumage avec l’encoche de la base du brûleur.
A
B
C
D
E
A. Chapeau de brûleur B. Ouverture du tube
d’arrivée de gaz
C. Base du brûleur
D. Support d’injecteur E. Électrode d’allumage
6. Coloque las tapas de los quemadores sobre las bases de los quemadores apropiados.
IMPORTANTE: Las bases de las tapas pequeñas y medianas son distintas. No coloque una tapa de quemador equivocada sobre la base del quemador. La tapa de cada quemador redondo está marcada con una AUX, SR, o UR que coincide con una letra en la base del quemador.
AUX
Petit
chapeau
(Auxiliaire)
SR
Chapeau
moyen
(Semi-rapide)
UR
Grand
chapeau
(Ultra rapide)
54
A. Incorrect B. Correct
7. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée
àlaterre.
Vérifier que la bride anti‑basculement
est bien installée et engagée
1. Déplacer la cuisinière vers son emplacement dénitif en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans
labride antibasculement.
2. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et repose du tiroir”.
3. Au moyen d’une torche électrique, inspecter le dessous
dela cuisinière.
4. Vérier visuellement que le pied arrière de la cuisinière setrouve dans la fente de la bride antibasculement.
Système d’allumage électronique
Allumage initial et réglage des flammes de gaz
Un système d’allumage électronique est utilisé à la place
des ammes de veille pour l’allumage des brûleurs (table de cuisson et four). Lorsqu'on place le bouton de commande d'un
brûleur de la table de cuisson à la position Lite (allumage), le
système génère des étincelles pour l'allumage du brûleur. Tous
les brûleurs de la table de cuisson produisent des étincelles, mais seul le brûleur dont le bouton de commande est placé
enposition Lite (allumage) produira une amme. La génération
d’étincelles se poursuit tant que le bouton de commande est laissé à la position Lite (allumage).
Lorsqu’on place le bouton de commande du brûleur du four à la position désirée, les étincelles générées provoquent
l’inammation du gaz.
Contrôle du fonctionnement des brûleurs delatablede cuisson
Brûleurs de surface ordinaires
Enfoncer et tourner chaque bouton de commande à la
positionLite. La amme doit s’allumer sur le brûleur en moins de
4secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai
d’allumage peut être supérieur à 4 secondes du fait de la présence d’air dans la canalisation de gaz.
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement:
■ Tourner le bouton de commande de la table de cuisson
àlaposition O (arrêt).
Vérier que la cuisinière est branchée sur une prise
de courant à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérier si le
disjoncteur s’est déclenché ou si un fusible est grillé.
Vérier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position
ouverts.
Vérier que les chapeaux de brûleur sont correctement
placés sur la base des brûleurs.
Répéter le processus de mise en marche. Si un brûleur ne s’allume pas à ce stade, tourner les boutons de commande
sur la position O (arrêt) et contacter le revendeur ou un
dépanneur agréé. Se reporter à la dernière page de couverture
du Guide d'utilisation et d'entretien pour contacter le service à
la clientèle.
Si la amme d’un brûleur de la table de cuisson en position
low (bas) doit être réglée, consulter la section “Réglage de la
taille des ammes”.
Contrôle du fonctionnement du brûleur de cuisson au four
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four).
2. Appuyer sur la touche Start (mise en marche).
Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de
8secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai
d’allumage peut être supérieur à 8 secondes du fait de la présence d’air dans la canalisation de gaz.
3. Après 2minutes, ouvrir la porte du four et vérier qu’il est
chaud.
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement:
■ Appuyer sur la touche Cancel (annulation).
Vérier que la cuisinière est branchée sur une prise
de courant à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérier si le
disjoncteur s’est déclenché ou si un fusible est grillé.
Vérier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position
ouverts.
Répéter les étapes 1à3. Si à ce stade le brûleur ne s’allume
pas, appuyer sur la touche Cancel (annulation) et contacter le revendeur ou un dépanneur agréé. Se reporter à la dernière
page de couverture du Guide d'utilisation et d'entretien pour
contacter le service à la clientèle.
Si la amme du brûleur de cuisson au four doit être réglée, consulter la section “Réglage de la taille des ammes”.
Consulter le Guide d'utilisation et d'entretien pour le bon
fonctionnement des commandes du four.
Contrôle du fonctionnement du brûleur du gril
1. Fermer la porte du four.
2. Appuyer sur BROIL (cuisson au gril).
3. Appuyer sur la touche Start (mise en marche).
Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de
8secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai
d’allumage peut être supérieur à 8 secondes du fait de la présence d’air dans la canalisation de gaz.
4. Après 2minutes, ouvrir la porte du four et vérier qu’il est
chaud.
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement:
■ Appuyer sur la touche Cancel (annulation).
Vérier que la cuisinière est branchée sur une prise
de courant à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérier si le
disjoncteur s’est déclenché ou si un fusible est grillé.
Vérier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position
ouverts.
Répéter les étapes 1à3. Si à ce stade le brûleur ne s’allume
pas, appuyer sur la touche Cancel (annulation) et contacter le revendeur ou un dépanneur agréé. Se reporter à la dernière
page de couverture du Guide d'utilisation et d'entretien pour
contacter le service à la clientèle.
Si la amme du brûleur de cuisson au gril doit être réglée, consulter la section “Réglage de la taille des ammes”.
Consulter le Guide d'utilisation et d'entretien pour le bon
fonctionnement des commandes du four.
Enlever/replacer le tiroir
Enlever tous les objets du tiroir de remisage et laisser la cuisinière refroidir complètement avant d’essayer d’enlever
letiroir.
Pour enlever:
1. Ouvrir le tiroir complètement.
2. Lever le bord avant, puis retirer le tiroir.
Pour replacer:
1. Aligner les encoches de l’avant du tiroir avec les encoches des glissières latérales à l’intérieur du tiroir (de chaque côté). Placer les onglets d’alignements arrière dans les glissières de tiroir (de chaque côté).
2. Pousser le tiroir complètement.
3. Ouvrir et fermer délicatement le tiroir pour s’assurer qu’il
est bien engagé dans les glissières.
55
Porte du four
Il n’est pas recommandé d’enlever la porte du four pour une utilisation normale. Toutefois, si son démontage est nécessaire, s’assurer que le four est éteint et froid. Ensuite, suivre les instructions ci-dessous. La porte du four est lourde.
Pour enlever:
1. Ouvrir la porte du four complètement.
2. Pincer le loquet de charnière entre les 2 doigts et le tirer
vers l’avant. Répéter cette opération pour l’autre côté de
laporte du four.
A
A. Loquet de charnière
3. Fermer la porte du four aussi loin que possible.
4. Soulever la porte du four en la retenant de chaque côté.
Continuer de maintenir la porte du four fermée et la
dégager du châssis de la porte du four.
Pour replacer:
1. Insérer les deux bras de suspension dans la porte. Vérier
que les encoches de charnière sont engagées dans le cadre de la porte du four.
A
A. Encoche de charnière
2. Ouvrir la porte du four. La porte doit pouvoir s’ouvrir complètement.
3. Remettre les leviers des charnières à la position verrouillée.
Vérier que la porte s’ouvre et se ferme facilement et
qu’elle est bien droite en position fermée. Si tel n’est pas le cas, répéter la procédure de dépose et de repose de la porte.
Terminer l’installation
1. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’ilreste une pièce, passer en revue les diérentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérier la présence de tous les outils.
3. Vérier que tous les accessoires de la cuisinière sont
présents, en particulier les grilles du four. Ces accessoires peuvent se trouver dans les matériaux d’emballage de
lacuisinière.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Vérier que la cuisinière est d’aplomb. Voir la section
“Réglage de l’aplomb de la cuisinière”.
6. Utiliser une solution d’eau tiède et de nettoyant ménager doux pour éliminer tout résidu de cire laissé par les matériaux d’emballage. Sécher soigneusement avec un
chion doux. Pour plus d’informations, consulter la section
“Entretien de la cuisinière” dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
7. Lire le Guide d’utilisation et d’entretien.
8. Mettre en marche les brûleurs de surface et le four. Pour
des instructions spéciques concernant l’utilisation de la
cuisinière, consulter le Guide d’utilisation et d’entretien. REMARQUE: Au cours des premières utilisations du four,
ilest normal qu’il dégage des odeurs et de la fumée.
Si la cuisinière ne fonctionne pas, contrôler ce quisuit:
■ Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur
n’est pas déclenché.
■ Le robinet d’arrêt du détendeur est en position ouverte.
■ Cuisinière branchée directement sur une prise de courant
à3 alvéoles, reliée à la terre.
■ La prise de courant est correctement alimentée.
9. Après 5 minutes de fonctionnement de la cuisinière,
vérier la chaleur. Si aucune émanation de chaleur n’est perceptible, éteindre la cuisinière et vérier que le robinet
d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est
fermé, l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est
ouvert, contacter un technicien qualié.
Pour obtenir de l’assistance ou une visite de service:
Se reporter à la dernière page de couverture du Guide
d'utilisation et d'entretien pour contacter le service à la
clientèle.
56
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ
A
B
C
A
Les conversions pour changement du gaz naturel au propane
ou du propane au gaz naturel doivent être eectuées par un installateur qualié.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Conversion pour l'alimentation
aupropane
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes.
1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la position de fermeture.
A. Canalisation de gaz B. Robinet d’arrêt en position fermée C. Vers cuisinière
2. Débrancher l’appareil ou déconnecter la source de courant électrique.
Conversion du détendeur de gaz (du gaz naturel augaz propane)
1. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et repose du tiroir”.
2. Identier le détendeur à l’arrière du compartiment du tiroir.
IMPORTANT: Ne pas enlever le détendeur.
A. Détendeur
57
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur.
A
C
D
A
4. Avec une clé mixte de 5/8" (1,6 cm), tourner le chapeau du détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE: Ne pas enlever le ressort situé sous le capuchon.
Vue de côté - avant
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’untourne-écrou de 9/32" (7 mm) pour retenir l’injecteur à orice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou sur l’injecteur à orice; tourner dans
le sens antihoraire et soulever pour enlever l’injecteur à
orice. Conserver à part l’injecteur à orice du brûleur.
B
A
NG
B
D
NG
E
LP
LP
Vue de côté - après
A. Capuchon en plastique B. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers l’extérieur C. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte vers l’extérieur D. Rondelle E. Capuchon du détendeur
5. Inverser la position du capuchon du détendeur avant de
le réinstaller sur le détendeur; l'extrémité ouverte doit être orientée vers l'extérieur, et les lettres “ê LP” doivent être
visibles (orientation comme sur le dessin ci-dessus).
6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le capuchon du détendeur.
Conversion des brûleurs de surface (du gaz naturel au gaz propane)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. Ôter la base du brûleur.
A
C
A. Électrode d’allumage B. Injecteur à orifice C. Support de l’injecteur à orifice D. Vis
4. Retirer les injecteurs fournis dans le sachet de documentation situé dans le four. Chaque injecteur est
marqué d’un code d’identication gravé sur le côté ou le
dessus. Remplacer legicleur pour gaz naturel par le gicleur correct pour propane.
XXX
XXX
A. Chiffre gravé
Consulte la tabla que sigue para ver los valores nominales correctos de los orificios de gas LP y la tarjeta del soporte del tornillo para ver la ubicación correcta.
Injecteurs à orifice pour propane ‑ brûleurs de surface
Emplacement Capacité/
type de brûleur
Avant gauche 14 200 BTU 1,08 108AM Arrière gauche 5 000 BTU 0,64 064AM Avant droit 14 200 BTU 1,08 108AM
Taille (mm)
Identifiant
Arrière droit 8 000 BTU 0,84 084AM Central 8 000 BTU 0,84 084AM
B
C
58
A. Chapeau de brûleur B. Base du brûleur C. Tiges d’alignement D. Électrode d’allumage E. Ouverture du tube d’arrivée de gaz
E
D
REMARQUE: Voir la plaque signalétique située sur le cadre du
A
A
A
four, derrière le coin supérieur gauche de la porte du four pour
connaître la taille d’injecteur à orice à utiliser pour chaque
brûleur (selon sa position).
5. Placer l’injecteur à orice pour gaz naturel dans le sachet des injecteurs à orice.
IMPORTANT: Conserver les injecteurs à orifice pour gaz
naturel encas de réinstallation ultérieure pour gaz naturel.
6. Réinstaller la base du brûleur.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
A
Conversion du brûleur de cuisson au four (du gaz naturel au gaz propane)
1. Retirer les grilles et la porte du four. Voir la section “Porte du four”.
2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure
dufour.
3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le
hautet l’arrière jusqu’à dégager l’avant du panneau hors
du cadre avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une surface couverte.
B
A. Vis B. Partie inférieure du four
4. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four.
5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le
côtépour retirer l’onglet de l’avant du four. Soulever l’arrière du brûleur de cuisson au four de l’orice du four, etmettre le brûleur de cuisson au four de côté. Ne pas déconnecter le l.
A. Orifice du four
6. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un tourne-écrou de 3/8" (1 cm) pour retenir l’injecteur à orice
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer
le tourne-écrou sur l’injecteur à orice de gaz naturel du
brûleur de cuisson au four; tourner dans le sens antihoraire
pour dévisser et extraire l’injecteur à orice. L’injecteur à orice porte la mention “47”.
7. Remplacer l’injecteur à orice “47” par un injecteur à orice “56”. Installer l’injecteur à orice pour gaz propane
du brûleur de cuisson au four en le tournant dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'il soit serré.
IMPORTANT: Ne pas serrer excessivement.
A. Injecteur à orifice
8. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur
l’orice du four et aligner les trous pour les vis.
B
9. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis.
10. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le
cadre avant et abaisser l’arrière du panneau de la partie inférieure du four pour l’insérer dans le four.
A. Brûleur de cuisson au four B. Vis
11. Réinstaller le panneau inférieur du four avec 2 vis et
2rondelles.
59
Conversion du brûleur de cuisson au gril (du gaz
C
A
A
naturel au gaz propane) (sur certains modèles)
1. Ôter 1 vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Ôter le répartiteur de ammes.
3. Retirer le brûleur de cuisson au gril de son injecteur femelle.
REMARQUE: Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière du four pendant que l’on change l’injecteur femelle.
6. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l'injecteur femelle du brûleur de cuisson au gril. Insérer le dispositif d'allumage céramique du brûleur du gril dans le trou situé à l'arrière du
four.
7. Replacer le répartiteur de ammes, orienté avec les 4
languettes vers le haut et les encoches vers l’arrière du four.
8. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le xer avec 1 vis.
9. Réinstaller le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et repose du tiroir”.
10. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du four”.
11. Réinstaller les grilles du four.
B
D
A. Brûleur de cuisson au gril B. Répartiteur de flammes C. Vis D. Injecteur femelle
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un tourne-écrou de 3/8" (1 cm) pour retenir l’injecteur à orice
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou sur l’injecteur femelle de gaz naturel du brûleur de cuisson au gril; tourner dans le sens antihoraire pour le dévisser et l’extraire. L’injecteur porte la mention “155”.
5. Remplacer l’injecteur femelle “155” par un injecteur femelle
“100”. Installer l'injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz propane en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit serré.
IMPORTANT: Ne pas serrer excessivement.
Achever l’installation (du gaz naturel au gaz propane)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation en gaz, se reporter à la section “Raccordement au gaz”.
2. Pour allumer et utiliser correctement les brûleurs, voir la section “Système d’allumage électronique”.
3. Pour régler la amme des brûleurs, se reporter à la section “Réglage de la taille des ammes”.
IMPORTANT: Il peut être nécessaire de modifier le réglage des flammes à la position du débit thermique minimum pour chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes correctes sur la table de cuisson. Le petit cône interne doit comporter une flamme bleue très distincte de 1/4"
(6,4mm) à 1/2" (1,3 cm) de long. Le cône externe n’est pas
aussi distinct que le cône interne. Les flammes d’un brûleur alimenté au propane comportent une pointe légèrement jaune.
4. Voir le paragraphe “Achever l’installation” de la section “Instructions d’installation” de ce manuel pour achever cette procédure.
IMPORTANT : S'assurer de bien conserver les injecteurs à orifice qui ont été remplacés au cours de la conversion.
x.xx
A. Injecteur femelle
60
Conversion pour l’alimentation augaznaturel
A
B
C
A
A
Vue de côté - avant
AVERTISSEMENT
4. Avec une clé mixte de 5/8" (1,6 cm), tourner le chapeau du détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE: Ne pas enlever le ressort situé sous le capuchon.
LP
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes.
1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la position de fermeture.
A. Canalisation de gaz B. Robinet d’arrêt en position fermée C. Vers cuisinière
2. Débrancher l’appareil ou déconnecter la source de courant électrique.
Conversion du détendeur de gaz (dugazpropaneaugaz naturel)
LP
B
C
A. Capuchon en plastique B. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte vers l’extérieur C. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers l’extérieur D. Rondelle E. Capuchon du détendeur
D
Vue de côté - après
E
NG
NG
5. Inverser la position du capuchon du détendeur avant de
le réinstaller sur le détendeur; l'extrémité borgne doit être orientée vers l'extérieur, et l'inscription “ê NG” doit être
visible (orientation comme sur le dessin ci-dessus).
6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le
capuchondu détendeur.
Conversion des brûleurs de surface (dugazpropaneau gaz naturel)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. Ôter la base du brûleur.
A
1. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et repose du tiroir”.
2. Identier le détendeur à l’arrière du compartiment du tiroir.
A. Détendeur
B
C
A. Chapeau de brûleur B. Base du brûleur C. Tiges d’alignement D. Électrode d’allumage E. Ouverture du tube d’arrivée de gaz
E
D
IMPORTANT: Ne pas enlever le détendeur.
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur.
61
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un
D
A
A
A
tourne-écrou de 9/32" (7 mm) pour retenir l’injecteur à
orice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou sur l’injecteur à orice; tourner dans
le sens antihoraire et soulever pour enlever l’injecteur à
orice. Conserver à part l’injecteur à orice du brûleur.
B
A
C
A. Électrode d’allumage B. Injecteur à orifice C. Support de l’injecteur à orifice D. Vis
4. Chaque injecteur est marqué d’un code d’identication
gravé sur le côté ou le dessus. Remplacer le gicleur pour propane par le gicleur correct pour gaz naturel.
XXX
XXX
A. Chiffre gravé
Le tableau qui suit permet de sélectionner l’injecteur pour gaz naturel correct pour chaque brûleur.
Tableau de sélection des injecteurs à orifice pour gaz naturel
Conversion du brûleur de cuisson au four (dugazpropane au gaz naturel)
1. Retirer les grilles et la porte du four. Voir la section “Porte du four”.
2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure
dufour.
3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le haut et l’arrière jusqu’à dégager l’avant du panneau hors du cadre avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une surface couverte.
B
A. Vis B. Partie inférieure du four
4. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four.
5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le
côtépour retirer l’onglet de l’avant du four. Soulever l’arrière du brûleur de cuisson au four de l’orice du four, etmettre le brûleur de cuisson au four de côté. Ne pas déconnecter le l.
Puissance thermique Taille (mm) Identifiant
19 000 BTU (ST) 1,96 196AM 17 000 BTU (ST) 1,84 184AM 17 000 BTU 1,96 196AM 15 000 BTU 1,75 175AM 9 200 BTU 1,35 135AM 8 000 BTU 1,25 125AM 5 000 BTU 1,00 100AM 1 450 BTU 0,53 053AM
REMARQUE: Voir la plaque signalétique située sur le cadre du four, derrière le coin supérieur gauche de la porte du four pour
connaître la taille d’injecteur à orice à utiliser pour chaque
brûleur (selon sa position).
5. Placer les injecteurs à orice pour gaz propane dans le sachet prévu àcet eet.
IMPORTANT: Conserver les injecteurs à orifice pour
gaz propane encas de réinstallation ultérieure pour gaz
propane.
6. Réinstaller la base du brûleur.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
62
B
A. Brûleur de cuisson au four B. Vis
A
A. Orifice du four
6. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un tourne-écrou de 3/8" (1 cm) pour retenir l’injecteur à orice
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer
le tourne-écrou sur l’injecteur à orice de gaz propane du
brûleur de cuisson au four; tourner dans le sens antihoraire
pour dévisser et extraire l’injecteur à orice. L’injecteur à orice porte la mention “56”.
7. Remplacer l’injecteur à orice “56” par un injecteur à
A
C
D
A
B
A
orice “47”. Installer l’injecteur à orice pour gaz naturel du brûleur de cuisson au four en letournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit serré.
IMPORTANT: Ne pas serrer excessivement.
A. Injecteur à orifice
8. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur
l’orice du four et aligner les trous pour les vis.
9. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis.
10. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le
cadre avant et abaisser l’arrière du panneau de la partie inférieure du four pour l’insérer dans le four.
11. Réinstaller le panneau inférieur du four avec 2 vis et
2rondelles.
5. Remplacer l’injecteur femelle “100” par un injecteur femelle “155”. Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz naturel en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré.
IMPORTANT: Ne pas serrer excessivement.
x.xx
A. Injecteur femelle
6. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l'injecteur femelle du brûleur de cuisson au gril. Insérer le dispositif d'allumage céramique du brûleur du gril dans le trou situé à l'arrière dufour.
7. Replacer le répartiteur de ammes, orienté avec les 4
languettes vers le haut et les encoches vers l’arrière du four.
8. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le xer avec 1 vis.
9. Remettre en place le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et repose du tiroir”.
Conversion du brûleur de cuisson au gril (du gaz propane au gaz naturel) (sur certains modèles)
10. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du four”.
11. Réinstaller les grilles du four.
1. Ôter 1 vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Ôter le répartiteur de ammes.
3. Retirer le brûleur de cuisson au gril de son injecteur femelle.
REMARQUE: Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière du four pendant que l’on change l’injecteur femelle.
Achever l'installation (du gaz propane au gaz naturel)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation en gaz, se reporter à la section “Raccordement au gaz”.
2. Pour allumer et utiliser correctement les brûleurs, voir la section “Système d’allumage électronique”.
3. Pour régler la amme des brûleurs, se reporter à la section “Réglage de la taille des ammes”.
IMPORTANT: Il peut être nécessaire de modifier le réglage des flammes à la position du débit thermique minimum pour chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes correctes sur les brûleurs de la table de cuisson, de cuisson au four et de cuisson au gril. Les flammes d’un brûleur alimenté au gaz naturel ne comportent pas de pointe jaune.
A. Brûleur de cuisson au gril B. Répartiteur de flammes C. Vis D. Injecteur femelle
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un tourne-écrou de 3/8" (1 cm) pour retenir l’injecteur à orice
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer
4. Voir le paragraphe “Achever l’installation” de la section “Instructions d’installation” de ce manuel pour achever cette procédure.
IMPORTANT : S'assurer de bien conserver les injecteurs à orifice qui ont été remplacés au cours de la conversion.
le tourne-écrou sur l’injecteur femelle de gaz propane du brûleur de cuisson au gril; tourner dans le sens antihoraire pour le dévisser et l’extraire. L’injecteur porte la mention “100”.
63
Réglage de la taille des flammes
A
B
C
C
A
Réglage de la flamme des brûleurs de surface
Régler la taille des ammes sur les brûleurs de la table de
cuisson. Pour le réglage au débit thermique minimum, on doit
observer des ammes stables bleues de 1/4" (6,4 mm). Les ammes d’un brûleur alimenté au propane comportent une
pointe légèrement jaune.
A. Débit thermique minimum B. Débit thermique maximum
Réglage des brûleurs standard:
La vis de réglage au centre de la tige de commande du
robinet permet de régler la taille des ammes. La tige de
commande est située directement au-dessous du bouton de commande.
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes pourle débit thermique minimum:
1. Allumer 1 brûleur et le tourner au réglage le plus bas.
2. Ôter le bouton de commande.
Immobiliser la tige de commande avec une pince. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour faire tourner la vis située au centre de la tige de commande; ajuster les flammes à la taille désirée. La rotation de la vis dans le sens horaire augmente la hauteur de flamme. La rotation
ensens antihoraire la diminue.
A
Réglage du brûleur double du gril (surcertainsmodèles)
1. Allumer le brûleur et le tourner au réglage le plus bas auquel les brûleurs interne et externe puissent rester allumés.
2. Ôter le bouton de commande.
3. Insérer un tournevis à lame plate de 1/8" (3 mm) dans les
emplacements de réglage indiqués dans l’illustration suivante et trouver la fente de la vis. Tourner la vis jusqu’à
ce que la amme atteigne la taille correcte. La rotation de la vis dans le sens horaire augmente la hauteur de amme.
La rotation en sens antihoraire la diminue.
A
B
A. Tige du bouton de commande B. Tournevis C. Pince
4. Réinstaller le bouton de commande.
5. Tester la amme en tournant le bouton de commande pour
le faire passer de la position “Low” (basse) à la position
“High” (élevée) et observer les ammes pour chaque
réglage.
Contrôle du fonctionnement du brûleur de cuisson au four
Consulter le Guide d'utilisation et d'entretien pour le bon
fonctionnement des commandes du four.
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur du four (le cas échéant)
B
A. Tige du bouton de commande B. Tournevis C. Pince
3. Réinstaller le bouton de commande.
4. Tester la amme en tournant le bouton de commande pour
le faire passer de la position “Low” (basse) à la position
“High” (élevée) et observer les ammes pour chaque
réglage.
5. Répéter les étapes ci-dessus pour chaque brûleur.
W11404133A
®
/™ ©2020. Sears Brands, LLC
1. Enlever le tiroir de remisage (voir la section “Enlever/ replacer le tiroir”).
2. Identier le détendeur à l’arrière du compartiment du tiroir.
A. Détendeur
IMPORTANT: Ne pas enlever le détendeur.
05/20
Loading...